Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,810 --> 00:00:33,995
Shirley Liner.
2
00:00:34,840 --> 00:00:37,420
Eu curso o segundo ano do segundo grau.
3
00:00:43,410 --> 00:00:45,510
Esse � o meu servi�o de bab�s.
4
00:00:52,510 --> 00:00:54,077
A resposta � n�o.
5
00:00:56,010 --> 00:00:57,368
Minha m�e n�o bebe.
6
00:00:57,810 --> 00:00:59,199
Meu pai nunca me bateu.
7
00:00:59,210 --> 00:01:02,310
Meu tio Steve nunca me mostrou
suas partes privadas.
8
00:01:04,310 --> 00:01:06,009
Eu tenho nem mesmo tenho um tio Steve.
9
00:01:09,610 --> 00:01:11,017
O dinheiro � bom e...
10
00:01:11,710 --> 00:01:16,210
pagar um boquete n�o � mais humilhante
que fritar hamburgers.
11
00:01:19,310 --> 00:01:21,088
Mas n�o � por isso que eu o fa�o.
12
00:01:35,310 --> 00:01:37,027
Talvez dev�ssemos voltar atr�s.
13
00:01:51,110 --> 00:01:55,125
S. A. T.
14
00:01:56,410 --> 00:01:59,225
Se planejam entrar numa universidade
fora deste estado,
15
00:01:59,510 --> 00:02:02,210
ent�o � com o S.A.T.
que voc�s t�m que se preocupar.
16
00:02:03,710 --> 00:02:07,810
O tempo para completar o teste
� de 3 horas e 45 minutos.
17
00:02:10,410 --> 00:02:11,854
Ei, Brenda!
18
00:02:12,410 --> 00:02:13,410
Brenda!
19
00:02:13,501 --> 00:02:14,701
Eu estou lhe ignorando.
20
00:02:15,010 --> 00:02:16,810
Seu meio-irm�o n�o tira
os olhos daqui.
21
00:02:17,710 --> 00:02:19,910
Cara, eu acho que ela
est� olhando para voc�.
22
00:02:25,510 --> 00:02:27,110
Voc� acha que Nadine
j� tentou chup�-lo?
23
00:02:29,310 --> 00:02:31,610
N�o � incesto. Ele �
meio-irm�o.
24
00:02:33,310 --> 00:02:36,910
O que? Brenda sabe que a irm�
� uma puta.
25
00:02:37,510 --> 00:02:38,946
Quantos sentimentos foram magoados?
26
00:02:42,210 --> 00:02:43,660
Este � o seu futuro.
27
00:02:44,158 --> 00:02:47,110
Se voc�s querem ter sucesso,
estudem pra valer.
28
00:02:47,310 --> 00:02:50,010
Tudo o que voc�s fazem agora, determina
se voc�s v�o para a universidade.
29
00:03:32,210 --> 00:03:33,825
Que horas o Sr. Beltran chega?
30
00:03:34,124 --> 00:03:35,410
Voc� viu meu livro
de matem�tica?
31
00:03:36,210 --> 00:03:37,450
Talvez no por�o?
32
00:03:55,710 --> 00:03:57,051
O assunto foi quase resolvido?
33
00:03:57,210 --> 00:03:59,510
N�o, o primo do cara est�...
hum...
34
00:04:02,210 --> 00:04:03,210
Ele est� aqui!
35
00:04:31,310 --> 00:04:32,610
Como vai?
36
00:04:37,210 --> 00:04:38,572
O que h� com voc�?
37
00:04:52,810 --> 00:04:55,510
- Shirley onde � mesmo que voc� mora?
- Southfield.
38
00:04:55,735 --> 00:04:57,510
Oh, � longe, n�o �?
39
00:04:59,146 --> 00:05:00,146
Oh, droga!
40
00:05:02,010 --> 00:05:04,410
Sabe qual seria o t�tulo da
autobiografia dela?
41
00:05:05,310 --> 00:05:06,658
Se apresse e espere por mim!
42
00:05:10,210 --> 00:05:11,417
Quer subir comigo?
43
00:05:16,310 --> 00:05:17,669
Shirley est� aqui.
44
00:05:19,010 --> 00:05:20,010
Oh, que �timo!
45
00:05:20,610 --> 00:05:22,510
Ele est� bravo porque n�o
pode ficar sozinho.
46
00:05:22,545 --> 00:05:23,575
M�e!
47
00:05:23,610 --> 00:05:26,410
Mikey, o que voc� vai fazer se houver
uma emerg�ncia com o Adam?
48
00:05:26,445 --> 00:05:28,510
Como voc� vai para o hospital?
Vai dirigir o carro?
49
00:05:28,710 --> 00:05:30,110
Seria a primeira vez.
50
00:05:32,069 --> 00:05:35,510
Certo, se comporte, t�?
51
00:05:39,110 --> 00:05:40,620
Nos vemos amanh� de manh�.
52
00:05:41,010 --> 00:05:42,172
Cara dur�o. Certo?
53
00:05:47,610 --> 00:05:49,310
Filhos da puta.
54
00:05:50,210 --> 00:05:52,310
Os telefones est�o
na porta da geladeira.
55
00:05:52,710 --> 00:05:54,610
E o restaurante...
Certo.
56
00:05:55,010 --> 00:05:56,787
- Se divirta.
- Voc�s tamb�m.
57
00:06:00,754 --> 00:06:02,910
- Bonito.
- Certo, aqui n�s vamos.
58
00:06:03,010 --> 00:06:04,710
- Boa noite.
- Por favor...
59
00:06:15,691 --> 00:06:18,210
Eu digo uma coisa. Se os neg�cios
continuarem desse jeito,
60
00:06:18,310 --> 00:06:20,710
Eu vou abrir mais dois restaurantes
esse ano.
61
00:06:21,010 --> 00:06:22,793
Um na �rea leste e
outro rio abaixo.
62
00:06:23,010 --> 00:06:24,877
Para evitar que os �rabes
venham para c�.
63
00:06:27,010 --> 00:06:28,410
Jerry, por favor.
64
00:06:28,710 --> 00:06:30,010
E se n�s formarmos uma
empresa,
65
00:06:30,810 --> 00:06:32,410
N�s o procuraremos para
a vice-presid�ncia.
66
00:06:33,010 --> 00:06:34,068
Eu n�o sei.
67
00:06:34,756 --> 00:06:37,510
Eu n�o acredito que
eu possa arriscar assim.
68
00:06:37,545 --> 00:06:39,310
Puxa, ele parece um disco quebrado.
69
00:06:39,410 --> 00:06:40,975
N�s temos duas crian�as, Jerry.
70
00:06:41,010 --> 00:06:42,675
E da�? N�s tamb�m temos uma crian�a.
71
00:06:42,710 --> 00:06:45,560
N�s temos uma crian�a. Eu lhe darei
os benef�cios, lhe garanto.
72
00:06:45,595 --> 00:06:48,375
Sim, voc� tem uma crian�a, n�s
temos duas despesas de educa��o.
73
00:06:48,410 --> 00:06:51,310
Certo. Para que eles possam crescer,
e ir para Michigan e morrer como Mike.
74
00:07:09,110 --> 00:07:10,872
Shirley.
75
00:07:37,582 --> 00:07:41,373
Certo, eu achei a id�ia do restaurante
legal, n�s temos que consider�-la.
76
00:07:44,010 --> 00:07:47,010
- Vice-presidente abaixo de Jerry?
- Sim
77
00:07:48,010 --> 00:07:51,710
De qualquer modo, o dia que Jerry
se tornar empresa, eu vou para o circo.
78
00:07:54,536 --> 00:07:57,399
Voc� tem que desfazer hem?
Voc� tem que desfazer.
79
00:07:58,748 --> 00:08:00,640
Voc� est� bem onde est�, certo?
80
00:08:02,039 --> 00:08:03,122
Certo?
81
00:08:11,346 --> 00:08:14,099
Ei, est� vendo todas
aquelas m�quinas ali?
82
00:08:14,348 --> 00:08:16,010
Venha. Olhe os trens antigos...
83
00:08:16,011 --> 00:08:17,011
Onde voc� vai?
84
00:08:18,349 --> 00:08:20,707
Elas est�o ali, como
brinquedos quebrados.
85
00:08:22,664 --> 00:08:26,078
- Os meninos est�o esperando.
- N�o, os meninos est�o dormindo.
86
00:08:26,470 --> 00:08:29,837
Voc� acha que o Mike vai dormir �s 9?
Voc� p�s um computador no quarto.
87
00:08:30,010 --> 00:08:33,607
Sabe o que ele est� fazendo?
Comprando hero�na online.
88
00:08:36,993 --> 00:08:38,931
- � uma piada. Uma piada.
- N�o � engra�ado.
89
00:08:39,493 --> 00:08:42,292
Eu sei que n�o � engra�ado, mas
todo o mundo no programa...
90
00:08:42,444 --> 00:08:43,444
Michael, eu n�o quero brigar, certo?
91
00:08:44,624 --> 00:08:47,716
Por que voc� n�o diz?
Se est� zangada comigo, apenas diga.
92
00:08:47,774 --> 00:08:51,229
Est� tarde. Vamos embora.
Vamos.
93
00:08:51,230 --> 00:08:54,953
Me chame de escroto. Voc� se sentir�
melhor. � a nona etapa. V�.
94
00:08:58,964 --> 00:09:01,381
Certo, esque�a.
Entre, entre.
95
00:09:02,149 --> 00:09:03,918
Eu sou um escroto.
V�? Agora eu me sinto bem.
96
00:09:55,999 --> 00:09:58,625
Eu tentei limpar as manchas do ch�o.
97
00:10:01,955 --> 00:10:03,547
Est� bem, n�o se preocupe com isso.
98
00:10:10,383 --> 00:10:13,342
- Voc� vai atender?
- Desculpe.
99
00:10:13,684 --> 00:10:15,612
- Voc� comeu?
- Eu comi uma fatia.
100
00:10:17,834 --> 00:10:20,551
- Eu posso parar.
- N�o, est� tudo bem.
101
00:10:21,154 --> 00:10:24,090
- Eu estou bem.
- Eu preciso de um caf�.
102
00:10:28,947 --> 00:10:31,597
Bem, eu n�o quis
deix�-la em casa com fome.
103
00:10:34,385 --> 00:10:37,163
Tente mudar a posi��o da paleta,
para que a fuma�a saia, certo?
104
00:10:38,481 --> 00:10:41,784
Eu chego logo em casa.
Certo. At�.
105
00:11:00,613 --> 00:11:04,503
- Voc� n�o est� cansado?
- N�o, eu sou um coruj�o.
106
00:11:04,504 --> 00:11:07,985
- Eu pensei um dia mudaria, mas...
- Ent�o somos dois.
107
00:11:10,999 --> 00:11:13,634
Acho que devo lhe pagar extra
porque voc� limpou minha cozinha.
108
00:11:17,141 --> 00:11:20,577
- O que foi? Que houve de errado?
- �s vezes eu fa�o coisas est�pidas.
109
00:11:21,414 --> 00:11:23,999
- N�o sei por que.
- Ent�o somos dois.
110
00:11:26,517 --> 00:11:29,445
�. � est�pido.
111
00:11:38,816 --> 00:11:40,753
Bem, a coisa � assim.
112
00:11:47,461 --> 00:11:53,153
Assim est� bem. Voc� v� isso?
V� aonde quero chegar?
113
00:11:55,063 --> 00:11:56,220
N�o. Na verdade, n�o.
114
00:11:58,832 --> 00:12:02,861
- E isso... � ruim.
- Isso � ruim. T�.
115
00:12:02,862 --> 00:12:08,692
Imagine que algo est� fora de lugar,
ele p�e tudo em torno fora de harmonia.
116
00:12:08,693 --> 00:12:13,495
� assim. Um efeito domin�.
Uma rea��o em cadeia.
117
00:12:19,856 --> 00:12:24,508
- Tudo e todos t�m o seu lugar.
- Correto.
118
00:12:26,826 --> 00:12:29,411
- Voc� me acha uma aberra��o.
- � mesmo.
119
00:12:32,158 --> 00:12:35,036
- N�o, eu estou brincando.
- O pedido de fritas.
120
00:13:03,297 --> 00:13:07,028
- Como voc� conheceu sua mulher?
- O que?
121
00:13:09,137 --> 00:13:12,116
- O que?
- Eu quero dizer por que?
122
00:13:20,230 --> 00:13:24,896
Eu a conheci fora de...
Em Harbor, h� esta ponte
123
00:13:25,331 --> 00:13:27,355
com um rio por baixo
e trilhos de trem nela.
124
00:13:31,088 --> 00:13:35,287
� um breu l�. Foi onde... N�o sei
por que estou contando isso pra voc�.
125
00:13:38,175 --> 00:13:39,994
� onde a garotada vai para
curtir um barato.
126
00:13:41,839 --> 00:13:45,185
- Um dia meu amigo Jerry me levou l�.
- O que voc� saiu para jantar hoje?
127
00:13:46,268 --> 00:13:48,005
E n�s fomos pra ver como era.
128
00:13:48,006 --> 00:13:49,006
Claro.
129
00:13:51,248 --> 00:13:56,890
De qualquer modo, n�s fomos l�
e uma garota se aproximou de mim.
130
00:13:57,918 --> 00:13:59,189
Aconteceu que foi Gail.
131
00:14:00,170 --> 00:14:02,851
E ela tinha uma por��o de...
132
00:14:04,034 --> 00:14:09,764
De qualquer modo, ela me olha
de cima a baixo uma, duas vezes...
133
00:14:10,064 --> 00:14:15,323
E ent�o ela vira para Jerry e diz:
Ent�o, o que mais voc� me trouxe?
134
00:14:19,988 --> 00:14:22,439
- Eu n�o sei. Teria que estar l�.
- Quem dera eu estivesse.
135
00:14:25,188 --> 00:14:26,201
E ent�o?
136
00:14:28,255 --> 00:14:33,657
Quando ela saiu, eu disse ao Jerry:
Aquela pequena � um problema.
137
00:14:40,232 --> 00:14:41,942
Como as pessoa mudam, hem?
138
00:14:46,094 --> 00:14:47,239
Voc� tem um namorado?
139
00:14:50,410 --> 00:14:56,235
O que? Qual �. Voc� � esperta,
madura, precisa ter um.
140
00:15:28,512 --> 00:15:30,005
Quer ver uma coisa legal?
141
00:15:34,193 --> 00:15:35,201
Ok.
142
00:16:43,473 --> 00:16:44,491
Corra!
143
00:17:28,696 --> 00:17:30,149
Desculpe.
144
00:18:24,065 --> 00:18:26,093
Voc� sabe que n�o podemos.
Apenas n�o podemos.
145
00:18:28,232 --> 00:18:30,609
- Voc� sabe, eu tenho filhos e tudo.
- Sim
146
00:18:47,526 --> 00:18:49,578
Obrigado por cuidar das crian�as.
147
00:20:04,576 --> 00:20:09,781
HPV, herpes, s�filis, gonorr�ia,
148
00:20:09,782 --> 00:20:13,684
um close de gonorr�ia...
149
00:20:15,573 --> 00:20:18,609
Senhoras e senhores, os n�meros mostram.
150
00:20:19,458 --> 00:20:23,406
A pesquisa mostra.
Os americanos querem um carro.
151
00:20:23,607 --> 00:20:26,727
Um carro maravilhoso
que n�s podemos lhes vender.
152
00:20:27,685 --> 00:20:31,401
Um carro com torque, com pot�ncia.
Quantos cavalos de pot�ncia?
153
00:20:33,222 --> 00:20:35,081
Uma porrada, George.
154
00:20:35,373 --> 00:20:40,035
Sim, Phil, sim... Phil, uma porrada
de cavalos. Est� comigo, Mike?
155
00:20:41,656 --> 00:20:42,733
A vers�o feminina...
156
00:20:42,734 --> 00:20:45,111
- � meu carro.
- Eu trago de volta.
157
00:20:45,112 --> 00:20:47,782
- Voc� nem mesmo tem carta.
- Voc� acha que eu vou destru�-lo?
158
00:20:48,026 --> 00:20:50,531
- Acho.
- Eu sou melhor motorista que voc�.
159
00:20:50,532 --> 00:20:53,190
N�o � n�o.
Voc� arrebentou o carro de Ally.
160
00:20:53,191 --> 00:20:55,645
E voc� deixou o de sua m�e
sem gasolina.
161
00:20:56,459 --> 00:20:58,081
Voc� perdeu o teste de motorista
tr�s vezes.
162
00:20:58,082 --> 00:20:59,674
Isso � porque o instrutor
n�o gostou de mim.
163
00:20:59,675 --> 00:21:01,545
N�o, foi porque voc� � uma
p�ssima motorista.
164
00:21:01,546 --> 00:21:03,326
Eu posso ser presa.
165
00:21:05,309 --> 00:21:06,731
V� a porra, bundona.
166
00:21:06,732 --> 00:21:09,249
Em torno e dentro da vagina.
167
00:21:09,250 --> 00:21:10,523
Ele me diz que s� s�o amigos.
168
00:21:10,524 --> 00:21:13,575
Mas por que sempre saem s�s
e n�o em grupo?
169
00:21:13,576 --> 00:21:15,470
Cristo, Brenda,
voc� s� faz question�-lo.
170
00:21:15,471 --> 00:21:17,448
Mas as garotas devem perguntar.
171
00:21:17,449 --> 00:21:21,927
Certo, fique s�, em casa e
se encha de p�lulas de dieta.
172
00:21:21,928 --> 00:21:23,655
J� estou de saco cheio de voc�.
173
00:21:24,294 --> 00:21:27,582
- Por que voc� me ataca?
- Devemos permanecer amigas, ok?
174
00:21:28,128 --> 00:21:30,235
N�o faz diferen�a
se � de defesa ou ataque?.
175
00:21:30,236 --> 00:21:33,226
- N�o, voc� apenas p�e na mesa.
- Isso � tudo?
176
00:21:34,348 --> 00:21:38,455
Cart�es de beisebol s�o mais divertidos.
O que voc� quer? Outro brownie?
177
00:21:38,787 --> 00:21:39,856
Ah... Um sorvete.
178
00:21:40,042 --> 00:21:42,473
O que voc� quiser, cara.
Voc� tirou boas notas, certo?
179
00:21:58,294 --> 00:22:01,992
Shirley, oi, voc� tamb�m vem aqui?
Que legal.
180
00:22:01,993 --> 00:22:03,052
�s vezes.
181
00:22:09,152 --> 00:22:13,443
Eu ia lhe ligar. Me perdoe, mas
5� feira daria para voc�?
182
00:22:13,478 --> 00:22:14,723
Sei que � dia de escola.
183
00:22:15,292 --> 00:22:17,820
Talvez voc� pode limpar o banheiro?
184
00:22:18,178 --> 00:22:22,386
Estou brincando.
Podia ser 5� feira?
185
00:22:50,638 --> 00:22:51,640
Tudo bem?
186
00:22:58,649 --> 00:22:59,862
Venha por cima.
187
00:23:22,755 --> 00:23:24,535
Espere. N�o, n�o.
188
00:23:34,041 --> 00:23:37,310
- Voc� fez uma sujeira.
- N�s!
189
00:23:49,988 --> 00:23:51,661
Est� sentindo o cheiro?
190
00:23:54,806 --> 00:23:56,662
� o ar da primavera chegando.
191
00:24:00,168 --> 00:24:02,036
� o meu cheiro favorito.
192
00:24:10,281 --> 00:24:12,653
Sinto muito mas tenho que ir.
193
00:24:17,156 --> 00:24:18,402
Est� tudo bem, certo?
194
00:24:25,589 --> 00:24:30,123
Sim, sim, obrigado.
195
00:24:59,041 --> 00:25:00,041
PROBLEMA
196
00:25:36,805 --> 00:25:39,935
Voc�s devem ter muito cuidado
197
00:25:39,970 --> 00:25:43,065
para n�o perfurar o duodeno.
198
00:25:43,775 --> 00:25:47,253
Se voc�s n�o souberem onde fica
o duodeno, consultem o livro.
199
00:25:47,885 --> 00:25:51,044
Um duodeno perfurado n�o �
nada divertido.
200
00:25:56,189 --> 00:25:58,593
O que? O que est� errado?
- Nada.
201
00:25:58,594 --> 00:26:01,437
- Cansada?
- N�o, apenas fiquei de bab�.
202
00:26:02,182 --> 00:26:04,264
O fedelho n�o lhe deixou estudar?
203
00:26:05,872 --> 00:26:07,941
- Sim.
- Ganhou algum dinheiro?
204
00:26:08,798 --> 00:26:10,584
- Sim.
- Quanto?
205
00:26:11,697 --> 00:26:13,037
Duzentos d�lares.
206
00:26:14,861 --> 00:26:18,281
Jesus, Shirley,
voc� chupou o pau do Sr. Beltran?
207
00:26:23,924 --> 00:26:25,767
Eu n�o posso acreditar
que voc� n�o ligou.
208
00:26:25,768 --> 00:26:27,286
Eu lhe liguei quando
comecei a menstruar.
209
00:26:27,287 --> 00:26:30,548
E quando perdi a
virgindade, eu lhe contei.
210
00:26:30,576 --> 00:26:32,750
Merda, eu lhe liguei at� quando perdi
o meu primeiro dente.
211
00:26:32,751 --> 00:26:35,666
E este n�o � nenhum dente, Shirley.
� algo acontecendo...
212
00:26:35,667 --> 00:26:39,167
Ou�a, nada aconteceu.
O cara tem fam�lia, filhos, trabalho...
213
00:26:39,168 --> 00:26:40,808
Eu tenho uma faculdade
com que me preocupar.
214
00:26:40,843 --> 00:26:42,214
Voc� precisa de um jeito
de pagar a faculdade.
215
00:26:42,249 --> 00:26:46,481
Tem uma coisa em minha vida que
eu sei que deveria me arrepender.
216
00:26:46,482 --> 00:26:50,386
� bobagem se arrepender
do que, segundo voc�, jamais aconteceu.
217
00:27:05,746 --> 00:27:08,343
N�o pare, n�o pare.
218
00:27:11,585 --> 00:27:13,473
- O que?
- Antes eu lhe paguei...
219
00:27:14,093 --> 00:27:15,125
foi...
220
00:27:16,017 --> 00:27:17,976
Eu pensei que podia ser como...
221
00:27:20,052 --> 00:27:24,678
Eu n�o sei, assim como uma brincadeira.
Eu n�o sei o que estava pensando.
222
00:27:30,038 --> 00:27:32,438
Voc� me pareceu um pouco
mais alegre depois que lhe paguei.
223
00:27:34,231 --> 00:27:35,475
Bem colocado, idiota.
224
00:27:37,441 --> 00:27:38,539
Eu n�o sei...
225
00:27:42,368 --> 00:27:43,957
Quer dizer, voc� n�o disse nada.
226
00:27:47,820 --> 00:27:49,435
Porque normalmente
eu n�o digo.
227
00:27:59,455 --> 00:28:01,668
� como a coisa funciona.
228
00:28:17,340 --> 00:28:20,434
Cara, voc� n�o pode contar a ningu�m.
N�o pode.
229
00:28:20,435 --> 00:28:23,790
N�o conte a ningu�m.
Falando s�rio.
230
00:28:23,791 --> 00:28:27,692
- N�o fale nem com Tina.
- Tina? Porra, nem pense nisso.
231
00:28:28,262 --> 00:28:30,048
Eu n�o sei. Ela � sua mulher.
Eu n�o sei.
232
00:28:30,559 --> 00:28:33,935
Acredite, tem muita coisa que n�o falo
com Tina. E creio que vice-versa.
233
00:28:34,447 --> 00:28:36,773
Sabe Deus onde ela esteve.
Eu n�o quero saber.
234
00:28:37,652 --> 00:28:42,103
A ignor�ncia � uma b�n��o.
Como voc� acha que vai nosso casamento?
235
00:28:42,104 --> 00:28:45,812
Eu n�o sei. Voc� deve estar passando
pela crise da meia-idade.
236
00:28:45,813 --> 00:28:47,600
Mas voc� sempre foi est�pido.
237
00:28:48,394 --> 00:28:52,719
Voc� come a bab� e eu � que estou
em crise de meia-idade!
238
00:28:52,774 --> 00:28:55,834
Voc� tinha que estar no meu lugar
para entender o que estou passando.
239
00:29:03,890 --> 00:29:09,374
Meu amigo pergunta se voc� recomenda
alguma bab� para ele.
240
00:29:10,783 --> 00:29:12,722
Ele diz que vai pagar.
241
00:29:17,492 --> 00:29:18,495
Sim.
242
00:29:19,568 --> 00:29:20,853
Sim eu conhe�o uma.
243
00:29:28,605 --> 00:29:29,998
Me leve em casa.
244
00:29:33,501 --> 00:29:34,735
Eu vou lhe devorar!
245
00:29:45,212 --> 00:29:46,736
Eu vou lev�-la em casa.
246
00:29:49,645 --> 00:29:51,494
Qual o seu assunto favorito?
247
00:30:11,378 --> 00:30:13,820
- Ei!
- Ser� que vamos para o inferno?
248
00:30:14,312 --> 00:30:15,496
Vamos.
249
00:30:16,142 --> 00:30:17,327
Eu sabia.
250
00:30:18,465 --> 00:30:19,691
Eu tenho que desligar.
251
00:30:22,422 --> 00:30:24,215
Doug est� todo dia l� em casa.
252
00:30:24,216 --> 00:30:26,154
E, eu quero dizer, que os amigos do
meu meio-irm�o,
253
00:30:26,155 --> 00:30:30,518
tipo o Scott, n�o s�o legais.
E est�o sempre juntos, vendo TV.
254
00:30:30,519 --> 00:30:32,223
Ent�o eu acho que eles gostam de mim.
255
00:30:32,914 --> 00:30:33,937
Eu volto j�.
256
00:30:34,892 --> 00:30:36,074
O que � aquilo? Aquilo � novo?
257
00:30:36,771 --> 00:30:38,163
Ele � uma aberra��o.
258
00:30:40,571 --> 00:30:43,297
Ele estava de roupa de caub�i
e tinha um bigode.
259
00:30:44,370 --> 00:30:45,464
Ele foi gentil?
260
00:30:46,418 --> 00:30:47,914
- Eu quero um caf�
- Melissa?
261
00:30:50,357 --> 00:30:54,773
Eu estava pensando.
Desde que eu arrumei isso...
262
00:31:00,497 --> 00:31:03,759
Eu estava pensando que
devia ficar com parte do dinheiro.
263
00:31:05,867 --> 00:31:07,269
Tipo 40 d�lares?
264
00:31:10,765 --> 00:31:12,301
Me parece justo.
265
00:31:15,047 --> 00:31:16,309
Sim, � justo.
266
00:31:22,371 --> 00:31:25,267
Vinte por cento.
Gra�as a Shirley.
267
00:31:33,427 --> 00:31:35,892
Oh meu Deus, isto n�o � fant�stico?
268
00:31:36,651 --> 00:31:39,959
�, divirta-se limpando o v�mito,
antes que seus pais voltem.
269
00:31:39,960 --> 00:31:43,688
- O que?
- � pra l� de fant�stico!
270
00:31:43,898 --> 00:31:46,080
Shirley, n�s temos que falar com o Doug.
271
00:31:50,332 --> 00:31:52,555
- Oi.
- Oi.
272
00:31:53,098 --> 00:31:54,596
- Oi.
- Oi.
273
00:31:55,427 --> 00:31:57,086
Eu tenho um cara com maconha.
274
00:31:57,932 --> 00:31:58,999
Interessadas?
275
00:31:59,257 --> 00:32:00,549
Pode ser legal.
276
00:32:01,440 --> 00:32:02,763
Na verdade, eu n�o...
- Claro!
277
00:32:03,795 --> 00:32:06,894
Shirley, se voc� precisar de uma carona
mais tarde, eu posso lhe levar.
278
00:32:06,895 --> 00:32:07,958
Se quiser.
279
00:32:09,078 --> 00:32:14,008
Eu vim com Melissa mas...
talvez.
280
00:32:36,126 --> 00:32:37,384
Eu vou vomitar.
281
00:32:47,831 --> 00:32:48,874
Qual � o caso?
282
00:32:48,886 --> 00:32:50,940
Eu recebi liga��es de dois
amigos de Jerry.
283
00:32:51,335 --> 00:32:54,364
- Isso � �timo!
- �timo? Isso n�o � �timo!
284
00:32:54,365 --> 00:32:57,348
Jerry n�o pode manter a boca fechada.
N�s vamos acabar na pris�o.
285
00:32:57,349 --> 00:33:02,128
N�s somos menores. Duas horas
de aconselhamento e estamos livres.
286
00:33:04,190 --> 00:33:08,509
- Esposas, pais, crian�as.
- Cada um cuida de si.
287
00:33:09,283 --> 00:33:12,570
Elas sempre acreditam
que os maridos as amam,
288
00:33:12,605 --> 00:33:17,104
que as filhas s�o virgens,
e os filhos n�o montam bombas no por�o,
289
00:33:17,139 --> 00:33:19,507
porque seria a morte pensar diferente.
290
00:33:21,002 --> 00:33:23,675
S�o elas que tornam
isso t�o f�cil.
291
00:33:24,037 --> 00:33:26,623
- Ambos querem na quinta-feira.
- Eu tenho Jerry na quinta.
292
00:33:26,624 --> 00:33:27,624
Eu sei.
293
00:33:28,884 --> 00:33:29,888
Voc� pode ficar com um deles?
294
00:33:35,118 --> 00:33:36,775
Ainda fica um sem companhia.
295
00:33:37,906 --> 00:33:39,426
Ent�o encontre outra acompanhante.
296
00:33:40,365 --> 00:33:42,986
- Jesus, Melissa.
- Voc� sabe o que dizem os gigol�s:
297
00:33:42,987 --> 00:33:46,097
Eu n�o a fiz uma puta.
Ela j� era uma puta.
298
00:33:46,743 --> 00:33:49,418
Fant�stico. Onde voc� ouviu isso?
299
00:33:49,419 --> 00:33:50,709
Espere, vou pegar mais cerveja.
300
00:33:52,660 --> 00:33:55,265
E ai? Quem � a puta?
301
00:34:06,451 --> 00:34:08,311
Ah, �? Brilhante.
302
00:34:11,951 --> 00:34:15,668
- N�o, n�o, ela nunca...
- Ela n�o � obrigada.
303
00:34:17,340 --> 00:34:19,039
Mas deixe ela fazer a escolha.
304
00:34:20,456 --> 00:34:23,921
Uma vez na vida,
deixe ela decidir alguma coisa.
305
00:34:35,260 --> 00:34:36,398
Quer que eu dirija?
306
00:34:37,810 --> 00:34:38,868
Oi!
307
00:34:41,884 --> 00:34:46,005
- J� vai?
- Vou. Estou esperando por Melissa.
308
00:34:51,088 --> 00:34:53,357
Est� com frio? Voc� quer meu...
- N�o.
309
00:34:54,047 --> 00:34:55,239
- Mesmo?
- Obrigada.
310
00:34:58,592 --> 00:35:02,882
- Me desculpe.
- N�o tem problema
311
00:35:16,891 --> 00:35:19,315
Parece que beijos afastam o frio.
312
00:35:23,678 --> 00:35:24,696
�pa!
313
00:35:28,308 --> 00:35:30,184
Boa noite.
314
00:35:32,100 --> 00:35:33,202
Durma bem.
315
00:35:55,965 --> 00:35:58,037
- Eu roubei.
- Rebelde.
316
00:35:58,038 --> 00:35:59,538
Eu sou um rebelde.
317
00:36:15,044 --> 00:36:16,218
Querida?
318
00:36:20,073 --> 00:36:22,698
Sua m�e disse que voc� tem
�gua oxigenada.
319
00:36:30,501 --> 00:36:31,844
- Ah, como foi...
- Bem.
320
00:36:31,845 --> 00:36:33,734
- Muita gente?
- �.
321
00:36:41,479 --> 00:36:43,179
Sabe o meio-irm�o de sua amiga...
- Scott.
322
00:36:43,180 --> 00:36:48,926
Sim, ele telefonou outro dia.
Voc�s est�o juntos?
323
00:36:50,179 --> 00:36:51,185
Juntos, como?
324
00:36:51,186 --> 00:36:53,412
- Ah, n�o. Voc�s dois...
- N�o.
325
00:36:56,188 --> 00:36:57,738
Porque...
326
00:36:58,831 --> 00:37:02,520
Ele parece um rapaz legal.
327
00:37:02,555 --> 00:37:06,495
Eu quero dizer, maneiro,
ele parece maneiro.
328
00:37:08,183 --> 00:37:11,289
- Alto.
- Papai, eu estou cansada.
329
00:37:16,138 --> 00:37:18,506
- Ent�o, lhe vejo amanh�.
- Boa noite.
330
00:37:59,910 --> 00:38:01,144
As crian�as se comportaram?
331
00:38:02,485 --> 00:38:03,536
Onde n�s estamos?
332
00:38:03,748 --> 00:38:05,036
Um amigo de mim morava por aqui.
333
00:38:08,818 --> 00:38:11,322
Ent�o? Ficamos no carro
ou vamos na grama?
334
00:38:11,863 --> 00:38:12,865
O que?
335
00:38:14,861 --> 00:38:16,178
Sem dramas, sem dramas.
336
00:38:16,984 --> 00:38:18,147
Pare, por favor.
337
00:38:20,331 --> 00:38:24,621
Voc�... Espere a�, a Shirley disse
que voc� seria uma delas.
338
00:38:25,421 --> 00:38:26,672
Uma delas o que?
339
00:38:28,420 --> 00:38:29,500
Puta merda!
340
00:38:31,529 --> 00:38:36,836
Eu sabia que isso ia dar errado.
Eu sabia.
341
00:38:37,937 --> 00:38:39,002
Isto n�o aconteceu.
342
00:39:00,574 --> 00:39:01,610
Jesus!
343
00:39:05,099 --> 00:39:06,214
Brenda...
344
00:39:08,676 --> 00:39:11,634
quando voc� for para casa,
quero que tire uma foto sua.
345
00:39:14,231 --> 00:39:16,680
Porque, nesse momento,
voc� � a perfei��o.
346
00:39:21,620 --> 00:39:26,454
E eu quero que voc� olhe essa foto,
a cada dia e cada mudan�a.
347
00:39:31,463 --> 00:39:32,499
Certo.
348
00:39:38,312 --> 00:39:40,049
N�o temos que fazer nada.
349
00:39:43,150 --> 00:39:45,902
Voc� pode falar, eu posso escutar.
350
00:40:17,076 --> 00:40:19,829
- Al�?
- Como vai?
351
00:40:20,113 --> 00:40:22,305
- Estou de bab�.
- Para quem?
352
00:40:22,306 --> 00:40:24,688
Olhe, estou meio ocupada,
no momento.
353
00:40:25,109 --> 00:40:27,469
- Desde quando voc� d� uma de bab�?
- Desculpe..
354
00:40:29,547 --> 00:40:32,688
- Eu tenho que desligar.
- Shirley, Shirley.
355
00:40:33,523 --> 00:40:34,539
Voc� est� bem?
356
00:40:34,986 --> 00:40:36,002
Sim, tudo em ordem.
357
00:40:37,607 --> 00:40:38,851
Eu tropecei, eu sou desajeitado.
358
00:40:40,144 --> 00:40:42,078
Podemos come�ar?
Est� ficando tarde.
359
00:41:07,922 --> 00:41:10,450
- Quanto tempo?
- Em torno de um m�s.
360
00:41:11,805 --> 00:41:13,602
Eu pare�o diferente?
361
00:41:20,939 --> 00:41:23,363
Voc� n�o tem que fazer
nada que n�o queira.
362
00:41:23,398 --> 00:41:24,619
Isso n�o torna certo o que voc� fez.
363
00:41:26,442 --> 00:41:27,478
�.
364
00:41:27,490 --> 00:41:28,534
Quem mais?
365
00:41:31,256 --> 00:41:33,480
Quem mais precisa de uma bab�?
366
00:42:02,972 --> 00:42:05,178
Ei, Shirley, eu queria
fazer um pedido de xoxota.
367
00:42:05,983 --> 00:42:09,609
Voc� n�o devia dizer isso no telefone.
Melissa?
368
00:42:12,037 --> 00:42:14,450
Eu queria pedir uma bab�...
369
00:42:14,485 --> 00:42:16,864
para cuidar do meu rebento.
370
00:42:16,963 --> 00:42:18,197
Isso � melhor.
371
00:42:18,717 --> 00:42:20,832
Se certifique que ela tem peit�es.
372
00:42:54,718 --> 00:42:57,211
Agora eles t�m esse novo modo
de fazer divis�o.
373
00:42:57,246 --> 00:43:01,553
N�o usam mais chaves,
como quando �ramos crian�as.
374
00:43:01,979 --> 00:43:03,433
Eles n�o fazem mais
divis�es longas.
375
00:43:04,172 --> 00:43:07,284
Bally � o �nico no jardim-de-inf�ncia
que j� sabe divis�o.
376
00:43:07,285 --> 00:43:08,872
Assim tivemos que ir a essa confer�ncia
377
00:43:08,907 --> 00:43:10,460
com outros pais de crian�as especiais.
378
00:43:10,549 --> 00:43:14,136
Foi interessante como eles nos ensinaram
a cultivar seus cerebrozinhos.
379
00:43:14,929 --> 00:43:16,600
Eles n�o usam calculadoras?
380
00:43:16,601 --> 00:43:18,466
O professor de Bailey diz
que ele n�o precisa disso.
381
00:43:18,636 --> 00:43:22,187
Outro dia, est�vamos vendo TV,
e ele vira para n�s e diz:
382
00:43:22,636 --> 00:43:24,597
Mam�e, eu devia estar estudando.
383
00:43:25,209 --> 00:43:26,637
Voc� pode imaginar?
384
00:43:28,482 --> 00:43:29,547
Ele ainda � uma crian�a.
385
00:43:32,084 --> 00:43:35,224
Eu vi o que voc� preparou
para a velha conta do Mustang.
386
00:43:35,225 --> 00:43:36,679
E o que voc� acha?
387
00:43:37,306 --> 00:43:38,734
N�o � o seu melhor trabalho.
388
00:43:41,381 --> 00:43:44,856
- Se voc� tem sugest�es...
- Parecia mais um esbo�o.
389
00:43:46,068 --> 00:43:47,552
Principalmente vindo de voc�.
390
00:43:48,943 --> 00:43:50,816
Tem algo acontecendo?
391
00:43:53,124 --> 00:43:58,367
N�o tem nada acontecendo. Nada.
Eu pensei que estava bom.
392
00:43:58,368 --> 00:44:01,837
Se voc� pensa que n�o est� bom.
O que vamos fazer?
393
00:44:01,838 --> 00:44:04,262
Voc� ouviu isso? N�s temos
a mesma bab�.
394
00:44:04,263 --> 00:44:05,903
- Mesmo?
- �, a Shirley
395
00:44:06,619 --> 00:44:08,853
�s vezes a Shirley, �s vezes outras.
396
00:44:08,854 --> 00:44:10,651
Tem uma por��o de meninas
trabalhando para ela.
397
00:44:10,652 --> 00:44:13,394
- Mesmo?
- Mostre o cart�o para ela.
398
00:44:18,171 --> 00:44:19,943
Meu Deus, olhe isso!
399
00:44:20,802 --> 00:44:22,652
Ela � muito empreendedora.
400
00:44:35,105 --> 00:44:36,725
Eu vi o cart�o.
401
00:44:41,172 --> 00:44:42,184
Foi?
402
00:44:42,861 --> 00:44:44,817
Oferecendo o servi�o.
403
00:44:57,220 --> 00:45:00,622
- Voc� est� certo.
- Em que?
404
00:45:01,605 --> 00:45:04,909
Tem tantos homens telefonando
que suas mulheres podem desconfiar.
405
00:45:06,464 --> 00:45:09,441
- Cancele tudo. Voc� n�o precisa...
- Duzentos d�lares?
406
00:45:09,890 --> 00:45:11,839
Olhe o risco, olhe
a recompensa.
407
00:45:14,552 --> 00:45:15,619
Olhe para mim.
408
00:45:17,990 --> 00:45:18,998
Volte para seu carro!
409
00:45:20,233 --> 00:45:21,270
Me deixe em paz!
410
00:45:21,704 --> 00:45:24,008
Voc� fez esses cart�es.
� isso o que voc� quer?
411
00:45:24,139 --> 00:45:25,525
Eu pensei que isso
era uma coisa nossa.
412
00:45:25,628 --> 00:45:27,604
Voc� n�o quer mais? Pare de pagar.
413
00:45:28,137 --> 00:45:33,343
Eu estava bem aqui! Voc� tirou
o dinheiro da carteira e me deu.
414
00:45:33,344 --> 00:45:35,127
N�o tente me fazer sentir culpada.
415
00:45:35,128 --> 00:45:37,094
Voc� n�o percebe at� onde chegou?
416
00:45:37,910 --> 00:45:41,104
- Voc� arrisca tudo! Adolescentes!
- Eu n�o as quero
417
00:45:43,852 --> 00:45:45,300
- Oi papai!
- Oi!
418
00:45:50,232 --> 00:45:55,072
O pre�o est� subindo.
Trezentos d�lares d'agora em diante.
419
00:46:27,839 --> 00:46:30,363
Voc� est� aqui por uma raz�o
ou s� para chatear?
420
00:46:30,523 --> 00:46:32,135
Voc� gosta dessa jaqueta?
421
00:46:33,468 --> 00:46:35,411
- Onde voc� conseguiu?
- Summerset.
422
00:46:38,188 --> 00:46:40,531
- Quer emprestada um dia?
- � provavelmente muito grande para mim.
423
00:46:43,026 --> 00:46:44,094
Tamb�m tem em preto.
424
00:46:44,095 --> 00:46:46,412
Papai diz que eu n�o recebo mais nada
at� ter notas melhores.
425
00:46:49,737 --> 00:46:51,237
Eu posso lhe ajudar a conseguir algum.
426
00:46:59,848 --> 00:47:01,747
- Oi!
- Brenda.
427
00:47:02,428 --> 00:47:04,980
Eu estou ocupada hoje. Algum problema
se a Nadine me substituir?
428
00:47:12,861 --> 00:47:13,909
Posso ficar com as duas?
429
00:47:17,386 --> 00:47:19,810
Tudo bem. Vamos l�.
430
00:47:31,293 --> 00:47:33,485
Terrivelmente. Sete horas.
431
00:47:33,968 --> 00:47:35,034
Brenda!
432
00:47:35,069 --> 00:47:36,614
Certo, deixe eu ir, bom dia, meninos.
433
00:47:39,084 --> 00:47:40,158
- Ei.
- O que � que h�?
434
00:47:40,560 --> 00:47:41,749
Onde voc� estava durante o almo�o?
435
00:47:41,750 --> 00:47:43,381
Eu estava me distraindo
com os gostosos.
436
00:47:46,913 --> 00:47:48,208
Voc� tem meus 20%?
437
00:47:49,704 --> 00:47:51,871
- Eu n�o fui.
- O que?
438
00:47:55,249 --> 00:47:56,921
Jesus!
- Ele n�o se incomodou!
439
00:47:57,115 --> 00:47:58,470
- Isso �...
- Tudo bem!
440
00:48:02,709 --> 00:48:04,585
Voc� tem meus 20%?
441
00:48:04,944 --> 00:48:07,000
- N�s podemos ajudar com a matem�tica.
- Cale a boca!
442
00:48:08,953 --> 00:48:11,325
Por que tenho que lhe pagar?
Fui eu quem trepou com o cara.
443
00:48:11,935 --> 00:48:13,888
� como a coisa funciona, Nadine.
444
00:48:14,395 --> 00:48:17,323
Eu fa�o os acordos,
eu garanto que est� tudo em ordem.
445
00:48:17,324 --> 00:48:19,420
Eu ganho uma porcentagem
do que voc� fatura.
446
00:48:26,212 --> 00:48:27,365
S�o $60.
447
00:48:36,814 --> 00:48:40,001
Ponho voc� na rela��o
ou foi s� por uma vez?
448
00:48:40,468 --> 00:48:41,492
Eu farei de novo.
449
00:48:44,031 --> 00:48:45,056
N�o perca o seu �nibus.
450
00:48:51,605 --> 00:48:52,614
Al�!
451
00:48:52,649 --> 00:48:55,513
George, � Nadine. Acredito
que voc� se lembra de mim.
452
00:48:56,819 --> 00:49:00,223
Duas amigas minhas querem
entrar no ramo das bab�s.
453
00:49:00,224 --> 00:49:02,435
Na verdade, eu j� tenho
um compromisso com a Shirley.
454
00:49:02,436 --> 00:49:05,021
George, as amigas da Shirley
n�o s�o como estas garotas.
455
00:49:06,666 --> 00:49:09,149
E George, mantenha isso
entre n�s.
456
00:49:10,532 --> 00:49:12,875
Oh, cuidado com a cabe�a.
Desculpe. Oh Deus!
457
00:49:21,803 --> 00:49:24,603
Devagar, mais devagar, certo?
458
00:49:41,167 --> 00:49:42,828
Eu s� recebi 2 telefonemas
semana passada.
459
00:49:42,829 --> 00:49:45,371
Eu j� lhe disse: � a porra da Nadine.
460
00:49:49,123 --> 00:49:51,052
- Brenda!
- Oi!
461
00:49:52,007 --> 00:49:53,051
Chegue aqui.
462
00:49:55,835 --> 00:49:57,255
O que � que h�?
463
00:49:58,714 --> 00:50:02,391
- Nadine est� transando por fora?
- N�o.
464
00:50:02,781 --> 00:50:04,776
- Eu n�o acho... N�o.
- Tem certeza?
465
00:50:04,777 --> 00:50:05,777
Eu acredito que n�o.
466
00:50:06,535 --> 00:50:08,143
Voc� pode descobrir?
- Como?
467
00:50:09,912 --> 00:50:11,176
D� uma olhada em casa.
468
00:50:11,677 --> 00:50:14,284
- Pode fazer isso?
- Claro, claro, sem problema.
469
00:50:16,789 --> 00:50:17,890
Obrigado!
470
00:50:21,527 --> 00:50:22,884
Ela est� mentindo.
471
00:50:33,441 --> 00:50:36,445
Nenhum dinheiro extra
ou n�meros de telefone?
472
00:50:36,480 --> 00:50:37,958
N�o, nada disso.
473
00:50:39,509 --> 00:50:41,923
- E o arm�rio dela?
- O arm�rio dela?
474
00:50:42,855 --> 00:50:46,015
Eu acho que n�o.
475
00:50:46,745 --> 00:50:47,773
Voc� olhou?
476
00:50:47,774 --> 00:50:48,972
Eu o vi outro dia.
477
00:50:50,077 --> 00:50:52,437
Obrigado, Brenda.
478
00:50:53,953 --> 00:50:55,457
Voc� est� bem?
479
00:50:55,458 --> 00:50:56,458
Tem certeza? Porque...
480
00:51:18,307 --> 00:51:20,372
- O que voc�s est�o fazendo?
- Fique de vigia!
481
00:51:20,373 --> 00:51:22,894
- Vigiando o que?
- N�s estamos perdendo tempo.
482
00:51:23,371 --> 00:51:25,276
Shirley, vamos l�. Shirley...
483
00:51:25,311 --> 00:51:26,696
Eu disse que dev�amos
ter chamado o Jerry.
484
00:51:28,678 --> 00:51:29,709
Shirley!
485
00:51:31,816 --> 00:51:34,857
- Eu te disse...
- Isso � invas�o. Vamos sair daqui!
486
00:51:34,858 --> 00:51:35,873
N�s j� estamos aqui.
487
00:51:35,908 --> 00:51:36,989
N�o quebramos nada.
488
00:51:36,990 --> 00:51:38,937
N�o est� certo, ok?
Apenas n�o est� certo.
489
00:51:39,565 --> 00:51:41,693
Michael est� tendo uma crise moral.
490
00:51:50,474 --> 00:51:52,250
Eu pensei que voc� tinha a combina��o.
O que est� fazendo?
491
00:51:55,905 --> 00:51:57,134
Cuidado.
492
00:52:10,387 --> 00:52:16,024
- Porra! Porra! Porra da Brenda!
- Isso � bastante, vamos embora.
493
00:52:16,025 --> 00:52:19,311
N�o podemos deixar isso assim.
V�o saber que fomos n�s.
494
00:52:19,312 --> 00:52:21,125
N�o podemos consertar isso.
Ela est� visivelmente louca.
495
00:52:21,126 --> 00:52:23,269
- V� se foder, seu pervertido.
- Voc� precisa de ajuda
496
00:52:23,270 --> 00:52:25,075
- Cres�a!
- V� se danar.
497
00:52:25,076 --> 00:52:26,076
Todo mundo fique frio.
498
00:53:37,337 --> 00:53:38,365
Shirley!
499
00:54:04,046 --> 00:54:06,061
Ei, me perdoe, tive que me atrasar.
500
00:54:06,062 --> 00:54:09,020
Eu liguei para cada hospital,
cada delegacia...
501
00:54:09,243 --> 00:54:12,763
Gail, eu sinto muito,
eu estava em reuni�o.
502
00:54:12,764 --> 00:54:15,327
Desliguei o celular e n�o quis ligar
e acordar os meninos.
503
00:54:16,093 --> 00:54:18,281
Michael, eu s� vou perguntar uma vez.
504
00:54:19,561 --> 00:54:20,650
Voc� estava...
505
00:54:24,219 --> 00:54:25,316
N�o!
506
00:54:31,474 --> 00:54:35,602
Na pr�xima vez, telefone.
507
00:54:37,232 --> 00:54:38,622
Certo, certo, desculpe.
508
00:54:39,011 --> 00:54:40,243
Eu realmente sinto muito.
509
00:54:47,382 --> 00:54:53,002
Aten��o todos os estudantes,
haver� uma reuni�o obrigat�ria �s 11:15.
510
00:54:53,082 --> 00:54:55,271
Uma chamada ser� feita.
511
00:55:01,168 --> 00:55:03,057
Voc�s n�o roubar�o meus clientes.
512
00:55:04,051 --> 00:55:06,343
N�o tirar�o dinheiro do meu bolso.
513
00:55:07,027 --> 00:55:10,213
E n�o v�o andar por a�
usando 1.200 d�lares de merda.
514
00:55:10,214 --> 00:55:12,313
Acreditando que ningu�m
vai notar.
515
00:55:13,078 --> 00:55:16,493
E todo mundo me d� uma parte.
516
00:55:17,778 --> 00:55:21,109
Voc�s n�o fodem ningu�m, nem mesmo
seus pares de formatura..
517
00:55:21,115 --> 00:55:22,675
sem a minha autoriza��o
518
00:55:24,690 --> 00:55:26,027
Eu espero que depois de hoje,
519
00:55:26,062 --> 00:55:28,298
ningu�m mais duvide da minha seriedade.
520
00:55:31,863 --> 00:55:33,498
Voc�s est�o perdendo a reuni�o.
521
00:55:49,825 --> 00:55:52,977
Shirley Liner, voc� merece
umas f�rias.
522
00:55:53,749 --> 00:55:54,873
�?
523
00:55:55,439 --> 00:56:00,192
Bem, na verdade eu estava pensando
numas f�rias do trabalho.
524
00:56:00,852 --> 00:56:02,580
Jerry tem uma casa no norte.
525
00:56:06,401 --> 00:56:08,789
- O que � isso?
- Permiss�es de aus�ncia.
526
00:56:09,687 --> 00:56:11,583
Ei cara, n�o esque�a
de alimentar o peixe, t� certo?
527
00:56:12,726 --> 00:56:13,862
Bom, muito bom.
528
00:56:13,863 --> 00:56:16,604
Aquela companhia rid�cula com essa
hist�ria de trabalho de grupo...
529
00:56:17,980 --> 00:56:20,048
Tente se distrair.
Pode ser divertido.
530
00:56:22,530 --> 00:56:25,555
Muito bem, eu a vejo domingo, ok?
531
00:56:25,556 --> 00:56:28,442
- Eu n�o ganho um beijo?
- Amor, desculpe.
532
00:56:28,973 --> 00:56:31,522
- Eu te amo.
- Certo.
533
00:56:40,841 --> 00:56:43,730
Ei, quer comer alguma coisa?
Que horas s�o?
534
00:56:44,426 --> 00:56:45,578
Oh, est� na hora do jantar.
535
00:57:02,284 --> 00:57:05,561
Ei Jerry, olhe todos esses animais.
536
00:57:25,055 --> 00:57:28,202
Oi, voc� est� nervoso?
537
00:57:29,472 --> 00:57:30,900
N�o precisa ficar nervoso.
538
00:58:19,451 --> 00:58:22,381
Ei, se levante.
539
00:58:22,587 --> 00:58:23,685
Ei!
540
00:58:26,153 --> 00:58:27,309
Tome um desses.
541
00:58:27,823 --> 00:58:29,513
� rem�dio.
542
00:58:33,835 --> 00:58:34,871
O que �?
543
00:58:35,092 --> 00:58:37,343
N�o deixe cair. Suas cal�as est�o
molhadas de mijo.
544
00:58:40,474 --> 00:58:44,961
Voc� alguma vez transou com
outra das meninas?
545
00:58:51,282 --> 00:58:56,110
Voc� sabe � mesmo...
muito especial?
546
00:58:57,228 --> 00:58:58,313
Brenda.
547
00:59:00,743 --> 00:59:03,503
Cada vez que saio com ela,
eu deixo um extra na gorjeta...
548
00:59:03,504 --> 00:59:04,550
porque...
549
00:59:05,988 --> 00:59:08,301
N�o � que ela fa�a algo...
550
00:59:09,337 --> 00:59:12,617
particularmente selvagem.
551
00:59:13,760 --> 00:59:17,536
Nada que eu possa especificar.
552
00:59:22,302 --> 00:59:23,305
� mais tipo...
553
00:59:25,607 --> 00:59:28,118
ela � t�o jovem e tola...
554
00:59:28,207 --> 00:59:32,096
ela n�o faz id�ia do que recebe de n�s.
N�o faz id�ia.
555
00:59:33,519 --> 00:59:36,702
Segunda ela vai olhar para tr�s
e dizer: Uau!
556
00:59:38,791 --> 00:59:40,465
Ela � realmente algo especial.
557
00:59:42,229 --> 00:59:43,569
� algo especial, cara.
558
00:59:46,574 --> 00:59:47,870
Eu n�o sei.
559
00:59:49,471 --> 00:59:52,004
N�s somos a melhor coisa
que jamais acontecer� a essas garotas.
560
00:59:55,305 --> 00:59:59,444
Jesus Cristo! Nadine.
561
01:00:10,461 --> 01:00:13,524
Velhos est�pidos, acham que
lhe deixam cheia de tes�o.
562
01:00:17,971 --> 01:00:22,843
� como a bunda de uma mulher.
� lindo.
563
01:02:13,550 --> 01:02:16,250
- N�o, eu n�o poderia.
- Experimente.
564
01:02:28,297 --> 01:02:29,658
Voc� tem �gua?
565
01:02:42,500 --> 01:02:45,285
- Ei, venha c�. Venha c�.
- N�o, de jeito algum.
566
01:02:52,018 --> 01:02:53,334
Eu estou aqui dentro.
567
01:02:53,692 --> 01:02:56,092
- Brenda, est� tudo em ordem?
- Est�.
568
01:02:56,093 --> 01:02:57,109
Posso entrar?
569
01:02:59,976 --> 01:03:01,154
Um segundo.
570
01:03:03,558 --> 01:03:05,032
- Ah, voc�.
- Desculpe.
571
01:03:05,033 --> 01:03:06,746
- O que houve?
- Eu quero parar.
572
01:03:09,001 --> 01:03:13,489
- Voc� tomou demais?
- Eu n�o sei. N�o muito.
573
01:03:15,874 --> 01:03:20,481
Chegue aqui e vou tentar lhe relaxar.
Eu costumava ser bom nisso.
574
01:03:20,656 --> 01:03:23,368
- Era mesmo?
- Era. O que quero fazer �...
575
01:03:24,316 --> 01:03:26,520
Eu estou mesmo suando.
576
01:03:26,521 --> 01:03:31,839
S�... n�o olhe para mim.
Olhe para voc�, direto nos olhos.
577
01:03:32,499 --> 01:03:34,660
Concentre-se nos seus olhos...
578
01:03:36,038 --> 01:03:37,062
O que foi?
579
01:03:41,342 --> 01:03:44,328
- O que foi?
- Eu n�o gosto de me olhar.
580
01:03:46,453 --> 01:03:50,453
O que voc� est� dizendo?
Olhe aquele rosto!
581
01:03:51,811 --> 01:03:55,611
Oh, meu Deus, olhe aqueles olhos!
582
01:03:56,927 --> 01:04:00,722
Olhos lindos. Eles s�o verdes...
583
01:04:01,744 --> 01:04:03,480
com pequenas pintas azuis..
584
01:04:03,748 --> 01:04:04,876
Apenas...
585
01:04:05,559 --> 01:04:09,229
- Eu n�o posso evitar.
- Eu n�o sei, eu estou enjoada.
586
01:04:09,230 --> 01:04:10,405
Eu tomei demais.
587
01:04:13,045 --> 01:04:14,045
Eu vou fazer melhorar.
588
01:04:14,901 --> 01:04:16,513
N�o, n�o, eu vou vomitar.
589
01:04:16,514 --> 01:04:18,866
N�o, n�o vomite.
590
01:04:18,867 --> 01:04:20,054
Vamos l�, meu menino.
591
01:04:21,189 --> 01:04:22,264
Vamos l�. Esse � o meu menino.
592
01:04:22,963 --> 01:04:24,216
Vamos. Fique firme.
593
01:04:25,683 --> 01:04:28,109
Me ajude, me ajude, me ajude,
vamos l�.
594
01:04:28,511 --> 01:04:29,543
Fique firme.
595
01:04:29,578 --> 01:04:32,531
Eu tenho que vomitar.
Por favor, n�o, n�o.
596
01:04:32,532 --> 01:04:33,588
Esse � o meu menino.
597
01:04:34,538 --> 01:04:36,083
- N�o
- N�o fa�a isso,
598
01:04:36,084 --> 01:04:37,084
N�o, n�o, shhhhh...
599
01:04:37,085 --> 01:04:39,924
vamos, shhhh, n�o diga isso.
600
01:04:40,311 --> 01:04:41,875
Oh, qual �!
601
01:04:42,383 --> 01:04:43,475
Vamos l�.
602
01:04:43,476 --> 01:04:44,476
M�e!
603
01:04:48,523 --> 01:04:49,579
M�e!
604
01:04:56,357 --> 01:04:57,638
Ok.
605
01:04:59,531 --> 01:05:00,678
Ok.
606
01:05:07,041 --> 01:05:08,161
Porra!
607
01:05:17,238 --> 01:05:18,557
Essa porra n�o vale � pena.
608
01:05:45,017 --> 01:05:47,410
Meninos, � hora de ir para a cama, t�?
609
01:05:47,711 --> 01:05:49,967
Meninos, vamos!
Vamos, meninos!
610
01:05:50,002 --> 01:05:52,781
N�o me toquem, certo!
N�o me toquem!
611
01:05:52,935 --> 01:05:54,368
Vamos l� meninos.
N�s vamos para cama, certo?
612
01:05:54,369 --> 01:05:57,745
- Minha vez, minha vez, minha vez!
- Calem a boca!
613
01:05:57,746 --> 01:06:00,309
- Minha vez, minha vez, minha vez!
- Calem a boca, calem a boca!
614
01:06:01,991 --> 01:06:04,366
Eu tenho que sair daqui.
Eu tenho que sair daqui.
615
01:06:09,429 --> 01:06:10,486
Scott?
616
01:06:15,363 --> 01:06:16,867
- Brenda, o que est� acontecendo?
- V�!
617
01:06:17,536 --> 01:06:20,354
- Brenda, o que?
- V�! V�!
618
01:06:26,160 --> 01:06:28,767
- Brenda.
- Quem est� batendo a porta?
619
01:06:29,684 --> 01:06:32,359
Ela estava de bab�
e me ligou hist�rica.
620
01:06:33,270 --> 01:06:34,798
- Devo chamar mam�e?
- N�o!
621
01:06:47,510 --> 01:06:49,082
- Me desculpe!
- O que aconteceu?
622
01:06:49,656 --> 01:06:50,875
- Eu n�o posso.
- Est� certo.
623
01:06:51,287 --> 01:06:54,187
- Essa n�o sou eu.
- Eu n�o... Brenda, se acalme.
624
01:06:54,188 --> 01:06:55,814
Eu n�o posso fazer mais isso.
625
01:06:55,815 --> 01:06:58,703
Eu saio por voc� e fa�o estas coisas
com estranhos,
626
01:06:58,704 --> 01:07:01,903
e volto para casa e lavo essas coisas
do cabelo, antes que meus pais...
627
01:07:02,073 --> 01:07:03,115
Eu j� n�o posso fazer isto
628
01:07:03,116 --> 01:07:08,033
Ou�a, Brenda, voc� quer sair,
voc� sai.
629
01:07:08,155 --> 01:07:10,443
- Mas fique fria.
- O que est� havendo?
630
01:07:12,798 --> 01:07:14,062
Problemas familiares.
631
01:07:15,270 --> 01:07:16,497
De verdade?
632
01:07:17,304 --> 01:07:18,321
Eu tenho que ir.
633
01:07:36,843 --> 01:07:37,963
Eu fui admitida.
634
01:07:39,901 --> 01:07:42,251
Me graduei um ano mais cedo,
e estou pronta em junho.
635
01:07:43,230 --> 01:07:45,662
- Ent�o, est� me deixando?
- Voc� n�o pode deixar Brenda sair.
636
01:07:47,059 --> 01:07:48,754
Ela vai contar para todo mundo.
637
01:07:49,742 --> 01:07:52,759
De repente ficou com medo
da universidade n�o aceitar putas?
638
01:07:52,760 --> 01:07:55,006
Ela n�o vai nos entregar
se ainda for do grupo.
639
01:07:55,814 --> 01:07:57,473
N�o estrague tudo, Shirley.
640
01:07:58,202 --> 01:07:59,883
N�s demos muito duro.
641
01:08:02,944 --> 01:08:07,430
V� pra casa, voc� tem um teste amanh�.
642
01:08:22,069 --> 01:08:24,393
N�o machuque ele.
643
01:08:29,155 --> 01:08:32,815
Diga a sua irm� para ficar calada,
ou n�s vamos foder com ela.
644
01:08:33,006 --> 01:08:34,658
D� a porra do recado a ela.
645
01:08:35,411 --> 01:08:36,411
Porra!
646
01:08:41,603 --> 01:08:43,383
Oh meu Deus, o que aconteceu?
647
01:08:43,484 --> 01:08:44,542
- Eu briguei.
- Com quem?
648
01:08:44,543 --> 01:08:46,428
- Nada aconteceu.
- Scott quem fez isto?
649
01:08:46,429 --> 01:08:49,843
- Nada aconteceu.
- Voc� pegou minhas coisas de novo?
650
01:09:12,844 --> 01:09:14,781
- O que voc� fez?
- Qual � o seu problema?
651
01:09:14,782 --> 01:09:16,695
N�o fale comigo como se eu fosse
uma idiota.
652
01:09:16,696 --> 01:09:18,684
- Voc� est� delirando.
- Deixe a Brenda em paz.
653
01:09:18,685 --> 01:09:20,084
Eu nem cheguei perto da Brenda.
654
01:09:22,557 --> 01:09:23,797
Eu fiz isso por voc�.
655
01:09:24,408 --> 01:09:26,450
Eu fiz para que voc� pudesse continuar
tocando a coisa.
656
01:09:26,451 --> 01:09:29,385
Dentro de uns meses eu terei ido.
Quem vai lhe apoiar?
657
01:09:31,054 --> 01:09:33,602
- Voc� tem o controle.
- N�o no que lhe toca.
658
01:09:33,603 --> 01:09:37,547
Sempre foi o seu jogo, Shirley.
Eu apenas tomei parte.
659
01:09:50,108 --> 01:09:51,396
O que est� fazendo cedo em casa?
660
01:09:52,458 --> 01:09:54,056
O diretor de Mikey ligou.
661
01:09:54,763 --> 01:09:58,077
Mikey falou para o professor ir se "F".
662
01:09:58,078 --> 01:10:00,422
- Ele fez...?
- Isso n�o � engra�ado.
663
01:10:00,423 --> 01:10:03,828
Seu filho est� rindo disso e ainda
n�o tem doze anos.
664
01:10:04,796 --> 01:10:06,604
- Eu n�o posso acreditar nisso.
- � voc�, por que est� em casa?
665
01:10:07,991 --> 01:10:09,677
Eu fui retirado da conta do Mustang.
666
01:10:12,887 --> 01:10:13,924
Voc� foi despedido?
667
01:10:13,925 --> 01:10:15,088
N�o, eu n�o fui despedido,
668
01:10:15,123 --> 01:10:17,571
apenas transferido
para uma conta menos importante.
669
01:10:18,218 --> 01:10:19,660
Em outras palavras: rebaixado?
670
01:10:19,661 --> 01:10:21,000
Nenhum n�o � um rebaixamento.
671
01:10:21,035 --> 01:10:24,285
George acha que eu seria melhor
em algo menos...
672
01:10:24,286 --> 01:10:28,064
Voc� contou o que aconteceu?
Sobre os meninos...
673
01:10:28,065 --> 01:10:30,542
- que voc� d� tudo o que pode e...
- Eu j� sou crescidinho,
674
01:10:30,543 --> 01:10:33,127
e posso me defender sozinho,
e me defendi, certo?
675
01:10:33,128 --> 01:10:35,274
- E assim � a coisa.
- � tudo pelo que trabalhamos!
676
01:10:35,275 --> 01:10:37,115
Quanto voc� quer? Quanto voc� quer?
677
01:10:37,116 --> 01:10:39,108
Quanto a faria feliz?
N�s j� o temos.
678
01:10:40,413 --> 01:10:42,148
- Quanta seguran�a voc� precisa?
- Oh meu Deus!
679
01:10:42,149 --> 01:10:45,201
- O que?
- Eu n�o posso ter essa conversa agora.
680
01:10:45,202 --> 01:10:46,252
Desculpe.
681
01:10:47,699 --> 01:10:50,895
Est� certo, apenas saia,
como faz toda vez.
682
01:10:50,896 --> 01:10:51,896
Toda vez.
683
01:10:51,897 --> 01:10:54,481
Voc� tem um problema comigo?
Me conte.
684
01:10:54,652 --> 01:10:56,992
Se estou fazendo algo errado,
me diga.
685
01:10:56,993 --> 01:10:59,895
Eu n�o tenho que lhe dizer se fez
algo errado. N�o sou sua consci�ncia.
686
01:11:02,215 --> 01:11:04,379
Por que voc� n�o sobe e fala
com o seu filho?
687
01:11:05,653 --> 01:11:07,825
Eu vou para a reuni�o das sextas.
688
01:11:08,019 --> 01:11:11,235
O que voc� est� falando?
N�s t�nhamos planos.
689
01:11:11,236 --> 01:11:13,129
Bem, panos mudam.
690
01:11:23,149 --> 01:11:24,313
Oi, campe�o.
691
01:11:28,287 --> 01:11:31,864
Ok, qual � o nome daquele professor?
692
01:11:31,865 --> 01:11:33,280
Mr. Lebette
693
01:11:36,125 --> 01:11:38,273
Cara, voc� n�o pode
sair por a� xingando os outros.
694
01:11:38,274 --> 01:11:39,274
Eu j� ouvi isso da mam�e.
695
01:11:40,720 --> 01:11:42,210
Eu sei como voc� se sente.
Eu sei como voc� se sente.
696
01:11:42,211 --> 01:11:44,160
Eu tamb�m me zango.
Me zango com o patr�o,
697
01:11:44,195 --> 01:11:49,015
que nunca me ouve, e tem essas regras
tolas que ele imp�e,
698
01:11:49,050 --> 01:11:51,132
s� porque gosta de dizer aos outros
o que fazer.
699
01:11:52,455 --> 01:11:53,547
Por que?
700
01:12:01,450 --> 01:12:03,487
Eu devia dizer a ele para ir se foder.
701
01:12:04,682 --> 01:12:06,504
Eu devia mandar ele ir se foder.
702
01:12:06,505 --> 01:12:07,953
� o que eu devia fazer.
703
01:12:09,542 --> 01:12:11,014
- Est� com fome?
- Estou.
704
01:12:11,015 --> 01:12:12,715
- Que tal uma pizza grande?
- �timo.
705
01:12:12,849 --> 01:12:15,623
- Sabe onde est� o n�mero?
- Na gaveta grande.
706
01:12:15,624 --> 01:12:19,347
Pe�a duas grandes, sem azeitona,
e pergunte ao Adam o que ele quer.
707
01:12:19,348 --> 01:12:20,697
E n�o esque�a a gorjeta do cara.
708
01:12:21,876 --> 01:12:23,148
Onde voc� est� indo?
709
01:12:24,098 --> 01:12:27,727
Puxa, cara voc� se incomoda
de olhar o Adam pra mim?
710
01:12:28,508 --> 01:12:31,836
- N�o mesmo.
- Obrigado, e nada de azeitonas.
711
01:12:32,464 --> 01:12:34,816
E isto, isto � para voc�.
712
01:12:39,977 --> 01:12:43,200
O que? Voc� tem esse compromisso
h� semanas!
713
01:12:43,918 --> 01:12:46,546
Eu sinto, Shirley mas meu pai
disse que se eu falhar nessa prova,
714
01:12:46,581 --> 01:12:48,406
eu n�o vou para Cancun
esse ver�o.
715
01:12:50,026 --> 01:12:52,552
- N�o d� para achar outra?
- Voc� est� brincando?
716
01:12:53,257 --> 01:12:55,185
Olhe, eu sinto muito,
mas n�o vai dar.
717
01:12:58,367 --> 01:13:01,247
- O que foi isso?
- Minha vida.
718
01:13:01,787 --> 01:13:02,842
Falo com voc� mais tarde.
719
01:13:07,496 --> 01:13:09,181
Ela merece, Brenda.
720
01:13:20,103 --> 01:13:21,955
Normalmente n�o � mais tarde?
721
01:13:22,759 --> 01:13:24,233
Gail cancelou nosso encontro.
722
01:13:43,875 --> 01:13:47,464
Eu queria dizer que sinto muito
quanto �s p�lulas.
723
01:13:48,914 --> 01:13:53,327
Bem, toda a coisa apenas...
eu n�o sei.
724
01:13:54,842 --> 01:13:57,378
Mas, voc� sabe, Gail e eu,
n�s simplesmente...
725
01:13:57,577 --> 01:14:00,431
- Gail e eu...
- Por favor, n�o diga.
726
01:14:03,839 --> 01:14:05,811
N�s somos pessoas horr�veis
727
01:14:07,327 --> 01:14:09,736
Provavelmente merecemos um ao outro.
728
01:14:11,297 --> 01:14:14,193
Mas � algo apenas para olharmos
nostalgicamente mais tarde.
729
01:14:18,817 --> 01:14:22,082
Sabe, eu sempre fui metido a besta
toda a minha vida.
730
01:14:23,160 --> 01:14:25,030
Mas algumas coisas
que v�m da sua boca s�o t�o...
731
01:14:25,122 --> 01:14:27,971
- O que voc� espera que aconte�a?
- Eu n�o sei. Eu nunca...
732
01:14:27,972 --> 01:14:29,615
N�s vamos fugir juntos?
733
01:14:29,616 --> 01:14:34,697
Desprezar todo o mundo que nos ama
ou que depende de n�s?
734
01:14:34,698 --> 01:14:36,761
O que voc� pensa que vai acontecer?
735
01:14:36,762 --> 01:14:37,903
Me ou�a!
736
01:14:38,980 --> 01:14:41,622
Voc� � a primeira coisa que eu quis
em quinze anos.
737
01:14:41,623 --> 01:14:44,872
Eu n�o posso mais manter
essa vida secreta, entende?
738
01:14:45,573 --> 01:14:46,875
Eu preciso de voc�.
739
01:14:46,876 --> 01:14:49,032
Eu preciso de voc� em cada peda�o
da minha vida.
740
01:14:49,033 --> 01:14:51,489
Eu preciso de voc� nela.
741
01:14:59,420 --> 01:15:01,125
Por que voc� tem que fazer isto?
742
01:15:01,126 --> 01:15:03,676
Por que voc� n�o pode simplesmente
deixar para l�?
743
01:15:03,677 --> 01:15:05,818
Eu posso lhe pagar.
Se voc� quer, eu lhe pago.
744
01:15:06,351 --> 01:15:07,432
� tudo o que isso � para voc�?
745
01:15:08,116 --> 01:15:10,416
Eu lhe pago para me escutar.
Eu lhe pago para estar comigo.
746
01:15:10,417 --> 01:15:12,857
Eu lhe pago para me amar.
Eu lhe pago apenas para...
747
01:15:12,892 --> 01:15:14,943
Eu n�o quero mais isso entre n�s.
748
01:15:14,944 --> 01:15:16,406
Entende? Eu n�o preciso mais disso.
749
01:15:17,313 --> 01:15:19,033
Apenas me diga
como lhe ganhar de volta.
750
01:15:20,247 --> 01:15:22,192
Como ter cada peda�o de voc�.
751
01:15:23,410 --> 01:15:24,471
� muito tarde.
752
01:15:27,340 --> 01:15:28,435
Quem est� aqui?
753
01:15:35,847 --> 01:15:37,452
Sabe que essa �
uma propriedade privada?
754
01:15:37,487 --> 01:15:38,890
Desculpe. Eu n�o sabia.
755
01:15:39,620 --> 01:15:43,544
- O que est� fazendo aqui?
- Eu apenas gosto de trens.
756
01:15:43,950 --> 01:15:44,985
Estou apenas olhando.
757
01:15:47,151 --> 01:15:49,019
Tem mais algu�m com voc�?
758
01:15:49,758 --> 01:15:50,970
- N�o.
- Tem certeza?
759
01:15:52,293 --> 01:15:56,529
Tenho, n�o h� ningu�m mais.
Eu apenas gosto de trens.
760
01:15:56,583 --> 01:15:58,824
Por isso vim dar uma olhada.
Isso � tudo.
761
01:16:00,364 --> 01:16:02,968
- Est� na hora de ir.
- Certo. Muito obrigado.
762
01:17:13,592 --> 01:17:15,213
Voc� tem que se inclinar.
763
01:17:20,240 --> 01:17:25,780
- Al�.
- � a Shirley. A Brenda est�?
764
01:17:27,586 --> 01:17:29,178
Ela n�o pode atender.
765
01:17:32,374 --> 01:17:35,182
Bem, eu posso falar com a Nadine ent�o?
766
01:17:35,283 --> 01:17:36,583
Ela est� ocupada.
767
01:17:38,201 --> 01:17:39,810
Scott, passe o telefone para ela.
768
01:17:41,305 --> 01:17:43,373
Ela est� trabalhando de bab�.
769
01:17:48,129 --> 01:17:50,137
Eu tento n�o lhe culpar de nada.
770
01:17:51,808 --> 01:17:53,512
Por favor, n�o ligue novamente.
771
01:18:07,562 --> 01:18:11,138
Que porra! Quem porra!
Que porra voc� est� fazendo?
772
01:18:13,328 --> 01:18:16,321
- Al�!
- Nadine aprontou de novo.
773
01:18:18,428 --> 01:18:21,157
Ela est� aceitando trabalho
pelas minhas costas.
774
01:18:21,192 --> 01:18:22,668
Ela est� trepando nesse momento.
775
01:18:23,573 --> 01:18:26,600
Eu sei onde ela vai.
Onde est� voc�?
776
01:18:31,873 --> 01:18:33,120
L�. Vire.
777
01:18:43,935 --> 01:18:47,286
Voc� me deve por essa merda, Shirley.
Voc� me deve pra valer.
778
01:18:51,319 --> 01:18:53,096
Ei, o que voc� est� fazendo?
779
01:18:53,187 --> 01:18:54,650
Ei! Espere!
780
01:18:57,138 --> 01:18:59,330
- Cale a porra dessa boca!
- Venha c�!
781
01:18:59,331 --> 01:19:01,377
Espere, espere! Pare!
782
01:19:02,141 --> 01:19:03,451
Por favor, Shirley!
783
01:19:06,199 --> 01:19:08,600
O que eu lhe falei?
O que eu fa�o com voc�?
784
01:19:08,601 --> 01:19:09,601
N�o me deixe cair.
785
01:19:48,570 --> 01:19:49,575
Pai?
786
01:20:06,962 --> 01:20:07,992
Voc� mereceu.
787
01:20:08,898 --> 01:20:10,066
Voc� mereceu.
788
01:20:11,307 --> 01:20:12,507
Voc� mereceu.
789
01:20:54,215 --> 01:20:56,347
Todos temos vidas secretas.
790
01:20:58,020 --> 01:21:00,474
Mesmo que apenas em nossas cabe�as.
791
01:21:08,714 --> 01:21:10,802
Eu acho que a pergunta �: Por que?
792
01:21:16,681 --> 01:21:20,104
N�o tem jeito mais f�cil
de me despertar?
793
01:21:29,082 --> 01:21:32,030
Eu n�o pe�o perd�o pelo que fiz.
794
01:21:33,737 --> 01:21:35,328
Meus pecados s�o meus
para conviver.
795
01:21:57,370 --> 01:22:00,161
Acho que foi apenas um desses momentos.
796
01:22:03,790 --> 01:22:05,592
Um detalhe �nico...
797
01:22:07,058 --> 01:22:10,695
numa vida, em outros aspectos, comum.
61621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.