All language subtitles for The Delta Force 1986 REMASTERED 1080p BluRay HEVC x265 5.1 BONE.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,424 --> 00:00:52,969 (Shouting) 2 00:01:04,272 --> 00:01:06,107 Let's go! Get on there! 3 00:01:06,232 --> 00:01:08,317 Move it! Move it! Move it! 4 00:01:10,695 --> 00:01:13,698 Move it! Move it! Sergeant, get your men on there! 5 00:01:15,575 --> 00:01:17,577 Is that Peterson's helicopter? 6 00:01:17,702 --> 00:01:20,454 He was in that damn chopper that blew up! 7 00:01:23,916 --> 00:01:25,376 McCoy! 8 00:01:25,501 --> 00:01:27,003 McCoy, get back here! 9 00:01:27,128 --> 00:01:30,715 Where the hell are you goin'? We're pullin' out! 10 00:01:30,840 --> 00:01:32,758 Captain McCoy! 11 00:01:34,510 --> 00:01:35,720 Bobby, where's Pete? 12 00:01:35,845 --> 00:01:37,847 Still in the damn chopper. The flames are too high. 13 00:01:37,972 --> 00:01:39,807 We tried, but he can't be reached. 14 00:01:39,932 --> 00:01:42,643 Captain, don't go in there! The fuel bladders are about to blow! 15 00:01:45,688 --> 00:01:46,689 Pete! 16 00:01:47,398 --> 00:01:48,608 Pete! 17 00:01:49,525 --> 00:01:50,735 (Moans) 18 00:01:56,157 --> 00:01:58,034 Pete! Where are you? 19 00:01:58,159 --> 00:02:01,203 (Pete) Get the hell outta here! The thing's gonna blow! 20 00:02:03,289 --> 00:02:05,041 Scott? 21 00:02:05,166 --> 00:02:08,419 Goddammit, get out! This goddamn thing's gonna blow! 22 00:02:11,589 --> 00:02:14,216 - Hang on! - (Pete) Get out! 23 00:02:15,384 --> 00:02:17,345 Hang on, Pete! 24 00:02:18,804 --> 00:02:20,431 (Pete) Get outta here! 25 00:02:20,931 --> 00:02:22,308 Ow! My God! 26 00:02:22,433 --> 00:02:24,477 Oh, my God! My leg's gone! 27 00:02:26,103 --> 00:02:27,772 Come on! 28 00:02:28,731 --> 00:02:30,691 Get outta here, Captain! 29 00:02:33,319 --> 00:02:34,528 Listen, Pete! 30 00:02:34,654 --> 00:02:36,864 When I raise up the jeep, move your leg! 31 00:02:36,989 --> 00:02:38,574 Ready? 32 00:02:39,867 --> 00:02:41,494 Move it! 33 00:02:42,453 --> 00:02:45,122 Move your leg! Pete, move it! 34 00:02:47,708 --> 00:02:49,710 (Pete groans) 35 00:03:02,807 --> 00:03:05,601 Hang on. Hang on. 36 00:03:08,604 --> 00:03:11,232 Move! Get 'em up here! Come on, move! 37 00:03:11,357 --> 00:03:13,234 All right, take it up! Let's go! 38 00:03:13,359 --> 00:03:15,611 Colonel! Scott and Pete are still back there! 39 00:03:15,736 --> 00:03:18,781 I got a whole squadron to think about! Come on, get it up! 40 00:03:22,076 --> 00:03:23,953 Hey, there they are! 41 00:03:25,037 --> 00:03:26,872 {\an8}(Bobby) Come on, Scott, man! Come on! 42 00:03:26,997 --> 00:03:28,499 {\an8}Take it down! Take it down! 43 00:03:28,624 --> 00:03:31,085 {\an8}(Bobby) Come on, man! 44 00:03:31,210 --> 00:03:32,962 {\an8}(Soldier) Get that air load secured! 45 00:03:33,087 --> 00:03:35,172 {\an8}Come on! Come on, man! 46 00:03:35,297 --> 00:03:37,341 {\an8}- All right, we've got him. - Come on, come on! 47 00:03:37,466 --> 00:03:39,385 {\an8}(Pete cries out in pain) 48 00:03:39,510 --> 00:03:41,637 {\an8}Come on, make a move! Go! 49 00:03:42,638 --> 00:03:44,974 {\an8}- Come on, close the door. - Give him some room! 50 00:04:24,805 --> 00:04:27,516 {\an8}Why the hell wouldn't they listen, Nick? 51 00:04:27,641 --> 00:04:30,603 {\an8}We told 'em it's too dangerous to launch this operation at night. 52 00:04:30,728 --> 00:04:32,855 {\an8}They thought their plan was better. 53 00:04:32,980 --> 00:04:36,025 {\an8}I spent five years in Vietnam watching them do the planning... 54 00:04:36,150 --> 00:04:37,443 {\an8}and us the dying. 55 00:04:38,694 --> 00:04:42,072 Well... I'm resigning when I get back. 56 00:04:55,127 --> 00:04:56,545 {\an8}(Radio) 'We interrupt this programme 57 00:04:56,670 --> 00:04:58,839 {\an8}'to bring you the following special news bulletin. 58 00:04:58,964 --> 00:05:01,217 {\an8}'We've just received word that an hour ago 59 00:05:01,342 --> 00:05:04,303 {\an8}'an attempt to rescue the American hostages held in Tehran 60 00:05:04,428 --> 00:05:08,849 {\an8}'ended in disaster for the Army's top-secret anti-terrorist special forces. 61 00:05:08,974 --> 00:05:13,729 {\an8}'Eight members of the special unit have been killed and 13 wounded. 62 00:05:13,854 --> 00:05:19,193 {\an8}'No further information as to the cause of this disaster is available at this time.' 63 00:05:40,130 --> 00:05:44,510 (Tannoy) 'American Travelways Flight 282 from Cairo has just landed. 64 00:05:44,635 --> 00:05:50,224 'Passengers taking this flight to New York via Rome should proceed to Gate 11.' 65 00:06:12,663 --> 00:06:14,540 I have a bad leg. 66 00:06:20,671 --> 00:06:24,258 I thought you would like to know, it's our silver wedding anniversary. 67 00:06:24,383 --> 00:06:26,093 - Ah, mazel tov! - Congratulations. 68 00:06:26,218 --> 00:06:28,888 Don't congratulate us, we'd have gotten divorced years ago. 69 00:06:29,013 --> 00:06:30,764 Neither one of us wanted custody of our kids. 70 00:06:30,890 --> 00:06:32,474 Oh, please don't listen to him. 71 00:06:32,600 --> 00:06:34,602 If it was up to him, he would spoil 'em rotten. 72 00:06:34,727 --> 00:06:36,395 - I'm going shopping. - OK. 73 00:06:36,520 --> 00:06:38,230 Good idea. I wanna see what my daughter's doing. 74 00:06:38,355 --> 00:06:40,190 - You wanna go to the duty-free? - OK. 75 00:06:40,316 --> 00:06:42,443 Watch the things, honey. 76 00:06:43,819 --> 00:06:46,530 - Harry Goldman. Philadelphia. - Ben Kaplan. New York. 77 00:06:55,581 --> 00:06:59,585 Deborah, let her have the doll she wants. She's a baby! 78 00:06:59,710 --> 00:07:01,962 Mama, she's not a baby. And you're spoiling her. 79 00:07:02,087 --> 00:07:05,257 I'm not. I didn't do such a bad job with you. 80 00:07:05,382 --> 00:07:09,094 Harry wanted to buy me a new ring for our anniversary. I said no. 81 00:07:09,219 --> 00:07:12,097 He got me this ring in Jerusalem on our honeymoon. 82 00:07:12,222 --> 00:07:14,808 Really? Oh, it's lovely. What does it say? 83 00:07:14,934 --> 00:07:16,644 One minute, I'll show you. 84 00:07:16,769 --> 00:07:19,104 Here, take it. 85 00:07:19,229 --> 00:07:21,148 It says: Ani l'dodi, 86 00:07:21,273 --> 00:07:23,192 v'dodi li. 87 00:07:23,317 --> 00:07:26,195 Ash, that's... that's Hebrew. I know that. 88 00:07:26,320 --> 00:07:28,364 It's from the Song of Songs. 89 00:07:28,489 --> 00:07:30,199 "Me to my lover, 90 00:07:30,324 --> 00:07:31,825 "my lover to me." 91 00:07:31,951 --> 00:07:34,244 - You're Jewish, huh? - No, I'm Chinese. 92 00:07:34,370 --> 00:07:35,788 Of course! 93 00:08:15,285 --> 00:08:18,247 - What's the problem? - There's no problem, Miss. 94 00:08:18,372 --> 00:08:21,083 - We thought you had a water leak. - Can we start boarding now? 95 00:08:21,208 --> 00:08:24,128 Sure. Better check that with your flight engineer. 96 00:08:24,253 --> 00:08:26,130 Have a nice flight. 97 00:08:26,255 --> 00:08:28,590 (Announcement in Greek) 98 00:08:36,140 --> 00:08:39,727 I'm sorry, sir. This flight is full. Check the ticket counter for the next one. 99 00:08:39,852 --> 00:08:44,231 - No, no. I must go on this flight. - I'm sorry, sir. You have a stand-by ticket. 100 00:08:44,356 --> 00:08:46,984 (Man) We're full, sir. Please move aside. 101 00:08:54,116 --> 00:08:58,412 - You see in your book if there is space. - Sir, you can't go on board this flight. 102 00:08:58,954 --> 00:09:02,541 You see if there is a place for me. They told me there is a place! 103 00:09:02,666 --> 00:09:04,960 - Move aside, please. - No! You move aside! 104 00:09:05,085 --> 00:09:06,628 They told me I got a ticket! 105 00:09:07,254 --> 00:09:08,672 Send security - immediately! 106 00:09:10,591 --> 00:09:12,509 Calm down. Show me your ticket. 107 00:09:12,634 --> 00:09:15,679 Here. Here. Go see. 108 00:09:16,555 --> 00:09:18,432 A stand-by ticket... 109 00:09:22,936 --> 00:09:25,355 (Shouts in Arabic) 110 00:09:26,857 --> 00:09:30,486 - Where's my back brace? - Robert has your back brace, Ma. 111 00:09:54,718 --> 00:09:57,179 'Good morning, ladies and gentlemen. This is your captain speaking. 112 00:09:57,304 --> 00:09:58,931 'My name is Roger Campbell.' 113 00:09:59,056 --> 00:10:03,894 On behalf of American Travelways, welcome to a continuation of Flight 282 114 00:10:04,019 --> 00:10:05,979 'to Rome, then onward to New York. 115 00:10:06,105 --> 00:10:09,108 'Our flight time to Rome will be 55 minutes.' 116 00:10:09,233 --> 00:10:10,651 Don't be scared to take off. 117 00:10:10,776 --> 00:10:13,946 - Honey, could you pull this for me? - Yes. 118 00:10:14,071 --> 00:10:15,823 Don't kill me, just pull. 119 00:10:15,948 --> 00:10:18,075 - Take a deep breath, I won't kill you. - Stop it. 120 00:10:18,200 --> 00:10:19,910 I'm kidding. 121 00:10:37,845 --> 00:10:39,096 Are you all right, sister? 122 00:10:39,221 --> 00:10:41,974 - Could I have a glass of water, please? - Sure. 123 00:10:42,099 --> 00:10:43,642 She's afraid of flying. 124 00:10:44,434 --> 00:10:47,771 Sister wants to get to Heaven. She just doesn't want to fly to get there. 125 00:10:47,896 --> 00:10:49,898 (Chuckles) I'll get you some. 126 00:10:52,943 --> 00:10:54,111 Excuse me. 127 00:10:54,236 --> 00:10:55,821 You're from Chicago, no? 128 00:10:55,946 --> 00:10:57,948 Yes! Yes, we are. How did you know? 129 00:10:58,073 --> 00:11:02,035 I am from Chicago myself. I must have seen you somewhere in Chicago. 130 00:11:02,161 --> 00:11:06,206 - You don't sound like Chicago. - I've only been in Chicago four years. 131 00:11:06,331 --> 00:11:08,542 - You're Polish? - Russian. 132 00:11:08,667 --> 00:11:12,296 Do you know the Orthodox Church by Lincoln Park? Father Duchinsky. 133 00:11:12,421 --> 00:11:14,673 I go to hear his sermon every Sunday. 134 00:11:14,798 --> 00:11:17,968 - Are you going back home? - My first vacation since Russia. 135 00:11:18,093 --> 00:11:21,180 - Enjoyed yourself? - I feel like I am reborn. 136 00:11:22,139 --> 00:11:23,849 America has been good to us. 137 00:12:18,779 --> 00:12:20,280 (Whispers) Oh, shit! 138 00:12:20,405 --> 00:12:22,699 - (Whispers) Dad, look! - Let me sleep. 139 00:12:25,118 --> 00:12:27,663 This is a hijack! Heads down! 140 00:12:27,788 --> 00:12:30,332 - Heads down! - (Gasps and screams) 141 00:12:30,457 --> 00:12:34,378 Everybody down! This is a hand grenade! We will blow the plane! 142 00:12:35,963 --> 00:12:38,090 What are you doing? 143 00:12:38,215 --> 00:12:41,301 - Get your heads down! - What are you doing? 144 00:12:42,010 --> 00:12:43,387 (Screams) 145 00:12:45,973 --> 00:12:48,267 - (Accomplice) Get down, everybody! - Put your heads down! 146 00:12:48,392 --> 00:12:50,644 This is a hijack! 147 00:12:50,769 --> 00:12:52,771 This is a hand grenade, we will blow the plane 148 00:12:52,896 --> 00:12:54,815 if you do not do exactly as we say! 149 00:12:54,940 --> 00:12:56,316 Put your hands on your head! 150 00:12:57,734 --> 00:12:58,819 Oh, my God! 151 00:13:00,821 --> 00:13:02,447 No! 152 00:13:03,615 --> 00:13:05,784 Robert, are you all right? 153 00:13:09,329 --> 00:13:12,082 We are prepared to die! Do not provoke me! 154 00:13:12,207 --> 00:13:14,126 Hitler! You want to die, you die some place else! 155 00:13:14,251 --> 00:13:18,046 Shush, shush. Mister... Mister... Don't. Don't. 156 00:13:18,171 --> 00:13:20,215 Don't. Don't. 157 00:13:24,886 --> 00:13:27,597 - Cockpit. Come! - We will cooperate. 158 00:13:28,181 --> 00:13:30,809 - Open... - Calm down. We'll cooperate, man. 159 00:13:30,934 --> 00:13:33,770 - We'll do anything you want. - Open the cockpit. 160 00:13:33,895 --> 00:13:35,605 Open the cockpit! 161 00:13:35,731 --> 00:13:37,357 Open this door! 162 00:13:41,653 --> 00:13:43,071 Jim! It's me. 163 00:13:43,822 --> 00:13:45,115 Open! 164 00:13:49,411 --> 00:13:52,873 - Open, Jim! - (Jim) Is everything OK? 165 00:13:53,665 --> 00:13:56,209 Everything's all right! Open, please! 166 00:14:04,509 --> 00:14:06,928 Open this door or I will blow the plane! 167 00:14:11,641 --> 00:14:13,685 (Screams) Jim, you have to open! 168 00:14:25,530 --> 00:14:26,948 Pick it up. 169 00:14:42,547 --> 00:14:43,965 Move. 170 00:14:44,091 --> 00:14:45,300 Sit down. Sit down! 171 00:14:46,510 --> 00:14:49,805 I am taking over this airplane. You will cooperate. 172 00:14:51,181 --> 00:14:53,683 We'll take you anywhere you wanna go, buddy. 173 00:14:53,809 --> 00:14:56,770 Now why don't you put that pin back into that hand grenade? 174 00:14:58,188 --> 00:15:00,232 Put it. 175 00:15:03,777 --> 00:15:05,362 Easy, Jim. 176 00:15:12,160 --> 00:15:13,745 (Hijacker) I'm prepared to die. 177 00:15:13,870 --> 00:15:18,542 I'm Abdul Rafai. I'm a commander in the New World Revolution. 178 00:15:18,667 --> 00:15:21,545 You will take orders from me, and from no one but me, 179 00:15:21,670 --> 00:15:25,132 or I will blow this airplane. Do you hear me? 180 00:15:25,257 --> 00:15:26,716 Loud and clear. 181 00:15:26,842 --> 00:15:28,468 Now, you fly to Beirut. 182 00:15:28,593 --> 00:15:31,096 - Where? - Beirut! Fly to Beirut! 183 00:15:31,930 --> 00:15:35,058 Beirut. Roger. 184 00:15:37,561 --> 00:15:40,480 - What are you doing? - That's normal procedure. 185 00:15:45,277 --> 00:15:48,488 - Dave, contact Athens departure control. - No! 186 00:15:49,114 --> 00:15:50,574 You will fly by map. 187 00:15:50,699 --> 00:15:53,368 I know flying. You will fly by map. 188 00:15:53,493 --> 00:15:55,537 I don't think we have enough fuel, Captain. 189 00:15:55,662 --> 00:16:00,167 Then you will fly until your fuel runs out, Captain. 190 00:16:00,292 --> 00:16:02,294 That is all. 191 00:16:06,548 --> 00:16:09,217 (Man 1) 'American Embassy? This is the Athens airport tower. 192 00:16:09,342 --> 00:16:10,969 'Get me the communications officer. It's urgent.' 193 00:16:11,094 --> 00:16:13,722 (Man 2) 'This is the American Embassy in Athens. 194 00:16:13,847 --> 00:16:15,849 'Get me the State Department operations centre. 195 00:16:15,974 --> 00:16:17,934 'This is an emergency. We need immediate access.' 196 00:16:18,059 --> 00:16:19,561 (Man 3) 'I'm reporting a hijack. 197 00:16:19,686 --> 00:16:21,730 {\an8}'The incident occurred less than five minutes ago 198 00:16:21,855 --> 00:16:25,108 {\an8}'aboard American Travelways Flight 282 199 00:16:25,233 --> 00:16:27,319 {\an8}'en route from Athens via Rome to New York. 200 00:16:27,444 --> 00:16:29,821 {\an8}'We have no more information at present as to the status...' 201 00:16:29,946 --> 00:16:31,448 {\an8}(Man 4) 'White House Communications. 202 00:16:31,573 --> 00:16:35,076 {\an8}'This is the Secretary of State, I have a priority flash for the President.' 203 00:16:35,202 --> 00:16:37,537 {\an8}(Man 5) 'Yes, Mr Secretary. I'll put the President on the line.' 204 00:16:48,131 --> 00:16:51,551 Good evening. Or, rather, good morning. 205 00:16:51,676 --> 00:16:55,096 As you know, we have a major crisis in the Middle East. 206 00:16:55,222 --> 00:16:58,975 The President is sending the Delta Force into the area immediately. 207 00:16:59,976 --> 00:17:03,813 Now, what we have to do is work out an emergency rescue operation. 208 00:17:06,441 --> 00:17:08,443 Get me Nick Alexander at Bragg. 209 00:17:09,402 --> 00:17:12,697 Has anybody ever told you that you got beautiful eyes? 210 00:17:12,822 --> 00:17:16,076 Oh, come on, Nick, you can't see them from over there. 211 00:17:17,202 --> 00:17:19,621 Well, I got a good imagination. I, uh... 212 00:17:20,872 --> 00:17:22,874 Oh, I was just tryin' to be nice. 213 00:17:22,999 --> 00:17:26,044 Anyone ever accuse you of being a gentleman, Nick? 214 00:17:26,169 --> 00:17:28,213 - Not lately. - (Beeper) 215 00:17:29,047 --> 00:17:31,716 Grab me the phone, would you, sweetheart? 216 00:17:38,848 --> 00:17:40,225 Alexander here. 217 00:17:40,350 --> 00:17:43,019 Put Delta Force on a Phase Three alert. 218 00:17:43,144 --> 00:17:45,897 ATW Flight 282 was just hijacked. 219 00:17:46,022 --> 00:17:48,608 - Get Sabre Squadron to the Middle East. - Lebanon? 220 00:17:48,733 --> 00:17:50,527 We don't know for sure. 221 00:17:50,652 --> 00:17:53,154 - Check in while you're in the air. - Will do, General. 222 00:17:54,197 --> 00:17:56,283 Here you go, sweetheart. 223 00:18:00,579 --> 00:18:02,163 (Abdul) Ladies and gentlemen, 224 00:18:02,289 --> 00:18:03,957 this is your new captain speaking. 225 00:18:04,082 --> 00:18:05,834 My name is Abdul Rafai. 226 00:18:05,959 --> 00:18:09,212 'I am a member of the New World Revolutionary Organization. 227 00:18:09,337 --> 00:18:13,425 'We have declared war on American imperialists, Zionists, terrorists,' 228 00:18:13,550 --> 00:18:16,428 and all other anti-socialist atrocities. 229 00:18:17,345 --> 00:18:19,764 'Your plane is now headed for a new destination.' 230 00:18:19,889 --> 00:18:23,351 For your safety, I suggest you listen carefully 231 00:18:23,476 --> 00:18:25,395 and follow all instructions. 232 00:18:29,149 --> 00:18:30,567 - Harry. - What? 233 00:18:30,692 --> 00:18:32,402 Harry, my ring. It's Hebrew. 234 00:18:32,527 --> 00:18:34,529 Take it off. Put it in your purse. 235 00:18:35,572 --> 00:18:37,574 (Harry) Take it off. 236 00:18:37,699 --> 00:18:40,910 Harry, there's a white mark on my hand. Think they're gonna notice? 237 00:18:47,208 --> 00:18:49,252 Will you marry me? 238 00:18:51,296 --> 00:18:53,923 Oh, Harry! What's gonna happen to us? 239 00:18:54,758 --> 00:18:56,384 One thing is certain. 240 00:18:56,509 --> 00:19:00,430 We'll always remember our silver wedding anniversary. 241 00:19:00,555 --> 00:19:02,974 (Man whispers) Let's do something. 242 00:19:03,099 --> 00:19:06,269 - It's only two of 'em. We can take 'em. - Shh! 243 00:19:06,394 --> 00:19:09,105 It's not a good idea. These guys are dangerous. 244 00:19:09,230 --> 00:19:12,442 If they're gonna blow this plane up, there's a lot of people on this plane. 245 00:19:12,567 --> 00:19:14,402 We gotta play their game. 246 00:19:14,527 --> 00:19:15,779 All right! 247 00:19:15,904 --> 00:19:17,906 You can all sit up now! 248 00:19:18,657 --> 00:19:21,785 But nobody talks! Nobody move! 249 00:19:25,914 --> 00:19:28,416 Excuse me, sir, excuse me. This young lady is preg... 250 00:19:28,541 --> 00:19:31,628 - Shut up! - Please, I'm not feeling well. 251 00:19:35,965 --> 00:19:38,510 'An unidentified source at the State Department 252 00:19:38,635 --> 00:19:41,429 'has just confirmed that an American airliner 253 00:19:41,554 --> 00:19:43,556 'en route from Athens to Rome and New York 254 00:19:43,682 --> 00:19:45,100 'has just been hijacked.' 255 00:19:45,225 --> 00:19:48,895 'Over 100 Americans are believed to be on board the ATW airliner. 256 00:19:49,020 --> 00:19:51,606 'We'll bring you further developments as they occur. 257 00:19:51,731 --> 00:19:54,567 'In the meantime, none of the known terrorist groups in that region 258 00:19:54,693 --> 00:19:58,196 'are willing to take responsibility for this current action.' 259 00:20:01,199 --> 00:20:03,243 Now! 260 00:20:04,327 --> 00:20:07,664 All men sit by the windows! 261 00:20:07,789 --> 00:20:11,459 All women sit near the aisles! Do it now and quickly! 262 00:20:12,502 --> 00:20:14,045 Just do it! 263 00:20:17,507 --> 00:20:19,926 Fast! Fast! And quiet! 264 00:20:22,887 --> 00:20:26,349 - (Whispering) - (Abdul) You shut up! Nobody talk. 265 00:20:29,769 --> 00:20:34,357 (TV) 'The hijacked plane is still in the air heading for an unknown destination, 266 00:20:34,482 --> 00:20:36,568 'presumably somewhere in the Middle East. 267 00:20:36,693 --> 00:20:39,529 'There is still no word on the condition of the Americans 268 00:20:39,654 --> 00:20:41,573 'and the other hostages on board. 269 00:20:41,698 --> 00:20:45,452 'We'll keep you updated as further information becomes available.' 270 00:20:45,577 --> 00:20:47,287 (Horse whinnies) 271 00:20:47,412 --> 00:20:49,706 (Abdul) Everyone get up and go into the back! 272 00:20:49,831 --> 00:20:51,458 Hurry up! 273 00:20:51,583 --> 00:20:53,126 Hurry up! 274 00:20:53,251 --> 00:20:56,171 We're coming, we're coming. It's OK. 275 00:20:56,296 --> 00:20:58,298 Move! Move! 276 00:20:59,466 --> 00:21:01,843 - Excuse me. I left my purse. - Leave it! Go! 277 00:21:02,677 --> 00:21:04,596 (Man) Come on back. Keep moving. 278 00:21:04,721 --> 00:21:07,182 Move! Come on, move, move, move, move! 279 00:21:07,307 --> 00:21:10,101 - Come on, move. Keep moving. - Sit down! Sit down! 280 00:21:10,226 --> 00:21:12,520 - I can't sit on the floor! - Sit! 281 00:21:12,645 --> 00:21:15,940 - My back! My back. - Sit! Sit up there! Sit there! 282 00:21:16,065 --> 00:21:17,275 Sit! 283 00:21:17,400 --> 00:21:20,653 - I'll sit on his lap. - Thank you very much. Thank you. 284 00:21:20,779 --> 00:21:23,364 - Sit down! - Watch that gun, sir. 285 00:21:23,490 --> 00:21:26,075 - (Screaming) - What'd you hit him for, man? 286 00:21:28,995 --> 00:21:31,498 Keep quiet. Silence! 287 00:21:31,623 --> 00:21:33,333 There's no space to breathe here! 288 00:21:33,458 --> 00:21:35,877 (Abdul) Shut up! Everyone, shut up! 289 00:21:36,002 --> 00:21:37,378 Sit down! 290 00:21:37,504 --> 00:21:39,714 (Deborah) Ellen! Come back here! 291 00:21:39,839 --> 00:21:42,675 - What are you doing here? Go back. - My doll! 292 00:21:48,932 --> 00:21:51,142 It's a nice doll. What is your name? 293 00:21:51,726 --> 00:21:52,936 Ellen. 294 00:21:53,061 --> 00:21:55,104 Ellen. It's a very nice name. 295 00:21:56,856 --> 00:21:59,734 - How old are you, Ellen? - Six. 296 00:21:59,859 --> 00:22:02,487 You know, Ellen, 297 00:22:02,612 --> 00:22:04,322 I had a daughter exactly your age. 298 00:22:04,447 --> 00:22:06,157 Her name was Salima. 299 00:22:07,116 --> 00:22:08,326 You understand, Ellen? 300 00:22:09,702 --> 00:22:12,247 Good. Good. Take it. 301 00:22:12,372 --> 00:22:14,040 Thank you. 302 00:22:14,165 --> 00:22:16,251 Go, go, go, go. Go! 303 00:22:17,877 --> 00:22:19,838 (Deborah) Come on. 304 00:22:35,979 --> 00:22:38,147 Hey, Ace. You think the Captain's gonna show up? 305 00:22:38,273 --> 00:22:41,109 - I'll be damned if he doesn't. - Wasn't he called? 306 00:22:41,234 --> 00:22:45,238 Who'd call him? He's retired to that old horse farm of his. 307 00:22:45,363 --> 00:22:48,116 Though I must admit I wouldn't mind having Captain McCoy along. 308 00:22:48,241 --> 00:22:51,619 - I took the liberty of giving him a call, sir. - You what? 309 00:22:51,744 --> 00:22:53,329 He wasn't at home. 310 00:22:53,454 --> 00:22:55,748 He just might be on his way here, Colonel. 311 00:22:55,874 --> 00:22:58,167 Nah... None of that. 312 00:22:58,293 --> 00:23:00,128 That looks good. 313 00:23:00,253 --> 00:23:02,672 Oh, yeah. (Chuckles) 314 00:23:02,797 --> 00:23:04,299 Pull down the shades! 315 00:23:04,424 --> 00:23:07,594 Pull down the shades. Pull the shades down! All of you! 316 00:23:07,719 --> 00:23:09,387 Shades down! 317 00:23:10,471 --> 00:23:12,181 Pull them down! 318 00:23:14,893 --> 00:23:17,979 All right! Pull them down, all these window shades! 319 00:23:18,104 --> 00:23:20,398 Pull the shades down. Come on, pull the shades. 320 00:23:40,418 --> 00:23:41,419 Pull these down! 321 00:23:58,144 --> 00:24:00,104 (Abdul) Come here! 322 00:24:00,563 --> 00:24:01,773 Come here! 323 00:24:07,403 --> 00:24:09,948 There are Israelis aboard this airplane. 324 00:24:10,073 --> 00:24:12,367 I want you to identify them for me. 325 00:24:12,492 --> 00:24:15,495 We don't know who the Israelis are. How could we? 326 00:24:15,620 --> 00:24:19,040 They came off the El Al flight! And I will find them. 327 00:24:22,418 --> 00:24:24,045 Collect all passports. 328 00:24:24,921 --> 00:24:26,464 - Why? - Do it! 329 00:24:27,298 --> 00:24:28,841 OK. 330 00:24:34,389 --> 00:24:36,683 Ladies and gentlemen, attention, please. 331 00:24:36,808 --> 00:24:38,851 'They want all of you to turn in your passports.' 332 00:24:38,977 --> 00:24:40,979 So, please, get out your passports 333 00:24:41,104 --> 00:24:43,314 and hold them over your head. 334 00:24:43,439 --> 00:24:45,650 - Why? - I don't know why. 335 00:24:47,568 --> 00:24:49,195 (Stewardess) Thank you. 336 00:24:53,408 --> 00:24:55,034 Come on! 337 00:25:19,642 --> 00:25:22,687 Just be quiet and do what they tell you to do. 338 00:25:22,812 --> 00:25:25,982 No! Just women! You go back! Go back! Back! 339 00:25:26,107 --> 00:25:28,776 (Nun) Miss, did they tell you why they want our passports? 340 00:25:28,901 --> 00:25:30,278 Will we get 'em back? 341 00:25:58,514 --> 00:26:01,893 Put them here! All of them! I want all of them! 342 00:26:02,018 --> 00:26:05,438 No cheating. I know there are 144 passengers. 343 00:26:05,563 --> 00:26:07,106 Ingrid is getting the rest. 344 00:26:07,231 --> 00:26:10,943 Excuse me, Miss. We don't have passports. We're in the Navy. 345 00:26:11,069 --> 00:26:13,154 - We have these green Navy IDs. - Hide them away. 346 00:26:13,279 --> 00:26:15,573 (Whispers) Hide it, man. Put it away. 347 00:26:15,698 --> 00:26:18,951 Hey, you. Why didn't you collect these men's passports? 348 00:26:20,161 --> 00:26:22,455 - They don't have passports. - You are lying. 349 00:26:22,580 --> 00:26:25,792 No, wait a second. We have these. We have these. 350 00:26:25,917 --> 00:26:27,919 It's a Navy ID. 351 00:26:29,587 --> 00:26:32,715 - Marines. - No. We're divers for the American Navy. 352 00:26:32,840 --> 00:26:35,635 - You? - All three of us. We're all Navy. 353 00:26:36,803 --> 00:26:41,724 Marines. American Marines killed many of my friends when they bombed Beirut! 354 00:26:41,849 --> 00:26:43,476 America never bombed Beirut. 355 00:26:43,601 --> 00:26:46,479 American planes from your ship New Jersey bombed our camps! 356 00:26:46,604 --> 00:26:49,440 - Relax. - Son, you're making a mistake. 357 00:26:49,565 --> 00:26:51,651 America never bombed Beirut. 358 00:26:51,776 --> 00:26:53,986 - Your American ship! - (Woman) No! 359 00:26:54,821 --> 00:26:55,822 No! 360 00:26:55,947 --> 00:26:57,949 (All protest) 361 00:26:59,867 --> 00:27:01,911 Stop! He's a priest! 362 00:27:15,133 --> 00:27:16,551 Oh, yes? 363 00:27:17,635 --> 00:27:19,595 Three American heroes. 364 00:27:19,720 --> 00:27:23,349 From now on, you travel only first class, gentlemen. 365 00:27:28,604 --> 00:27:31,149 - What's going on here? - Shut up. 366 00:27:31,274 --> 00:27:33,359 - Why do you want us... - Just shut up! 367 00:27:38,948 --> 00:27:40,908 Come here. 368 00:27:41,033 --> 00:27:42,743 Hold this. 369 00:28:03,264 --> 00:28:07,185 Please, please, just be quiet, OK? 370 00:28:07,310 --> 00:28:09,437 Everything will be all right. 371 00:28:14,233 --> 00:28:16,152 Listen. You don't have to do that. 372 00:28:16,277 --> 00:28:18,613 - We'll cooperate. - Shut up. Sit down. 373 00:28:19,363 --> 00:28:21,449 Sit... down! 374 00:28:22,617 --> 00:28:23,951 Now you listen to me. 375 00:28:24,076 --> 00:28:26,078 Look at these passports one by one. 376 00:28:26,204 --> 00:28:29,665 Pick out the passports with Jewish names. 377 00:28:29,790 --> 00:28:32,126 American passports do not state religion. 378 00:28:33,336 --> 00:28:35,588 Give me the Israelis. 379 00:28:35,713 --> 00:28:37,465 There are no Israelis on board. 380 00:28:38,341 --> 00:28:40,968 Then pick out the Jewish names. 381 00:28:41,093 --> 00:28:44,972 I told you, there is no way I can know who is a Jew. How can I? 382 00:28:45,097 --> 00:28:48,392 - Do it! - I can't! 383 00:28:48,517 --> 00:28:51,145 - I won't do it! - Yes, you will do it! 384 00:28:51,270 --> 00:28:55,066 No, not me! Don't you see? I'm German! 385 00:28:57,109 --> 00:28:59,862 - What does that mean? - The selections. 386 00:29:00,780 --> 00:29:02,448 The Nazis! 387 00:29:02,573 --> 00:29:04,367 The death camps! 388 00:29:04,492 --> 00:29:07,286 Don't you see I can't do what you want me to do? 389 00:29:13,209 --> 00:29:15,419 Very sorry, dear lady. 390 00:29:16,504 --> 00:29:19,465 But... you must do this for us. 391 00:29:27,556 --> 00:29:30,476 You claim you belong to a revolutionary organisation. 392 00:29:30,601 --> 00:29:35,398 That is correct. We are freedom fighters. We are fighting for our brothers. 393 00:29:35,523 --> 00:29:38,609 But then you don't want to be associated with Nazis 394 00:29:38,734 --> 00:29:40,278 who killed six million Jews. 395 00:29:40,403 --> 00:29:43,239 Not enough, lady! Not enough. 396 00:29:43,364 --> 00:29:45,574 The Jews stole Palestine. They took our lands. 397 00:29:45,700 --> 00:29:48,119 Leave her! Without that gun, you wouldn't be shit! 398 00:29:48,244 --> 00:29:50,663 - Shut up, you American imperialist pig! - Stop it, please! 399 00:29:50,788 --> 00:29:52,915 You are all pigs and killers! 400 00:29:54,458 --> 00:29:55,918 Don't kill him, please! 401 00:29:57,628 --> 00:30:00,047 Stop him! Don't let him kill him! 402 00:30:00,172 --> 00:30:01,507 (Sound of punches) 403 00:30:01,632 --> 00:30:04,385 You will do what Abdul said! 404 00:30:04,510 --> 00:30:07,430 He is your new captain, and you obey or you die. 405 00:30:07,555 --> 00:30:10,016 Do you hear me? You die! 406 00:30:10,141 --> 00:30:13,936 We will kill everyone on this bloody plane. 407 00:30:14,061 --> 00:30:17,023 No! I won't do it! 408 00:30:18,649 --> 00:30:20,067 Yes! 409 00:30:24,322 --> 00:30:25,906 What's going on, Colonel? 410 00:30:26,032 --> 00:30:28,117 Men and equipment are aboard. What's the delay? 411 00:30:28,242 --> 00:30:30,286 - I'll give him five more minutes. - Who? 412 00:30:30,411 --> 00:30:33,789 Oh, uh, nothing, sir. Just... just a few more minutes. 413 00:30:33,914 --> 00:30:36,083 (Vehicle approaches in distance) 414 00:30:37,084 --> 00:30:38,419 Colonel? 415 00:30:38,544 --> 00:30:40,588 (Tires screech) 416 00:30:50,681 --> 00:30:53,517 Well, it's about time you showed up. 417 00:30:53,642 --> 00:30:55,603 I was afraid I was gonna have to use this. 418 00:30:55,728 --> 00:30:56,896 What is it? 419 00:30:57,021 --> 00:30:59,899 A presidential decree ordering you back to duty. 420 00:31:01,567 --> 00:31:03,861 And you can leave the keys in the van, too. 421 00:31:03,986 --> 00:31:06,197 I've got your gear on the plane. 422 00:31:06,322 --> 00:31:09,075 - General, we're all set. - How was your engagement party? 423 00:31:09,200 --> 00:31:11,160 Well, it was a little cut short. 424 00:31:11,285 --> 00:31:13,662 - Bobby, good to see you. - Welcome back, boss. 425 00:31:13,788 --> 00:31:15,998 - Do you know who that guy is? - No! 426 00:31:17,249 --> 00:31:19,502 - Well, let's go do it. - Let's do it! 427 00:31:20,544 --> 00:31:23,464 - Great to see you. - Good to see you, Captain Jack. 428 00:31:25,966 --> 00:31:28,135 Remember, I don't want to carry your ass this time. 429 00:31:28,260 --> 00:31:30,971 - No way, Captain. - Uh... Major. 430 00:31:31,097 --> 00:31:33,182 Yes, sir, Major! 431 00:31:36,811 --> 00:31:39,647 - What the hell, huh? - Congratulations. 432 00:32:10,094 --> 00:32:11,720 Ladies and gentlemen, 433 00:32:11,846 --> 00:32:15,057 'this is your new captain speaking. 434 00:32:15,182 --> 00:32:17,685 'Miss Ingrid will read some names. 435 00:32:17,810 --> 00:32:19,520 - 'If your name is called...' - What are they doing? 436 00:32:19,645 --> 00:32:23,774 '...come immediately to first-class cabin. I repeat: immediately.' 437 00:32:33,534 --> 00:32:34,994 Kaplan, Benjamin. 438 00:32:35,119 --> 00:32:37,580 (Ingrid) 'Mr Benjamin Kaplan.' 439 00:32:38,289 --> 00:32:41,125 This... can't be happening. Not... not again. 440 00:32:41,834 --> 00:32:43,711 Not again. 441 00:32:43,836 --> 00:32:46,255 What are you doing? Where are you going? 442 00:32:46,380 --> 00:32:49,341 - Don't go. - We... we survived once. 443 00:32:50,593 --> 00:32:52,595 We can do it again. 444 00:32:57,433 --> 00:32:59,435 I'm coming. 445 00:32:59,560 --> 00:33:01,645 (Soft crying) 446 00:33:04,190 --> 00:33:05,983 Where are you going? Go back to your seat. 447 00:33:06,108 --> 00:33:07,735 He is my husband! 448 00:33:07,860 --> 00:33:10,070 - Sit down! - No. 449 00:33:10,196 --> 00:33:13,491 No. I won't listen. No, I won't! 450 00:33:13,616 --> 00:33:16,160 Go on! Why don't you all do something? 451 00:33:16,285 --> 00:33:19,413 There's only two of them! There's so many of you! Why don't you... 452 00:33:19,538 --> 00:33:22,249 - (Shushing) - (Mrs Kaplan) I don't care! 453 00:33:22,374 --> 00:33:24,793 (Woman) She's just upset. (Mrs Kaplan) No! 454 00:33:24,919 --> 00:33:28,589 It's the war! It's the war all over again! The concentration camps! 455 00:33:28,714 --> 00:33:31,008 Why don't you do something? Something! 456 00:33:31,133 --> 00:33:33,010 - There's only two of them! - Sit down! 457 00:33:33,135 --> 00:33:34,887 And there's so many of us! 458 00:33:35,012 --> 00:33:37,473 - Well, do something! - Please... 459 00:33:43,896 --> 00:33:46,106 (Mustafa) You! Sit down! 460 00:33:46,232 --> 00:33:47,942 Sit! 461 00:33:59,245 --> 00:34:00,829 I'm Benjamin Kaplan. 462 00:34:03,374 --> 00:34:05,334 What can I do for you? 463 00:34:06,627 --> 00:34:08,212 Sit down. 464 00:34:09,380 --> 00:34:11,090 Next one! 465 00:34:14,718 --> 00:34:16,095 Harry Goldman. 466 00:34:17,388 --> 00:34:19,557 'Mr Harry Goldman, come to first class, please.' 467 00:34:19,682 --> 00:34:21,267 Please... don't take him! 468 00:34:21,392 --> 00:34:23,811 Please! He's a sick man! He has a heart condition! 469 00:34:23,936 --> 00:34:26,021 Sylvia! Sylvia, be strong. 470 00:34:26,146 --> 00:34:27,898 Listen to me. Be strong. I'm OK. 471 00:34:28,023 --> 00:34:32,152 - Please don't go! Please! - I can go. I can go. It's OK. It's OK. 472 00:34:32,278 --> 00:34:34,154 - It's OK. - (Mustafa) Move, move. 473 00:34:34,280 --> 00:34:36,407 Oh, please don't... 474 00:34:39,493 --> 00:34:40,786 (Mouths) I love you. 475 00:34:43,247 --> 00:34:44,915 (Mustafa) Go! 476 00:34:49,795 --> 00:34:52,214 - Harry Goldman. - Sit. 477 00:34:54,049 --> 00:34:56,594 - Next! - Robert Levine. 478 00:34:57,553 --> 00:35:01,932 'Mr Robert Levine, please come to first class, please.' 479 00:35:03,726 --> 00:35:06,020 OK, OK. Move, move. Move, move. 480 00:35:06,937 --> 00:35:09,481 (Ellen) Please don't take my daddy! 481 00:35:11,525 --> 00:35:14,236 Daddy, take me with you! 482 00:35:14,361 --> 00:35:16,447 I have to go, sweetheart. 483 00:35:16,572 --> 00:35:18,490 But I'm not leaving the plane. 484 00:35:18,616 --> 00:35:21,243 He can't, sweetie. Daddy can't... 485 00:35:21,368 --> 00:35:23,120 I'll be back. 486 00:35:23,871 --> 00:35:25,331 Daddy, here! Take! 487 00:35:38,802 --> 00:35:41,472 OK, move, move, move, move! Move! Move! Move! 488 00:35:42,806 --> 00:35:45,893 Go, go, go, go! Move! Move! Move! 489 00:35:46,685 --> 00:35:49,146 You just keep your hands off my daughter. 490 00:35:49,271 --> 00:35:50,898 Go! 491 00:35:55,402 --> 00:35:57,780 On the floor. 492 00:36:06,497 --> 00:36:08,082 David Rosovsky. 493 00:36:09,833 --> 00:36:12,378 'Mr Rosovsky, come to first class, please.' 494 00:36:16,799 --> 00:36:18,384 They're making a mistake. 495 00:36:19,134 --> 00:36:21,679 They're making a mistake. I... um... I'm... 496 00:36:21,804 --> 00:36:25,057 Mr Rosovsky, you move or I shoot you right here. 497 00:36:25,182 --> 00:36:26,642 But I am not Jewish! 498 00:36:26,767 --> 00:36:29,269 I'm American! I came from Russia, but now I live in America! 499 00:36:29,395 --> 00:36:31,355 I am Christian Orthodox! Ask them! 500 00:36:31,480 --> 00:36:35,025 Sister, tell him I am not a Jew! 501 00:36:35,150 --> 00:36:37,986 Father, don't you know me from Chicago? 502 00:36:38,112 --> 00:36:40,197 - Move! - (Nun) Wait! 503 00:36:40,989 --> 00:36:44,201 - Wait! This is man is telling the truth! - Sit down! We know what we are doing! 504 00:36:44,326 --> 00:36:46,662 Sir, you are making a big mistake... 505 00:36:47,496 --> 00:36:49,081 (Abdul) Sit down. 506 00:36:49,206 --> 00:36:51,291 On the floor! 507 00:36:56,338 --> 00:36:59,883 - (Nun) He is telling the truth! - Sit down, we know what we are doing! 508 00:37:00,008 --> 00:37:02,970 - Father! Where are you going? - You! Come back! 509 00:37:03,095 --> 00:37:04,430 - Come back! - (Nun screams) 510 00:37:04,555 --> 00:37:06,515 - I said come back! - No! 511 00:37:06,640 --> 00:37:08,892 Sit... down! 512 00:37:18,444 --> 00:37:20,571 - What are you doing here? - You called me. 513 00:37:20,696 --> 00:37:23,365 - What is your name? - William O'Malley. 514 00:37:23,490 --> 00:37:26,368 - I did not call you. - You called for all the Jews. 515 00:37:26,493 --> 00:37:29,204 I'm Jewish, just like Jesus Christ. 516 00:37:30,539 --> 00:37:32,875 If you take one of us, you gotta take us all. 517 00:37:38,172 --> 00:37:39,298 Sit down, then. 518 00:37:51,518 --> 00:37:53,645 - You! - Me? 519 00:37:53,771 --> 00:37:55,606 Yeah, the pregnant lady. Come on, come on! 520 00:37:56,940 --> 00:37:58,400 Excuse me. 521 00:37:58,525 --> 00:38:01,111 Go, go, go. Move. Move. 522 00:38:01,236 --> 00:38:02,988 Come, come, come. Come. 523 00:38:04,281 --> 00:38:06,492 I need some pillows. Give me some pillows. 524 00:38:06,617 --> 00:38:08,660 (Mustafa whispers) Come, come. 525 00:38:10,204 --> 00:38:12,581 Yeah... Sit down. Sit. 526 00:38:12,706 --> 00:38:14,917 OK, that's enough. Sit, sit. 527 00:38:15,042 --> 00:38:16,668 That's enough. Sit down. 528 00:38:16,794 --> 00:38:19,463 - You feel good? - Fine. Thank you for remembering. 529 00:38:19,588 --> 00:38:21,715 - OK everything? Yeah? - Thank you. 530 00:38:21,840 --> 00:38:22,966 Good, good. 531 00:38:28,222 --> 00:38:32,184 (Speaking in a low voice) 532 00:38:37,356 --> 00:38:39,483 - Sleep well. - Thanks. 533 00:38:54,248 --> 00:38:58,043 (Campbell) 'Beirut approach control, American Travelways Flight 282, 534 00:38:58,168 --> 00:39:02,297 'under command of Captain Abdul Rafai' 535 00:39:02,422 --> 00:39:04,508 of the New... 536 00:39:04,633 --> 00:39:06,134 (Abdul) World Revolution. 537 00:39:06,260 --> 00:39:08,053 ...World Revolution, 538 00:39:08,178 --> 00:39:10,472 'requesting landing instructions.' 539 00:39:10,597 --> 00:39:15,143 American Travelways, I am unable to give you landing instruction. 540 00:39:15,269 --> 00:39:19,064 This airport is closed today to all international flights 541 00:39:19,189 --> 00:39:21,149 by order of the Lebanese government. 542 00:39:22,067 --> 00:39:24,695 You heard the man. Now what do you want to do? 543 00:39:25,404 --> 00:39:27,447 Land. 544 00:39:28,657 --> 00:39:29,658 Damn! 545 00:39:36,331 --> 00:39:38,208 (Sirens) 546 00:39:41,712 --> 00:39:45,883 Beirut, you must clear that runway at once or we'll all die! 547 00:39:46,008 --> 00:39:48,844 You are facing disaster if you try to land! 548 00:40:08,071 --> 00:40:09,656 Captain? Captain? 549 00:40:09,781 --> 00:40:13,702 'This is the Minister of Defence speaking. You cannot land in our country.' 550 00:40:13,827 --> 00:40:15,454 We have enough trouble without you people. 551 00:40:15,579 --> 00:40:19,708 We have 144 men, women and children aboard this aircraft! 552 00:40:19,833 --> 00:40:22,336 The hijacker has threatened to blow us up. 553 00:40:22,461 --> 00:40:25,631 If he does, it'll be your responsibility. 554 00:40:25,756 --> 00:40:28,050 Do you understand that, Mr Minister? 555 00:40:28,175 --> 00:40:30,093 Do we now have your permission to land? 556 00:40:30,218 --> 00:40:32,679 My answer is definitely not! 557 00:41:00,874 --> 00:41:02,960 - Yeeeagh! - (Punch) 558 00:41:06,922 --> 00:41:08,757 (Sound of punching) 559 00:41:13,971 --> 00:41:15,555 (Punching and groaning) 560 00:41:17,307 --> 00:41:19,518 (Mustafa shouts) 561 00:41:19,643 --> 00:41:21,520 Captain! Captain, what's this shouting? 562 00:41:21,645 --> 00:41:24,189 'What's going on there?' 563 00:41:24,314 --> 00:41:26,733 They're torturing a young boy. 564 00:41:26,858 --> 00:41:28,819 A Navy hostage. 565 00:41:28,944 --> 00:41:30,862 They're killing him. 566 00:41:30,988 --> 00:41:36,618 Mr Minister, we're coming in for landing whether we have your permission or not. 567 00:41:37,494 --> 00:41:39,329 Reducing power. 568 00:41:44,501 --> 00:41:47,838 Captain! Captain, it's OK. You have permission to land. 569 00:41:47,963 --> 00:41:51,299 'But just give me a minute. I want to clear the runway. 570 00:42:22,622 --> 00:42:25,208 (Nick) All right, gentlemen, we'll go in in three sections. 571 00:42:25,333 --> 00:42:27,294 McCoy, you'll lead the first section. 572 00:42:27,419 --> 00:42:31,757 I want you to hit the emergency exits on the port wing... here and here, 573 00:42:31,882 --> 00:42:34,384 clearing the first-class cabin... 574 00:42:34,509 --> 00:42:35,927 and the cockpit. 575 00:42:36,053 --> 00:42:37,846 Pete, you'll have the second section. 576 00:42:37,971 --> 00:42:40,599 I want you to hit the emergency exits on the starboard wing, 577 00:42:40,724 --> 00:42:43,477 here, clearing the main cabin. 578 00:42:43,602 --> 00:42:46,229 Bobby, you'll have section three for backup and emergencies. 579 00:42:46,354 --> 00:42:48,482 Move fast. It should be a piece of cake. 580 00:42:48,607 --> 00:42:51,902 - There are only two terrorists on board. - How do we know that? 581 00:42:53,403 --> 00:42:54,863 A calculated guess. 582 00:42:56,073 --> 00:42:57,657 All right, gentlemen. Any questions? 583 00:43:05,373 --> 00:43:07,334 Please help yourself. 584 00:44:31,710 --> 00:44:34,004 Mama, it's so hot! 585 00:44:34,129 --> 00:44:36,256 I know, sweetie. Everybody's hot. 586 00:44:36,381 --> 00:44:38,717 What are they doing there with Daddy? 587 00:44:40,218 --> 00:44:41,887 Asking him some questions. 588 00:44:42,012 --> 00:44:44,055 What kind of questions? 589 00:44:44,181 --> 00:44:48,018 (Sighs) Maybe... about being Jewish. 590 00:44:49,144 --> 00:44:51,855 They don't like Jews, huh, Mama? 591 00:44:51,980 --> 00:44:53,690 No, sweetie, they don't like Jews. 592 00:44:53,815 --> 00:44:56,026 Open the door. Open the door! Open! 593 00:45:00,947 --> 00:45:02,741 You - move! Move! Sit down! 594 00:45:02,866 --> 00:45:04,367 Come on! 595 00:45:36,900 --> 00:45:38,944 (Men shouting in Arabic) 596 00:45:49,371 --> 00:45:52,999 - Father, God be with you. - Take care of yourself, sister. And them. 597 00:45:56,169 --> 00:45:57,629 You stay. 598 00:45:59,756 --> 00:46:01,675 (Mrs Kaplan) Ben! 599 00:46:01,800 --> 00:46:04,719 - Don't take him, please! - Daddy! 600 00:46:04,844 --> 00:46:07,514 Mummy! They're taking Daddy! 601 00:46:09,516 --> 00:46:11,559 No! No! 602 00:46:14,729 --> 00:46:16,690 Move, move! 603 00:46:21,611 --> 00:46:24,531 All right. Time to leave. We take off. 604 00:46:25,532 --> 00:46:28,410 - Where to? - I'll let you know when we reach the sky. 605 00:47:23,256 --> 00:47:25,633 (Shouting in Arabic) 606 00:48:38,289 --> 00:48:41,543 (โ™ช Chants in Greek) 607 00:48:42,210 --> 00:48:43,795 (Speaks in Greek) 608 00:48:43,920 --> 00:48:46,548 We've been informed by Israeli Intelligence that they've left Beirut. 609 00:48:46,673 --> 00:48:48,133 And are headed towards North Africa. 610 00:48:48,258 --> 00:48:50,260 We have reason to believe they're on their way to Algiers. 611 00:48:50,385 --> 00:48:52,929 If so, they'll be landing at Boumediene Airport in four hours. 612 00:48:57,267 --> 00:48:59,519 'Nick, I've just had confirmation from the President. 613 00:48:59,644 --> 00:49:02,063 'The Algerian government is ready to cooperate. 614 00:49:02,188 --> 00:49:03,523 'You can go to Algiers.' 615 00:49:05,316 --> 00:49:07,569 All right, guys! Listen up! 616 00:49:09,028 --> 00:49:12,031 We're landing in Algiers! Prepare your gear! 617 00:49:18,746 --> 00:49:21,916 Algiers, this is Delta One requesting permission to land. 618 00:49:22,041 --> 00:49:24,627 Delta One, this is Boumediene International Airport. 619 00:49:24,752 --> 00:49:26,004 Permission granted. 620 00:49:52,280 --> 00:49:56,201 American Travelways Flight 282, this is Boumediene Algiers Airport. 621 00:49:56,326 --> 00:49:57,869 You are cleared to land. 622 00:50:13,718 --> 00:50:16,012 So you men stay with the equipment. 623 00:50:19,224 --> 00:50:21,184 We are gonna go for it this time, right, Colonel? 624 00:50:21,309 --> 00:50:23,019 Damn right. 625 00:50:23,144 --> 00:50:24,604 (Beeping) 626 00:50:29,859 --> 00:50:32,904 This is Delta One. I receive you. Delta One. I receive you. 627 00:50:33,029 --> 00:50:35,198 Yes, sir. Just a minute, sir. 628 00:50:35,323 --> 00:50:38,493 Colonel! Colonel! General Woodbridge, sir. 629 00:50:41,788 --> 00:50:44,332 General, we've got damn near perfect conditions. 630 00:50:45,083 --> 00:50:47,669 It's just the situation we've been waiting for. 631 00:50:47,794 --> 00:50:50,797 If we wait any longer, we can end up with another fiasco. 632 00:50:51,756 --> 00:50:53,424 I'm sorry, Nick. 633 00:50:53,550 --> 00:50:56,177 The President doesn't want to risk any lives. 634 00:50:56,302 --> 00:50:59,639 If he can release our people by negotiations, that's what he wants. 635 00:51:00,848 --> 00:51:02,725 'So until the negotiations break down,' 636 00:51:04,852 --> 00:51:06,396 your people are on hold. 637 00:51:11,359 --> 00:51:12,902 How long do we have to wait? 638 00:51:13,027 --> 00:51:15,822 Woodbridge is waiting for the go-ahead from the President. 639 00:51:15,947 --> 00:51:18,032 I'm waiting for the go-ahead from Woodbridge 640 00:51:18,157 --> 00:51:20,577 and you're waiting for the go-ahead from me. 641 00:51:20,702 --> 00:51:22,829 Meantime I'm going over to the terminal. 642 00:51:22,954 --> 00:51:25,081 I wanna debrief any hostages that are released - 643 00:51:25,206 --> 00:51:27,292 if and when any are released. 644 00:51:27,417 --> 00:51:30,295 So you get out there, and get set. 645 00:51:30,420 --> 00:51:32,630 - But wait for my signal. - Got it. 646 00:51:40,513 --> 00:51:42,056 OK, get rid of the box. 647 00:51:54,485 --> 00:51:55,528 Move out! 648 00:52:09,792 --> 00:52:13,087 Captain Rafai, the flight from Athens has just landed. 649 00:52:13,212 --> 00:52:15,798 Your comrade will be with you any moment. 650 00:52:15,923 --> 00:52:19,636 We expect you to release the women and children without any more delays. 651 00:52:19,761 --> 00:52:23,681 (Abdul) 'We shall keep our word as promised, Mr Ambassador.' 652 00:52:23,806 --> 00:52:27,685 - Colonel, I'm gonna go to the plane. - I'll wait here, Mr Ambassador. 653 00:52:27,810 --> 00:52:31,272 You send back any hostage from that plane that speaks English. 654 00:52:34,067 --> 00:52:38,738 McCoy! Nobody moves until all the women and children are safe! 655 00:52:38,863 --> 00:52:41,366 All sections, acknowledge! One, two and three! 656 00:53:01,511 --> 00:53:03,429 Jaffer! 657 00:53:12,313 --> 00:53:14,023 You wait. You get women and children. 658 00:53:18,778 --> 00:53:20,405 Mustafa. 659 00:53:27,078 --> 00:53:29,872 Please... let him go. 660 00:53:30,998 --> 00:53:32,250 He's almost dead. 661 00:53:32,792 --> 00:53:34,544 No. 662 00:53:34,669 --> 00:53:38,214 But you may go. I release you with the women. 663 00:53:41,718 --> 00:53:42,719 Go! 664 00:53:48,057 --> 00:53:49,559 Ingrid... 665 00:53:50,810 --> 00:53:52,395 You're a brave woman. 666 00:54:44,739 --> 00:54:46,365 Section one in position. 667 00:54:46,491 --> 00:54:48,159 Section two in position. 668 00:54:48,284 --> 00:54:50,161 Section three in position. 669 00:54:50,286 --> 00:54:53,164 We don't move until the women and children are safe. 670 00:54:53,289 --> 00:54:56,083 - Acknowledge, section two. - Section two acknowledge. 671 00:54:56,209 --> 00:54:59,378 - Section three? - Section three acknowledge. 672 00:54:59,504 --> 00:55:02,423 Ladies and children, Allah be praised. 673 00:55:03,758 --> 00:55:05,802 'It is time to leave the airplane. 674 00:55:05,927 --> 00:55:07,595 'Men will stay in their seats.' 675 00:55:07,720 --> 00:55:11,974 We will ask you to have your valuables, your money, your jewellery, 676 00:55:12,099 --> 00:55:15,436 'out in your hands, so that we may collect them' 677 00:55:15,561 --> 00:55:18,064 when you come through the first-class cabin. 678 00:55:19,649 --> 00:55:21,359 Go on, sweetie. 679 00:55:21,484 --> 00:55:22,652 We'll see you later. 680 00:55:25,238 --> 00:55:27,073 (Shouts in Arabic) 681 00:55:27,740 --> 00:55:30,326 Jay, you take care of your mum. You understand me? 682 00:55:35,498 --> 00:55:37,708 You ladies, go forward. Everyone forward! 683 00:55:37,834 --> 00:55:41,087 - Keep it with you. - (Abdul) Move forward, Christian ladies! 684 00:55:41,212 --> 00:55:44,674 Why are you behaving like bandits? You're freedom fighters, aren't you? 685 00:55:46,801 --> 00:55:48,845 Go. 686 00:55:52,348 --> 00:55:54,642 I take this... and this... 687 00:55:54,767 --> 00:55:56,310 I have some money. 688 00:56:00,106 --> 00:56:02,358 - This is yours? - Yes. 689 00:56:09,657 --> 00:56:11,075 Thank you. 690 00:56:12,159 --> 00:56:13,828 You have some money? 691 00:56:13,953 --> 00:56:15,621 - OK, go, go. - Here. 692 00:56:41,522 --> 00:56:43,190 Go, go. 693 00:56:49,488 --> 00:56:52,033 Thank God the women are safe. 694 00:57:22,480 --> 00:57:23,898 (Beeping) 695 00:57:24,023 --> 00:57:25,149 Yeah. 696 00:57:25,858 --> 00:57:27,860 Nick, the bus has left. We're ready to make our move. 697 00:57:27,985 --> 00:57:30,821 Sorry, McCoy. We're still on hold. 698 00:57:30,947 --> 00:57:33,741 Damn it, Nick. Let's not screw this one up. 699 00:57:38,454 --> 00:57:40,581 Everyone to the back! 700 00:57:40,706 --> 00:57:42,875 To the back! Everybody to the back! 701 00:57:46,420 --> 00:57:48,673 - Colonel Alexander? - Yeah. 702 00:57:48,798 --> 00:57:50,675 They want you on the phone. 703 00:57:54,261 --> 00:57:55,471 Alexander here. 704 00:57:55,596 --> 00:57:58,015 Nick? It's a go. 705 00:57:58,683 --> 00:58:00,226 Gotcha. 706 00:58:02,061 --> 00:58:03,270 McCoy? 707 00:58:03,396 --> 00:58:06,232 It's a go! Take 'em down! 708 00:58:07,274 --> 00:58:09,610 OK, section two and three, let's do it. 709 00:58:09,735 --> 00:58:11,529 Close communications. 710 00:58:12,321 --> 00:58:14,407 We go in... 60 seconds. 711 00:58:15,366 --> 00:58:17,368 Ready? Mark. 712 00:58:17,493 --> 00:58:18,911 Mark. 713 00:58:19,036 --> 00:58:20,538 We go in 60 seconds. 714 00:58:20,663 --> 00:58:22,415 60 seconds. Mark. 715 00:58:22,540 --> 00:58:24,417 Radios off the air. 716 00:58:39,181 --> 00:58:41,809 Colonel, this is Ingrid Harding, the plane's purser. 717 00:58:41,934 --> 00:58:44,562 Mr Ambassador, excuse me, I'd like to talk to her alone. 718 00:58:44,687 --> 00:58:46,814 - Yes, sir. - Thank you. 719 00:58:49,400 --> 00:58:51,944 Miss Harding, this will only take a few minutes. 720 00:58:52,069 --> 00:58:55,239 - What's happening? - Commandos are gonna storm the plane. 721 00:58:55,364 --> 00:58:57,199 Oh, no. Don't. 722 00:58:58,034 --> 00:59:00,202 All the hostages in Beirut, they'll kill them all. 723 00:59:00,327 --> 00:59:02,747 - What hostages? - The guys from the Navy 724 00:59:02,872 --> 00:59:06,000 and all the Jews they took off the plane when the other hijackers came on. 725 00:59:06,125 --> 00:59:07,501 What other hijackers? 726 00:59:07,626 --> 00:59:10,046 All those men who came on board. 10 or 12 of them. 727 00:59:10,171 --> 00:59:11,255 Oh, God! 728 00:59:11,380 --> 00:59:13,716 All sections! All sections! 729 00:59:13,841 --> 00:59:16,218 OK, 30 seconds. All right? 730 00:59:17,344 --> 00:59:19,889 All sections! Come on, somebody respond! 731 00:59:20,014 --> 00:59:22,600 Let's go! Turn the light on! Hit the siren! 732 00:59:22,725 --> 00:59:25,186 - (Siren) - All sections, all sections... 733 00:59:34,695 --> 00:59:37,698 - (Siren continues) - What the hell is that? 734 00:59:38,240 --> 00:59:40,117 Come on, get out of there, McCoy! 735 00:59:40,242 --> 00:59:41,452 McCoy! 736 00:59:43,079 --> 00:59:45,414 Turn the lights out! Turn the lights out! 737 00:59:45,539 --> 00:59:47,875 (Shouting in Arabic) 738 00:59:48,000 --> 00:59:49,001 What the hell...? 739 00:59:55,508 --> 00:59:57,093 Don't shoot back! We're clearing out! 740 00:59:57,218 --> 00:59:59,595 - Get out! - Don't shoot! Don't shoot! 741 00:59:59,720 --> 01:00:02,181 Get out! Get out of the tanker! 742 01:00:07,269 --> 01:00:09,396 (Siren) 743 01:00:25,496 --> 01:00:26,664 Oh, shit. 744 01:00:29,291 --> 01:00:31,877 Take off! Immediately! Take off! 745 01:00:32,002 --> 01:00:34,839 - All right, all right! - Take off! Take off! 746 01:00:48,477 --> 01:00:51,605 - (Man shouts) Immediately! Hurry! - Come! Come! 747 01:00:54,066 --> 01:00:55,317 (Speaks Arabic) 748 01:00:56,026 --> 01:00:57,361 Americans! 749 01:00:57,486 --> 01:00:59,446 Look what you have done! 750 01:00:59,572 --> 01:01:01,282 Look here, Americans! 751 01:01:01,407 --> 01:01:03,617 - Look! - He's gonna kill him. 752 01:01:03,742 --> 01:01:06,453 Now the American president will know we are serious! 753 01:01:06,579 --> 01:01:08,497 - Here is a token... - Don't shoot. 754 01:01:08,622 --> 01:01:10,040 ...for the American people! 755 01:01:10,166 --> 01:01:12,585 One Marine killer! 756 01:01:24,096 --> 01:01:27,099 - Oh, Jesus! - Son of a bitch. Let's go! 757 01:01:28,350 --> 01:01:30,686 Come on, move! 758 01:02:03,677 --> 01:02:05,888 Sorry I had to do it that way, boys. 759 01:02:06,013 --> 01:02:07,723 It was the only way I could stop you in time. 760 01:02:07,848 --> 01:02:11,393 - What happened, Colonel? - 12 terrorists got on board. 761 01:02:11,518 --> 01:02:14,271 They were in every corner of that plane with machine guns. 762 01:02:14,396 --> 01:02:15,981 It would have been a disaster. 763 01:02:16,106 --> 01:02:18,651 He's an American. He was in the Navy. 764 01:02:18,776 --> 01:02:22,112 - Where do we go from here? - After them, I hope. 765 01:02:33,374 --> 01:02:35,292 They're going back to Beirut. 766 01:02:35,417 --> 01:02:38,796 - You mean it's all over for us? - On the contrary, Colonel. 767 01:02:38,921 --> 01:02:40,965 The President wants you to fly to Israel. 768 01:02:41,090 --> 01:02:42,841 Israel? 769 01:02:43,634 --> 01:02:45,844 Israel is America's best friend in the Middle East, 770 01:02:45,970 --> 01:02:47,429 and it's only 20 minutes from Beirut. 771 01:02:48,639 --> 01:02:50,891 You're gonna get everything you want to do it right. 772 01:02:51,016 --> 01:02:53,560 The President wants those people home. 773 01:02:53,686 --> 01:02:56,188 So do we, General. So do we. 774 01:03:19,962 --> 01:03:21,672 We are Americans! Stay down! 775 01:03:27,177 --> 01:03:29,096 - Clear! - Clear! 776 01:03:29,805 --> 01:03:32,474 Not bad, McCoy. Not bad. 20 seconds. 777 01:03:32,599 --> 01:03:34,518 - Just like clockwork. - We can do it in 10. 778 01:03:34,643 --> 01:03:35,894 All right, one more time. 779 01:03:47,281 --> 01:03:49,491 Hold it, McCoy. We've got visitors. 780 01:03:51,493 --> 01:03:53,620 - Colonel Alexander? - Yeah? 781 01:03:53,746 --> 01:03:56,540 Good morning. I'm Colonel Amir from Israeli Intelligence. 782 01:03:56,665 --> 01:03:58,709 Oh, yes, how are you? This is Major McCoy. 783 01:03:58,834 --> 01:04:01,003 - Good morning, Major. - Colonel. 784 01:04:02,129 --> 01:04:04,214 - Can I talk to you? - Certainly. 785 01:04:04,340 --> 01:04:06,550 Bobby, take over. I want it done in 10 seconds. 786 01:04:06,675 --> 01:04:08,886 - You got it, sir. - We'll be right down. 787 01:04:09,428 --> 01:04:12,306 - (Nick) So what's happening? - They've taken the hostages off the plane. 788 01:04:12,431 --> 01:04:13,766 Where to? 789 01:04:13,891 --> 01:04:16,977 I don't know. They could be spreading them all over Beirut by now. 790 01:04:17,102 --> 01:04:21,231 Colonel, I assume your Mossad still has people planted in Lebanon, right? 791 01:04:21,357 --> 01:04:23,442 Your assumption is correct. 792 01:04:23,567 --> 01:04:29,156 - I need to get in contact with one of them. - Do some reckoning before the rescue? 793 01:04:29,281 --> 01:04:32,785 - It'd be a great help to us, Colonel. - If I may suggest... 794 01:04:32,910 --> 01:04:37,122 - They've announced a press conference. - Ah, of course. 795 01:04:37,247 --> 01:04:40,542 Now that they got the world's attention, they wanna manipulate the press. 796 01:04:40,667 --> 01:04:41,668 Perfect. 797 01:04:59,353 --> 01:05:01,480 (โ™ช Priest chants in Greek) 798 01:05:05,234 --> 01:05:07,861 (โ™ช Chants in Greek) 799 01:05:09,154 --> 01:05:11,156 (Shouting in Arabic) 800 01:05:13,951 --> 01:05:18,497 โ™ช Oooh... ooh, ooh, ooh โ™ช 801 01:06:45,334 --> 01:06:47,544 I was in Beirut 20 years ago. 802 01:06:48,837 --> 01:06:50,422 You should have been here then. 803 01:06:51,757 --> 01:06:53,884 It was something. They had everything. 804 01:06:54,009 --> 01:06:57,888 Nightclubs. Dancing. Concerts. 805 01:06:58,013 --> 01:06:59,806 Laughter. 806 01:07:00,599 --> 01:07:03,352 It was the Las Vegas of the Middle East. 807 01:07:05,020 --> 01:07:07,147 Beirut was beautiful then. 808 01:07:07,272 --> 01:07:09,566 Beautiful. 809 01:07:57,030 --> 01:07:58,615 Hey, Marine heroes. 810 01:08:01,118 --> 01:08:02,286 Your friend. 811 01:08:05,414 --> 01:08:07,165 He made the news. 812 01:08:20,304 --> 01:08:22,389 They killed him. 813 01:08:22,514 --> 01:08:24,391 They killed Tom. 814 01:08:35,235 --> 01:08:38,238 How have they been treating you, Captain? 815 01:08:39,031 --> 01:08:42,701 Quite well. They're feeding us. They're letting us use the restrooms. 816 01:08:42,826 --> 01:08:45,495 I suppose under the circumstances they're treating us quite well. 817 01:08:45,621 --> 01:08:47,956 (Reporter) Where are the others? 818 01:08:48,081 --> 01:08:50,584 Where do they keep the Jews? It's true about the selection? 819 01:08:50,709 --> 01:08:51,960 Go back! 820 01:09:04,681 --> 01:09:06,433 One more question! 821 01:09:09,561 --> 01:09:12,606 If you try to be clever with me, Captain, I will kill you. 822 01:09:12,731 --> 01:09:15,817 - That'd make you a real hero, wouldn't it? - Yes. 823 01:09:15,942 --> 01:09:17,736 Yes. 824 01:09:17,861 --> 01:09:21,490 Now you go back to the press, but you watch what you say, huh? 825 01:09:24,409 --> 01:09:29,122 Now, ask your questions, please, one at a time. 826 01:09:55,816 --> 01:09:57,275 (Buzzer) 827 01:09:57,401 --> 01:09:59,319 Belt. 828 01:10:14,167 --> 01:10:15,919 Where'd you get the stupid belt? 829 01:10:16,044 --> 01:10:18,130 You gave it to me for my birthday. 830 01:10:18,255 --> 01:10:20,632 Did I? I hope you like it. 831 01:10:44,281 --> 01:10:46,032 So you're Canadian. 832 01:10:46,158 --> 01:10:49,619 You're blessed with a beautiful and peaceful country. 833 01:10:49,745 --> 01:10:51,705 I'd like to go there myself one day. 834 01:10:51,830 --> 01:10:54,499 Well, it's beautiful country here. It's a shame. 835 01:10:54,624 --> 01:10:59,296 - Do you know where we need to go? - Yes, my son. We're on our way. 836 01:10:59,421 --> 01:11:01,256 You'll need these. 837 01:11:24,738 --> 01:11:27,783 If you look down to your right, you'll see the main sewer pipe. 838 01:11:27,908 --> 01:11:30,327 It will lead you directly to the backyard of the school. 839 01:11:32,579 --> 01:11:35,040 That is where most of the hostages are. 840 01:11:41,046 --> 01:11:42,672 (Distant voices) 841 01:11:51,640 --> 01:11:54,309 Their headquarters. The Jews are there. 842 01:11:54,434 --> 01:11:55,894 Do you want to come with me? 843 01:11:56,019 --> 01:11:58,104 No. Go and do what you have to do. 844 01:11:58,230 --> 01:12:02,317 Under the seat you'll find something you might need... just in case. 845 01:12:02,442 --> 01:12:04,319 Don't take too long. 846 01:12:21,837 --> 01:12:24,548 Boss, aren't we trusting this guy a bit too much? 847 01:12:24,673 --> 01:12:28,093 The Israelis say he's the best man they have in Lebanon. 848 01:12:28,218 --> 01:12:30,595 And we need someone to get the message back to Nick. 849 01:12:46,736 --> 01:12:49,489 (โ™ช Chanting in Greek) 850 01:12:52,284 --> 01:12:54,077 (โ™ช Chanting continues) 851 01:13:25,859 --> 01:13:27,569 Boss. Boss, look. 852 01:13:36,453 --> 01:13:38,121 We'd better get outta here. 853 01:13:38,246 --> 01:13:39,331 Wait. 854 01:13:52,260 --> 01:13:54,387 Go! Go! Go! Go! 855 01:13:54,512 --> 01:13:55,555 Go! 856 01:13:55,680 --> 01:13:57,265 Jesus Christ, what do we do now? 857 01:13:58,934 --> 01:14:01,102 (Screams) 858 01:14:05,273 --> 01:14:06,399 Get the hell outta here! 859 01:14:19,162 --> 01:14:20,789 Shit! 860 01:16:50,897 --> 01:16:53,650 - You OK, Butch? - Yeah, I'm OK, boss. 861 01:16:53,775 --> 01:16:55,735 Shit, that was a close one, huh? 862 01:17:05,495 --> 01:17:07,330 (Nick) It's already 4:15. 863 01:17:07,455 --> 01:17:10,625 (Speaking in Hebrew) 864 01:17:10,750 --> 01:17:13,878 We had him on the radio. He started to say something. Then we lost him. 865 01:17:14,003 --> 01:17:16,172 Well, I can't wait any longer. 866 01:17:17,048 --> 01:17:20,051 - This is Mr Samir, your guide in Beirut. - Oh, good. 867 01:17:20,176 --> 01:17:23,680 We gotta get moving. Otherwise we'll miss that rendezvous. 868 01:17:32,355 --> 01:17:35,984 (Nick) Uh, Raffi... I just wanna thank you for all your help on this. 869 01:17:36,109 --> 01:17:39,070 - I wish I could join you. - Well, you boys have clone it before. 870 01:17:39,195 --> 01:17:42,323 - Now it's our turn. - Good luck. 871 01:17:43,158 --> 01:17:44,868 (Nick) All right, check your gear, boys. 872 01:17:44,993 --> 01:17:47,370 All the vehicles, weaponry, personal. 873 01:17:47,495 --> 01:17:48,872 Let's go. 874 01:17:53,793 --> 01:17:57,547 Aw, Jesus, boss. She's had it. We need another vehicle here. 875 01:18:04,721 --> 01:18:05,847 We've got one. 876 01:18:10,894 --> 01:18:13,146 Here are some blankets for the night. 877 01:18:13,271 --> 01:18:15,231 How about some beds? 878 01:18:16,357 --> 01:18:19,444 You don't need beds. You're gonna die tomorrow. 879 01:18:32,916 --> 01:18:34,792 Scott, that must be them. 880 01:18:35,627 --> 01:18:37,545 About a mile offshore, I'd say. 881 01:20:07,635 --> 01:20:09,470 - You OK? - Yeah. You? 882 01:20:09,595 --> 01:20:12,932 - Good to be on dry land. How we doin'? - We have three targets. 883 01:20:13,057 --> 01:20:15,643 A school in the northern part of Beirut beach. 884 01:20:15,768 --> 01:20:17,979 - There are 60 hostages there. - Do you know where that is? 885 01:20:18,104 --> 01:20:19,856 Is it the one by the Greek Orthodox cemetery? 886 01:20:19,981 --> 01:20:21,566 Yeah, right. 887 01:20:21,691 --> 01:20:23,735 The Jews are being held in a dungeon at their headquarters. 888 01:20:23,860 --> 01:20:26,154 It's in the centre of town. 889 01:20:26,946 --> 01:20:28,990 And the ATW crew is still being held on the plane. 890 01:20:29,115 --> 01:20:32,577 - We'll have to get them last. - Right. And I drew a map here. 891 01:20:32,702 --> 01:20:36,539 All right, everybody! Get your badges on! We move out in two minutes! 892 01:21:21,709 --> 01:21:23,753 Let's go right, partner! 893 01:21:46,567 --> 01:21:48,486 Americans? 894 01:21:55,284 --> 01:21:57,370 Abdul... 895 01:22:09,215 --> 01:22:10,425 That's the place. 896 01:22:20,351 --> 01:22:22,395 Good luck. 897 01:23:12,862 --> 01:23:14,614 Why do you look at me like that? 898 01:23:19,827 --> 01:23:21,621 You hate me, huh? 899 01:23:23,873 --> 01:23:26,751 It's your government we fight, not you. 900 01:23:26,876 --> 01:23:29,003 It's your White House. 901 01:23:29,670 --> 01:23:31,756 One day I will go there. 902 01:23:32,507 --> 01:23:34,675 I will drive a truck... 903 01:23:34,800 --> 01:23:37,220 and truck, it will blow. 904 01:23:37,345 --> 01:23:39,805 No, that'll be suicide. You know that. 905 01:23:40,848 --> 01:23:42,099 I know how to die. 906 01:23:42,225 --> 01:23:45,311 The White House is a very big place. You'll need a lot of explosives. 907 01:23:45,436 --> 01:23:48,523 You'll never get near the place. Don't kid yourself. 908 01:23:49,315 --> 01:23:51,526 Do you think we don't have friends in America? 909 01:23:52,693 --> 01:23:54,570 You will be surprised. 910 01:23:57,990 --> 01:24:00,826 One day... One day. 911 01:24:51,586 --> 01:24:53,045 Delta Two in position. 912 01:25:41,594 --> 01:25:44,138 - (Bobby) Ready, boss? - Let's do it. 913 01:25:53,939 --> 01:25:55,816 (Speaking in Arabic) 914 01:27:09,724 --> 01:27:11,058 (Scraping) 915 01:28:16,081 --> 01:28:18,167 (coughing) 916 01:29:07,049 --> 01:29:08,926 (Whispers) Cover us. 917 01:29:26,694 --> 01:29:28,696 One minute to showtime. 918 01:29:31,991 --> 01:29:33,951 Get ready. 919 01:29:36,078 --> 01:29:38,080 OK, 30 seconds to blast-off. 920 01:29:47,590 --> 01:29:49,466 Come on, McCoy. 921 01:30:37,932 --> 01:30:39,558 (Click) 922 01:31:03,832 --> 01:31:05,876 Sleep tight, sucker. 923 01:31:43,288 --> 01:31:46,041 - Backyard, Bobby! Nick's got the truck! - Right, boss! 924 01:31:46,166 --> 01:31:48,711 Gentlemen, let's go! Segal, take the rear! 925 01:31:48,836 --> 01:31:51,338 Move! Move! 926 01:31:51,463 --> 01:31:53,465 Come on! Move, move, move! 927 01:31:53,966 --> 01:31:56,260 Stop him! 928 01:32:45,559 --> 01:32:46,560 Hey. 929 01:32:46,685 --> 01:32:48,062 Aagh! 930 01:32:53,484 --> 01:32:56,278 Salim! American? 931 01:32:57,196 --> 01:32:59,990 'American, do you hear me? I want to talk to you.' 932 01:33:00,115 --> 01:33:02,534 American? I want to negotiate. 933 01:33:03,202 --> 01:33:05,079 Do you hear me, American? 934 01:33:06,038 --> 01:33:07,206 Loud and clear. 935 01:33:12,711 --> 01:33:14,797 Come on, hurry! 936 01:33:20,552 --> 01:33:21,762 (Gunfire) 937 01:33:21,887 --> 01:33:23,597 (Screaming) 938 01:33:33,857 --> 01:33:35,317 Get back! 939 01:33:38,946 --> 01:33:41,240 My leg! My leg! 940 01:33:41,365 --> 01:33:43,909 All right, here I come. Hold on to me. Hold on. 941 01:33:44,034 --> 01:33:46,286 - I got you. - (Man cries out in pain) 942 01:33:46,411 --> 01:33:48,789 Let me help. I'm a medical student. 943 01:33:48,914 --> 01:33:50,999 Cut his pants. It'll help his circulation. 944 01:34:13,814 --> 01:34:15,607 McCoy! What are you doing up there? 945 01:34:15,732 --> 01:34:17,401 Drop that thing and get down here quick! 946 01:34:17,526 --> 01:34:18,944 What do you want me to do? Jump? 947 01:34:19,069 --> 01:34:21,280 I don't care what you do. Make it fast. 948 01:34:25,242 --> 01:34:26,785 (Gunfire) 949 01:34:28,662 --> 01:34:29,955 (Screaming) 950 01:34:33,625 --> 01:34:35,794 - Fast enough? - Where are the hostages? 951 01:34:35,919 --> 01:34:39,423 They must be delayed in the shelter. Bobby's with them. 952 01:34:39,548 --> 01:34:42,176 (Bobby) This'll do till we get you to a hospital. 953 01:34:42,968 --> 01:34:45,804 Not a local hospital, I hope! (Groans) 954 01:34:45,929 --> 01:34:47,890 Hey, am I gonna lose the leg? 955 01:34:48,015 --> 01:34:50,893 Don't worry. You'll be jogging by next week. Let's go. 956 01:34:51,018 --> 01:34:52,644 Let me carry him. You've got enough to do. 957 01:34:52,769 --> 01:34:55,189 Thank you. Gentlemen, follow me quickly. 958 01:34:55,814 --> 01:34:59,234 - Hurry. Reinforcements on the way. - How do you know? 959 01:34:59,359 --> 01:35:02,446 - Something I heard on the radio. - I didn't know you spoke Arabic. 960 01:35:02,571 --> 01:35:04,781 If we don't get outta here, we'll all be speaking it. 961 01:35:04,907 --> 01:35:06,992 Bobby! Come on! 962 01:35:08,702 --> 01:35:12,497 - (Medical student) Watch his leg. - Let's just go! Come on. 963 01:35:17,419 --> 01:35:19,796 Come on, keep it moving. Let's go! 964 01:35:19,922 --> 01:35:22,633 Move! Come on, man, we've gotta go! Let's go. Come on! 965 01:35:26,220 --> 01:35:27,638 (Pete) Hit it! 966 01:35:27,763 --> 01:35:29,348 Move it, move it! Go! 967 01:35:36,188 --> 01:35:38,023 (Gunfire) 968 01:35:52,329 --> 01:35:54,248 Goddamn place is empty. 969 01:36:04,049 --> 01:36:05,884 Looks like they've been here. 970 01:36:13,475 --> 01:36:16,103 - Come on. Let's go. - (Beeping) 971 01:36:18,397 --> 01:36:20,357 - Delta One! - Delta Two here. 972 01:36:21,149 --> 01:36:23,277 Colonel, by the looks of it, their headquarters is empty. 973 01:36:23,402 --> 01:36:25,862 The cells are - I repeat, the cells are empty. 974 01:36:25,988 --> 01:36:28,282 'Looks like they've taken our people away.' 975 01:36:28,407 --> 01:36:31,952 - Then find 'em, dammit! - Any suggestions, Delta One? 976 01:36:32,077 --> 01:36:36,206 Beggin' the Colonel's pardon, but Beirut's a goddamn big city with 2 million people. 977 01:36:36,331 --> 01:36:39,293 Find one that speaks English and work on him! 978 01:36:39,418 --> 01:36:40,919 Come on, boys! You gotta move fast! 979 01:36:41,044 --> 01:36:43,088 Gotta find one who'll talk. 980 01:37:04,818 --> 01:37:07,487 - Where'd you find 'em all? - Hiding in the bedrooms upstairs. 981 01:37:07,612 --> 01:37:08,613 Yeah? 982 01:37:11,950 --> 01:37:12,951 Now... 983 01:37:14,161 --> 01:37:15,662 Who is your commanding officer? 984 01:37:15,787 --> 01:37:17,873 Speak or you're dead! 985 01:37:17,998 --> 01:37:20,375 Officer! You? You? 986 01:37:20,500 --> 01:37:22,502 (Murmuring in Arabic) 987 01:37:24,171 --> 01:37:26,131 Come here! Get up! 988 01:37:28,425 --> 01:37:30,010 Open your mouth. 989 01:37:30,135 --> 01:37:33,138 Open your mouth - now! Ah! Ah! 990 01:37:34,264 --> 01:37:35,474 Ah... ah... 991 01:37:35,599 --> 01:37:37,601 Not if you wanna live. 992 01:37:37,726 --> 01:37:39,853 Do you wanna live? Live? 993 01:37:40,645 --> 01:37:43,023 - Where did they take the Americans? - Ah... ah, ah... 994 01:37:43,148 --> 01:37:45,609 Where did they take the Americans? 995 01:38:08,715 --> 01:38:12,010 First and ten, Delta One. They're on their way to Tehran. 996 01:38:12,135 --> 01:38:14,513 - 'Should be on the Damascus road now.' - Go after them! 997 01:38:14,638 --> 01:38:16,056 Yes, sir! 998 01:38:16,181 --> 01:38:18,183 I'll see you when I see you. 999 01:38:18,308 --> 01:38:20,394 OK, let's move! 1000 01:38:30,737 --> 01:38:32,531 Damn. It's gonna be light soon. 1001 01:38:32,656 --> 01:38:34,866 Take off, Nick. I'll delay the reinforcements. 1002 01:38:34,991 --> 01:38:37,244 OK. Then you join Pete. 1003 01:38:37,369 --> 01:38:40,205 - I'll see you at the airport. - I won't be able to wait for you. 1004 01:38:40,330 --> 01:38:41,998 - Then don't wait. - I won't! 1005 01:38:42,124 --> 01:38:43,708 OK, Bobby, you stick with the Major, 1006 01:38:43,834 --> 01:38:45,836 then take my vehicle and meet us back at the orchard. 1007 01:38:45,961 --> 01:38:47,963 - Will do. - All right, let's go! Come on. 1008 01:38:59,474 --> 01:39:01,393 Delta Two, this is Delta One. Over. 1009 01:39:01,518 --> 01:39:03,645 - What's the plan, boss? - A surprise party. 1010 01:39:03,770 --> 01:39:05,605 - Just like the old days. - You got it. 1011 01:39:05,730 --> 01:39:09,067 - Delta Two, come in. - I'm gonna prepare the upper floors. 1012 01:39:09,192 --> 01:39:11,069 Yeah, I'm here, Major. 1013 01:39:11,194 --> 01:39:12,821 'How's it goin', kid?' 1014 01:39:12,946 --> 01:39:16,616 Well, those bastards snaked us, boss. I'm gonna go get 'em. 1015 01:39:16,741 --> 01:39:18,827 Watch your ass, Butch, OK? 1016 01:39:18,952 --> 01:39:20,912 Yeah. I'll see you when I see you, boss. 1017 01:39:21,037 --> 01:39:23,039 (Cat meows) 1018 01:39:24,583 --> 01:39:26,960 - Bobby! - Yo! 1019 01:39:27,085 --> 01:39:29,921 - It's showtime. - Let's rock 'n roll. 1020 01:40:17,802 --> 01:40:20,096 (Shouting in Arabic) 1021 01:42:55,585 --> 01:42:57,629 God damn! That's Scott down there! 1022 01:42:57,754 --> 01:43:00,924 All right, let's rock 'n roll, partner. OK, let's move! Let's go! 1023 01:43:05,303 --> 01:43:06,888 Let's take 'em. 1024 01:43:12,560 --> 01:43:15,146 They're our guys! Americans! They're Delta Force! 1025 01:44:07,699 --> 01:44:08,908 Need a hand? 1026 01:44:10,201 --> 01:44:12,662 Grab the wheel! 1027 01:45:02,003 --> 01:45:03,671 Cover us! 1028 01:45:03,797 --> 01:45:05,673 Pete! 1029 01:45:05,799 --> 01:45:08,676 - Pete! - Gimme that blanket. 1030 01:45:09,677 --> 01:45:11,387 Pete... 1031 01:45:11,513 --> 01:45:13,431 - Take off his clothes. - Pete! 1032 01:45:18,812 --> 01:45:20,855 Aw, Jesus... Pete. 1033 01:45:23,358 --> 01:45:25,235 - You know the way to the airport? - Yes, Major. 1034 01:45:25,360 --> 01:45:27,487 Put the hostages into our vehicles. 1035 01:45:27,612 --> 01:45:30,156 The Colonel will be waiting at an orange grove behind the airport. 1036 01:45:30,281 --> 01:45:32,826 - Don't stop for anything, you understand? - Yes, sir. 1037 01:45:32,951 --> 01:45:34,744 I'll take your bike. 1038 01:45:34,869 --> 01:45:37,789 - What about you, Major? - I've got some business to finish. 1039 01:45:37,914 --> 01:45:40,333 Tell the Colonel not to wait for me. 1040 01:45:41,125 --> 01:45:43,545 - Use a switchblade? - Too much blood. 1041 01:45:58,142 --> 01:46:01,354 (โ™ช Rhythmic music) 1042 01:46:21,875 --> 01:46:24,294 (Engines revving) 1043 01:46:45,356 --> 01:46:47,066 Going somewhere? 1044 01:46:47,191 --> 01:46:49,235 (Motorcycle drives off) 1045 01:47:07,712 --> 01:47:10,423 (Motorcycle approaches) 1046 01:48:40,638 --> 01:48:42,432 (Screams) 1047 01:49:02,702 --> 01:49:05,204 (Motorcycle starts up) 1048 01:50:09,560 --> 01:50:12,438 Pete! Hey, Doc. Get on Pete here. 1049 01:50:12,563 --> 01:50:14,398 Oh, keep it quiet. 1050 01:50:14,524 --> 01:50:17,610 Mike! Bring my bag, and the oxygen too. 1051 01:50:26,702 --> 01:50:29,205 - Looks like they're expecting us. - Yes, sir. 1052 01:50:32,875 --> 01:50:34,502 We're gonna have to find another way. 1053 01:50:34,627 --> 01:50:37,463 (Soldier) Maybe we could cut through the back fence. 1054 01:50:53,062 --> 01:50:54,480 Looks quiet. 1055 01:50:54,605 --> 01:50:57,692 How many guards around the plane, do you figure? 1056 01:50:57,817 --> 01:51:00,820 - I'd say between 12 and 16. - Yeah. 1057 01:51:00,945 --> 01:51:02,655 Six of our men. 1058 01:52:09,597 --> 01:52:10,681 Hold it! 1059 01:52:14,101 --> 01:52:15,895 - (Nick) You speak English? - Yeah. 1060 01:52:16,020 --> 01:52:18,064 If you wanna live, talk fast. Who's in charge here? 1061 01:52:18,189 --> 01:52:20,524 - Jaffer. He is in the plane. - How many men does he have? 1062 01:52:20,650 --> 01:52:22,109 - Nobody. - Come on! 1063 01:52:22,235 --> 01:52:24,195 I swear by Allah, he is alone! 1064 01:52:24,320 --> 01:52:27,615 - What about the hostages? - There are three, sleeping in the cockpit. 1065 01:52:27,740 --> 01:52:29,408 Do you have a password? 1066 01:52:29,533 --> 01:52:31,577 If you wanna live, then use it. 1067 01:52:41,671 --> 01:52:43,756 - Maybe he is asleep. - Wake him up! 1068 01:52:43,881 --> 01:52:45,132 Jaffer Iben Khalil! 1069 01:52:57,895 --> 01:52:59,522 - Good morning. - Morning. 1070 01:53:01,983 --> 01:53:04,610 Good morning, gentlemen. Colonel Alexander. Delta Force. 1071 01:53:04,735 --> 01:53:05,861 It's about time. 1072 01:53:05,987 --> 01:53:07,530 - Got enough fuel? - For what? 1073 01:53:07,655 --> 01:53:10,324 - To fly to Israel. - You bet! 1074 01:53:10,449 --> 01:53:12,243 Need anything else to get this thing off the ground? 1075 01:53:12,368 --> 01:53:15,288 - Yeah. A clear runway. - OK. 1076 01:53:15,413 --> 01:53:17,456 All right, Jim, bring 'em in. Bring 'em in. 1077 01:53:17,581 --> 01:53:20,418 - Come on, guys. - Let's get our butt moving. 1078 01:53:20,543 --> 01:53:22,545 Let's go! 1079 01:54:20,478 --> 01:54:24,398 Sit down in the rear and buckle up. We gotta get out of here fast. 1080 01:54:24,523 --> 01:54:26,734 Come on, move, move, move, move! 1081 01:54:30,863 --> 01:54:32,656 (Bobby) Everybody find a seat fast! 1082 01:54:42,750 --> 01:54:44,251 Put him in first class. 1083 01:54:44,377 --> 01:54:46,754 Keep moving. If you're not wounded, move down the plane. 1084 01:54:46,879 --> 01:54:48,547 Put him over there. Come on. 1085 01:54:49,423 --> 01:54:51,759 Get 'em down there. Keep going. 1086 01:54:51,884 --> 01:54:54,220 Come on, come on. Are you all right? Get in the back. 1087 01:55:05,606 --> 01:55:07,233 Come on! Double time! Let's go! Come on! 1088 01:55:10,444 --> 01:55:12,488 Pull it! 1089 01:55:17,910 --> 01:55:19,954 Where is that McCoy? 1090 01:55:26,627 --> 01:55:27,962 Intercom check. 1091 01:55:28,087 --> 01:55:29,839 Check. 1092 01:55:29,964 --> 01:55:32,091 All right, Captain. Everybody's on board. 1093 01:55:32,216 --> 01:55:34,218 Let's wind this son of a bitch up and get outta here 1094 01:55:34,343 --> 01:55:36,679 before all of Beirut shows up. 1095 01:55:36,804 --> 01:55:38,139 You got it! 1096 01:55:38,264 --> 01:55:41,934 OK. High-pressure start... number two. 1097 01:56:09,003 --> 01:56:10,671 Come on, let's go! Close that hatch! 1098 01:56:10,796 --> 01:56:13,924 - Colonel, what about Major McCoy? - We can't wait for him. He's always late. 1099 01:56:14,049 --> 01:56:16,135 I gotta get these people outta here! 1100 01:56:16,886 --> 01:56:19,221 OK, gang, let's go. 1101 01:56:35,988 --> 01:56:38,866 Flight 282? Flight 282, what are you doing? 1102 01:56:39,658 --> 01:56:41,911 'You have no authorization to move!' 1103 01:56:42,036 --> 01:56:43,621 Stay where you are! 1104 01:56:43,746 --> 01:56:47,958 Beirut, this is American Travelways Flight 282. 1105 01:56:48,834 --> 01:56:51,754 I wanna thank you for an interesting stay in Beirut. 1106 01:56:51,879 --> 01:56:53,923 Hope you all have a nice day. 1107 01:56:54,048 --> 01:56:55,966 'ATW 282, Out.' 1108 01:57:22,409 --> 01:57:24,787 Hell! They're shooting at us! 1109 01:58:01,532 --> 01:58:04,076 Colonel, it's the Major! 1110 01:58:07,413 --> 01:58:09,123 Well, come on! Get a rope down to him! 1111 01:58:39,778 --> 01:58:41,196 Ready? OK! 1112 01:58:43,282 --> 01:58:45,701 That's it! We got you! Don't worry! Pull! 1113 01:58:50,289 --> 01:58:51,498 Steward, close the door! 1114 01:58:54,793 --> 01:58:58,631 - Goose this bird and get outta here! - I don't know that we have enough room. 1115 01:58:58,756 --> 01:59:00,924 We won't have a second chance. Give it all you got! 1116 01:59:01,050 --> 01:59:02,635 All right. Here we go. 1117 01:59:09,808 --> 01:59:12,478 (Cheering) 1118 01:59:14,480 --> 01:59:16,106 How's Pete? 1119 01:59:16,231 --> 01:59:17,691 He's up front. 1120 01:59:17,816 --> 01:59:21,070 Doc set up a hospital in the first-class section. 1121 01:59:26,200 --> 01:59:28,243 (Murmurs of thanks) 1122 01:59:39,171 --> 01:59:42,549 Hey, guys, Budweisers! Let's pass 'em over! 1123 01:59:42,675 --> 01:59:45,719 Pass 'em over! There's lots more where these came from! 1124 01:59:50,808 --> 01:59:53,686 (โ™ช Passengers sing "America the Beautiful") 1125 01:59:59,900 --> 02:00:01,318 How is he, Doc? 1126 02:00:11,912 --> 02:00:13,580 Boss. 1127 02:00:15,290 --> 02:00:16,917 Hi, kid. 1128 02:00:19,628 --> 02:00:21,714 Did we get 'em all out? 1129 02:00:22,881 --> 02:00:24,550 Yeah, we got 'em all. 1130 02:00:29,513 --> 02:00:30,973 Are we going home now? 1131 02:00:34,184 --> 02:00:36,061 We're going home. 1132 02:00:38,147 --> 02:00:39,982 Well, I'll see you there, Scott. 1133 02:00:41,775 --> 02:00:43,902 See you when I see you. 1134 02:00:45,738 --> 02:00:46,739 Doc... 1135 02:00:52,286 --> 02:00:53,620 Pete. 1136 02:00:56,123 --> 02:01:00,461 โ™ช America, America 1137 02:01:00,586 --> 02:01:04,631 โ™ช God shed his grace on thee 1138 02:01:04,757 --> 02:01:09,219 โ™ช And crown thy good with brotherhood 1139 02:01:09,344 --> 02:01:13,640 โ™ช From sea to shining sea 1140 02:01:30,115 --> 02:01:32,910 Greater love no man hath than he gives up his life for a friend. 1141 02:01:35,078 --> 02:01:38,791 Heavenly Father, we humbly ask you that you cherish this... 1142 02:01:38,916 --> 02:01:42,503 most loving soul in the palm of your hand... 1143 02:01:43,378 --> 02:01:45,088 for all eternity. 1144 02:01:46,423 --> 02:01:51,136 In the name of the Father and the Son and the Holy Ghost. 1145 02:01:53,013 --> 02:01:54,473 Amen. 1146 02:02:23,377 --> 02:02:25,546 - (Cheering) - 0h, my God! 1147 02:04:05,312 --> 02:04:07,272 I'll be OK. You all right? 1148 02:04:19,660 --> 02:04:21,161 How are you? 1149 02:04:21,286 --> 02:04:23,330 Don't give up on this airplane. 1150 02:04:48,188 --> 02:04:50,273 (โ™ช Band playing) 85894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.