All language subtitles for The Babysitters.[2007]DVDRIP.XVID.[Eng]-DUQA.ptb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,810 --> 00:00:33,995 Shirley Liner. 2 00:00:34,840 --> 00:00:37,420 Eu curso o segundo ano do segundo grau. 3 00:00:43,410 --> 00:00:45,510 Esse � o meu servi�o de bab�s. 4 00:00:52,510 --> 00:00:54,077 A resposta � n�o. 5 00:00:56,010 --> 00:00:57,368 Minha m�e n�o bebe. 6 00:00:57,810 --> 00:00:59,199 Meu pai nunca me bateu. 7 00:00:59,210 --> 00:01:02,310 Meu tio Steve nunca me mostrou suas partes privadas. 8 00:01:04,310 --> 00:01:06,009 Eu tenho nem mesmo tenho um tio Steve. 9 00:01:09,610 --> 00:01:11,017 O dinheiro � bom e... 10 00:01:11,710 --> 00:01:16,210 pagar um boquete n�o � mais humilhante que fritar hamburgers. 11 00:01:19,310 --> 00:01:21,088 Mas n�o � por isso que eu o fa�o. 12 00:01:35,310 --> 00:01:37,027 Talvez dev�ssemos voltar atr�s. 13 00:01:51,110 --> 00:01:55,125 S. A. T. 14 00:01:56,410 --> 00:01:59,225 Se planejam entrar numa universidade fora deste estado, 15 00:01:59,510 --> 00:02:02,210 ent�o � com o S.A.T. que voc�s t�m que se preocupar. 16 00:02:03,710 --> 00:02:07,810 O tempo para completar o teste � de 3 horas e 45 minutos. 17 00:02:10,410 --> 00:02:11,854 Ei, Brenda! 18 00:02:12,410 --> 00:02:13,410 Brenda! 19 00:02:13,501 --> 00:02:14,701 Eu estou lhe ignorando. 20 00:02:15,010 --> 00:02:16,810 Seu meio-irm�o n�o tira os olhos daqui. 21 00:02:17,710 --> 00:02:19,910 Cara, eu acho que ela est� olhando para voc�. 22 00:02:25,510 --> 00:02:27,110 Voc� acha que Nadine j� tentou chup�-lo? 23 00:02:29,310 --> 00:02:31,610 N�o � incesto. Ele � meio-irm�o. 24 00:02:33,310 --> 00:02:36,910 O que? Brenda sabe que a irm� � uma puta. 25 00:02:37,510 --> 00:02:38,946 Quantos sentimentos foram magoados? 26 00:02:42,210 --> 00:02:43,660 Este � o seu futuro. 27 00:02:44,158 --> 00:02:47,110 Se voc�s querem ter sucesso, estudem pra valer. 28 00:02:47,310 --> 00:02:50,010 Tudo o que voc�s fazem agora, determina se voc�s v�o para a universidade. 29 00:03:32,210 --> 00:03:33,825 Que horas o Sr. Beltran chega? 30 00:03:34,124 --> 00:03:35,410 Voc� viu meu livro de matem�tica? 31 00:03:36,210 --> 00:03:37,450 Talvez no por�o? 32 00:03:55,710 --> 00:03:57,051 O assunto foi quase resolvido? 33 00:03:57,210 --> 00:03:59,510 N�o, o primo do cara est�... hum... 34 00:04:02,210 --> 00:04:03,210 Ele est� aqui! 35 00:04:31,310 --> 00:04:32,610 Como vai? 36 00:04:37,210 --> 00:04:38,572 O que h� com voc�? 37 00:04:52,810 --> 00:04:55,510 - Shirley onde � mesmo que voc� mora? - Southfield. 38 00:04:55,735 --> 00:04:57,510 Oh, � longe, n�o �? 39 00:04:59,146 --> 00:05:00,146 Oh, droga! 40 00:05:02,010 --> 00:05:04,410 Sabe qual seria o t�tulo da autobiografia dela? 41 00:05:05,310 --> 00:05:06,658 Se apresse e espere por mim! 42 00:05:10,210 --> 00:05:11,417 Quer subir comigo? 43 00:05:16,310 --> 00:05:17,669 Shirley est� aqui. 44 00:05:19,010 --> 00:05:20,010 Oh, que �timo! 45 00:05:20,610 --> 00:05:22,510 Ele est� bravo porque n�o pode ficar sozinho. 46 00:05:22,545 --> 00:05:23,575 M�e! 47 00:05:23,610 --> 00:05:26,410 Mikey, o que voc� vai fazer se houver uma emerg�ncia com o Adam? 48 00:05:26,445 --> 00:05:28,510 Como voc� vai para o hospital? Vai dirigir o carro? 49 00:05:28,710 --> 00:05:30,110 Seria a primeira vez. 50 00:05:32,069 --> 00:05:35,510 Certo, se comporte, t�? 51 00:05:39,110 --> 00:05:40,620 Nos vemos amanh� de manh�. 52 00:05:41,010 --> 00:05:42,172 Cara dur�o. Certo? 53 00:05:47,610 --> 00:05:49,310 Filhos da puta. 54 00:05:50,210 --> 00:05:52,310 Os telefones est�o na porta da geladeira. 55 00:05:52,710 --> 00:05:54,610 E o restaurante... Certo. 56 00:05:55,010 --> 00:05:56,787 - Se divirta. - Voc�s tamb�m. 57 00:06:00,754 --> 00:06:02,910 - Bonito. - Certo, aqui n�s vamos. 58 00:06:03,010 --> 00:06:04,710 - Boa noite. - Por favor... 59 00:06:15,691 --> 00:06:18,210 Eu digo uma coisa. Se os neg�cios continuarem desse jeito, 60 00:06:18,310 --> 00:06:20,710 Eu vou abrir mais dois restaurantes esse ano. 61 00:06:21,010 --> 00:06:22,793 Um na �rea leste e outro rio abaixo. 62 00:06:23,010 --> 00:06:24,877 Para evitar que os �rabes venham para c�. 63 00:06:27,010 --> 00:06:28,410 Jerry, por favor. 64 00:06:28,710 --> 00:06:30,010 E se n�s formarmos uma empresa, 65 00:06:30,810 --> 00:06:32,410 N�s o procuraremos para a vice-presid�ncia. 66 00:06:33,010 --> 00:06:34,068 Eu n�o sei. 67 00:06:34,756 --> 00:06:37,510 Eu n�o acredito que eu possa arriscar assim. 68 00:06:37,545 --> 00:06:39,310 Puxa, ele parece um disco quebrado. 69 00:06:39,410 --> 00:06:40,975 N�s temos duas crian�as, Jerry. 70 00:06:41,010 --> 00:06:42,675 E da�? N�s tamb�m temos uma crian�a. 71 00:06:42,710 --> 00:06:45,560 N�s temos uma crian�a. Eu lhe darei os benef�cios, lhe garanto. 72 00:06:45,595 --> 00:06:48,375 Sim, voc� tem uma crian�a, n�s temos duas despesas de educa��o. 73 00:06:48,410 --> 00:06:51,310 Certo. Para que eles possam crescer, e ir para Michigan e morrer como Mike. 74 00:07:09,110 --> 00:07:10,872 Shirley. 75 00:07:37,582 --> 00:07:41,373 Certo, eu achei a id�ia do restaurante legal, n�s temos que consider�-la. 76 00:07:44,010 --> 00:07:47,010 - Vice-presidente abaixo de Jerry? - Sim 77 00:07:48,010 --> 00:07:51,710 De qualquer modo, o dia que Jerry se tornar empresa, eu vou para o circo. 78 00:07:54,536 --> 00:07:57,399 Voc� tem que desfazer hem? Voc� tem que desfazer. 79 00:07:58,748 --> 00:08:00,640 Voc� est� bem onde est�, certo? 80 00:08:02,039 --> 00:08:03,122 Certo? 81 00:08:11,346 --> 00:08:14,099 Ei, est� vendo todas aquelas m�quinas ali? 82 00:08:14,348 --> 00:08:16,010 Venha. Olhe os trens antigos... 83 00:08:16,011 --> 00:08:17,011 Onde voc� vai? 84 00:08:18,349 --> 00:08:20,707 Elas est�o ali, como brinquedos quebrados. 85 00:08:22,664 --> 00:08:26,078 - Os meninos est�o esperando. - N�o, os meninos est�o dormindo. 86 00:08:26,470 --> 00:08:29,837 Voc� acha que o Mike vai dormir �s 9? Voc� p�s um computador no quarto. 87 00:08:30,010 --> 00:08:33,607 Sabe o que ele est� fazendo? Comprando hero�na online. 88 00:08:36,993 --> 00:08:38,931 - � uma piada. Uma piada. - N�o � engra�ado. 89 00:08:39,493 --> 00:08:42,292 Eu sei que n�o � engra�ado, mas todo o mundo no programa... 90 00:08:42,444 --> 00:08:43,444 Michael, eu n�o quero brigar, certo? 91 00:08:44,624 --> 00:08:47,716 Por que voc� n�o diz? Se est� zangada comigo, apenas diga. 92 00:08:47,774 --> 00:08:51,229 Est� tarde. Vamos embora. Vamos. 93 00:08:51,230 --> 00:08:54,953 Me chame de escroto. Voc� se sentir� melhor. � a nona etapa. V�. 94 00:08:58,964 --> 00:09:01,381 Certo, esque�a. Entre, entre. 95 00:09:02,149 --> 00:09:03,918 Eu sou um escroto. V�? Agora eu me sinto bem. 96 00:09:55,999 --> 00:09:58,625 Eu tentei limpar as manchas do ch�o. 97 00:10:01,955 --> 00:10:03,547 Est� bem, n�o se preocupe com isso. 98 00:10:10,383 --> 00:10:13,342 - Voc� vai atender? - Desculpe. 99 00:10:13,684 --> 00:10:15,612 - Voc� comeu? - Eu comi uma fatia. 100 00:10:17,834 --> 00:10:20,551 - Eu posso parar. - N�o, est� tudo bem. 101 00:10:21,154 --> 00:10:24,090 - Eu estou bem. - Eu preciso de um caf�. 102 00:10:28,947 --> 00:10:31,597 Bem, eu n�o quis deix�-la em casa com fome. 103 00:10:34,385 --> 00:10:37,163 Tente mudar a posi��o da paleta, para que a fuma�a saia, certo? 104 00:10:38,481 --> 00:10:41,784 Eu chego logo em casa. Certo. At�. 105 00:11:00,613 --> 00:11:04,503 - Voc� n�o est� cansado? - N�o, eu sou um coruj�o. 106 00:11:04,504 --> 00:11:07,985 - Eu pensei um dia mudaria, mas... - Ent�o somos dois. 107 00:11:10,999 --> 00:11:13,634 Acho que devo lhe pagar extra porque voc� limpou minha cozinha. 108 00:11:17,141 --> 00:11:20,577 - O que foi? Que houve de errado? - �s vezes eu fa�o coisas est�pidas. 109 00:11:21,414 --> 00:11:23,999 - N�o sei por que. - Ent�o somos dois. 110 00:11:26,517 --> 00:11:29,445 �. � est�pido. 111 00:11:38,816 --> 00:11:40,753 Bem, a coisa � assim. 112 00:11:47,461 --> 00:11:53,153 Assim est� bem. Voc� v� isso? V� aonde quero chegar? 113 00:11:55,063 --> 00:11:56,220 N�o. Na verdade, n�o. 114 00:11:58,832 --> 00:12:02,861 - E isso... � ruim. - Isso � ruim. T�. 115 00:12:02,862 --> 00:12:08,692 Imagine que algo est� fora de lugar, ele p�e tudo em torno fora de harmonia. 116 00:12:08,693 --> 00:12:13,495 � assim. Um efeito domin�. Uma rea��o em cadeia. 117 00:12:19,856 --> 00:12:24,508 - Tudo e todos t�m o seu lugar. - Correto. 118 00:12:26,826 --> 00:12:29,411 - Voc� me acha uma aberra��o. - � mesmo. 119 00:12:32,158 --> 00:12:35,036 - N�o, eu estou brincando. - O pedido de fritas. 120 00:13:03,297 --> 00:13:07,028 - Como voc� conheceu sua mulher? - O que? 121 00:13:09,137 --> 00:13:12,116 - O que? - Eu quero dizer por que? 122 00:13:20,230 --> 00:13:24,896 Eu a conheci fora de... Em Harbor, h� esta ponte 123 00:13:25,331 --> 00:13:27,355 com um rio por baixo e trilhos de trem nela. 124 00:13:31,088 --> 00:13:35,287 � um breu l�. Foi onde... N�o sei por que estou contando isso pra voc�. 125 00:13:38,175 --> 00:13:39,994 � onde a garotada vai para curtir um barato. 126 00:13:41,839 --> 00:13:45,185 - Um dia meu amigo Jerry me levou l�. - O que voc� saiu para jantar hoje? 127 00:13:46,268 --> 00:13:48,005 E n�s fomos pra ver como era. 128 00:13:48,006 --> 00:13:49,006 Claro. 129 00:13:51,248 --> 00:13:56,890 De qualquer modo, n�s fomos l� e uma garota se aproximou de mim. 130 00:13:57,918 --> 00:13:59,189 Aconteceu que foi Gail. 131 00:14:00,170 --> 00:14:02,851 E ela tinha uma por��o de... 132 00:14:04,034 --> 00:14:09,764 De qualquer modo, ela me olha de cima a baixo uma, duas vezes... 133 00:14:10,064 --> 00:14:15,323 E ent�o ela vira para Jerry e diz: Ent�o, o que mais voc� me trouxe? 134 00:14:19,988 --> 00:14:22,439 - Eu n�o sei. Teria que estar l�. - Quem dera eu estivesse. 135 00:14:25,188 --> 00:14:26,201 E ent�o? 136 00:14:28,255 --> 00:14:33,657 Quando ela saiu, eu disse ao Jerry: Aquela pequena � um problema. 137 00:14:40,232 --> 00:14:41,942 Como as pessoa mudam, hem? 138 00:14:46,094 --> 00:14:47,239 Voc� tem um namorado? 139 00:14:50,410 --> 00:14:56,235 O que? Qual �. Voc� � esperta, madura, precisa ter um. 140 00:15:28,512 --> 00:15:30,005 Quer ver uma coisa legal? 141 00:15:34,193 --> 00:15:35,201 Ok. 142 00:16:43,473 --> 00:16:44,491 Corra! 143 00:17:28,696 --> 00:17:30,149 Desculpe. 144 00:18:24,065 --> 00:18:26,093 Voc� sabe que n�o podemos. Apenas n�o podemos. 145 00:18:28,232 --> 00:18:30,609 - Voc� sabe, eu tenho filhos e tudo. - Sim 146 00:18:47,526 --> 00:18:49,578 Obrigado por cuidar das crian�as. 147 00:20:04,576 --> 00:20:09,781 HPV, herpes, s�filis, gonorr�ia, 148 00:20:09,782 --> 00:20:13,684 um close de gonorr�ia... 149 00:20:15,573 --> 00:20:18,609 Senhoras e senhores, os n�meros mostram. 150 00:20:19,458 --> 00:20:23,406 A pesquisa mostra. Os americanos querem um carro. 151 00:20:23,607 --> 00:20:26,727 Um carro maravilhoso que n�s podemos lhes vender. 152 00:20:27,685 --> 00:20:31,401 Um carro com torque, com pot�ncia. Quantos cavalos de pot�ncia? 153 00:20:33,222 --> 00:20:35,081 Uma porrada, George. 154 00:20:35,373 --> 00:20:40,035 Sim, Phil, sim... Phil, uma porrada de cavalos. Est� comigo, Mike? 155 00:20:41,656 --> 00:20:42,733 A vers�o feminina... 156 00:20:42,734 --> 00:20:45,111 - � meu carro. - Eu trago de volta. 157 00:20:45,112 --> 00:20:47,782 - Voc� nem mesmo tem carta. - Voc� acha que eu vou destru�-lo? 158 00:20:48,026 --> 00:20:50,531 - Acho. - Eu sou melhor motorista que voc�. 159 00:20:50,532 --> 00:20:53,190 N�o � n�o. Voc� arrebentou o carro de Ally. 160 00:20:53,191 --> 00:20:55,645 E voc� deixou o de sua m�e sem gasolina. 161 00:20:56,459 --> 00:20:58,081 Voc� perdeu o teste de motorista tr�s vezes. 162 00:20:58,082 --> 00:20:59,674 Isso � porque o instrutor n�o gostou de mim. 163 00:20:59,675 --> 00:21:01,545 N�o, foi porque voc� � uma p�ssima motorista. 164 00:21:01,546 --> 00:21:03,326 Eu posso ser presa. 165 00:21:05,309 --> 00:21:06,731 V� a porra, bundona. 166 00:21:06,732 --> 00:21:09,249 Em torno e dentro da vagina. 167 00:21:09,250 --> 00:21:10,523 Ele me diz que s� s�o amigos. 168 00:21:10,524 --> 00:21:13,575 Mas por que sempre saem s�s e n�o em grupo? 169 00:21:13,576 --> 00:21:15,470 Cristo, Brenda, voc� s� faz question�-lo. 170 00:21:15,471 --> 00:21:17,448 Mas as garotas devem perguntar. 171 00:21:17,449 --> 00:21:21,927 Certo, fique s�, em casa e se encha de p�lulas de dieta. 172 00:21:21,928 --> 00:21:23,655 J� estou de saco cheio de voc�. 173 00:21:24,294 --> 00:21:27,582 - Por que voc� me ataca? - Devemos permanecer amigas, ok? 174 00:21:28,128 --> 00:21:30,235 N�o faz diferen�a se � de defesa ou ataque?. 175 00:21:30,236 --> 00:21:33,226 - N�o, voc� apenas p�e na mesa. - Isso � tudo? 176 00:21:34,348 --> 00:21:38,455 Cart�es de beisebol s�o mais divertidos. O que voc� quer? Outro brownie? 177 00:21:38,787 --> 00:21:39,856 Ah... Um sorvete. 178 00:21:40,042 --> 00:21:42,473 O que voc� quiser, cara. Voc� tirou boas notas, certo? 179 00:21:58,294 --> 00:22:01,992 Shirley, oi, voc� tamb�m vem aqui? Que legal. 180 00:22:01,993 --> 00:22:03,052 �s vezes. 181 00:22:09,152 --> 00:22:13,443 Eu ia lhe ligar. Me perdoe, mas 5� feira daria para voc�? 182 00:22:13,478 --> 00:22:14,723 Sei que � dia de escola. 183 00:22:15,292 --> 00:22:17,820 Talvez voc� pode limpar o banheiro? 184 00:22:18,178 --> 00:22:22,386 Estou brincando. Podia ser 5� feira? 185 00:22:50,638 --> 00:22:51,640 Tudo bem? 186 00:22:58,649 --> 00:22:59,862 Venha por cima. 187 00:23:22,755 --> 00:23:24,535 Espere. N�o, n�o. 188 00:23:34,041 --> 00:23:37,310 - Voc� fez uma sujeira. - N�s! 189 00:23:49,988 --> 00:23:51,661 Est� sentindo o cheiro? 190 00:23:54,806 --> 00:23:56,662 � o ar da primavera chegando. 191 00:24:00,168 --> 00:24:02,036 � o meu cheiro favorito. 192 00:24:10,281 --> 00:24:12,653 Sinto muito mas tenho que ir. 193 00:24:17,156 --> 00:24:18,402 Est� tudo bem, certo? 194 00:24:25,589 --> 00:24:30,123 Sim, sim, obrigado. 195 00:24:59,041 --> 00:25:00,041 PROBLEMA 196 00:25:36,805 --> 00:25:39,935 Voc�s devem ter muito cuidado 197 00:25:39,970 --> 00:25:43,065 para n�o perfurar o duodeno. 198 00:25:43,775 --> 00:25:47,253 Se voc�s n�o souberem onde fica o duodeno, consultem o livro. 199 00:25:47,885 --> 00:25:51,044 Um duodeno perfurado n�o � nada divertido. 200 00:25:56,189 --> 00:25:58,593 O que? O que est� errado? - Nada. 201 00:25:58,594 --> 00:26:01,437 - Cansada? - N�o, apenas fiquei de bab�. 202 00:26:02,182 --> 00:26:04,264 O fedelho n�o lhe deixou estudar? 203 00:26:05,872 --> 00:26:07,941 - Sim. - Ganhou algum dinheiro? 204 00:26:08,798 --> 00:26:10,584 - Sim. - Quanto? 205 00:26:11,697 --> 00:26:13,037 Duzentos d�lares. 206 00:26:14,861 --> 00:26:18,281 Jesus, Shirley, voc� chupou o pau do Sr. Beltran? 207 00:26:23,924 --> 00:26:25,767 Eu n�o posso acreditar que voc� n�o ligou. 208 00:26:25,768 --> 00:26:27,286 Eu lhe liguei quando comecei a menstruar. 209 00:26:27,287 --> 00:26:30,548 E quando perdi a virgindade, eu lhe contei. 210 00:26:30,576 --> 00:26:32,750 Merda, eu lhe liguei at� quando perdi o meu primeiro dente. 211 00:26:32,751 --> 00:26:35,666 E este n�o � nenhum dente, Shirley. � algo acontecendo... 212 00:26:35,667 --> 00:26:39,167 Ou�a, nada aconteceu. O cara tem fam�lia, filhos, trabalho... 213 00:26:39,168 --> 00:26:40,808 Eu tenho uma faculdade com que me preocupar. 214 00:26:40,843 --> 00:26:42,214 Voc� precisa de um jeito de pagar a faculdade. 215 00:26:42,249 --> 00:26:46,481 Tem uma coisa em minha vida que eu sei que deveria me arrepender. 216 00:26:46,482 --> 00:26:50,386 � bobagem se arrepender do que, segundo voc�, jamais aconteceu. 217 00:27:05,746 --> 00:27:08,343 N�o pare, n�o pare. 218 00:27:11,585 --> 00:27:13,473 - O que? - Antes eu lhe paguei... 219 00:27:14,093 --> 00:27:15,125 foi... 220 00:27:16,017 --> 00:27:17,976 Eu pensei que podia ser como... 221 00:27:20,052 --> 00:27:24,678 Eu n�o sei, assim como uma brincadeira. Eu n�o sei o que estava pensando. 222 00:27:30,038 --> 00:27:32,438 Voc� me pareceu um pouco mais alegre depois que lhe paguei. 223 00:27:34,231 --> 00:27:35,475 Bem colocado, idiota. 224 00:27:37,441 --> 00:27:38,539 Eu n�o sei... 225 00:27:42,368 --> 00:27:43,957 Quer dizer, voc� n�o disse nada. 226 00:27:47,820 --> 00:27:49,435 Porque normalmente eu n�o digo. 227 00:27:59,455 --> 00:28:01,668 � como a coisa funciona. 228 00:28:17,340 --> 00:28:20,434 Cara, voc� n�o pode contar a ningu�m. N�o pode. 229 00:28:20,435 --> 00:28:23,790 N�o conte a ningu�m. Falando s�rio. 230 00:28:23,791 --> 00:28:27,692 - N�o fale nem com Tina. - Tina? Porra, nem pense nisso. 231 00:28:28,262 --> 00:28:30,048 Eu n�o sei. Ela � sua mulher. Eu n�o sei. 232 00:28:30,559 --> 00:28:33,935 Acredite, tem muita coisa que n�o falo com Tina. E creio que vice-versa. 233 00:28:34,447 --> 00:28:36,773 Sabe Deus onde ela esteve. Eu n�o quero saber. 234 00:28:37,652 --> 00:28:42,103 A ignor�ncia � uma b�n��o. Como voc� acha que vai nosso casamento? 235 00:28:42,104 --> 00:28:45,812 Eu n�o sei. Voc� deve estar passando pela crise da meia-idade. 236 00:28:45,813 --> 00:28:47,600 Mas voc� sempre foi est�pido. 237 00:28:48,394 --> 00:28:52,719 Voc� come a bab� e eu � que estou em crise de meia-idade! 238 00:28:52,774 --> 00:28:55,834 Voc� tinha que estar no meu lugar para entender o que estou passando. 239 00:29:03,890 --> 00:29:09,374 Meu amigo pergunta se voc� recomenda alguma bab� para ele. 240 00:29:10,783 --> 00:29:12,722 Ele diz que vai pagar. 241 00:29:17,492 --> 00:29:18,495 Sim. 242 00:29:19,568 --> 00:29:20,853 Sim eu conhe�o uma. 243 00:29:28,605 --> 00:29:29,998 Me leve em casa. 244 00:29:33,501 --> 00:29:34,735 Eu vou lhe devorar! 245 00:29:45,212 --> 00:29:46,736 Eu vou lev�-la em casa. 246 00:29:49,645 --> 00:29:51,494 Qual o seu assunto favorito? 247 00:30:11,378 --> 00:30:13,820 - Ei! - Ser� que vamos para o inferno? 248 00:30:14,312 --> 00:30:15,496 Vamos. 249 00:30:16,142 --> 00:30:17,327 Eu sabia. 250 00:30:18,465 --> 00:30:19,691 Eu tenho que desligar. 251 00:30:22,422 --> 00:30:24,215 Doug est� todo dia l� em casa. 252 00:30:24,216 --> 00:30:26,154 E, eu quero dizer, que os amigos do meu meio-irm�o, 253 00:30:26,155 --> 00:30:30,518 tipo o Scott, n�o s�o legais. E est�o sempre juntos, vendo TV. 254 00:30:30,519 --> 00:30:32,223 Ent�o eu acho que eles gostam de mim. 255 00:30:32,914 --> 00:30:33,937 Eu volto j�. 256 00:30:34,892 --> 00:30:36,074 O que � aquilo? Aquilo � novo? 257 00:30:36,771 --> 00:30:38,163 Ele � uma aberra��o. 258 00:30:40,571 --> 00:30:43,297 Ele estava de roupa de caub�i e tinha um bigode. 259 00:30:44,370 --> 00:30:45,464 Ele foi gentil? 260 00:30:46,418 --> 00:30:47,914 - Eu quero um caf� - Melissa? 261 00:30:50,357 --> 00:30:54,773 Eu estava pensando. Desde que eu arrumei isso... 262 00:31:00,497 --> 00:31:03,759 Eu estava pensando que devia ficar com parte do dinheiro. 263 00:31:05,867 --> 00:31:07,269 Tipo 40 d�lares? 264 00:31:10,765 --> 00:31:12,301 Me parece justo. 265 00:31:15,047 --> 00:31:16,309 Sim, � justo. 266 00:31:22,371 --> 00:31:25,267 Vinte por cento. Gra�as a Shirley. 267 00:31:33,427 --> 00:31:35,892 Oh meu Deus, isto n�o � fant�stico? 268 00:31:36,651 --> 00:31:39,959 �, divirta-se limpando o v�mito, antes que seus pais voltem. 269 00:31:39,960 --> 00:31:43,688 - O que? - � pra l� de fant�stico! 270 00:31:43,898 --> 00:31:46,080 Shirley, n�s temos que falar com o Doug. 271 00:31:50,332 --> 00:31:52,555 - Oi. - Oi. 272 00:31:53,098 --> 00:31:54,596 - Oi. - Oi. 273 00:31:55,427 --> 00:31:57,086 Eu tenho um cara com maconha. 274 00:31:57,932 --> 00:31:58,999 Interessadas? 275 00:31:59,257 --> 00:32:00,549 Pode ser legal. 276 00:32:01,440 --> 00:32:02,763 Na verdade, eu n�o... - Claro! 277 00:32:03,795 --> 00:32:06,894 Shirley, se voc� precisar de uma carona mais tarde, eu posso lhe levar. 278 00:32:06,895 --> 00:32:07,958 Se quiser. 279 00:32:09,078 --> 00:32:14,008 Eu vim com Melissa mas... talvez. 280 00:32:36,126 --> 00:32:37,384 Eu vou vomitar. 281 00:32:47,831 --> 00:32:48,874 Qual � o caso? 282 00:32:48,886 --> 00:32:50,940 Eu recebi liga��es de dois amigos de Jerry. 283 00:32:51,335 --> 00:32:54,364 - Isso � �timo! - �timo? Isso n�o � �timo! 284 00:32:54,365 --> 00:32:57,348 Jerry n�o pode manter a boca fechada. N�s vamos acabar na pris�o. 285 00:32:57,349 --> 00:33:02,128 N�s somos menores. Duas horas de aconselhamento e estamos livres. 286 00:33:04,190 --> 00:33:08,509 - Esposas, pais, crian�as. - Cada um cuida de si. 287 00:33:09,283 --> 00:33:12,570 Elas sempre acreditam que os maridos as amam, 288 00:33:12,605 --> 00:33:17,104 que as filhas s�o virgens, e os filhos n�o montam bombas no por�o, 289 00:33:17,139 --> 00:33:19,507 porque seria a morte pensar diferente. 290 00:33:21,002 --> 00:33:23,675 S�o elas que tornam isso t�o f�cil. 291 00:33:24,037 --> 00:33:26,623 - Ambos querem na quinta-feira. - Eu tenho Jerry na quinta. 292 00:33:26,624 --> 00:33:27,624 Eu sei. 293 00:33:28,884 --> 00:33:29,888 Voc� pode ficar com um deles? 294 00:33:35,118 --> 00:33:36,775 Ainda fica um sem companhia. 295 00:33:37,906 --> 00:33:39,426 Ent�o encontre outra acompanhante. 296 00:33:40,365 --> 00:33:42,986 - Jesus, Melissa. - Voc� sabe o que dizem os gigol�s: 297 00:33:42,987 --> 00:33:46,097 Eu n�o a fiz uma puta. Ela j� era uma puta. 298 00:33:46,743 --> 00:33:49,418 Fant�stico. Onde voc� ouviu isso? 299 00:33:49,419 --> 00:33:50,709 Espere, vou pegar mais cerveja. 300 00:33:52,660 --> 00:33:55,265 E ai? Quem � a puta? 301 00:34:06,451 --> 00:34:08,311 Ah, �? Brilhante. 302 00:34:11,951 --> 00:34:15,668 - N�o, n�o, ela nunca... - Ela n�o � obrigada. 303 00:34:17,340 --> 00:34:19,039 Mas deixe ela fazer a escolha. 304 00:34:20,456 --> 00:34:23,921 Uma vez na vida, deixe ela decidir alguma coisa. 305 00:34:35,260 --> 00:34:36,398 Quer que eu dirija? 306 00:34:37,810 --> 00:34:38,868 Oi! 307 00:34:41,884 --> 00:34:46,005 - J� vai? - Vou. Estou esperando por Melissa. 308 00:34:51,088 --> 00:34:53,357 Est� com frio? Voc� quer meu... - N�o. 309 00:34:54,047 --> 00:34:55,239 - Mesmo? - Obrigada. 310 00:34:58,592 --> 00:35:02,882 - Me desculpe. - N�o tem problema 311 00:35:16,891 --> 00:35:19,315 Parece que beijos afastam o frio. 312 00:35:23,678 --> 00:35:24,696 �pa! 313 00:35:28,308 --> 00:35:30,184 Boa noite. 314 00:35:32,100 --> 00:35:33,202 Durma bem. 315 00:35:55,965 --> 00:35:58,037 - Eu roubei. - Rebelde. 316 00:35:58,038 --> 00:35:59,538 Eu sou um rebelde. 317 00:36:15,044 --> 00:36:16,218 Querida? 318 00:36:20,073 --> 00:36:22,698 Sua m�e disse que voc� tem �gua oxigenada. 319 00:36:30,501 --> 00:36:31,844 - Ah, como foi... - Bem. 320 00:36:31,845 --> 00:36:33,734 - Muita gente? - �. 321 00:36:41,479 --> 00:36:43,179 Sabe o meio-irm�o de sua amiga... - Scott. 322 00:36:43,180 --> 00:36:48,926 Sim, ele telefonou outro dia. Voc�s est�o juntos? 323 00:36:50,179 --> 00:36:51,185 Juntos, como? 324 00:36:51,186 --> 00:36:53,412 - Ah, n�o. Voc�s dois... - N�o. 325 00:36:56,188 --> 00:36:57,738 Porque... 326 00:36:58,831 --> 00:37:02,520 Ele parece um rapaz legal. 327 00:37:02,555 --> 00:37:06,495 Eu quero dizer, maneiro, ele parece maneiro. 328 00:37:08,183 --> 00:37:11,289 - Alto. - Papai, eu estou cansada. 329 00:37:16,138 --> 00:37:18,506 - Ent�o, lhe vejo amanh�. - Boa noite. 330 00:37:59,910 --> 00:38:01,144 As crian�as se comportaram? 331 00:38:02,485 --> 00:38:03,536 Onde n�s estamos? 332 00:38:03,748 --> 00:38:05,036 Um amigo de mim morava por aqui. 333 00:38:08,818 --> 00:38:11,322 Ent�o? Ficamos no carro ou vamos na grama? 334 00:38:11,863 --> 00:38:12,865 O que? 335 00:38:14,861 --> 00:38:16,178 Sem dramas, sem dramas. 336 00:38:16,984 --> 00:38:18,147 Pare, por favor. 337 00:38:20,331 --> 00:38:24,621 Voc�... Espere a�, a Shirley disse que voc� seria uma delas. 338 00:38:25,421 --> 00:38:26,672 Uma delas o que? 339 00:38:28,420 --> 00:38:29,500 Puta merda! 340 00:38:31,529 --> 00:38:36,836 Eu sabia que isso ia dar errado. Eu sabia. 341 00:38:37,937 --> 00:38:39,002 Isto n�o aconteceu. 342 00:39:00,574 --> 00:39:01,610 Jesus! 343 00:39:05,099 --> 00:39:06,214 Brenda... 344 00:39:08,676 --> 00:39:11,634 quando voc� for para casa, quero que tire uma foto sua. 345 00:39:14,231 --> 00:39:16,680 Porque, nesse momento, voc� � a perfei��o. 346 00:39:21,620 --> 00:39:26,454 E eu quero que voc� olhe essa foto, a cada dia e cada mudan�a. 347 00:39:31,463 --> 00:39:32,499 Certo. 348 00:39:38,312 --> 00:39:40,049 N�o temos que fazer nada. 349 00:39:43,150 --> 00:39:45,902 Voc� pode falar, eu posso escutar. 350 00:40:17,076 --> 00:40:19,829 - Al�? - Como vai? 351 00:40:20,113 --> 00:40:22,305 - Estou de bab�. - Para quem? 352 00:40:22,306 --> 00:40:24,688 Olhe, estou meio ocupada, no momento. 353 00:40:25,109 --> 00:40:27,469 - Desde quando voc� d� uma de bab�? - Desculpe.. 354 00:40:29,547 --> 00:40:32,688 - Eu tenho que desligar. - Shirley, Shirley. 355 00:40:33,523 --> 00:40:34,539 Voc� est� bem? 356 00:40:34,986 --> 00:40:36,002 Sim, tudo em ordem. 357 00:40:37,607 --> 00:40:38,851 Eu tropecei, eu sou desajeitado. 358 00:40:40,144 --> 00:40:42,078 Podemos come�ar? Est� ficando tarde. 359 00:41:07,922 --> 00:41:10,450 - Quanto tempo? - Em torno de um m�s. 360 00:41:11,805 --> 00:41:13,602 Eu pare�o diferente? 361 00:41:20,939 --> 00:41:23,363 Voc� n�o tem que fazer nada que n�o queira. 362 00:41:23,398 --> 00:41:24,619 Isso n�o torna certo o que voc� fez. 363 00:41:26,442 --> 00:41:27,478 �. 364 00:41:27,490 --> 00:41:28,534 Quem mais? 365 00:41:31,256 --> 00:41:33,480 Quem mais precisa de uma bab�? 366 00:42:02,972 --> 00:42:05,178 Ei, Shirley, eu queria fazer um pedido de xoxota. 367 00:42:05,983 --> 00:42:09,609 Voc� n�o devia dizer isso no telefone. Melissa? 368 00:42:12,037 --> 00:42:14,450 Eu queria pedir uma bab�... 369 00:42:14,485 --> 00:42:16,864 para cuidar do meu rebento. 370 00:42:16,963 --> 00:42:18,197 Isso � melhor. 371 00:42:18,717 --> 00:42:20,832 Se certifique que ela tem peit�es. 372 00:42:54,718 --> 00:42:57,211 Agora eles t�m esse novo modo de fazer divis�o. 373 00:42:57,246 --> 00:43:01,553 N�o usam mais chaves, como quando �ramos crian�as. 374 00:43:01,979 --> 00:43:03,433 Eles n�o fazem mais divis�es longas. 375 00:43:04,172 --> 00:43:07,284 Bally � o �nico no jardim-de-inf�ncia que j� sabe divis�o. 376 00:43:07,285 --> 00:43:08,872 Assim tivemos que ir a essa confer�ncia 377 00:43:08,907 --> 00:43:10,460 com outros pais de crian�as especiais. 378 00:43:10,549 --> 00:43:14,136 Foi interessante como eles nos ensinaram a cultivar seus cerebrozinhos. 379 00:43:14,929 --> 00:43:16,600 Eles n�o usam calculadoras? 380 00:43:16,601 --> 00:43:18,466 O professor de Bailey diz que ele n�o precisa disso. 381 00:43:18,636 --> 00:43:22,187 Outro dia, est�vamos vendo TV, e ele vira para n�s e diz: 382 00:43:22,636 --> 00:43:24,597 Mam�e, eu devia estar estudando. 383 00:43:25,209 --> 00:43:26,637 Voc� pode imaginar? 384 00:43:28,482 --> 00:43:29,547 Ele ainda � uma crian�a. 385 00:43:32,084 --> 00:43:35,224 Eu vi o que voc� preparou para a velha conta do Mustang. 386 00:43:35,225 --> 00:43:36,679 E o que voc� acha? 387 00:43:37,306 --> 00:43:38,734 N�o � o seu melhor trabalho. 388 00:43:41,381 --> 00:43:44,856 - Se voc� tem sugest�es... - Parecia mais um esbo�o. 389 00:43:46,068 --> 00:43:47,552 Principalmente vindo de voc�. 390 00:43:48,943 --> 00:43:50,816 Tem algo acontecendo? 391 00:43:53,124 --> 00:43:58,367 N�o tem nada acontecendo. Nada. Eu pensei que estava bom. 392 00:43:58,368 --> 00:44:01,837 Se voc� pensa que n�o est� bom. O que vamos fazer? 393 00:44:01,838 --> 00:44:04,262 Voc� ouviu isso? N�s temos a mesma bab�. 394 00:44:04,263 --> 00:44:05,903 - Mesmo? - �, a Shirley 395 00:44:06,619 --> 00:44:08,853 �s vezes a Shirley, �s vezes outras. 396 00:44:08,854 --> 00:44:10,651 Tem uma por��o de meninas trabalhando para ela. 397 00:44:10,652 --> 00:44:13,394 - Mesmo? - Mostre o cart�o para ela. 398 00:44:18,171 --> 00:44:19,943 Meu Deus, olhe isso! 399 00:44:20,802 --> 00:44:22,652 Ela � muito empreendedora. 400 00:44:35,105 --> 00:44:36,725 Eu vi o cart�o. 401 00:44:41,172 --> 00:44:42,184 Foi? 402 00:44:42,861 --> 00:44:44,817 Oferecendo o servi�o. 403 00:44:57,220 --> 00:45:00,622 - Voc� est� certo. - Em que? 404 00:45:01,605 --> 00:45:04,909 Tem tantos homens telefonando que suas mulheres podem desconfiar. 405 00:45:06,464 --> 00:45:09,441 - Cancele tudo. Voc� n�o precisa... - Duzentos d�lares? 406 00:45:09,890 --> 00:45:11,839 Olhe o risco, olhe a recompensa. 407 00:45:14,552 --> 00:45:15,619 Olhe para mim. 408 00:45:17,990 --> 00:45:18,998 Volte para seu carro! 409 00:45:20,233 --> 00:45:21,270 Me deixe em paz! 410 00:45:21,704 --> 00:45:24,008 Voc� fez esses cart�es. � isso o que voc� quer? 411 00:45:24,139 --> 00:45:25,525 Eu pensei que isso era uma coisa nossa. 412 00:45:25,628 --> 00:45:27,604 Voc� n�o quer mais? Pare de pagar. 413 00:45:28,137 --> 00:45:33,343 Eu estava bem aqui! Voc� tirou o dinheiro da carteira e me deu. 414 00:45:33,344 --> 00:45:35,127 N�o tente me fazer sentir culpada. 415 00:45:35,128 --> 00:45:37,094 Voc� n�o percebe at� onde chegou? 416 00:45:37,910 --> 00:45:41,104 - Voc� arrisca tudo! Adolescentes! - Eu n�o as quero 417 00:45:43,852 --> 00:45:45,300 - Oi papai! - Oi! 418 00:45:50,232 --> 00:45:55,072 O pre�o est� subindo. Trezentos d�lares d'agora em diante. 419 00:46:27,839 --> 00:46:30,363 Voc� est� aqui por uma raz�o ou s� para chatear? 420 00:46:30,523 --> 00:46:32,135 Voc� gosta dessa jaqueta? 421 00:46:33,468 --> 00:46:35,411 - Onde voc� conseguiu? - Summerset. 422 00:46:38,188 --> 00:46:40,531 - Quer emprestada um dia? - � provavelmente muito grande para mim. 423 00:46:43,026 --> 00:46:44,094 Tamb�m tem em preto. 424 00:46:44,095 --> 00:46:46,412 Papai diz que eu n�o recebo mais nada at� ter notas melhores. 425 00:46:49,737 --> 00:46:51,237 Eu posso lhe ajudar a conseguir algum. 426 00:46:59,848 --> 00:47:01,747 - Oi! - Brenda. 427 00:47:02,428 --> 00:47:04,980 Eu estou ocupada hoje. Algum problema se a Nadine me substituir? 428 00:47:12,861 --> 00:47:13,909 Posso ficar com as duas? 429 00:47:17,386 --> 00:47:19,810 Tudo bem. Vamos l�. 430 00:47:31,293 --> 00:47:33,485 Terrivelmente. Sete horas. 431 00:47:33,968 --> 00:47:35,034 Brenda! 432 00:47:35,069 --> 00:47:36,614 Certo, deixe eu ir, bom dia, meninos. 433 00:47:39,084 --> 00:47:40,158 - Ei. - O que � que h�? 434 00:47:40,560 --> 00:47:41,749 Onde voc� estava durante o almo�o? 435 00:47:41,750 --> 00:47:43,381 Eu estava me distraindo com os gostosos. 436 00:47:46,913 --> 00:47:48,208 Voc� tem meus 20%? 437 00:47:49,704 --> 00:47:51,871 - Eu n�o fui. - O que? 438 00:47:55,249 --> 00:47:56,921 Jesus! - Ele n�o se incomodou! 439 00:47:57,115 --> 00:47:58,470 - Isso �... - Tudo bem! 440 00:48:02,709 --> 00:48:04,585 Voc� tem meus 20%? 441 00:48:04,944 --> 00:48:07,000 - N�s podemos ajudar com a matem�tica. - Cale a boca! 442 00:48:08,953 --> 00:48:11,325 Por que tenho que lhe pagar? Fui eu quem trepou com o cara. 443 00:48:11,935 --> 00:48:13,888 � como a coisa funciona, Nadine. 444 00:48:14,395 --> 00:48:17,323 Eu fa�o os acordos, eu garanto que est� tudo em ordem. 445 00:48:17,324 --> 00:48:19,420 Eu ganho uma porcentagem do que voc� fatura. 446 00:48:26,212 --> 00:48:27,365 S�o $60. 447 00:48:36,814 --> 00:48:40,001 Ponho voc� na rela��o ou foi s� por uma vez? 448 00:48:40,468 --> 00:48:41,492 Eu farei de novo. 449 00:48:44,031 --> 00:48:45,056 N�o perca o seu �nibus. 450 00:48:51,605 --> 00:48:52,614 Al�! 451 00:48:52,649 --> 00:48:55,513 George, � Nadine. Acredito que voc� se lembra de mim. 452 00:48:56,819 --> 00:49:00,223 Duas amigas minhas querem entrar no ramo das bab�s. 453 00:49:00,224 --> 00:49:02,435 Na verdade, eu j� tenho um compromisso com a Shirley. 454 00:49:02,436 --> 00:49:05,021 George, as amigas da Shirley n�o s�o como estas garotas. 455 00:49:06,666 --> 00:49:09,149 E George, mantenha isso entre n�s. 456 00:49:10,532 --> 00:49:12,875 Oh, cuidado com a cabe�a. Desculpe. Oh Deus! 457 00:49:21,803 --> 00:49:24,603 Devagar, mais devagar, certo? 458 00:49:41,167 --> 00:49:42,828 Eu s� recebi 2 telefonemas semana passada. 459 00:49:42,829 --> 00:49:45,371 Eu j� lhe disse: � a porra da Nadine. 460 00:49:49,123 --> 00:49:51,052 - Brenda! - Oi! 461 00:49:52,007 --> 00:49:53,051 Chegue aqui. 462 00:49:55,835 --> 00:49:57,255 O que � que h�? 463 00:49:58,714 --> 00:50:02,391 - Nadine est� transando por fora? - N�o. 464 00:50:02,781 --> 00:50:04,776 - Eu n�o acho... N�o. - Tem certeza? 465 00:50:04,777 --> 00:50:05,777 Eu acredito que n�o. 466 00:50:06,535 --> 00:50:08,143 Voc� pode descobrir? - Como? 467 00:50:09,912 --> 00:50:11,176 D� uma olhada em casa. 468 00:50:11,677 --> 00:50:14,284 - Pode fazer isso? - Claro, claro, sem problema. 469 00:50:16,789 --> 00:50:17,890 Obrigado! 470 00:50:21,527 --> 00:50:22,884 Ela est� mentindo. 471 00:50:33,441 --> 00:50:36,445 Nenhum dinheiro extra ou n�meros de telefone? 472 00:50:36,480 --> 00:50:37,958 N�o, nada disso. 473 00:50:39,509 --> 00:50:41,923 - E o arm�rio dela? - O arm�rio dela? 474 00:50:42,855 --> 00:50:46,015 Eu acho que n�o. 475 00:50:46,745 --> 00:50:47,773 Voc� olhou? 476 00:50:47,774 --> 00:50:48,972 Eu o vi outro dia. 477 00:50:50,077 --> 00:50:52,437 Obrigado, Brenda. 478 00:50:53,953 --> 00:50:55,457 Voc� est� bem? 479 00:50:55,458 --> 00:50:56,458 Tem certeza? Porque... 480 00:51:18,307 --> 00:51:20,372 - O que voc�s est�o fazendo? - Fique de vigia! 481 00:51:20,373 --> 00:51:22,894 - Vigiando o que? - N�s estamos perdendo tempo. 482 00:51:23,371 --> 00:51:25,276 Shirley, vamos l�. Shirley... 483 00:51:25,311 --> 00:51:26,696 Eu disse que dev�amos ter chamado o Jerry. 484 00:51:28,678 --> 00:51:29,709 Shirley! 485 00:51:31,816 --> 00:51:34,857 - Eu te disse... - Isso � invas�o. Vamos sair daqui! 486 00:51:34,858 --> 00:51:35,873 N�s j� estamos aqui. 487 00:51:35,908 --> 00:51:36,989 N�o quebramos nada. 488 00:51:36,990 --> 00:51:38,937 N�o est� certo, ok? Apenas n�o est� certo. 489 00:51:39,565 --> 00:51:41,693 Michael est� tendo uma crise moral. 490 00:51:50,474 --> 00:51:52,250 Eu pensei que voc� tinha a combina��o. O que est� fazendo? 491 00:51:55,905 --> 00:51:57,134 Cuidado. 492 00:52:10,387 --> 00:52:16,024 - Porra! Porra! Porra da Brenda! - Isso � bastante, vamos embora. 493 00:52:16,025 --> 00:52:19,311 N�o podemos deixar isso assim. V�o saber que fomos n�s. 494 00:52:19,312 --> 00:52:21,125 N�o podemos consertar isso. Ela est� visivelmente louca. 495 00:52:21,126 --> 00:52:23,269 - V� se foder, seu pervertido. - Voc� precisa de ajuda 496 00:52:23,270 --> 00:52:25,075 - Cres�a! - V� se danar. 497 00:52:25,076 --> 00:52:26,076 Todo mundo fique frio. 498 00:53:37,337 --> 00:53:38,365 Shirley! 499 00:54:04,046 --> 00:54:06,061 Ei, me perdoe, tive que me atrasar. 500 00:54:06,062 --> 00:54:09,020 Eu liguei para cada hospital, cada delegacia... 501 00:54:09,243 --> 00:54:12,763 Gail, eu sinto muito, eu estava em reuni�o. 502 00:54:12,764 --> 00:54:15,327 Desliguei o celular e n�o quis ligar e acordar os meninos. 503 00:54:16,093 --> 00:54:18,281 Michael, eu s� vou perguntar uma vez. 504 00:54:19,561 --> 00:54:20,650 Voc� estava... 505 00:54:24,219 --> 00:54:25,316 N�o! 506 00:54:31,474 --> 00:54:35,602 Na pr�xima vez, telefone. 507 00:54:37,232 --> 00:54:38,622 Certo, certo, desculpe. 508 00:54:39,011 --> 00:54:40,243 Eu realmente sinto muito. 509 00:54:47,382 --> 00:54:53,002 Aten��o todos os estudantes, haver� uma reuni�o obrigat�ria �s 11:15. 510 00:54:53,082 --> 00:54:55,271 Uma chamada ser� feita. 511 00:55:01,168 --> 00:55:03,057 Voc�s n�o roubar�o meus clientes. 512 00:55:04,051 --> 00:55:06,343 N�o tirar�o dinheiro do meu bolso. 513 00:55:07,027 --> 00:55:10,213 E n�o v�o andar por a� usando 1.200 d�lares de merda. 514 00:55:10,214 --> 00:55:12,313 Acreditando que ningu�m vai notar. 515 00:55:13,078 --> 00:55:16,493 E todo mundo me d� uma parte. 516 00:55:17,778 --> 00:55:21,109 Voc�s n�o fodem ningu�m, nem mesmo seus pares de formatura.. 517 00:55:21,115 --> 00:55:22,675 sem a minha autoriza��o 518 00:55:24,690 --> 00:55:26,027 Eu espero que depois de hoje, 519 00:55:26,062 --> 00:55:28,298 ningu�m mais duvide da minha seriedade. 520 00:55:31,863 --> 00:55:33,498 Voc�s est�o perdendo a reuni�o. 521 00:55:49,825 --> 00:55:52,977 Shirley Liner, voc� merece umas f�rias. 522 00:55:53,749 --> 00:55:54,873 �? 523 00:55:55,439 --> 00:56:00,192 Bem, na verdade eu estava pensando numas f�rias do trabalho. 524 00:56:00,852 --> 00:56:02,580 Jerry tem uma casa no norte. 525 00:56:06,401 --> 00:56:08,789 - O que � isso? - Permiss�es de aus�ncia. 526 00:56:09,687 --> 00:56:11,583 Ei cara, n�o esque�a de alimentar o peixe, t� certo? 527 00:56:12,726 --> 00:56:13,862 Bom, muito bom. 528 00:56:13,863 --> 00:56:16,604 Aquela companhia rid�cula com essa hist�ria de trabalho de grupo... 529 00:56:17,980 --> 00:56:20,048 Tente se distrair. Pode ser divertido. 530 00:56:22,530 --> 00:56:25,555 Muito bem, eu a vejo domingo, ok? 531 00:56:25,556 --> 00:56:28,442 - Eu n�o ganho um beijo? - Amor, desculpe. 532 00:56:28,973 --> 00:56:31,522 - Eu te amo. - Certo. 533 00:56:40,841 --> 00:56:43,730 Ei, quer comer alguma coisa? Que horas s�o? 534 00:56:44,426 --> 00:56:45,578 Oh, est� na hora do jantar. 535 00:57:02,284 --> 00:57:05,561 Ei Jerry, olhe todos esses animais. 536 00:57:25,055 --> 00:57:28,202 Oi, voc� est� nervoso? 537 00:57:29,472 --> 00:57:30,900 N�o precisa ficar nervoso. 538 00:58:19,451 --> 00:58:22,381 Ei, se levante. 539 00:58:22,587 --> 00:58:23,685 Ei! 540 00:58:26,153 --> 00:58:27,309 Tome um desses. 541 00:58:27,823 --> 00:58:29,513 � rem�dio. 542 00:58:33,835 --> 00:58:34,871 O que �? 543 00:58:35,092 --> 00:58:37,343 N�o deixe cair. Suas cal�as est�o molhadas de mijo. 544 00:58:40,474 --> 00:58:44,961 Voc� alguma vez transou com outra das meninas? 545 00:58:51,282 --> 00:58:56,110 Voc� sabe � mesmo... muito especial? 546 00:58:57,228 --> 00:58:58,313 Brenda. 547 00:59:00,743 --> 00:59:03,503 Cada vez que saio com ela, eu deixo um extra na gorjeta... 548 00:59:03,504 --> 00:59:04,550 porque... 549 00:59:05,988 --> 00:59:08,301 N�o � que ela fa�a algo... 550 00:59:09,337 --> 00:59:12,617 particularmente selvagem. 551 00:59:13,760 --> 00:59:17,536 Nada que eu possa especificar. 552 00:59:22,302 --> 00:59:23,305 � mais tipo... 553 00:59:25,607 --> 00:59:28,118 ela � t�o jovem e tola... 554 00:59:28,207 --> 00:59:32,096 ela n�o faz id�ia do que recebe de n�s. N�o faz id�ia. 555 00:59:33,519 --> 00:59:36,702 Segunda ela vai olhar para tr�s e dizer: Uau! 556 00:59:38,791 --> 00:59:40,465 Ela � realmente algo especial. 557 00:59:42,229 --> 00:59:43,569 � algo especial, cara. 558 00:59:46,574 --> 00:59:47,870 Eu n�o sei. 559 00:59:49,471 --> 00:59:52,004 N�s somos a melhor coisa que jamais acontecer� a essas garotas. 560 00:59:55,305 --> 00:59:59,444 Jesus Cristo! Nadine. 561 01:00:10,461 --> 01:00:13,524 Velhos est�pidos, acham que lhe deixam cheia de tes�o. 562 01:00:17,971 --> 01:00:22,843 � como a bunda de uma mulher. � lindo. 563 01:02:13,550 --> 01:02:16,250 - N�o, eu n�o poderia. - Experimente. 564 01:02:28,297 --> 01:02:29,658 Voc� tem �gua? 565 01:02:42,500 --> 01:02:45,285 - Ei, venha c�. Venha c�. - N�o, de jeito algum. 566 01:02:52,018 --> 01:02:53,334 Eu estou aqui dentro. 567 01:02:53,692 --> 01:02:56,092 - Brenda, est� tudo em ordem? - Est�. 568 01:02:56,093 --> 01:02:57,109 Posso entrar? 569 01:02:59,976 --> 01:03:01,154 Um segundo. 570 01:03:03,558 --> 01:03:05,032 - Ah, voc�. - Desculpe. 571 01:03:05,033 --> 01:03:06,746 - O que houve? - Eu quero parar. 572 01:03:09,001 --> 01:03:13,489 - Voc� tomou demais? - Eu n�o sei. N�o muito. 573 01:03:15,874 --> 01:03:20,481 Chegue aqui e vou tentar lhe relaxar. Eu costumava ser bom nisso. 574 01:03:20,656 --> 01:03:23,368 - Era mesmo? - Era. O que quero fazer �... 575 01:03:24,316 --> 01:03:26,520 Eu estou mesmo suando. 576 01:03:26,521 --> 01:03:31,839 S�... n�o olhe para mim. Olhe para voc�, direto nos olhos. 577 01:03:32,499 --> 01:03:34,660 Concentre-se nos seus olhos... 578 01:03:36,038 --> 01:03:37,062 O que foi? 579 01:03:41,342 --> 01:03:44,328 - O que foi? - Eu n�o gosto de me olhar. 580 01:03:46,453 --> 01:03:50,453 O que voc� est� dizendo? Olhe aquele rosto! 581 01:03:51,811 --> 01:03:55,611 Oh, meu Deus, olhe aqueles olhos! 582 01:03:56,927 --> 01:04:00,722 Olhos lindos. Eles s�o verdes... 583 01:04:01,744 --> 01:04:03,480 com pequenas pintas azuis.. 584 01:04:03,748 --> 01:04:04,876 Apenas... 585 01:04:05,559 --> 01:04:09,229 - Eu n�o posso evitar. - Eu n�o sei, eu estou enjoada. 586 01:04:09,230 --> 01:04:10,405 Eu tomei demais. 587 01:04:13,045 --> 01:04:14,045 Eu vou fazer melhorar. 588 01:04:14,901 --> 01:04:16,513 N�o, n�o, eu vou vomitar. 589 01:04:16,514 --> 01:04:18,866 N�o, n�o vomite. 590 01:04:18,867 --> 01:04:20,054 Vamos l�, meu menino. 591 01:04:21,189 --> 01:04:22,264 Vamos l�. Esse � o meu menino. 592 01:04:22,963 --> 01:04:24,216 Vamos. Fique firme. 593 01:04:25,683 --> 01:04:28,109 Me ajude, me ajude, me ajude, vamos l�. 594 01:04:28,511 --> 01:04:29,543 Fique firme. 595 01:04:29,578 --> 01:04:32,531 Eu tenho que vomitar. Por favor, n�o, n�o. 596 01:04:32,532 --> 01:04:33,588 Esse � o meu menino. 597 01:04:34,538 --> 01:04:36,083 - N�o - N�o fa�a isso, 598 01:04:36,084 --> 01:04:37,084 N�o, n�o, shhhhh... 599 01:04:37,085 --> 01:04:39,924 vamos, shhhh, n�o diga isso. 600 01:04:40,311 --> 01:04:41,875 Oh, qual �! 601 01:04:42,383 --> 01:04:43,475 Vamos l�. 602 01:04:43,476 --> 01:04:44,476 M�e! 603 01:04:48,523 --> 01:04:49,579 M�e! 604 01:04:56,357 --> 01:04:57,638 Ok. 605 01:04:59,531 --> 01:05:00,678 Ok. 606 01:05:07,041 --> 01:05:08,161 Porra! 607 01:05:17,238 --> 01:05:18,557 Essa porra n�o vale � pena. 608 01:05:45,017 --> 01:05:47,410 Meninos, � hora de ir para a cama, t�? 609 01:05:47,711 --> 01:05:49,967 Meninos, vamos! Vamos, meninos! 610 01:05:50,002 --> 01:05:52,781 N�o me toquem, certo! N�o me toquem! 611 01:05:52,935 --> 01:05:54,368 Vamos l� meninos. N�s vamos para cama, certo? 612 01:05:54,369 --> 01:05:57,745 - Minha vez, minha vez, minha vez! - Calem a boca! 613 01:05:57,746 --> 01:06:00,309 - Minha vez, minha vez, minha vez! - Calem a boca, calem a boca! 614 01:06:01,991 --> 01:06:04,366 Eu tenho que sair daqui. Eu tenho que sair daqui. 615 01:06:09,429 --> 01:06:10,486 Scott? 616 01:06:15,363 --> 01:06:16,867 - Brenda, o que est� acontecendo? - V�! 617 01:06:17,536 --> 01:06:20,354 - Brenda, o que? - V�! V�! 618 01:06:26,160 --> 01:06:28,767 - Brenda. - Quem est� batendo a porta? 619 01:06:29,684 --> 01:06:32,359 Ela estava de bab� e me ligou hist�rica. 620 01:06:33,270 --> 01:06:34,798 - Devo chamar mam�e? - N�o! 621 01:06:47,510 --> 01:06:49,082 - Me desculpe! - O que aconteceu? 622 01:06:49,656 --> 01:06:50,875 - Eu n�o posso. - Est� certo. 623 01:06:51,287 --> 01:06:54,187 - Essa n�o sou eu. - Eu n�o... Brenda, se acalme. 624 01:06:54,188 --> 01:06:55,814 Eu n�o posso fazer mais isso. 625 01:06:55,815 --> 01:06:58,703 Eu saio por voc� e fa�o estas coisas com estranhos, 626 01:06:58,704 --> 01:07:01,903 e volto para casa e lavo essas coisas do cabelo, antes que meus pais... 627 01:07:02,073 --> 01:07:03,115 Eu j� n�o posso fazer isto 628 01:07:03,116 --> 01:07:08,033 Ou�a, Brenda, voc� quer sair, voc� sai. 629 01:07:08,155 --> 01:07:10,443 - Mas fique fria. - O que est� havendo? 630 01:07:12,798 --> 01:07:14,062 Problemas familiares. 631 01:07:15,270 --> 01:07:16,497 De verdade? 632 01:07:17,304 --> 01:07:18,321 Eu tenho que ir. 633 01:07:36,843 --> 01:07:37,963 Eu fui admitida. 634 01:07:39,901 --> 01:07:42,251 Me graduei um ano mais cedo, e estou pronta em junho. 635 01:07:43,230 --> 01:07:45,662 - Ent�o, est� me deixando? - Voc� n�o pode deixar Brenda sair. 636 01:07:47,059 --> 01:07:48,754 Ela vai contar para todo mundo. 637 01:07:49,742 --> 01:07:52,759 De repente ficou com medo da universidade n�o aceitar putas? 638 01:07:52,760 --> 01:07:55,006 Ela n�o vai nos entregar se ainda for do grupo. 639 01:07:55,814 --> 01:07:57,473 N�o estrague tudo, Shirley. 640 01:07:58,202 --> 01:07:59,883 N�s demos muito duro. 641 01:08:02,944 --> 01:08:07,430 V� pra casa, voc� tem um teste amanh�. 642 01:08:22,069 --> 01:08:24,393 N�o machuque ele. 643 01:08:29,155 --> 01:08:32,815 Diga a sua irm� para ficar calada, ou n�s vamos foder com ela. 644 01:08:33,006 --> 01:08:34,658 D� a porra do recado a ela. 645 01:08:35,411 --> 01:08:36,411 Porra! 646 01:08:41,603 --> 01:08:43,383 Oh meu Deus, o que aconteceu? 647 01:08:43,484 --> 01:08:44,542 - Eu briguei. - Com quem? 648 01:08:44,543 --> 01:08:46,428 - Nada aconteceu. - Scott quem fez isto? 649 01:08:46,429 --> 01:08:49,843 - Nada aconteceu. - Voc� pegou minhas coisas de novo? 650 01:09:12,844 --> 01:09:14,781 - O que voc� fez? - Qual � o seu problema? 651 01:09:14,782 --> 01:09:16,695 N�o fale comigo como se eu fosse uma idiota. 652 01:09:16,696 --> 01:09:18,684 - Voc� est� delirando. - Deixe a Brenda em paz. 653 01:09:18,685 --> 01:09:20,084 Eu nem cheguei perto da Brenda. 654 01:09:22,557 --> 01:09:23,797 Eu fiz isso por voc�. 655 01:09:24,408 --> 01:09:26,450 Eu fiz para que voc� pudesse continuar tocando a coisa. 656 01:09:26,451 --> 01:09:29,385 Dentro de uns meses eu terei ido. Quem vai lhe apoiar? 657 01:09:31,054 --> 01:09:33,602 - Voc� tem o controle. - N�o no que lhe toca. 658 01:09:33,603 --> 01:09:37,547 Sempre foi o seu jogo, Shirley. Eu apenas tomei parte. 659 01:09:50,108 --> 01:09:51,396 O que est� fazendo cedo em casa? 660 01:09:52,458 --> 01:09:54,056 O diretor de Mikey ligou. 661 01:09:54,763 --> 01:09:58,077 Mikey falou para o professor ir se "F". 662 01:09:58,078 --> 01:10:00,422 - Ele fez...? - Isso n�o � engra�ado. 663 01:10:00,423 --> 01:10:03,828 Seu filho est� rindo disso e ainda n�o tem doze anos. 664 01:10:04,796 --> 01:10:06,604 - Eu n�o posso acreditar nisso. - � voc�, por que est� em casa? 665 01:10:07,991 --> 01:10:09,677 Eu fui retirado da conta do Mustang. 666 01:10:12,887 --> 01:10:13,924 Voc� foi despedido? 667 01:10:13,925 --> 01:10:15,088 N�o, eu n�o fui despedido, 668 01:10:15,123 --> 01:10:17,571 apenas transferido para uma conta menos importante. 669 01:10:18,218 --> 01:10:19,660 Em outras palavras: rebaixado? 670 01:10:19,661 --> 01:10:21,000 Nenhum n�o � um rebaixamento. 671 01:10:21,035 --> 01:10:24,285 George acha que eu seria melhor em algo menos... 672 01:10:24,286 --> 01:10:28,064 Voc� contou o que aconteceu? Sobre os meninos... 673 01:10:28,065 --> 01:10:30,542 - que voc� d� tudo o que pode e... - Eu j� sou crescidinho, 674 01:10:30,543 --> 01:10:33,127 e posso me defender sozinho, e me defendi, certo? 675 01:10:33,128 --> 01:10:35,274 - E assim � a coisa. - � tudo pelo que trabalhamos! 676 01:10:35,275 --> 01:10:37,115 Quanto voc� quer? Quanto voc� quer? 677 01:10:37,116 --> 01:10:39,108 Quanto a faria feliz? N�s j� o temos. 678 01:10:40,413 --> 01:10:42,148 - Quanta seguran�a voc� precisa? - Oh meu Deus! 679 01:10:42,149 --> 01:10:45,201 - O que? - Eu n�o posso ter essa conversa agora. 680 01:10:45,202 --> 01:10:46,252 Desculpe. 681 01:10:47,699 --> 01:10:50,895 Est� certo, apenas saia, como faz toda vez. 682 01:10:50,896 --> 01:10:51,896 Toda vez. 683 01:10:51,897 --> 01:10:54,481 Voc� tem um problema comigo? Me conte. 684 01:10:54,652 --> 01:10:56,992 Se estou fazendo algo errado, me diga. 685 01:10:56,993 --> 01:10:59,895 Eu n�o tenho que lhe dizer se fez algo errado. N�o sou sua consci�ncia. 686 01:11:02,215 --> 01:11:04,379 Por que voc� n�o sobe e fala com o seu filho? 687 01:11:05,653 --> 01:11:07,825 Eu vou para a reuni�o das sextas. 688 01:11:08,019 --> 01:11:11,235 O que voc� est� falando? N�s t�nhamos planos. 689 01:11:11,236 --> 01:11:13,129 Bem, panos mudam. 690 01:11:23,149 --> 01:11:24,313 Oi, campe�o. 691 01:11:28,287 --> 01:11:31,864 Ok, qual � o nome daquele professor? 692 01:11:31,865 --> 01:11:33,280 Mr. Lebette 693 01:11:36,125 --> 01:11:38,273 Cara, voc� n�o pode sair por a� xingando os outros. 694 01:11:38,274 --> 01:11:39,274 Eu j� ouvi isso da mam�e. 695 01:11:40,720 --> 01:11:42,210 Eu sei como voc� se sente. Eu sei como voc� se sente. 696 01:11:42,211 --> 01:11:44,160 Eu tamb�m me zango. Me zango com o patr�o, 697 01:11:44,195 --> 01:11:49,015 que nunca me ouve, e tem essas regras tolas que ele imp�e, 698 01:11:49,050 --> 01:11:51,132 s� porque gosta de dizer aos outros o que fazer. 699 01:11:52,455 --> 01:11:53,547 Por que? 700 01:12:01,450 --> 01:12:03,487 Eu devia dizer a ele para ir se foder. 701 01:12:04,682 --> 01:12:06,504 Eu devia mandar ele ir se foder. 702 01:12:06,505 --> 01:12:07,953 � o que eu devia fazer. 703 01:12:09,542 --> 01:12:11,014 - Est� com fome? - Estou. 704 01:12:11,015 --> 01:12:12,715 - Que tal uma pizza grande? - �timo. 705 01:12:12,849 --> 01:12:15,623 - Sabe onde est� o n�mero? - Na gaveta grande. 706 01:12:15,624 --> 01:12:19,347 Pe�a duas grandes, sem azeitona, e pergunte ao Adam o que ele quer. 707 01:12:19,348 --> 01:12:20,697 E n�o esque�a a gorjeta do cara. 708 01:12:21,876 --> 01:12:23,148 Onde voc� est� indo? 709 01:12:24,098 --> 01:12:27,727 Puxa, cara voc� se incomoda de olhar o Adam pra mim? 710 01:12:28,508 --> 01:12:31,836 - N�o mesmo. - Obrigado, e nada de azeitonas. 711 01:12:32,464 --> 01:12:34,816 E isto, isto � para voc�. 712 01:12:39,977 --> 01:12:43,200 O que? Voc� tem esse compromisso h� semanas! 713 01:12:43,918 --> 01:12:46,546 Eu sinto, Shirley mas meu pai disse que se eu falhar nessa prova, 714 01:12:46,581 --> 01:12:48,406 eu n�o vou para Cancun esse ver�o. 715 01:12:50,026 --> 01:12:52,552 - N�o d� para achar outra? - Voc� est� brincando? 716 01:12:53,257 --> 01:12:55,185 Olhe, eu sinto muito, mas n�o vai dar. 717 01:12:58,367 --> 01:13:01,247 - O que foi isso? - Minha vida. 718 01:13:01,787 --> 01:13:02,842 Falo com voc� mais tarde. 719 01:13:07,496 --> 01:13:09,181 Ela merece, Brenda. 720 01:13:20,103 --> 01:13:21,955 Normalmente n�o � mais tarde? 721 01:13:22,759 --> 01:13:24,233 Gail cancelou nosso encontro. 722 01:13:43,875 --> 01:13:47,464 Eu queria dizer que sinto muito quanto �s p�lulas. 723 01:13:48,914 --> 01:13:53,327 Bem, toda a coisa apenas... eu n�o sei. 724 01:13:54,842 --> 01:13:57,378 Mas, voc� sabe, Gail e eu, n�s simplesmente... 725 01:13:57,577 --> 01:14:00,431 - Gail e eu... - Por favor, n�o diga. 726 01:14:03,839 --> 01:14:05,811 N�s somos pessoas horr�veis 727 01:14:07,327 --> 01:14:09,736 Provavelmente merecemos um ao outro. 728 01:14:11,297 --> 01:14:14,193 Mas � algo apenas para olharmos nostalgicamente mais tarde. 729 01:14:18,817 --> 01:14:22,082 Sabe, eu sempre fui metido a besta toda a minha vida. 730 01:14:23,160 --> 01:14:25,030 Mas algumas coisas que v�m da sua boca s�o t�o... 731 01:14:25,122 --> 01:14:27,971 - O que voc� espera que aconte�a? - Eu n�o sei. Eu nunca... 732 01:14:27,972 --> 01:14:29,615 N�s vamos fugir juntos? 733 01:14:29,616 --> 01:14:34,697 Desprezar todo o mundo que nos ama ou que depende de n�s? 734 01:14:34,698 --> 01:14:36,761 O que voc� pensa que vai acontecer? 735 01:14:36,762 --> 01:14:37,903 Me ou�a! 736 01:14:38,980 --> 01:14:41,622 Voc� � a primeira coisa que eu quis em quinze anos. 737 01:14:41,623 --> 01:14:44,872 Eu n�o posso mais manter essa vida secreta, entende? 738 01:14:45,573 --> 01:14:46,875 Eu preciso de voc�. 739 01:14:46,876 --> 01:14:49,032 Eu preciso de voc� em cada peda�o da minha vida. 740 01:14:49,033 --> 01:14:51,489 Eu preciso de voc� nela. 741 01:14:59,420 --> 01:15:01,125 Por que voc� tem que fazer isto? 742 01:15:01,126 --> 01:15:03,676 Por que voc� n�o pode simplesmente deixar para l�? 743 01:15:03,677 --> 01:15:05,818 Eu posso lhe pagar. Se voc� quer, eu lhe pago. 744 01:15:06,351 --> 01:15:07,432 � tudo o que isso � para voc�? 745 01:15:08,116 --> 01:15:10,416 Eu lhe pago para me escutar. Eu lhe pago para estar comigo. 746 01:15:10,417 --> 01:15:12,857 Eu lhe pago para me amar. Eu lhe pago apenas para... 747 01:15:12,892 --> 01:15:14,943 Eu n�o quero mais isso entre n�s. 748 01:15:14,944 --> 01:15:16,406 Entende? Eu n�o preciso mais disso. 749 01:15:17,313 --> 01:15:19,033 Apenas me diga como lhe ganhar de volta. 750 01:15:20,247 --> 01:15:22,192 Como ter cada peda�o de voc�. 751 01:15:23,410 --> 01:15:24,471 � muito tarde. 752 01:15:27,340 --> 01:15:28,435 Quem est� aqui? 753 01:15:35,847 --> 01:15:37,452 Sabe que essa � uma propriedade privada? 754 01:15:37,487 --> 01:15:38,890 Desculpe. Eu n�o sabia. 755 01:15:39,620 --> 01:15:43,544 - O que est� fazendo aqui? - Eu apenas gosto de trens. 756 01:15:43,950 --> 01:15:44,985 Estou apenas olhando. 757 01:15:47,151 --> 01:15:49,019 Tem mais algu�m com voc�? 758 01:15:49,758 --> 01:15:50,970 - N�o. - Tem certeza? 759 01:15:52,293 --> 01:15:56,529 Tenho, n�o h� ningu�m mais. Eu apenas gosto de trens. 760 01:15:56,583 --> 01:15:58,824 Por isso vim dar uma olhada. Isso � tudo. 761 01:16:00,364 --> 01:16:02,968 - Est� na hora de ir. - Certo. Muito obrigado. 762 01:17:13,592 --> 01:17:15,213 Voc� tem que se inclinar. 763 01:17:20,240 --> 01:17:25,780 - Al�. - � a Shirley. A Brenda est�? 764 01:17:27,586 --> 01:17:29,178 Ela n�o pode atender. 765 01:17:32,374 --> 01:17:35,182 Bem, eu posso falar com a Nadine ent�o? 766 01:17:35,283 --> 01:17:36,583 Ela est� ocupada. 767 01:17:38,201 --> 01:17:39,810 Scott, passe o telefone para ela. 768 01:17:41,305 --> 01:17:43,373 Ela est� trabalhando de bab�. 769 01:17:48,129 --> 01:17:50,137 Eu tento n�o lhe culpar de nada. 770 01:17:51,808 --> 01:17:53,512 Por favor, n�o ligue novamente. 771 01:18:07,562 --> 01:18:11,138 Que porra! Quem porra! Que porra voc� est� fazendo? 772 01:18:13,328 --> 01:18:16,321 - Al�! - Nadine aprontou de novo. 773 01:18:18,428 --> 01:18:21,157 Ela est� aceitando trabalho pelas minhas costas. 774 01:18:21,192 --> 01:18:22,668 Ela est� trepando nesse momento. 775 01:18:23,573 --> 01:18:26,600 Eu sei onde ela vai. Onde est� voc�? 776 01:18:31,873 --> 01:18:33,120 L�. Vire. 777 01:18:43,935 --> 01:18:47,286 Voc� me deve por essa merda, Shirley. Voc� me deve pra valer. 778 01:18:51,319 --> 01:18:53,096 Ei, o que voc� est� fazendo? 779 01:18:53,187 --> 01:18:54,650 Ei! Espere! 780 01:18:57,138 --> 01:18:59,330 - Cale a porra dessa boca! - Venha c�! 781 01:18:59,331 --> 01:19:01,377 Espere, espere! Pare! 782 01:19:02,141 --> 01:19:03,451 Por favor, Shirley! 783 01:19:06,199 --> 01:19:08,600 O que eu lhe falei? O que eu fa�o com voc�? 784 01:19:08,601 --> 01:19:09,601 N�o me deixe cair. 785 01:19:48,570 --> 01:19:49,575 Pai? 786 01:20:06,962 --> 01:20:07,992 Voc� mereceu. 787 01:20:08,898 --> 01:20:10,066 Voc� mereceu. 788 01:20:11,307 --> 01:20:12,507 Voc� mereceu. 789 01:20:54,215 --> 01:20:56,347 Todos temos vidas secretas. 790 01:20:58,020 --> 01:21:00,474 Mesmo que apenas em nossas cabe�as. 791 01:21:08,714 --> 01:21:10,802 Eu acho que a pergunta �: Por que? 792 01:21:16,681 --> 01:21:20,104 N�o tem jeito mais f�cil de me despertar? 793 01:21:29,082 --> 01:21:32,030 Eu n�o pe�o perd�o pelo que fiz. 794 01:21:33,737 --> 01:21:35,328 Meus pecados s�o meus para conviver. 795 01:21:57,370 --> 01:22:00,161 Acho que foi apenas um desses momentos. 796 01:22:03,790 --> 01:22:05,592 Um detalhe �nico... 797 01:22:07,058 --> 01:22:10,695 numa vida, em outros aspectos, comum. 61621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.