Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,424 --> 00:00:52,969
(Shouting)
2
00:01:04,272 --> 00:01:06,107
Let's go! Get on there!
3
00:01:06,232 --> 00:01:08,317
Move it! Move it! Move it!
4
00:01:10,695 --> 00:01:13,698
Move it! Move it!
Sergeant, get your men on there!
5
00:01:15,575 --> 00:01:17,577
Is that Peterson's helicopter?
6
00:01:17,702 --> 00:01:20,454
He was in that damn chopper
that blew up!
7
00:01:23,916 --> 00:01:25,376
McCoy!
8
00:01:25,501 --> 00:01:27,003
McCoy, get back here!
9
00:01:27,128 --> 00:01:30,715
Where the hell are you goin'?
We're pullin' out!
10
00:01:30,840 --> 00:01:32,758
Captain McCoy!
11
00:01:34,510 --> 00:01:35,720
Bobby, where's Pete?
12
00:01:35,845 --> 00:01:37,847
Still in the damn chopper.
The flames are too high.
13
00:01:37,972 --> 00:01:39,807
We tried,
but he can't be reached.
14
00:01:39,932 --> 00:01:42,643
Captain, don't go in there!
The fuel bladders are about to blow!
15
00:01:45,688 --> 00:01:46,689
Pete!
16
00:01:47,398 --> 00:01:48,608
Pete!
17
00:01:49,525 --> 00:01:50,735
(Moans)
18
00:01:56,157 --> 00:01:58,034
Pete! Where are you?
19
00:01:58,159 --> 00:02:01,203
(Pete) Get the hell outta here!
The thing's gonna blow!
20
00:02:03,289 --> 00:02:05,041
Scott?
21
00:02:05,166 --> 00:02:08,419
Goddammit, get out!
This goddamn thing's gonna blow!
22
00:02:11,589 --> 00:02:14,216
- Hang on!
- (Pete) Get out!
23
00:02:15,384 --> 00:02:17,345
Hang on, Pete!
24
00:02:18,804 --> 00:02:20,431
(Pete) Get outta here!
25
00:02:20,931 --> 00:02:22,308
Ow! My God!
26
00:02:22,433 --> 00:02:24,477
Oh, my God! My leg's gone!
27
00:02:26,103 --> 00:02:27,772
Come on!
28
00:02:28,731 --> 00:02:30,691
Get outta here, Captain!
29
00:02:33,319 --> 00:02:34,528
Listen, Pete!
30
00:02:34,654 --> 00:02:36,864
When I raise up the jeep,
move your leg!
31
00:02:36,989 --> 00:02:38,574
Ready?
32
00:02:39,867 --> 00:02:41,494
Move it!
33
00:02:42,453 --> 00:02:45,122
Move your leg! Pete, move it!
34
00:02:47,708 --> 00:02:49,710
(Pete groans)
35
00:03:02,807 --> 00:03:05,601
Hang on. Hang on.
36
00:03:08,604 --> 00:03:11,232
Move! Get 'em up here!
Come on, move!
37
00:03:11,357 --> 00:03:13,234
All right, take it up! Let's go!
38
00:03:13,359 --> 00:03:15,611
Colonel!
Scott and Pete are still back there!
39
00:03:15,736 --> 00:03:18,781
I got a whole squadron to think about!
Come on, get it up!
40
00:03:22,076 --> 00:03:23,953
Hey, there they are!
41
00:03:25,037 --> 00:03:26,872
{\an8}(Bobby) Come on, Scott, man!
Come on!
42
00:03:26,997 --> 00:03:28,499
{\an8}Take it down! Take it down!
43
00:03:28,624 --> 00:03:31,085
{\an8}(Bobby) Come on, man!
44
00:03:31,210 --> 00:03:32,962
{\an8}(Soldier) Get that air load secured!
45
00:03:33,087 --> 00:03:35,172
{\an8}Come on! Come on, man!
46
00:03:35,297 --> 00:03:37,341
{\an8}- All right, we've got him.
- Come on, come on!
47
00:03:37,466 --> 00:03:39,385
{\an8}(Pete cries out in pain)
48
00:03:39,510 --> 00:03:41,637
{\an8}Come on, make a move! Go!
49
00:03:42,638 --> 00:03:44,974
{\an8}- Come on, close the door.
- Give him some room!
50
00:04:24,805 --> 00:04:27,516
{\an8}Why the hell wouldn't they listen, Nick?
51
00:04:27,641 --> 00:04:30,603
{\an8}We told 'em it's too dangerous
to launch this operation at night.
52
00:04:30,728 --> 00:04:32,855
{\an8}They thought their plan was better.
53
00:04:32,980 --> 00:04:36,025
{\an8}I spent five years in Vietnam
watching them do the planning...
54
00:04:36,150 --> 00:04:37,443
{\an8}and us the dying.
55
00:04:38,694 --> 00:04:42,072
Well... I'm resigning when I get back.
56
00:04:55,127 --> 00:04:56,545
{\an8}(Radio) 'We interrupt this programme
57
00:04:56,670 --> 00:04:58,839
{\an8}'to bring you the following
special news bulletin.
58
00:04:58,964 --> 00:05:01,217
{\an8}'We've just received word
that an hour ago
59
00:05:01,342 --> 00:05:04,303
{\an8}'an attempt to rescue
the American hostages held in Tehran
60
00:05:04,428 --> 00:05:08,849
{\an8}'ended in disaster for the Army's
top-secret anti-terrorist special forces.
61
00:05:08,974 --> 00:05:13,729
{\an8}'Eight members of the special unit
have been killed and 13 wounded.
62
00:05:13,854 --> 00:05:19,193
{\an8}'No further information as to the cause
of this disaster is available at this time.'
63
00:05:40,130 --> 00:05:44,510
(Tannoy) 'American Travelways
Flight 282 from Cairo has just landed.
64
00:05:44,635 --> 00:05:50,224
'Passengers taking this flight to New York
via Rome should proceed to Gate 11.'
65
00:06:12,663 --> 00:06:14,540
I have a bad leg.
66
00:06:20,671 --> 00:06:24,258
I thought you would like to know,
it's our silver wedding anniversary.
67
00:06:24,383 --> 00:06:26,093
- Ah, mazel tov!
- Congratulations.
68
00:06:26,218 --> 00:06:28,888
Don't congratulate us,
we'd have gotten divorced years ago.
69
00:06:29,013 --> 00:06:30,764
Neither one of us
wanted custody of our kids.
70
00:06:30,890 --> 00:06:32,474
Oh, please don't listen to him.
71
00:06:32,600 --> 00:06:34,602
If it was up to him,
he would spoil 'em rotten.
72
00:06:34,727 --> 00:06:36,395
- I'm going shopping.
- OK.
73
00:06:36,520 --> 00:06:38,230
Good idea.
I wanna see what my daughter's doing.
74
00:06:38,355 --> 00:06:40,190
- You wanna go to the duty-free?
- OK.
75
00:06:40,316 --> 00:06:42,443
Watch the things, honey.
76
00:06:43,819 --> 00:06:46,530
- Harry Goldman. Philadelphia.
- Ben Kaplan. New York.
77
00:06:55,581 --> 00:06:59,585
Deborah, let her have the doll she wants.
She's a baby!
78
00:06:59,710 --> 00:07:01,962
Mama, she's not a baby.
And you're spoiling her.
79
00:07:02,087 --> 00:07:05,257
I'm not. I didn't do
such a bad job with you.
80
00:07:05,382 --> 00:07:09,094
Harry wanted to buy me a new ring
for our anniversary. I said no.
81
00:07:09,219 --> 00:07:12,097
He got me this ring in Jerusalem
on our honeymoon.
82
00:07:12,222 --> 00:07:14,808
Really? Oh, it's lovely.
What does it say?
83
00:07:14,934 --> 00:07:16,644
One minute, I'll show you.
84
00:07:16,769 --> 00:07:19,104
Here, take it.
85
00:07:19,229 --> 00:07:21,148
It says: Ani l'dodi,
86
00:07:21,273 --> 00:07:23,192
v'dodi li.
87
00:07:23,317 --> 00:07:26,195
Ash, that's... that's Hebrew.
I know that.
88
00:07:26,320 --> 00:07:28,364
It's from the Song of Songs.
89
00:07:28,489 --> 00:07:30,199
"Me to my lover,
90
00:07:30,324 --> 00:07:31,825
"my lover to me."
91
00:07:31,951 --> 00:07:34,244
- You're Jewish, huh?
- No, I'm Chinese.
92
00:07:34,370 --> 00:07:35,788
Of course!
93
00:08:15,285 --> 00:08:18,247
- What's the problem?
- There's no problem, Miss.
94
00:08:18,372 --> 00:08:21,083
- We thought you had a water leak.
- Can we start boarding now?
95
00:08:21,208 --> 00:08:24,128
Sure. Better check that
with your flight engineer.
96
00:08:24,253 --> 00:08:26,130
Have a nice flight.
97
00:08:26,255 --> 00:08:28,590
(Announcement in Greek)
98
00:08:36,140 --> 00:08:39,727
I'm sorry, sir. This flight is full.
Check the ticket counter for the next one.
99
00:08:39,852 --> 00:08:44,231
- No, no. I must go on this flight.
- I'm sorry, sir. You have a stand-by ticket.
100
00:08:44,356 --> 00:08:46,984
(Man) We're full, sir.
Please move aside.
101
00:08:54,116 --> 00:08:58,412
- You see in your book if there is space.
- Sir, you can't go on board this flight.
102
00:08:58,954 --> 00:09:02,541
You see if there is a place for me.
They told me there is a place!
103
00:09:02,666 --> 00:09:04,960
- Move aside, please.
- No! You move aside!
104
00:09:05,085 --> 00:09:06,628
They told me I got a ticket!
105
00:09:07,254 --> 00:09:08,672
Send security - immediately!
106
00:09:10,591 --> 00:09:12,509
Calm down.
Show me your ticket.
107
00:09:12,634 --> 00:09:15,679
Here. Here. Go see.
108
00:09:16,555 --> 00:09:18,432
A stand-by ticket...
109
00:09:22,936 --> 00:09:25,355
(Shouts in Arabic)
110
00:09:26,857 --> 00:09:30,486
- Where's my back brace?
- Robert has your back brace, Ma.
111
00:09:54,718 --> 00:09:57,179
'Good morning, ladies and gentlemen.
This is your captain speaking.
112
00:09:57,304 --> 00:09:58,931
'My name is Roger Campbell.'
113
00:09:59,056 --> 00:10:03,894
On behalf of American Travelways,
welcome to a continuation of Flight 282
114
00:10:04,019 --> 00:10:05,979
'to Rome, then onward to New York.
115
00:10:06,105 --> 00:10:09,108
'Our flight time to Rome
will be 55 minutes.'
116
00:10:09,233 --> 00:10:10,651
Don't be scared to take off.
117
00:10:10,776 --> 00:10:13,946
- Honey, could you pull this for me?
- Yes.
118
00:10:14,071 --> 00:10:15,823
Don't kill me, just pull.
119
00:10:15,948 --> 00:10:18,075
- Take a deep breath, I won't kill you.
- Stop it.
120
00:10:18,200 --> 00:10:19,910
I'm kidding.
121
00:10:37,845 --> 00:10:39,096
Are you all right, sister?
122
00:10:39,221 --> 00:10:41,974
- Could I have a glass of water, please?
- Sure.
123
00:10:42,099 --> 00:10:43,642
She's afraid of flying.
124
00:10:44,434 --> 00:10:47,771
Sister wants to get to Heaven.
She just doesn't want to fly to get there.
125
00:10:47,896 --> 00:10:49,898
(Chuckles) I'll get you some.
126
00:10:52,943 --> 00:10:54,111
Excuse me.
127
00:10:54,236 --> 00:10:55,821
You're from Chicago, no?
128
00:10:55,946 --> 00:10:57,948
Yes! Yes, we are.
How did you know?
129
00:10:58,073 --> 00:11:02,035
I am from Chicago myself. I must have
seen you somewhere in Chicago.
130
00:11:02,161 --> 00:11:06,206
- You don't sound like Chicago.
- I've only been in Chicago four years.
131
00:11:06,331 --> 00:11:08,542
- You're Polish?
- Russian.
132
00:11:08,667 --> 00:11:12,296
Do you know the Orthodox Church
by Lincoln Park? Father Duchinsky.
133
00:11:12,421 --> 00:11:14,673
I go to hear his sermon every Sunday.
134
00:11:14,798 --> 00:11:17,968
- Are you going back home?
- My first vacation since Russia.
135
00:11:18,093 --> 00:11:21,180
- Enjoyed yourself?
- I feel like I am reborn.
136
00:11:22,139 --> 00:11:23,849
America has been good to us.
137
00:12:18,779 --> 00:12:20,280
(Whispers) Oh, shit!
138
00:12:20,405 --> 00:12:22,699
- (Whispers) Dad, look!
- Let me sleep.
139
00:12:25,118 --> 00:12:27,663
This is a hijack! Heads down!
140
00:12:27,788 --> 00:12:30,332
- Heads down!
- (Gasps and screams)
141
00:12:30,457 --> 00:12:34,378
Everybody down! This is a hand grenade!
We will blow the plane!
142
00:12:35,963 --> 00:12:38,090
What are you doing?
143
00:12:38,215 --> 00:12:41,301
- Get your heads down!
- What are you doing?
144
00:12:42,010 --> 00:12:43,387
(Screams)
145
00:12:45,973 --> 00:12:48,267
- (Accomplice) Get down, everybody!
- Put your heads down!
146
00:12:48,392 --> 00:12:50,644
This is a hijack!
147
00:12:50,769 --> 00:12:52,771
This is a hand grenade,
we will blow the plane
148
00:12:52,896 --> 00:12:54,815
if you do not do exactly as we say!
149
00:12:54,940 --> 00:12:56,316
Put your hands on your head!
150
00:12:57,734 --> 00:12:58,819
Oh, my God!
151
00:13:00,821 --> 00:13:02,447
No!
152
00:13:03,615 --> 00:13:05,784
Robert, are you all right?
153
00:13:09,329 --> 00:13:12,082
We are prepared to die!
Do not provoke me!
154
00:13:12,207 --> 00:13:14,126
Hitler! You want to die,
you die some place else!
155
00:13:14,251 --> 00:13:18,046
Shush, shush.
Mister... Mister... Don't. Don't.
156
00:13:18,171 --> 00:13:20,215
Don't. Don't.
157
00:13:24,886 --> 00:13:27,597
- Cockpit. Come!
- We will cooperate.
158
00:13:28,181 --> 00:13:30,809
- Open...
- Calm down. We'll cooperate, man.
159
00:13:30,934 --> 00:13:33,770
- We'll do anything you want.
- Open the cockpit.
160
00:13:33,895 --> 00:13:35,605
Open the cockpit!
161
00:13:35,731 --> 00:13:37,357
Open this door!
162
00:13:41,653 --> 00:13:43,071
Jim! It's me.
163
00:13:43,822 --> 00:13:45,115
Open!
164
00:13:49,411 --> 00:13:52,873
- Open, Jim!
- (Jim) Is everything OK?
165
00:13:53,665 --> 00:13:56,209
Everything's all right!
Open, please!
166
00:14:04,509 --> 00:14:06,928
Open this door
or I will blow the plane!
167
00:14:11,641 --> 00:14:13,685
(Screams) Jim, you have to open!
168
00:14:25,530 --> 00:14:26,948
Pick it up.
169
00:14:42,547 --> 00:14:43,965
Move.
170
00:14:44,091 --> 00:14:45,300
Sit down. Sit down!
171
00:14:46,510 --> 00:14:49,805
I am taking over this airplane.
You will cooperate.
172
00:14:51,181 --> 00:14:53,683
We'll take you anywhere
you wanna go, buddy.
173
00:14:53,809 --> 00:14:56,770
Now why don't you put that pin
back into that hand grenade?
174
00:14:58,188 --> 00:15:00,232
Put it.
175
00:15:03,777 --> 00:15:05,362
Easy, Jim.
176
00:15:12,160 --> 00:15:13,745
(Hijacker) I'm prepared to die.
177
00:15:13,870 --> 00:15:18,542
I'm Abdul Rafai. I'm a commander
in the New World Revolution.
178
00:15:18,667 --> 00:15:21,545
You will take orders from me,
and from no one but me,
179
00:15:21,670 --> 00:15:25,132
or I will blow this airplane.
Do you hear me?
180
00:15:25,257 --> 00:15:26,716
Loud and clear.
181
00:15:26,842 --> 00:15:28,468
Now, you fly to Beirut.
182
00:15:28,593 --> 00:15:31,096
- Where?
- Beirut! Fly to Beirut!
183
00:15:31,930 --> 00:15:35,058
Beirut. Roger.
184
00:15:37,561 --> 00:15:40,480
- What are you doing?
- That's normal procedure.
185
00:15:45,277 --> 00:15:48,488
- Dave, contact Athens departure control.
- No!
186
00:15:49,114 --> 00:15:50,574
You will fly by map.
187
00:15:50,699 --> 00:15:53,368
I know flying.
You will fly by map.
188
00:15:53,493 --> 00:15:55,537
I don't think
we have enough fuel, Captain.
189
00:15:55,662 --> 00:16:00,167
Then you will fly
until your fuel runs out, Captain.
190
00:16:00,292 --> 00:16:02,294
That is all.
191
00:16:06,548 --> 00:16:09,217
(Man 1) 'American Embassy?
This is the Athens airport tower.
192
00:16:09,342 --> 00:16:10,969
'Get me the communications officer.
It's urgent.'
193
00:16:11,094 --> 00:16:13,722
(Man 2) 'This is
the American Embassy in Athens.
194
00:16:13,847 --> 00:16:15,849
'Get me the State Department
operations centre.
195
00:16:15,974 --> 00:16:17,934
'This is an emergency.
We need immediate access.'
196
00:16:18,059 --> 00:16:19,561
(Man 3) 'I'm reporting a hijack.
197
00:16:19,686 --> 00:16:21,730
{\an8}'The incident occurred
less than five minutes ago
198
00:16:21,855 --> 00:16:25,108
{\an8}'aboard American Travelways Flight 282
199
00:16:25,233 --> 00:16:27,319
{\an8}'en route from Athens
via Rome to New York.
200
00:16:27,444 --> 00:16:29,821
{\an8}'We have no more information
at present as to the status...'
201
00:16:29,946 --> 00:16:31,448
{\an8}(Man 4) 'White House Communications.
202
00:16:31,573 --> 00:16:35,076
{\an8}'This is the Secretary of State,
I have a priority flash for the President.'
203
00:16:35,202 --> 00:16:37,537
{\an8}(Man 5) 'Yes, Mr Secretary.
I'll put the President on the line.'
204
00:16:48,131 --> 00:16:51,551
Good evening.
Or, rather, good morning.
205
00:16:51,676 --> 00:16:55,096
As you know, we have
a major crisis in the Middle East.
206
00:16:55,222 --> 00:16:58,975
The President is sending the Delta Force
into the area immediately.
207
00:16:59,976 --> 00:17:03,813
Now, what we have to do is work out
an emergency rescue operation.
208
00:17:06,441 --> 00:17:08,443
Get me Nick Alexander at Bragg.
209
00:17:09,402 --> 00:17:12,697
Has anybody ever told you
that you got beautiful eyes?
210
00:17:12,822 --> 00:17:16,076
Oh, come on, Nick,
you can't see them from over there.
211
00:17:17,202 --> 00:17:19,621
Well, I got a good imagination. I, uh...
212
00:17:20,872 --> 00:17:22,874
Oh, I was just tryin' to be nice.
213
00:17:22,999 --> 00:17:26,044
Anyone ever accuse you
of being a gentleman, Nick?
214
00:17:26,169 --> 00:17:28,213
- Not lately.
- (Beeper)
215
00:17:29,047 --> 00:17:31,716
Grab me the phone,
would you, sweetheart?
216
00:17:38,848 --> 00:17:40,225
Alexander here.
217
00:17:40,350 --> 00:17:43,019
Put Delta Force
on a Phase Three alert.
218
00:17:43,144 --> 00:17:45,897
ATW Flight 282 was just hijacked.
219
00:17:46,022 --> 00:17:48,608
- Get Sabre Squadron to the Middle East.
- Lebanon?
220
00:17:48,733 --> 00:17:50,527
We don't know for sure.
221
00:17:50,652 --> 00:17:53,154
- Check in while you're in the air.
- Will do, General.
222
00:17:54,197 --> 00:17:56,283
Here you go, sweetheart.
223
00:18:00,579 --> 00:18:02,163
(Abdul) Ladies and gentlemen,
224
00:18:02,289 --> 00:18:03,957
this is your new captain speaking.
225
00:18:04,082 --> 00:18:05,834
My name is Abdul Rafai.
226
00:18:05,959 --> 00:18:09,212
'I am a member of the New World
Revolutionary Organization.
227
00:18:09,337 --> 00:18:13,425
'We have declared war on American
imperialists, Zionists, terrorists,'
228
00:18:13,550 --> 00:18:16,428
and all other anti-socialist atrocities.
229
00:18:17,345 --> 00:18:19,764
'Your plane is now headed
for a new destination.'
230
00:18:19,889 --> 00:18:23,351
For your safety,
I suggest you listen carefully
231
00:18:23,476 --> 00:18:25,395
and follow all instructions.
232
00:18:29,149 --> 00:18:30,567
- Harry.
- What?
233
00:18:30,692 --> 00:18:32,402
Harry, my ring.
It's Hebrew.
234
00:18:32,527 --> 00:18:34,529
Take it off.
Put it in your purse.
235
00:18:35,572 --> 00:18:37,574
(Harry) Take it off.
236
00:18:37,699 --> 00:18:40,910
Harry, there's a white mark on my hand.
Think they're gonna notice?
237
00:18:47,208 --> 00:18:49,252
Will you marry me?
238
00:18:51,296 --> 00:18:53,923
Oh, Harry!
What's gonna happen to us?
239
00:18:54,758 --> 00:18:56,384
One thing is certain.
240
00:18:56,509 --> 00:19:00,430
We'll always remember
our silver wedding anniversary.
241
00:19:00,555 --> 00:19:02,974
(Man whispers) Let's do something.
242
00:19:03,099 --> 00:19:06,269
- It's only two of 'em. We can take 'em.
- Shh!
243
00:19:06,394 --> 00:19:09,105
It's not a good idea.
These guys are dangerous.
244
00:19:09,230 --> 00:19:12,442
If they're gonna blow this plane up,
there's a lot of people on this plane.
245
00:19:12,567 --> 00:19:14,402
We gotta play their game.
246
00:19:14,527 --> 00:19:15,779
All right!
247
00:19:15,904 --> 00:19:17,906
You can all sit up now!
248
00:19:18,657 --> 00:19:21,785
But nobody talks!
Nobody move!
249
00:19:25,914 --> 00:19:28,416
Excuse me, sir, excuse me.
This young lady is preg...
250
00:19:28,541 --> 00:19:31,628
- Shut up!
- Please, I'm not feeling well.
251
00:19:35,965 --> 00:19:38,510
'An unidentified source
at the State Department
252
00:19:38,635 --> 00:19:41,429
'has just confirmed
that an American airliner
253
00:19:41,554 --> 00:19:43,556
'en route from Athens
to Rome and New York
254
00:19:43,682 --> 00:19:45,100
'has just been hijacked.'
255
00:19:45,225 --> 00:19:48,895
'Over 100 Americans are believed
to be on board the ATW airliner.
256
00:19:49,020 --> 00:19:51,606
'We'll bring you further developments
as they occur.
257
00:19:51,731 --> 00:19:54,567
'In the meantime, none of the known
terrorist groups in that region
258
00:19:54,693 --> 00:19:58,196
'are willing to take responsibility
for this current action.'
259
00:20:01,199 --> 00:20:03,243
Now!
260
00:20:04,327 --> 00:20:07,664
All men sit by the windows!
261
00:20:07,789 --> 00:20:11,459
All women sit near the aisles!
Do it now and quickly!
262
00:20:12,502 --> 00:20:14,045
Just do it!
263
00:20:17,507 --> 00:20:19,926
Fast! Fast! And quiet!
264
00:20:22,887 --> 00:20:26,349
- (Whispering)
- (Abdul) You shut up! Nobody talk.
265
00:20:29,769 --> 00:20:34,357
(TV) 'The hijacked plane is still in the air
heading for an unknown destination,
266
00:20:34,482 --> 00:20:36,568
'presumably somewhere
in the Middle East.
267
00:20:36,693 --> 00:20:39,529
'There is still no word
on the condition of the Americans
268
00:20:39,654 --> 00:20:41,573
'and the other hostages on board.
269
00:20:41,698 --> 00:20:45,452
'We'll keep you updated
as further information becomes available.'
270
00:20:45,577 --> 00:20:47,287
(Horse whinnies)
271
00:20:47,412 --> 00:20:49,706
(Abdul) Everyone get up
and go into the back!
272
00:20:49,831 --> 00:20:51,458
Hurry up!
273
00:20:51,583 --> 00:20:53,126
Hurry up!
274
00:20:53,251 --> 00:20:56,171
We're coming, we're coming.
It's OK.
275
00:20:56,296 --> 00:20:58,298
Move! Move!
276
00:20:59,466 --> 00:21:01,843
- Excuse me. I left my purse.
- Leave it! Go!
277
00:21:02,677 --> 00:21:04,596
(Man) Come on back.
Keep moving.
278
00:21:04,721 --> 00:21:07,182
Move! Come on,
move, move, move, move!
279
00:21:07,307 --> 00:21:10,101
- Come on, move. Keep moving.
- Sit down! Sit down!
280
00:21:10,226 --> 00:21:12,520
- I can't sit on the floor!
- Sit!
281
00:21:12,645 --> 00:21:15,940
- My back! My back.
- Sit! Sit up there! Sit there!
282
00:21:16,065 --> 00:21:17,275
Sit!
283
00:21:17,400 --> 00:21:20,653
- I'll sit on his lap.
- Thank you very much. Thank you.
284
00:21:20,779 --> 00:21:23,364
- Sit down!
- Watch that gun, sir.
285
00:21:23,490 --> 00:21:26,075
- (Screaming)
- What'd you hit him for, man?
286
00:21:28,995 --> 00:21:31,498
Keep quiet. Silence!
287
00:21:31,623 --> 00:21:33,333
There's no space to breathe here!
288
00:21:33,458 --> 00:21:35,877
(Abdul) Shut up!
Everyone, shut up!
289
00:21:36,002 --> 00:21:37,378
Sit down!
290
00:21:37,504 --> 00:21:39,714
(Deborah) Ellen! Come back here!
291
00:21:39,839 --> 00:21:42,675
- What are you doing here? Go back.
- My doll!
292
00:21:48,932 --> 00:21:51,142
It's a nice doll.
What is your name?
293
00:21:51,726 --> 00:21:52,936
Ellen.
294
00:21:53,061 --> 00:21:55,104
Ellen. It's a very nice name.
295
00:21:56,856 --> 00:21:59,734
- How old are you, Ellen?
- Six.
296
00:21:59,859 --> 00:22:02,487
You know, Ellen,
297
00:22:02,612 --> 00:22:04,322
I had a daughter exactly your age.
298
00:22:04,447 --> 00:22:06,157
Her name was Salima.
299
00:22:07,116 --> 00:22:08,326
You understand, Ellen?
300
00:22:09,702 --> 00:22:12,247
Good. Good. Take it.
301
00:22:12,372 --> 00:22:14,040
Thank you.
302
00:22:14,165 --> 00:22:16,251
Go, go, go, go. Go!
303
00:22:17,877 --> 00:22:19,838
(Deborah) Come on.
304
00:22:35,979 --> 00:22:38,147
Hey, Ace. You think
the Captain's gonna show up?
305
00:22:38,273 --> 00:22:41,109
- I'll be damned if he doesn't.
- Wasn't he called?
306
00:22:41,234 --> 00:22:45,238
Who'd call him?
He's retired to that old horse farm of his.
307
00:22:45,363 --> 00:22:48,116
Though I must admit I wouldn't mind
having Captain McCoy along.
308
00:22:48,241 --> 00:22:51,619
- I took the liberty of giving him a call, sir.
- You what?
309
00:22:51,744 --> 00:22:53,329
He wasn't at home.
310
00:22:53,454 --> 00:22:55,748
He just might be
on his way here, Colonel.
311
00:22:55,874 --> 00:22:58,167
Nah... None of that.
312
00:22:58,293 --> 00:23:00,128
That looks good.
313
00:23:00,253 --> 00:23:02,672
Oh, yeah. (Chuckles)
314
00:23:02,797 --> 00:23:04,299
Pull down the shades!
315
00:23:04,424 --> 00:23:07,594
Pull down the shades.
Pull the shades down! All of you!
316
00:23:07,719 --> 00:23:09,387
Shades down!
317
00:23:10,471 --> 00:23:12,181
Pull them down!
318
00:23:14,893 --> 00:23:17,979
All right! Pull them down,
all these window shades!
319
00:23:18,104 --> 00:23:20,398
Pull the shades down.
Come on, pull the shades.
320
00:23:40,418 --> 00:23:41,419
Pull these down!
321
00:23:58,144 --> 00:24:00,104
(Abdul) Come here!
322
00:24:00,563 --> 00:24:01,773
Come here!
323
00:24:07,403 --> 00:24:09,948
There are Israelis
aboard this airplane.
324
00:24:10,073 --> 00:24:12,367
I want you to identify them for me.
325
00:24:12,492 --> 00:24:15,495
We don't know who the Israelis are.
How could we?
326
00:24:15,620 --> 00:24:19,040
They came off the El Al flight!
And I will find them.
327
00:24:22,418 --> 00:24:24,045
Collect all passports.
328
00:24:24,921 --> 00:24:26,464
- Why?
- Do it!
329
00:24:27,298 --> 00:24:28,841
OK.
330
00:24:34,389 --> 00:24:36,683
Ladies and gentlemen,
attention, please.
331
00:24:36,808 --> 00:24:38,851
'They want all of you
to turn in your passports.'
332
00:24:38,977 --> 00:24:40,979
So, please,
get out your passports
333
00:24:41,104 --> 00:24:43,314
and hold them over your head.
334
00:24:43,439 --> 00:24:45,650
- Why?
- I don't know why.
335
00:24:47,568 --> 00:24:49,195
(Stewardess) Thank you.
336
00:24:53,408 --> 00:24:55,034
Come on!
337
00:25:19,642 --> 00:25:22,687
Just be quiet
and do what they tell you to do.
338
00:25:22,812 --> 00:25:25,982
No! Just women!
You go back! Go back! Back!
339
00:25:26,107 --> 00:25:28,776
(Nun) Miss, did they tell you
why they want our passports?
340
00:25:28,901 --> 00:25:30,278
Will we get 'em back?
341
00:25:58,514 --> 00:26:01,893
Put them here!
All of them! I want all of them!
342
00:26:02,018 --> 00:26:05,438
No cheating.
I know there are 144 passengers.
343
00:26:05,563 --> 00:26:07,106
Ingrid is getting the rest.
344
00:26:07,231 --> 00:26:10,943
Excuse me, Miss. We don't have
passports. We're in the Navy.
345
00:26:11,069 --> 00:26:13,154
- We have these green Navy IDs.
- Hide them away.
346
00:26:13,279 --> 00:26:15,573
(Whispers) Hide it, man.
Put it away.
347
00:26:15,698 --> 00:26:18,951
Hey, you. Why didn't you
collect these men's passports?
348
00:26:20,161 --> 00:26:22,455
- They don't have passports.
- You are lying.
349
00:26:22,580 --> 00:26:25,792
No, wait a second. We have these.
We have these.
350
00:26:25,917 --> 00:26:27,919
It's a Navy ID.
351
00:26:29,587 --> 00:26:32,715
- Marines.
- No. We're divers for the American Navy.
352
00:26:32,840 --> 00:26:35,635
- You?
- All three of us. We're all Navy.
353
00:26:36,803 --> 00:26:41,724
Marines. American Marines killed many
of my friends when they bombed Beirut!
354
00:26:41,849 --> 00:26:43,476
America never bombed Beirut.
355
00:26:43,601 --> 00:26:46,479
American planes from your ship
New Jersey bombed our camps!
356
00:26:46,604 --> 00:26:49,440
- Relax.
- Son, you're making a mistake.
357
00:26:49,565 --> 00:26:51,651
America never bombed Beirut.
358
00:26:51,776 --> 00:26:53,986
- Your American ship!
- (Woman) No!
359
00:26:54,821 --> 00:26:55,822
No!
360
00:26:55,947 --> 00:26:57,949
(All protest)
361
00:26:59,867 --> 00:27:01,911
Stop! He's a priest!
362
00:27:15,133 --> 00:27:16,551
Oh, yes?
363
00:27:17,635 --> 00:27:19,595
Three American heroes.
364
00:27:19,720 --> 00:27:23,349
From now on,
you travel only first class, gentlemen.
365
00:27:28,604 --> 00:27:31,149
- What's going on here?
- Shut up.
366
00:27:31,274 --> 00:27:33,359
- Why do you want us...
- Just shut up!
367
00:27:38,948 --> 00:27:40,908
Come here.
368
00:27:41,033 --> 00:27:42,743
Hold this.
369
00:28:03,264 --> 00:28:07,185
Please, please,
just be quiet, OK?
370
00:28:07,310 --> 00:28:09,437
Everything will be all right.
371
00:28:14,233 --> 00:28:16,152
Listen.
You don't have to do that.
372
00:28:16,277 --> 00:28:18,613
- We'll cooperate.
- Shut up. Sit down.
373
00:28:19,363 --> 00:28:21,449
Sit...
down!
374
00:28:22,617 --> 00:28:23,951
Now you listen to me.
375
00:28:24,076 --> 00:28:26,078
Look at these passports one by one.
376
00:28:26,204 --> 00:28:29,665
Pick out the passports
with Jewish names.
377
00:28:29,790 --> 00:28:32,126
American passports
do not state religion.
378
00:28:33,336 --> 00:28:35,588
Give me the Israelis.
379
00:28:35,713 --> 00:28:37,465
There are no Israelis on board.
380
00:28:38,341 --> 00:28:40,968
Then pick out the Jewish names.
381
00:28:41,093 --> 00:28:44,972
I told you, there is no way
I can know who is a Jew. How can I?
382
00:28:45,097 --> 00:28:48,392
- Do it!
- I can't!
383
00:28:48,517 --> 00:28:51,145
- I won't do it!
- Yes, you will do it!
384
00:28:51,270 --> 00:28:55,066
No, not me!
Don't you see? I'm German!
385
00:28:57,109 --> 00:28:59,862
- What does that mean?
- The selections.
386
00:29:00,780 --> 00:29:02,448
The Nazis!
387
00:29:02,573 --> 00:29:04,367
The death camps!
388
00:29:04,492 --> 00:29:07,286
Don't you see I can't do
what you want me to do?
389
00:29:13,209 --> 00:29:15,419
Very sorry, dear lady.
390
00:29:16,504 --> 00:29:19,465
But... you must do this for us.
391
00:29:27,556 --> 00:29:30,476
You claim you belong to
a revolutionary organisation.
392
00:29:30,601 --> 00:29:35,398
That is correct. We are freedom fighters.
We are fighting for our brothers.
393
00:29:35,523 --> 00:29:38,609
But then you don't want
to be associated with Nazis
394
00:29:38,734 --> 00:29:40,278
who killed six million Jews.
395
00:29:40,403 --> 00:29:43,239
Not enough, lady! Not enough.
396
00:29:43,364 --> 00:29:45,574
The Jews stole Palestine.
They took our lands.
397
00:29:45,700 --> 00:29:48,119
Leave her! Without that gun,
you wouldn't be shit!
398
00:29:48,244 --> 00:29:50,663
- Shut up, you American imperialist pig!
- Stop it, please!
399
00:29:50,788 --> 00:29:52,915
You are all pigs and killers!
400
00:29:54,458 --> 00:29:55,918
Don't kill him, please!
401
00:29:57,628 --> 00:30:00,047
Stop him!
Don't let him kill him!
402
00:30:00,172 --> 00:30:01,507
(Sound of punches)
403
00:30:01,632 --> 00:30:04,385
You will do what Abdul said!
404
00:30:04,510 --> 00:30:07,430
He is your new captain,
and you obey or you die.
405
00:30:07,555 --> 00:30:10,016
Do you hear me? You die!
406
00:30:10,141 --> 00:30:13,936
We will kill everyone
on this bloody plane.
407
00:30:14,061 --> 00:30:17,023
No! I won't do it!
408
00:30:18,649 --> 00:30:20,067
Yes!
409
00:30:24,322 --> 00:30:25,906
What's going on, Colonel?
410
00:30:26,032 --> 00:30:28,117
Men and equipment are aboard.
What's the delay?
411
00:30:28,242 --> 00:30:30,286
- I'll give him five more minutes.
- Who?
412
00:30:30,411 --> 00:30:33,789
Oh, uh, nothing, sir.
Just... just a few more minutes.
413
00:30:33,914 --> 00:30:36,083
(Vehicle approaches in distance)
414
00:30:37,084 --> 00:30:38,419
Colonel?
415
00:30:38,544 --> 00:30:40,588
(Tires screech)
416
00:30:50,681 --> 00:30:53,517
Well, it's about time you showed up.
417
00:30:53,642 --> 00:30:55,603
I was afraid
I was gonna have to use this.
418
00:30:55,728 --> 00:30:56,896
What is it?
419
00:30:57,021 --> 00:30:59,899
A presidential decree
ordering you back to duty.
420
00:31:01,567 --> 00:31:03,861
And you can leave the keys
in the van, too.
421
00:31:03,986 --> 00:31:06,197
I've got your gear on the plane.
422
00:31:06,322 --> 00:31:09,075
- General, we're all set.
- How was your engagement party?
423
00:31:09,200 --> 00:31:11,160
Well, it was a little cut short.
424
00:31:11,285 --> 00:31:13,662
- Bobby, good to see you.
- Welcome back, boss.
425
00:31:13,788 --> 00:31:15,998
- Do you know who that guy is?
- No!
426
00:31:17,249 --> 00:31:19,502
- Well, let's go do it.
- Let's do it!
427
00:31:20,544 --> 00:31:23,464
- Great to see you.
- Good to see you, Captain Jack.
428
00:31:25,966 --> 00:31:28,135
Remember,
I don't want to carry your ass this time.
429
00:31:28,260 --> 00:31:30,971
- No way, Captain.
- Uh... Major.
430
00:31:31,097 --> 00:31:33,182
Yes, sir, Major!
431
00:31:36,811 --> 00:31:39,647
- What the hell, huh?
- Congratulations.
432
00:32:10,094 --> 00:32:11,720
Ladies and gentlemen,
433
00:32:11,846 --> 00:32:15,057
'this is your new captain speaking.
434
00:32:15,182 --> 00:32:17,685
'Miss Ingrid will read some names.
435
00:32:17,810 --> 00:32:19,520
- 'If your name is called...'
- What are they doing?
436
00:32:19,645 --> 00:32:23,774
'...come immediately to first-class cabin.
I repeat: immediately.'
437
00:32:33,534 --> 00:32:34,994
Kaplan, Benjamin.
438
00:32:35,119 --> 00:32:37,580
(Ingrid) 'Mr Benjamin Kaplan.'
439
00:32:38,289 --> 00:32:41,125
This... can't be happening.
Not... not again.
440
00:32:41,834 --> 00:32:43,711
Not again.
441
00:32:43,836 --> 00:32:46,255
What are you doing?
Where are you going?
442
00:32:46,380 --> 00:32:49,341
- Don't go.
- We... we survived once.
443
00:32:50,593 --> 00:32:52,595
We can do it again.
444
00:32:57,433 --> 00:32:59,435
I'm coming.
445
00:32:59,560 --> 00:33:01,645
(Soft crying)
446
00:33:04,190 --> 00:33:05,983
Where are you going?
Go back to your seat.
447
00:33:06,108 --> 00:33:07,735
He is my husband!
448
00:33:07,860 --> 00:33:10,070
- Sit down!
- No.
449
00:33:10,196 --> 00:33:13,491
No. I won't listen. No, I won't!
450
00:33:13,616 --> 00:33:16,160
Go on!
Why don't you all do something?
451
00:33:16,285 --> 00:33:19,413
There's only two of them!
There's so many of you! Why don't you...
452
00:33:19,538 --> 00:33:22,249
- (Shushing)
- (Mrs Kaplan) I don't care!
453
00:33:22,374 --> 00:33:24,793
(Woman) She's just upset.
(Mrs Kaplan) No!
454
00:33:24,919 --> 00:33:28,589
It's the war! It's the war all over again!
The concentration camps!
455
00:33:28,714 --> 00:33:31,008
Why don't you do something?
Something!
456
00:33:31,133 --> 00:33:33,010
- There's only two of them!
- Sit down!
457
00:33:33,135 --> 00:33:34,887
And there's so many of us!
458
00:33:35,012 --> 00:33:37,473
- Well, do something!
- Please...
459
00:33:43,896 --> 00:33:46,106
(Mustafa) You! Sit down!
460
00:33:46,232 --> 00:33:47,942
Sit!
461
00:33:59,245 --> 00:34:00,829
I'm Benjamin Kaplan.
462
00:34:03,374 --> 00:34:05,334
What can I do for you?
463
00:34:06,627 --> 00:34:08,212
Sit down.
464
00:34:09,380 --> 00:34:11,090
Next one!
465
00:34:14,718 --> 00:34:16,095
Harry Goldman.
466
00:34:17,388 --> 00:34:19,557
'Mr Harry Goldman,
come to first class, please.'
467
00:34:19,682 --> 00:34:21,267
Please... don't take him!
468
00:34:21,392 --> 00:34:23,811
Please! He's a sick man!
He has a heart condition!
469
00:34:23,936 --> 00:34:26,021
Sylvia! Sylvia, be strong.
470
00:34:26,146 --> 00:34:27,898
Listen to me.
Be strong. I'm OK.
471
00:34:28,023 --> 00:34:32,152
- Please don't go! Please!
- I can go. I can go. It's OK. It's OK.
472
00:34:32,278 --> 00:34:34,154
- It's OK.
- (Mustafa) Move, move.
473
00:34:34,280 --> 00:34:36,407
Oh, please don't...
474
00:34:39,493 --> 00:34:40,786
(Mouths) I love you.
475
00:34:43,247 --> 00:34:44,915
(Mustafa) Go!
476
00:34:49,795 --> 00:34:52,214
- Harry Goldman.
- Sit.
477
00:34:54,049 --> 00:34:56,594
- Next!
- Robert Levine.
478
00:34:57,553 --> 00:35:01,932
'Mr Robert Levine,
please come to first class, please.'
479
00:35:03,726 --> 00:35:06,020
OK, OK. Move, move.
Move, move.
480
00:35:06,937 --> 00:35:09,481
(Ellen) Please don't take my daddy!
481
00:35:11,525 --> 00:35:14,236
Daddy, take me with you!
482
00:35:14,361 --> 00:35:16,447
I have to go, sweetheart.
483
00:35:16,572 --> 00:35:18,490
But I'm not leaving the plane.
484
00:35:18,616 --> 00:35:21,243
He can't, sweetie. Daddy can't...
485
00:35:21,368 --> 00:35:23,120
I'll be back.
486
00:35:23,871 --> 00:35:25,331
Daddy, here! Take!
487
00:35:38,802 --> 00:35:41,472
OK, move, move, move, move!
Move! Move! Move!
488
00:35:42,806 --> 00:35:45,893
Go, go, go, go!
Move! Move! Move!
489
00:35:46,685 --> 00:35:49,146
You just keep your hands
off my daughter.
490
00:35:49,271 --> 00:35:50,898
Go!
491
00:35:55,402 --> 00:35:57,780
On the floor.
492
00:36:06,497 --> 00:36:08,082
David Rosovsky.
493
00:36:09,833 --> 00:36:12,378
'Mr Rosovsky,
come to first class, please.'
494
00:36:16,799 --> 00:36:18,384
They're making a mistake.
495
00:36:19,134 --> 00:36:21,679
They're making a mistake.
I... um... I'm...
496
00:36:21,804 --> 00:36:25,057
Mr Rosovsky,
you move or I shoot you right here.
497
00:36:25,182 --> 00:36:26,642
But I am not Jewish!
498
00:36:26,767 --> 00:36:29,269
I'm American! I came from Russia,
but now I live in America!
499
00:36:29,395 --> 00:36:31,355
I am Christian Orthodox!
Ask them!
500
00:36:31,480 --> 00:36:35,025
Sister, tell him I am not a Jew!
501
00:36:35,150 --> 00:36:37,986
Father, don't you know me
from Chicago?
502
00:36:38,112 --> 00:36:40,197
- Move!
- (Nun) Wait!
503
00:36:40,989 --> 00:36:44,201
- Wait! This is man is telling the truth!
- Sit down! We know what we are doing!
504
00:36:44,326 --> 00:36:46,662
Sir, you are making a big mistake...
505
00:36:47,496 --> 00:36:49,081
(Abdul) Sit down.
506
00:36:49,206 --> 00:36:51,291
On the floor!
507
00:36:56,338 --> 00:36:59,883
- (Nun) He is telling the truth!
- Sit down, we know what we are doing!
508
00:37:00,008 --> 00:37:02,970
- Father! Where are you going?
- You! Come back!
509
00:37:03,095 --> 00:37:04,430
- Come back!
- (Nun screams)
510
00:37:04,555 --> 00:37:06,515
- I said come back!
- No!
511
00:37:06,640 --> 00:37:08,892
Sit...
down!
512
00:37:18,444 --> 00:37:20,571
- What are you doing here?
- You called me.
513
00:37:20,696 --> 00:37:23,365
- What is your name?
- William O'Malley.
514
00:37:23,490 --> 00:37:26,368
- I did not call you.
- You called for all the Jews.
515
00:37:26,493 --> 00:37:29,204
I'm Jewish,
just like Jesus Christ.
516
00:37:30,539 --> 00:37:32,875
If you take one of us,
you gotta take us all.
517
00:37:38,172 --> 00:37:39,298
Sit down, then.
518
00:37:51,518 --> 00:37:53,645
- You!
- Me?
519
00:37:53,771 --> 00:37:55,606
Yeah, the pregnant lady.
Come on, come on!
520
00:37:56,940 --> 00:37:58,400
Excuse me.
521
00:37:58,525 --> 00:38:01,111
Go, go, go. Move. Move.
522
00:38:01,236 --> 00:38:02,988
Come, come, come.
Come.
523
00:38:04,281 --> 00:38:06,492
I need some pillows.
Give me some pillows.
524
00:38:06,617 --> 00:38:08,660
(Mustafa whispers) Come, come.
525
00:38:10,204 --> 00:38:12,581
Yeah... Sit down. Sit.
526
00:38:12,706 --> 00:38:14,917
OK, that's enough. Sit, sit.
527
00:38:15,042 --> 00:38:16,668
That's enough. Sit down.
528
00:38:16,794 --> 00:38:19,463
- You feel good?
- Fine. Thank you for remembering.
529
00:38:19,588 --> 00:38:21,715
- OK everything? Yeah?
- Thank you.
530
00:38:21,840 --> 00:38:22,966
Good, good.
531
00:38:28,222 --> 00:38:32,184
(Speaking in a low voice)
532
00:38:37,356 --> 00:38:39,483
- Sleep well.
- Thanks.
533
00:38:54,248 --> 00:38:58,043
(Campbell) 'Beirut approach control,
American Travelways Flight 282,
534
00:38:58,168 --> 00:39:02,297
'under command
of Captain Abdul Rafai'
535
00:39:02,422 --> 00:39:04,508
of the New...
536
00:39:04,633 --> 00:39:06,134
(Abdul) World Revolution.
537
00:39:06,260 --> 00:39:08,053
...World Revolution,
538
00:39:08,178 --> 00:39:10,472
'requesting landing instructions.'
539
00:39:10,597 --> 00:39:15,143
American Travelways, I am unable
to give you landing instruction.
540
00:39:15,269 --> 00:39:19,064
This airport is closed today
to all international flights
541
00:39:19,189 --> 00:39:21,149
by order of the Lebanese government.
542
00:39:22,067 --> 00:39:24,695
You heard the man.
Now what do you want to do?
543
00:39:25,404 --> 00:39:27,447
Land.
544
00:39:28,657 --> 00:39:29,658
Damn!
545
00:39:36,331 --> 00:39:38,208
(Sirens)
546
00:39:41,712 --> 00:39:45,883
Beirut, you must clear that runway
at once or we'll all die!
547
00:39:46,008 --> 00:39:48,844
You are facing disaster
if you try to land!
548
00:40:08,071 --> 00:40:09,656
Captain? Captain?
549
00:40:09,781 --> 00:40:13,702
'This is the Minister of Defence speaking.
You cannot land in our country.'
550
00:40:13,827 --> 00:40:15,454
We have enough trouble
without you people.
551
00:40:15,579 --> 00:40:19,708
We have 144 men, women and children
aboard this aircraft!
552
00:40:19,833 --> 00:40:22,336
The hijacker
has threatened to blow us up.
553
00:40:22,461 --> 00:40:25,631
If he does,
it'll be your responsibility.
554
00:40:25,756 --> 00:40:28,050
Do you understand that, Mr Minister?
555
00:40:28,175 --> 00:40:30,093
Do we now have
your permission to land?
556
00:40:30,218 --> 00:40:32,679
My answer is definitely not!
557
00:41:00,874 --> 00:41:02,960
- Yeeeagh!
- (Punch)
558
00:41:06,922 --> 00:41:08,757
(Sound of punching)
559
00:41:13,971 --> 00:41:15,555
(Punching and groaning)
560
00:41:17,307 --> 00:41:19,518
(Mustafa shouts)
561
00:41:19,643 --> 00:41:21,520
Captain!
Captain, what's this shouting?
562
00:41:21,645 --> 00:41:24,189
'What's going on there?'
563
00:41:24,314 --> 00:41:26,733
They're torturing a young boy.
564
00:41:26,858 --> 00:41:28,819
A Navy hostage.
565
00:41:28,944 --> 00:41:30,862
They're killing him.
566
00:41:30,988 --> 00:41:36,618
Mr Minister, we're coming in for landing
whether we have your permission or not.
567
00:41:37,494 --> 00:41:39,329
Reducing power.
568
00:41:44,501 --> 00:41:47,838
Captain! Captain, it's OK.
You have permission to land.
569
00:41:47,963 --> 00:41:51,299
'But just give me a minute.
I want to clear the runway.
570
00:42:22,622 --> 00:42:25,208
(Nick) All right, gentlemen,
we'll go in in three sections.
571
00:42:25,333 --> 00:42:27,294
McCoy, you'll lead the first section.
572
00:42:27,419 --> 00:42:31,757
I want you to hit the emergency exits
on the port wing... here and here,
573
00:42:31,882 --> 00:42:34,384
clearing the first-class cabin...
574
00:42:34,509 --> 00:42:35,927
and the cockpit.
575
00:42:36,053 --> 00:42:37,846
Pete, you'll have the second section.
576
00:42:37,971 --> 00:42:40,599
I want you to hit the emergency exits
on the starboard wing,
577
00:42:40,724 --> 00:42:43,477
here, clearing the main cabin.
578
00:42:43,602 --> 00:42:46,229
Bobby, you'll have section three
for backup and emergencies.
579
00:42:46,354 --> 00:42:48,482
Move fast.
It should be a piece of cake.
580
00:42:48,607 --> 00:42:51,902
- There are only two terrorists on board.
- How do we know that?
581
00:42:53,403 --> 00:42:54,863
A calculated guess.
582
00:42:56,073 --> 00:42:57,657
All right, gentlemen.
Any questions?
583
00:43:05,373 --> 00:43:07,334
Please help yourself.
584
00:44:31,710 --> 00:44:34,004
Mama, it's so hot!
585
00:44:34,129 --> 00:44:36,256
I know, sweetie. Everybody's hot.
586
00:44:36,381 --> 00:44:38,717
What are they doing there
with Daddy?
587
00:44:40,218 --> 00:44:41,887
Asking him some questions.
588
00:44:42,012 --> 00:44:44,055
What kind of questions?
589
00:44:44,181 --> 00:44:48,018
(Sighs)
Maybe... about being Jewish.
590
00:44:49,144 --> 00:44:51,855
They don't like Jews, huh, Mama?
591
00:44:51,980 --> 00:44:53,690
No, sweetie, they don't like Jews.
592
00:44:53,815 --> 00:44:56,026
Open the door.
Open the door! Open!
593
00:45:00,947 --> 00:45:02,741
You - move! Move! Sit down!
594
00:45:02,866 --> 00:45:04,367
Come on!
595
00:45:36,900 --> 00:45:38,944
(Men shouting in Arabic)
596
00:45:49,371 --> 00:45:52,999
- Father, God be with you.
- Take care of yourself, sister. And them.
597
00:45:56,169 --> 00:45:57,629
You stay.
598
00:45:59,756 --> 00:46:01,675
(Mrs Kaplan) Ben!
599
00:46:01,800 --> 00:46:04,719
- Don't take him, please!
- Daddy!
600
00:46:04,844 --> 00:46:07,514
Mummy! They're taking Daddy!
601
00:46:09,516 --> 00:46:11,559
No! No!
602
00:46:14,729 --> 00:46:16,690
Move, move!
603
00:46:21,611 --> 00:46:24,531
All right. Time to leave.
We take off.
604
00:46:25,532 --> 00:46:28,410
- Where to?
- I'll let you know when we reach the sky.
605
00:47:23,256 --> 00:47:25,633
(Shouting in Arabic)
606
00:48:38,289 --> 00:48:41,543
(โช Chants in Greek)
607
00:48:42,210 --> 00:48:43,795
(Speaks in Greek)
608
00:48:43,920 --> 00:48:46,548
We've been informed by
Israeli Intelligence that they've left Beirut.
609
00:48:46,673 --> 00:48:48,133
And are headed towards North Africa.
610
00:48:48,258 --> 00:48:50,260
We have reason to believe
they're on their way to Algiers.
611
00:48:50,385 --> 00:48:52,929
If so, they'll be landing
at Boumediene Airport in four hours.
612
00:48:57,267 --> 00:48:59,519
'Nick, I've just had confirmation
from the President.
613
00:48:59,644 --> 00:49:02,063
'The Algerian government
is ready to cooperate.
614
00:49:02,188 --> 00:49:03,523
'You can go to Algiers.'
615
00:49:05,316 --> 00:49:07,569
All right, guys! Listen up!
616
00:49:09,028 --> 00:49:12,031
We're landing in Algiers!
Prepare your gear!
617
00:49:18,746 --> 00:49:21,916
Algiers, this is Delta One
requesting permission to land.
618
00:49:22,041 --> 00:49:24,627
Delta One, this is
Boumediene International Airport.
619
00:49:24,752 --> 00:49:26,004
Permission granted.
620
00:49:52,280 --> 00:49:56,201
American Travelways Flight 282,
this is Boumediene Algiers Airport.
621
00:49:56,326 --> 00:49:57,869
You are cleared to land.
622
00:50:13,718 --> 00:50:16,012
So you men stay with the equipment.
623
00:50:19,224 --> 00:50:21,184
We are gonna go for it this time,
right, Colonel?
624
00:50:21,309 --> 00:50:23,019
Damn right.
625
00:50:23,144 --> 00:50:24,604
(Beeping)
626
00:50:29,859 --> 00:50:32,904
This is Delta One. I receive you.
Delta One. I receive you.
627
00:50:33,029 --> 00:50:35,198
Yes, sir. Just a minute, sir.
628
00:50:35,323 --> 00:50:38,493
Colonel! Colonel!
General Woodbridge, sir.
629
00:50:41,788 --> 00:50:44,332
General, we've got
damn near perfect conditions.
630
00:50:45,083 --> 00:50:47,669
It's just the situation
we've been waiting for.
631
00:50:47,794 --> 00:50:50,797
If we wait any longer,
we can end up with another fiasco.
632
00:50:51,756 --> 00:50:53,424
I'm sorry, Nick.
633
00:50:53,550 --> 00:50:56,177
The President
doesn't want to risk any lives.
634
00:50:56,302 --> 00:50:59,639
If he can release our people
by negotiations, that's what he wants.
635
00:51:00,848 --> 00:51:02,725
'So until the negotiations break down,'
636
00:51:04,852 --> 00:51:06,396
your people are on hold.
637
00:51:11,359 --> 00:51:12,902
How long do we have to wait?
638
00:51:13,027 --> 00:51:15,822
Woodbridge is waiting for
the go-ahead from the President.
639
00:51:15,947 --> 00:51:18,032
I'm waiting for the go-ahead
from Woodbridge
640
00:51:18,157 --> 00:51:20,577
and you're waiting
for the go-ahead from me.
641
00:51:20,702 --> 00:51:22,829
Meantime
I'm going over to the terminal.
642
00:51:22,954 --> 00:51:25,081
I wanna debrief any hostages
that are released -
643
00:51:25,206 --> 00:51:27,292
if and when any are released.
644
00:51:27,417 --> 00:51:30,295
So you get out there, and get set.
645
00:51:30,420 --> 00:51:32,630
- But wait for my signal.
- Got it.
646
00:51:40,513 --> 00:51:42,056
OK, get rid of the box.
647
00:51:54,485 --> 00:51:55,528
Move out!
648
00:52:09,792 --> 00:52:13,087
Captain Rafai,
the flight from Athens has just landed.
649
00:52:13,212 --> 00:52:15,798
Your comrade
will be with you any moment.
650
00:52:15,923 --> 00:52:19,636
We expect you to release the women
and children without any more delays.
651
00:52:19,761 --> 00:52:23,681
(Abdul) 'We shall keep our word
as promised, Mr Ambassador.'
652
00:52:23,806 --> 00:52:27,685
- Colonel, I'm gonna go to the plane.
- I'll wait here, Mr Ambassador.
653
00:52:27,810 --> 00:52:31,272
You send back any hostage
from that plane that speaks English.
654
00:52:34,067 --> 00:52:38,738
McCoy! Nobody moves until
all the women and children are safe!
655
00:52:38,863 --> 00:52:41,366
All sections, acknowledge!
One, two and three!
656
00:53:01,511 --> 00:53:03,429
Jaffer!
657
00:53:12,313 --> 00:53:14,023
You wait.
You get women and children.
658
00:53:18,778 --> 00:53:20,405
Mustafa.
659
00:53:27,078 --> 00:53:29,872
Please... let him go.
660
00:53:30,998 --> 00:53:32,250
He's almost dead.
661
00:53:32,792 --> 00:53:34,544
No.
662
00:53:34,669 --> 00:53:38,214
But you may go.
I release you with the women.
663
00:53:41,718 --> 00:53:42,719
Go!
664
00:53:48,057 --> 00:53:49,559
Ingrid...
665
00:53:50,810 --> 00:53:52,395
You're a brave woman.
666
00:54:44,739 --> 00:54:46,365
Section one in position.
667
00:54:46,491 --> 00:54:48,159
Section two in position.
668
00:54:48,284 --> 00:54:50,161
Section three in position.
669
00:54:50,286 --> 00:54:53,164
We don't move until
the women and children are safe.
670
00:54:53,289 --> 00:54:56,083
- Acknowledge, section two.
- Section two acknowledge.
671
00:54:56,209 --> 00:54:59,378
- Section three?
- Section three acknowledge.
672
00:54:59,504 --> 00:55:02,423
Ladies and children,
Allah be praised.
673
00:55:03,758 --> 00:55:05,802
'It is time to leave the airplane.
674
00:55:05,927 --> 00:55:07,595
'Men will stay in their seats.'
675
00:55:07,720 --> 00:55:11,974
We will ask you to have your valuables,
your money, your jewellery,
676
00:55:12,099 --> 00:55:15,436
'out in your hands,
so that we may collect them'
677
00:55:15,561 --> 00:55:18,064
when you come
through the first-class cabin.
678
00:55:19,649 --> 00:55:21,359
Go on, sweetie.
679
00:55:21,484 --> 00:55:22,652
We'll see you later.
680
00:55:25,238 --> 00:55:27,073
(Shouts in Arabic)
681
00:55:27,740 --> 00:55:30,326
Jay, you take care of your mum.
You understand me?
682
00:55:35,498 --> 00:55:37,708
You ladies, go forward.
Everyone forward!
683
00:55:37,834 --> 00:55:41,087
- Keep it with you.
- (Abdul) Move forward, Christian ladies!
684
00:55:41,212 --> 00:55:44,674
Why are you behaving like bandits?
You're freedom fighters, aren't you?
685
00:55:46,801 --> 00:55:48,845
Go.
686
00:55:52,348 --> 00:55:54,642
I take this... and this...
687
00:55:54,767 --> 00:55:56,310
I have some money.
688
00:56:00,106 --> 00:56:02,358
- This is yours?
- Yes.
689
00:56:09,657 --> 00:56:11,075
Thank you.
690
00:56:12,159 --> 00:56:13,828
You have some money?
691
00:56:13,953 --> 00:56:15,621
- OK, go, go.
- Here.
692
00:56:41,522 --> 00:56:43,190
Go, go.
693
00:56:49,488 --> 00:56:52,033
Thank God
the women are safe.
694
00:57:22,480 --> 00:57:23,898
(Beeping)
695
00:57:24,023 --> 00:57:25,149
Yeah.
696
00:57:25,858 --> 00:57:27,860
Nick, the bus has left.
We're ready to make our move.
697
00:57:27,985 --> 00:57:30,821
Sorry, McCoy.
We're still on hold.
698
00:57:30,947 --> 00:57:33,741
Damn it, Nick.
Let's not screw this one up.
699
00:57:38,454 --> 00:57:40,581
Everyone to the back!
700
00:57:40,706 --> 00:57:42,875
To the back!
Everybody to the back!
701
00:57:46,420 --> 00:57:48,673
- Colonel Alexander?
- Yeah.
702
00:57:48,798 --> 00:57:50,675
They want you on the phone.
703
00:57:54,261 --> 00:57:55,471
Alexander here.
704
00:57:55,596 --> 00:57:58,015
Nick? It's a go.
705
00:57:58,683 --> 00:58:00,226
Gotcha.
706
00:58:02,061 --> 00:58:03,270
McCoy?
707
00:58:03,396 --> 00:58:06,232
It's a go! Take 'em down!
708
00:58:07,274 --> 00:58:09,610
OK, section two and three,
let's do it.
709
00:58:09,735 --> 00:58:11,529
Close communications.
710
00:58:12,321 --> 00:58:14,407
We go in... 60 seconds.
711
00:58:15,366 --> 00:58:17,368
Ready? Mark.
712
00:58:17,493 --> 00:58:18,911
Mark.
713
00:58:19,036 --> 00:58:20,538
We go in 60 seconds.
714
00:58:20,663 --> 00:58:22,415
60 seconds. Mark.
715
00:58:22,540 --> 00:58:24,417
Radios off the air.
716
00:58:39,181 --> 00:58:41,809
Colonel, this is Ingrid Harding,
the plane's purser.
717
00:58:41,934 --> 00:58:44,562
Mr Ambassador, excuse me,
I'd like to talk to her alone.
718
00:58:44,687 --> 00:58:46,814
- Yes, sir.
- Thank you.
719
00:58:49,400 --> 00:58:51,944
Miss Harding,
this will only take a few minutes.
720
00:58:52,069 --> 00:58:55,239
- What's happening?
- Commandos are gonna storm the plane.
721
00:58:55,364 --> 00:58:57,199
Oh, no. Don't.
722
00:58:58,034 --> 00:59:00,202
All the hostages in Beirut,
they'll kill them all.
723
00:59:00,327 --> 00:59:02,747
- What hostages?
- The guys from the Navy
724
00:59:02,872 --> 00:59:06,000
and all the Jews they took off the plane
when the other hijackers came on.
725
00:59:06,125 --> 00:59:07,501
What other hijackers?
726
00:59:07,626 --> 00:59:10,046
All those men who came on board.
10 or 12 of them.
727
00:59:10,171 --> 00:59:11,255
Oh, God!
728
00:59:11,380 --> 00:59:13,716
All sections! All sections!
729
00:59:13,841 --> 00:59:16,218
OK, 30 seconds. All right?
730
00:59:17,344 --> 00:59:19,889
All sections! Come on,
somebody respond!
731
00:59:20,014 --> 00:59:22,600
Let's go!
Turn the light on! Hit the siren!
732
00:59:22,725 --> 00:59:25,186
- (Siren)
- All sections, all sections...
733
00:59:34,695 --> 00:59:37,698
- (Siren continues)
- What the hell is that?
734
00:59:38,240 --> 00:59:40,117
Come on, get out of there, McCoy!
735
00:59:40,242 --> 00:59:41,452
McCoy!
736
00:59:43,079 --> 00:59:45,414
Turn the lights out! Turn the lights out!
737
00:59:45,539 --> 00:59:47,875
(Shouting in Arabic)
738
00:59:48,000 --> 00:59:49,001
What the hell...?
739
00:59:55,508 --> 00:59:57,093
Don't shoot back!
We're clearing out!
740
00:59:57,218 --> 00:59:59,595
- Get out!
- Don't shoot! Don't shoot!
741
00:59:59,720 --> 01:00:02,181
Get out!
Get out of the tanker!
742
01:00:07,269 --> 01:00:09,396
(Siren)
743
01:00:25,496 --> 01:00:26,664
Oh, shit.
744
01:00:29,291 --> 01:00:31,877
Take off! Immediately! Take off!
745
01:00:32,002 --> 01:00:34,839
- All right, all right!
- Take off! Take off!
746
01:00:48,477 --> 01:00:51,605
- (Man shouts) Immediately! Hurry!
- Come! Come!
747
01:00:54,066 --> 01:00:55,317
(Speaks Arabic)
748
01:00:56,026 --> 01:00:57,361
Americans!
749
01:00:57,486 --> 01:00:59,446
Look what you have done!
750
01:00:59,572 --> 01:01:01,282
Look here, Americans!
751
01:01:01,407 --> 01:01:03,617
- Look!
- He's gonna kill him.
752
01:01:03,742 --> 01:01:06,453
Now the American president
will know we are serious!
753
01:01:06,579 --> 01:01:08,497
- Here is a token...
- Don't shoot.
754
01:01:08,622 --> 01:01:10,040
...for the American people!
755
01:01:10,166 --> 01:01:12,585
One Marine killer!
756
01:01:24,096 --> 01:01:27,099
- Oh, Jesus!
- Son of a bitch. Let's go!
757
01:01:28,350 --> 01:01:30,686
Come on, move!
758
01:02:03,677 --> 01:02:05,888
Sorry I had to do it that way, boys.
759
01:02:06,013 --> 01:02:07,723
It was the only way
I could stop you in time.
760
01:02:07,848 --> 01:02:11,393
- What happened, Colonel?
- 12 terrorists got on board.
761
01:02:11,518 --> 01:02:14,271
They were in every corner of that plane
with machine guns.
762
01:02:14,396 --> 01:02:15,981
It would have been a disaster.
763
01:02:16,106 --> 01:02:18,651
He's an American.
He was in the Navy.
764
01:02:18,776 --> 01:02:22,112
- Where do we go from here?
- After them, I hope.
765
01:02:33,374 --> 01:02:35,292
They're going back to Beirut.
766
01:02:35,417 --> 01:02:38,796
- You mean it's all over for us?
- On the contrary, Colonel.
767
01:02:38,921 --> 01:02:40,965
The President wants you to fly to Israel.
768
01:02:41,090 --> 01:02:42,841
Israel?
769
01:02:43,634 --> 01:02:45,844
Israel is America's best friend
in the Middle East,
770
01:02:45,970 --> 01:02:47,429
and it's only 20 minutes from Beirut.
771
01:02:48,639 --> 01:02:50,891
You're gonna get everything you want
to do it right.
772
01:02:51,016 --> 01:02:53,560
The President
wants those people home.
773
01:02:53,686 --> 01:02:56,188
So do we, General. So do we.
774
01:03:19,962 --> 01:03:21,672
We are Americans! Stay down!
775
01:03:27,177 --> 01:03:29,096
- Clear!
- Clear!
776
01:03:29,805 --> 01:03:32,474
Not bad, McCoy.
Not bad. 20 seconds.
777
01:03:32,599 --> 01:03:34,518
- Just like clockwork.
- We can do it in 10.
778
01:03:34,643 --> 01:03:35,894
All right, one more time.
779
01:03:47,281 --> 01:03:49,491
Hold it, McCoy.
We've got visitors.
780
01:03:51,493 --> 01:03:53,620
- Colonel Alexander?
- Yeah?
781
01:03:53,746 --> 01:03:56,540
Good morning. I'm Colonel Amir
from Israeli Intelligence.
782
01:03:56,665 --> 01:03:58,709
Oh, yes, how are you?
This is Major McCoy.
783
01:03:58,834 --> 01:04:01,003
- Good morning, Major.
- Colonel.
784
01:04:02,129 --> 01:04:04,214
- Can I talk to you?
- Certainly.
785
01:04:04,340 --> 01:04:06,550
Bobby, take over.
I want it done in 10 seconds.
786
01:04:06,675 --> 01:04:08,886
- You got it, sir.
- We'll be right down.
787
01:04:09,428 --> 01:04:12,306
- (Nick) So what's happening?
- They've taken the hostages off the plane.
788
01:04:12,431 --> 01:04:13,766
Where to?
789
01:04:13,891 --> 01:04:16,977
I don't know. They could be
spreading them all over Beirut by now.
790
01:04:17,102 --> 01:04:21,231
Colonel, I assume your Mossad
still has people planted in Lebanon, right?
791
01:04:21,357 --> 01:04:23,442
Your assumption is correct.
792
01:04:23,567 --> 01:04:29,156
- I need to get in contact with one of them.
- Do some reckoning before the rescue?
793
01:04:29,281 --> 01:04:32,785
- It'd be a great help to us, Colonel.
- If I may suggest...
794
01:04:32,910 --> 01:04:37,122
- They've announced a press conference.
- Ah, of course.
795
01:04:37,247 --> 01:04:40,542
Now that they got the world's attention,
they wanna manipulate the press.
796
01:04:40,667 --> 01:04:41,668
Perfect.
797
01:04:59,353 --> 01:05:01,480
(โช Priest chants in Greek)
798
01:05:05,234 --> 01:05:07,861
(โช Chants in Greek)
799
01:05:09,154 --> 01:05:11,156
(Shouting in Arabic)
800
01:05:13,951 --> 01:05:18,497
โช Oooh... ooh, ooh, ooh โช
801
01:06:45,334 --> 01:06:47,544
I was in Beirut 20 years ago.
802
01:06:48,837 --> 01:06:50,422
You should have been here then.
803
01:06:51,757 --> 01:06:53,884
It was something.
They had everything.
804
01:06:54,009 --> 01:06:57,888
Nightclubs. Dancing. Concerts.
805
01:06:58,013 --> 01:06:59,806
Laughter.
806
01:07:00,599 --> 01:07:03,352
It was the Las Vegas
of the Middle East.
807
01:07:05,020 --> 01:07:07,147
Beirut was beautiful then.
808
01:07:07,272 --> 01:07:09,566
Beautiful.
809
01:07:57,030 --> 01:07:58,615
Hey, Marine heroes.
810
01:08:01,118 --> 01:08:02,286
Your friend.
811
01:08:05,414 --> 01:08:07,165
He made the news.
812
01:08:20,304 --> 01:08:22,389
They killed him.
813
01:08:22,514 --> 01:08:24,391
They killed Tom.
814
01:08:35,235 --> 01:08:38,238
How have they been treating you,
Captain?
815
01:08:39,031 --> 01:08:42,701
Quite well. They're feeding us.
They're letting us use the restrooms.
816
01:08:42,826 --> 01:08:45,495
I suppose under the circumstances
they're treating us quite well.
817
01:08:45,621 --> 01:08:47,956
(Reporter) Where are the others?
818
01:08:48,081 --> 01:08:50,584
Where do they keep the Jews?
It's true about the selection?
819
01:08:50,709 --> 01:08:51,960
Go back!
820
01:09:04,681 --> 01:09:06,433
One more question!
821
01:09:09,561 --> 01:09:12,606
If you try to be clever with me, Captain,
I will kill you.
822
01:09:12,731 --> 01:09:15,817
- That'd make you a real hero, wouldn't it?
- Yes.
823
01:09:15,942 --> 01:09:17,736
Yes.
824
01:09:17,861 --> 01:09:21,490
Now you go back to the press,
but you watch what you say, huh?
825
01:09:24,409 --> 01:09:29,122
Now, ask your questions, please,
one at a time.
826
01:09:55,816 --> 01:09:57,275
(Buzzer)
827
01:09:57,401 --> 01:09:59,319
Belt.
828
01:10:14,167 --> 01:10:15,919
Where'd you get the stupid belt?
829
01:10:16,044 --> 01:10:18,130
You gave it to me for my birthday.
830
01:10:18,255 --> 01:10:20,632
Did I? I hope you like it.
831
01:10:44,281 --> 01:10:46,032
So you're Canadian.
832
01:10:46,158 --> 01:10:49,619
You're blessed with
a beautiful and peaceful country.
833
01:10:49,745 --> 01:10:51,705
I'd like to go there myself one day.
834
01:10:51,830 --> 01:10:54,499
Well, it's beautiful country here.
It's a shame.
835
01:10:54,624 --> 01:10:59,296
- Do you know where we need to go?
- Yes, my son. We're on our way.
836
01:10:59,421 --> 01:11:01,256
You'll need these.
837
01:11:24,738 --> 01:11:27,783
If you look down to your right,
you'll see the main sewer pipe.
838
01:11:27,908 --> 01:11:30,327
It will lead you directly
to the backyard of the school.
839
01:11:32,579 --> 01:11:35,040
That is where most of the hostages are.
840
01:11:41,046 --> 01:11:42,672
(Distant voices)
841
01:11:51,640 --> 01:11:54,309
Their headquarters.
The Jews are there.
842
01:11:54,434 --> 01:11:55,894
Do you want to come with me?
843
01:11:56,019 --> 01:11:58,104
No. Go and do what you have to do.
844
01:11:58,230 --> 01:12:02,317
Under the seat you'll find something
you might need... just in case.
845
01:12:02,442 --> 01:12:04,319
Don't take too long.
846
01:12:21,837 --> 01:12:24,548
Boss, aren't we trusting this guy
a bit too much?
847
01:12:24,673 --> 01:12:28,093
The Israelis say
he's the best man they have in Lebanon.
848
01:12:28,218 --> 01:12:30,595
And we need someone
to get the message back to Nick.
849
01:12:46,736 --> 01:12:49,489
(โช Chanting in Greek)
850
01:12:52,284 --> 01:12:54,077
(โช Chanting continues)
851
01:13:25,859 --> 01:13:27,569
Boss. Boss, look.
852
01:13:36,453 --> 01:13:38,121
We'd better get outta here.
853
01:13:38,246 --> 01:13:39,331
Wait.
854
01:13:52,260 --> 01:13:54,387
Go! Go! Go! Go!
855
01:13:54,512 --> 01:13:55,555
Go!
856
01:13:55,680 --> 01:13:57,265
Jesus Christ,
what do we do now?
857
01:13:58,934 --> 01:14:01,102
(Screams)
858
01:14:05,273 --> 01:14:06,399
Get the hell outta here!
859
01:14:19,162 --> 01:14:20,789
Shit!
860
01:16:50,897 --> 01:16:53,650
- You OK, Butch?
- Yeah, I'm OK, boss.
861
01:16:53,775 --> 01:16:55,735
Shit, that was a close one, huh?
862
01:17:05,495 --> 01:17:07,330
(Nick) It's already 4:15.
863
01:17:07,455 --> 01:17:10,625
(Speaking in Hebrew)
864
01:17:10,750 --> 01:17:13,878
We had him on the radio. He started
to say something. Then we lost him.
865
01:17:14,003 --> 01:17:16,172
Well, I can't wait any longer.
866
01:17:17,048 --> 01:17:20,051
- This is Mr Samir, your guide in Beirut.
- Oh, good.
867
01:17:20,176 --> 01:17:23,680
We gotta get moving.
Otherwise we'll miss that rendezvous.
868
01:17:32,355 --> 01:17:35,984
(Nick) Uh, Raffi... I just wanna
thank you for all your help on this.
869
01:17:36,109 --> 01:17:39,070
- I wish I could join you.
- Well, you boys have clone it before.
870
01:17:39,195 --> 01:17:42,323
- Now it's our turn.
- Good luck.
871
01:17:43,158 --> 01:17:44,868
(Nick) All right,
check your gear, boys.
872
01:17:44,993 --> 01:17:47,370
All the vehicles, weaponry, personal.
873
01:17:47,495 --> 01:17:48,872
Let's go.
874
01:17:53,793 --> 01:17:57,547
Aw, Jesus, boss. She's had it.
We need another vehicle here.
875
01:18:04,721 --> 01:18:05,847
We've got one.
876
01:18:10,894 --> 01:18:13,146
Here are some blankets for the night.
877
01:18:13,271 --> 01:18:15,231
How about some beds?
878
01:18:16,357 --> 01:18:19,444
You don't need beds.
You're gonna die tomorrow.
879
01:18:32,916 --> 01:18:34,792
Scott, that must be them.
880
01:18:35,627 --> 01:18:37,545
About a mile offshore, I'd say.
881
01:20:07,635 --> 01:20:09,470
- You OK?
- Yeah. You?
882
01:20:09,595 --> 01:20:12,932
- Good to be on dry land. How we doin'?
- We have three targets.
883
01:20:13,057 --> 01:20:15,643
A school in the northern part
of Beirut beach.
884
01:20:15,768 --> 01:20:17,979
- There are 60 hostages there.
- Do you know where that is?
885
01:20:18,104 --> 01:20:19,856
Is it the one
by the Greek Orthodox cemetery?
886
01:20:19,981 --> 01:20:21,566
Yeah, right.
887
01:20:21,691 --> 01:20:23,735
The Jews are being held
in a dungeon at their headquarters.
888
01:20:23,860 --> 01:20:26,154
It's in the centre of town.
889
01:20:26,946 --> 01:20:28,990
And the ATW crew
is still being held on the plane.
890
01:20:29,115 --> 01:20:32,577
- We'll have to get them last.
- Right. And I drew a map here.
891
01:20:32,702 --> 01:20:36,539
All right, everybody! Get your badges on!
We move out in two minutes!
892
01:21:21,709 --> 01:21:23,753
Let's go right, partner!
893
01:21:46,567 --> 01:21:48,486
Americans?
894
01:21:55,284 --> 01:21:57,370
Abdul...
895
01:22:09,215 --> 01:22:10,425
That's the place.
896
01:22:20,351 --> 01:22:22,395
Good luck.
897
01:23:12,862 --> 01:23:14,614
Why do you look at me like that?
898
01:23:19,827 --> 01:23:21,621
You hate me, huh?
899
01:23:23,873 --> 01:23:26,751
It's your government we fight, not you.
900
01:23:26,876 --> 01:23:29,003
It's your White House.
901
01:23:29,670 --> 01:23:31,756
One day I will go there.
902
01:23:32,507 --> 01:23:34,675
I will drive a truck...
903
01:23:34,800 --> 01:23:37,220
and truck, it will blow.
904
01:23:37,345 --> 01:23:39,805
No, that'll be suicide.
You know that.
905
01:23:40,848 --> 01:23:42,099
I know how to die.
906
01:23:42,225 --> 01:23:45,311
The White House is a very big place.
You'll need a lot of explosives.
907
01:23:45,436 --> 01:23:48,523
You'll never get near the place.
Don't kid yourself.
908
01:23:49,315 --> 01:23:51,526
Do you think
we don't have friends in America?
909
01:23:52,693 --> 01:23:54,570
You will be surprised.
910
01:23:57,990 --> 01:24:00,826
One day... One day.
911
01:24:51,586 --> 01:24:53,045
Delta Two in position.
912
01:25:41,594 --> 01:25:44,138
- (Bobby) Ready, boss?
- Let's do it.
913
01:25:53,939 --> 01:25:55,816
(Speaking in Arabic)
914
01:27:09,724 --> 01:27:11,058
(Scraping)
915
01:28:16,081 --> 01:28:18,167
(coughing)
916
01:29:07,049 --> 01:29:08,926
(Whispers) Cover us.
917
01:29:26,694 --> 01:29:28,696
One minute to showtime.
918
01:29:31,991 --> 01:29:33,951
Get ready.
919
01:29:36,078 --> 01:29:38,080
OK, 30 seconds to blast-off.
920
01:29:47,590 --> 01:29:49,466
Come on, McCoy.
921
01:30:37,932 --> 01:30:39,558
(Click)
922
01:31:03,832 --> 01:31:05,876
Sleep tight, sucker.
923
01:31:43,288 --> 01:31:46,041
- Backyard, Bobby! Nick's got the truck!
- Right, boss!
924
01:31:46,166 --> 01:31:48,711
Gentlemen, let's go!
Segal, take the rear!
925
01:31:48,836 --> 01:31:51,338
Move! Move!
926
01:31:51,463 --> 01:31:53,465
Come on! Move, move, move!
927
01:31:53,966 --> 01:31:56,260
Stop him!
928
01:32:45,559 --> 01:32:46,560
Hey.
929
01:32:46,685 --> 01:32:48,062
Aagh!
930
01:32:53,484 --> 01:32:56,278
Salim! American?
931
01:32:57,196 --> 01:32:59,990
'American, do you hear me?
I want to talk to you.'
932
01:33:00,115 --> 01:33:02,534
American? I want to negotiate.
933
01:33:03,202 --> 01:33:05,079
Do you hear me, American?
934
01:33:06,038 --> 01:33:07,206
Loud and clear.
935
01:33:12,711 --> 01:33:14,797
Come on, hurry!
936
01:33:20,552 --> 01:33:21,762
(Gunfire)
937
01:33:21,887 --> 01:33:23,597
(Screaming)
938
01:33:33,857 --> 01:33:35,317
Get back!
939
01:33:38,946 --> 01:33:41,240
My leg! My leg!
940
01:33:41,365 --> 01:33:43,909
All right, here I come.
Hold on to me. Hold on.
941
01:33:44,034 --> 01:33:46,286
- I got you.
- (Man cries out in pain)
942
01:33:46,411 --> 01:33:48,789
Let me help.
I'm a medical student.
943
01:33:48,914 --> 01:33:50,999
Cut his pants.
It'll help his circulation.
944
01:34:13,814 --> 01:34:15,607
McCoy!
What are you doing up there?
945
01:34:15,732 --> 01:34:17,401
Drop that thing
and get down here quick!
946
01:34:17,526 --> 01:34:18,944
What do you want me to do?
Jump?
947
01:34:19,069 --> 01:34:21,280
I don't care what you do.
Make it fast.
948
01:34:25,242 --> 01:34:26,785
(Gunfire)
949
01:34:28,662 --> 01:34:29,955
(Screaming)
950
01:34:33,625 --> 01:34:35,794
- Fast enough?
- Where are the hostages?
951
01:34:35,919 --> 01:34:39,423
They must be delayed in the shelter.
Bobby's with them.
952
01:34:39,548 --> 01:34:42,176
(Bobby) This'll do till
we get you to a hospital.
953
01:34:42,968 --> 01:34:45,804
Not a local hospital, I hope!
(Groans)
954
01:34:45,929 --> 01:34:47,890
Hey, am I gonna lose the leg?
955
01:34:48,015 --> 01:34:50,893
Don't worry. You'll be jogging
by next week. Let's go.
956
01:34:51,018 --> 01:34:52,644
Let me carry him.
You've got enough to do.
957
01:34:52,769 --> 01:34:55,189
Thank you.
Gentlemen, follow me quickly.
958
01:34:55,814 --> 01:34:59,234
- Hurry. Reinforcements on the way.
- How do you know?
959
01:34:59,359 --> 01:35:02,446
- Something I heard on the radio.
- I didn't know you spoke Arabic.
960
01:35:02,571 --> 01:35:04,781
If we don't get outta here,
we'll all be speaking it.
961
01:35:04,907 --> 01:35:06,992
Bobby! Come on!
962
01:35:08,702 --> 01:35:12,497
- (Medical student) Watch his leg.
- Let's just go! Come on.
963
01:35:17,419 --> 01:35:19,796
Come on, keep it moving.
Let's go!
964
01:35:19,922 --> 01:35:22,633
Move! Come on, man, we've gotta go!
Let's go. Come on!
965
01:35:26,220 --> 01:35:27,638
(Pete) Hit it!
966
01:35:27,763 --> 01:35:29,348
Move it, move it! Go!
967
01:35:36,188 --> 01:35:38,023
(Gunfire)
968
01:35:52,329 --> 01:35:54,248
Goddamn place is empty.
969
01:36:04,049 --> 01:36:05,884
Looks like they've been here.
970
01:36:13,475 --> 01:36:16,103
- Come on. Let's go.
- (Beeping)
971
01:36:18,397 --> 01:36:20,357
- Delta One!
- Delta Two here.
972
01:36:21,149 --> 01:36:23,277
Colonel, by the looks of it,
their headquarters is empty.
973
01:36:23,402 --> 01:36:25,862
The cells are -
I repeat, the cells are empty.
974
01:36:25,988 --> 01:36:28,282
'Looks like
they've taken our people away.'
975
01:36:28,407 --> 01:36:31,952
- Then find 'em, dammit!
- Any suggestions, Delta One?
976
01:36:32,077 --> 01:36:36,206
Beggin' the Colonel's pardon, but Beirut's
a goddamn big city with 2 million people.
977
01:36:36,331 --> 01:36:39,293
Find one that speaks English
and work on him!
978
01:36:39,418 --> 01:36:40,919
Come on, boys!
You gotta move fast!
979
01:36:41,044 --> 01:36:43,088
Gotta find one who'll talk.
980
01:37:04,818 --> 01:37:07,487
- Where'd you find 'em all?
- Hiding in the bedrooms upstairs.
981
01:37:07,612 --> 01:37:08,613
Yeah?
982
01:37:11,950 --> 01:37:12,951
Now...
983
01:37:14,161 --> 01:37:15,662
Who is your commanding officer?
984
01:37:15,787 --> 01:37:17,873
Speak or you're dead!
985
01:37:17,998 --> 01:37:20,375
Officer! You? You?
986
01:37:20,500 --> 01:37:22,502
(Murmuring in Arabic)
987
01:37:24,171 --> 01:37:26,131
Come here! Get up!
988
01:37:28,425 --> 01:37:30,010
Open your mouth.
989
01:37:30,135 --> 01:37:33,138
Open your mouth - now! Ah! Ah!
990
01:37:34,264 --> 01:37:35,474
Ah... ah...
991
01:37:35,599 --> 01:37:37,601
Not if you wanna live.
992
01:37:37,726 --> 01:37:39,853
Do you wanna live? Live?
993
01:37:40,645 --> 01:37:43,023
- Where did they take the Americans?
- Ah... ah, ah...
994
01:37:43,148 --> 01:37:45,609
Where did they take
the Americans?
995
01:38:08,715 --> 01:38:12,010
First and ten, Delta One.
They're on their way to Tehran.
996
01:38:12,135 --> 01:38:14,513
- 'Should be on the Damascus road now.'
- Go after them!
997
01:38:14,638 --> 01:38:16,056
Yes, sir!
998
01:38:16,181 --> 01:38:18,183
I'll see you when I see you.
999
01:38:18,308 --> 01:38:20,394
OK, let's move!
1000
01:38:30,737 --> 01:38:32,531
Damn.
It's gonna be light soon.
1001
01:38:32,656 --> 01:38:34,866
Take off, Nick.
I'll delay the reinforcements.
1002
01:38:34,991 --> 01:38:37,244
OK. Then you join Pete.
1003
01:38:37,369 --> 01:38:40,205
- I'll see you at the airport.
- I won't be able to wait for you.
1004
01:38:40,330 --> 01:38:41,998
- Then don't wait.
- I won't!
1005
01:38:42,124 --> 01:38:43,708
OK, Bobby,
you stick with the Major,
1006
01:38:43,834 --> 01:38:45,836
then take my vehicle
and meet us back at the orchard.
1007
01:38:45,961 --> 01:38:47,963
- Will do.
- All right, let's go! Come on.
1008
01:38:59,474 --> 01:39:01,393
Delta Two,
this is Delta One. Over.
1009
01:39:01,518 --> 01:39:03,645
- What's the plan, boss?
- A surprise party.
1010
01:39:03,770 --> 01:39:05,605
- Just like the old days.
- You got it.
1011
01:39:05,730 --> 01:39:09,067
- Delta Two, come in.
- I'm gonna prepare the upper floors.
1012
01:39:09,192 --> 01:39:11,069
Yeah, I'm here, Major.
1013
01:39:11,194 --> 01:39:12,821
'How's it goin', kid?'
1014
01:39:12,946 --> 01:39:16,616
Well, those bastards snaked us, boss.
I'm gonna go get 'em.
1015
01:39:16,741 --> 01:39:18,827
Watch your ass, Butch, OK?
1016
01:39:18,952 --> 01:39:20,912
Yeah. I'll see you
when I see you, boss.
1017
01:39:21,037 --> 01:39:23,039
(Cat meows)
1018
01:39:24,583 --> 01:39:26,960
- Bobby!
- Yo!
1019
01:39:27,085 --> 01:39:29,921
- It's showtime.
- Let's rock 'n roll.
1020
01:40:17,802 --> 01:40:20,096
(Shouting in Arabic)
1021
01:42:55,585 --> 01:42:57,629
God damn!
That's Scott down there!
1022
01:42:57,754 --> 01:43:00,924
All right, let's rock 'n roll, partner.
OK, let's move! Let's go!
1023
01:43:05,303 --> 01:43:06,888
Let's take 'em.
1024
01:43:12,560 --> 01:43:15,146
They're our guys! Americans!
They're Delta Force!
1025
01:44:07,699 --> 01:44:08,908
Need a hand?
1026
01:44:10,201 --> 01:44:12,662
Grab the wheel!
1027
01:45:02,003 --> 01:45:03,671
Cover us!
1028
01:45:03,797 --> 01:45:05,673
Pete!
1029
01:45:05,799 --> 01:45:08,676
- Pete!
- Gimme that blanket.
1030
01:45:09,677 --> 01:45:11,387
Pete...
1031
01:45:11,513 --> 01:45:13,431
- Take off his clothes.
- Pete!
1032
01:45:18,812 --> 01:45:20,855
Aw, Jesus... Pete.
1033
01:45:23,358 --> 01:45:25,235
- You know the way to the airport?
- Yes, Major.
1034
01:45:25,360 --> 01:45:27,487
Put the hostages into our vehicles.
1035
01:45:27,612 --> 01:45:30,156
The Colonel will be waiting
at an orange grove behind the airport.
1036
01:45:30,281 --> 01:45:32,826
- Don't stop for anything, you understand?
- Yes, sir.
1037
01:45:32,951 --> 01:45:34,744
I'll take your bike.
1038
01:45:34,869 --> 01:45:37,789
- What about you, Major?
- I've got some business to finish.
1039
01:45:37,914 --> 01:45:40,333
Tell the Colonel not to wait for me.
1040
01:45:41,125 --> 01:45:43,545
- Use a switchblade?
- Too much blood.
1041
01:45:58,142 --> 01:46:01,354
(โช Rhythmic music)
1042
01:46:21,875 --> 01:46:24,294
(Engines revving)
1043
01:46:45,356 --> 01:46:47,066
Going somewhere?
1044
01:46:47,191 --> 01:46:49,235
(Motorcycle drives off)
1045
01:47:07,712 --> 01:47:10,423
(Motorcycle approaches)
1046
01:48:40,638 --> 01:48:42,432
(Screams)
1047
01:49:02,702 --> 01:49:05,204
(Motorcycle starts up)
1048
01:50:09,560 --> 01:50:12,438
Pete!
Hey, Doc. Get on Pete here.
1049
01:50:12,563 --> 01:50:14,398
Oh, keep it quiet.
1050
01:50:14,524 --> 01:50:17,610
Mike! Bring my bag,
and the oxygen too.
1051
01:50:26,702 --> 01:50:29,205
- Looks like they're expecting us.
- Yes, sir.
1052
01:50:32,875 --> 01:50:34,502
We're gonna have to find another way.
1053
01:50:34,627 --> 01:50:37,463
(Soldier) Maybe we could
cut through the back fence.
1054
01:50:53,062 --> 01:50:54,480
Looks quiet.
1055
01:50:54,605 --> 01:50:57,692
How many guards around the plane,
do you figure?
1056
01:50:57,817 --> 01:51:00,820
- I'd say between 12 and 16.
- Yeah.
1057
01:51:00,945 --> 01:51:02,655
Six of our men.
1058
01:52:09,597 --> 01:52:10,681
Hold it!
1059
01:52:14,101 --> 01:52:15,895
- (Nick) You speak English?
- Yeah.
1060
01:52:16,020 --> 01:52:18,064
If you wanna live, talk fast.
Who's in charge here?
1061
01:52:18,189 --> 01:52:20,524
- Jaffer. He is in the plane.
- How many men does he have?
1062
01:52:20,650 --> 01:52:22,109
- Nobody.
- Come on!
1063
01:52:22,235 --> 01:52:24,195
I swear by Allah, he is alone!
1064
01:52:24,320 --> 01:52:27,615
- What about the hostages?
- There are three, sleeping in the cockpit.
1065
01:52:27,740 --> 01:52:29,408
Do you have a password?
1066
01:52:29,533 --> 01:52:31,577
If you wanna live, then use it.
1067
01:52:41,671 --> 01:52:43,756
- Maybe he is asleep.
- Wake him up!
1068
01:52:43,881 --> 01:52:45,132
Jaffer Iben Khalil!
1069
01:52:57,895 --> 01:52:59,522
- Good morning.
- Morning.
1070
01:53:01,983 --> 01:53:04,610
Good morning, gentlemen.
Colonel Alexander. Delta Force.
1071
01:53:04,735 --> 01:53:05,861
It's about time.
1072
01:53:05,987 --> 01:53:07,530
- Got enough fuel?
- For what?
1073
01:53:07,655 --> 01:53:10,324
- To fly to Israel.
- You bet!
1074
01:53:10,449 --> 01:53:12,243
Need anything else
to get this thing off the ground?
1075
01:53:12,368 --> 01:53:15,288
- Yeah. A clear runway.
- OK.
1076
01:53:15,413 --> 01:53:17,456
All right, Jim, bring 'em in.
Bring 'em in.
1077
01:53:17,581 --> 01:53:20,418
- Come on, guys.
- Let's get our butt moving.
1078
01:53:20,543 --> 01:53:22,545
Let's go!
1079
01:54:20,478 --> 01:54:24,398
Sit down in the rear and buckle up.
We gotta get out of here fast.
1080
01:54:24,523 --> 01:54:26,734
Come on,
move, move, move, move!
1081
01:54:30,863 --> 01:54:32,656
(Bobby) Everybody find a seat fast!
1082
01:54:42,750 --> 01:54:44,251
Put him in first class.
1083
01:54:44,377 --> 01:54:46,754
Keep moving. If you're not wounded,
move down the plane.
1084
01:54:46,879 --> 01:54:48,547
Put him over there.
Come on.
1085
01:54:49,423 --> 01:54:51,759
Get 'em down there.
Keep going.
1086
01:54:51,884 --> 01:54:54,220
Come on, come on.
Are you all right? Get in the back.
1087
01:55:05,606 --> 01:55:07,233
Come on! Double time!
Let's go! Come on!
1088
01:55:10,444 --> 01:55:12,488
Pull it!
1089
01:55:17,910 --> 01:55:19,954
Where is that McCoy?
1090
01:55:26,627 --> 01:55:27,962
Intercom check.
1091
01:55:28,087 --> 01:55:29,839
Check.
1092
01:55:29,964 --> 01:55:32,091
All right, Captain.
Everybody's on board.
1093
01:55:32,216 --> 01:55:34,218
Let's wind this son of a bitch up
and get outta here
1094
01:55:34,343 --> 01:55:36,679
before all of Beirut shows up.
1095
01:55:36,804 --> 01:55:38,139
You got it!
1096
01:55:38,264 --> 01:55:41,934
OK. High-pressure start...
number two.
1097
01:56:09,003 --> 01:56:10,671
Come on, let's go!
Close that hatch!
1098
01:56:10,796 --> 01:56:13,924
- Colonel, what about Major McCoy?
- We can't wait for him. He's always late.
1099
01:56:14,049 --> 01:56:16,135
I gotta get these people outta here!
1100
01:56:16,886 --> 01:56:19,221
OK, gang, let's go.
1101
01:56:35,988 --> 01:56:38,866
Flight 282?
Flight 282, what are you doing?
1102
01:56:39,658 --> 01:56:41,911
'You have no authorization to move!'
1103
01:56:42,036 --> 01:56:43,621
Stay where you are!
1104
01:56:43,746 --> 01:56:47,958
Beirut, this is
American Travelways Flight 282.
1105
01:56:48,834 --> 01:56:51,754
I wanna thank you
for an interesting stay in Beirut.
1106
01:56:51,879 --> 01:56:53,923
Hope you all have a nice day.
1107
01:56:54,048 --> 01:56:55,966
'ATW 282, Out.'
1108
01:57:22,409 --> 01:57:24,787
Hell! They're shooting at us!
1109
01:58:01,532 --> 01:58:04,076
Colonel, it's the Major!
1110
01:58:07,413 --> 01:58:09,123
Well, come on!
Get a rope down to him!
1111
01:58:39,778 --> 01:58:41,196
Ready? OK!
1112
01:58:43,282 --> 01:58:45,701
That's it! We got you!
Don't worry! Pull!
1113
01:58:50,289 --> 01:58:51,498
Steward, close the door!
1114
01:58:54,793 --> 01:58:58,631
- Goose this bird and get outta here!
- I don't know that we have enough room.
1115
01:58:58,756 --> 01:59:00,924
We won't have a second chance.
Give it all you got!
1116
01:59:01,050 --> 01:59:02,635
All right. Here we go.
1117
01:59:09,808 --> 01:59:12,478
(Cheering)
1118
01:59:14,480 --> 01:59:16,106
How's Pete?
1119
01:59:16,231 --> 01:59:17,691
He's up front.
1120
01:59:17,816 --> 01:59:21,070
Doc set up a hospital
in the first-class section.
1121
01:59:26,200 --> 01:59:28,243
(Murmurs of thanks)
1122
01:59:39,171 --> 01:59:42,549
Hey, guys, Budweisers!
Let's pass 'em over!
1123
01:59:42,675 --> 01:59:45,719
Pass 'em over! There's lots more
where these came from!
1124
01:59:50,808 --> 01:59:53,686
(โช Passengers sing
"America the Beautiful")
1125
01:59:59,900 --> 02:00:01,318
How is he, Doc?
1126
02:00:11,912 --> 02:00:13,580
Boss.
1127
02:00:15,290 --> 02:00:16,917
Hi, kid.
1128
02:00:19,628 --> 02:00:21,714
Did we get 'em all out?
1129
02:00:22,881 --> 02:00:24,550
Yeah, we got 'em all.
1130
02:00:29,513 --> 02:00:30,973
Are we going home now?
1131
02:00:34,184 --> 02:00:36,061
We're going home.
1132
02:00:38,147 --> 02:00:39,982
Well, I'll see you there, Scott.
1133
02:00:41,775 --> 02:00:43,902
See you when I see you.
1134
02:00:45,738 --> 02:00:46,739
Doc...
1135
02:00:52,286 --> 02:00:53,620
Pete.
1136
02:00:56,123 --> 02:01:00,461
โช America, America
1137
02:01:00,586 --> 02:01:04,631
โช God shed his grace on thee
1138
02:01:04,757 --> 02:01:09,219
โช And crown thy good with brotherhood
1139
02:01:09,344 --> 02:01:13,640
โช From sea to shining sea
1140
02:01:30,115 --> 02:01:32,910
Greater love no man hath
than he gives up his life for a friend.
1141
02:01:35,078 --> 02:01:38,791
Heavenly Father, we humbly
ask you that you cherish this...
1142
02:01:38,916 --> 02:01:42,503
most loving soul
in the palm of your hand...
1143
02:01:43,378 --> 02:01:45,088
for all eternity.
1144
02:01:46,423 --> 02:01:51,136
In the name of the Father
and the Son and the Holy Ghost.
1145
02:01:53,013 --> 02:01:54,473
Amen.
1146
02:02:23,377 --> 02:02:25,546
- (Cheering)
- 0h, my God!
1147
02:04:05,312 --> 02:04:07,272
I'll be OK. You all right?
1148
02:04:19,660 --> 02:04:21,161
How are you?
1149
02:04:21,286 --> 02:04:23,330
Don't give up on this airplane.
1150
02:04:48,188 --> 02:04:50,273
(โช Band playing)
85894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.