Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,153 --> 00:00:03,633
- Previously on
2
00:00:03,720 --> 00:00:04,808
"Tales of the Teenage
Mutant Ninja Turtles"...
3
00:00:04,895 --> 00:00:06,201
People assume me
and my brothers
4
00:00:06,288 --> 00:00:07,463
have amazing adventures
all the time.
5
00:00:07,550 --> 00:00:08,855
Well, we don't.
6
00:00:08,942 --> 00:00:10,379
We pretty much
just go to school.
7
00:00:10,466 --> 00:00:12,381
So I made one up
and put it in a comic.
8
00:00:12,468 --> 00:00:15,123
There's our dad yelling at us
in vermin to be careful.
9
00:00:15,210 --> 00:00:16,863
But here, we got lured
into a trap
10
00:00:16,950 --> 00:00:19,301
by the woman known as Bishop!
11
00:00:19,388 --> 00:00:21,216
She's got a grudge
against mutants or something.
12
00:00:21,303 --> 00:00:23,044
But for the first time,
I was all alone,
13
00:00:23,131 --> 00:00:24,567
separated from my family.
14
00:00:24,654 --> 00:00:26,003
With the courage
of a true hero,
15
00:00:26,090 --> 00:00:27,961
I defeated Bishop's mechazoid!
16
00:00:28,049 --> 00:00:29,528
Uh, April helped.
17
00:00:29,615 --> 00:00:31,008
My brothers are still
out there though, alone.
18
00:00:35,230 --> 00:00:35,969
- We are going to this party.
19
00:00:36,057 --> 00:00:37,580
Everyone loves us.
20
00:00:37,667 --> 00:00:39,712
- I'm not gonna let
anything happen to us, Dad.
21
00:00:39,799 --> 00:00:41,062
- I've got this.
22
00:00:41,149 --> 00:00:42,237
- [scoffs] I'm not worried.
23
00:00:42,324 --> 00:00:44,021
- Humans all seem
pretty awesome.
24
00:00:44,108 --> 00:00:45,544
- Even if we run into trouble,
25
00:00:45,631 --> 00:00:47,807
there's nothing
we can't handle together.
26
00:00:47,894 --> 00:00:49,766
- I can't handle this!
27
00:00:49,853 --> 00:00:50,854
- [groaning]
28
00:00:50,941 --> 00:00:53,857
[exciting music]
29
00:00:53,944 --> 00:00:58,296
♪ ♪
30
00:00:58,383 --> 00:01:00,864
- Will you please drive faster?
31
00:01:00,951 --> 00:01:03,693
- This thing has,
like, 47 gears!
32
00:01:03,780 --> 00:01:04,911
- Pick one!
33
00:01:04,998 --> 00:01:06,087
- If you want to go faster
so bad,
34
00:01:06,174 --> 00:01:07,349
then you drive!
35
00:01:07,436 --> 00:01:08,480
[tires squeal]
36
00:01:10,091 --> 00:01:11,831
- What are you gonna
ask me to do next,
37
00:01:11,918 --> 00:01:13,181
get a job and pay taxes?
38
00:01:13,268 --> 00:01:15,008
Should I sign up for a 401[k]?
39
00:01:15,096 --> 00:01:16,532
I'm only a teen, man.
40
00:01:16,619 --> 00:01:18,054
Being a teen is hard.
41
00:01:18,142 --> 00:01:19,316
It's, like, peak puberty.
42
00:01:19,404 --> 00:01:21,189
I don't know
who I'm gonna become,
43
00:01:21,276 --> 00:01:22,886
and I kind of miss who I was.
44
00:01:22,973 --> 00:01:24,366
- Are you doing a comedy bit
right now?
45
00:01:24,453 --> 00:01:26,672
[tires squeal]
46
00:01:26,759 --> 00:01:28,283
- Dude, stop hitting the walls!
47
00:01:29,893 --> 00:01:31,199
It's getting closer!
48
00:01:33,810 --> 00:01:34,724
[loud thud]
49
00:01:39,598 --> 00:01:41,512
- Where am I supposed to go?
50
00:01:41,600 --> 00:01:43,341
- I'm open to suggestions.
51
00:01:43,428 --> 00:01:45,082
- I'm yourhostage, bro!
52
00:01:45,169 --> 00:01:46,866
- You're not a hostage!
53
00:01:46,953 --> 00:01:48,129
I keep telling you this.
54
00:01:48,216 --> 00:01:49,130
You are free to leave.
55
00:01:49,217 --> 00:01:50,348
- Yeah, okay.
56
00:01:50,435 --> 00:01:52,089
I'm not falling for that!
57
00:01:52,176 --> 00:01:53,264
- What would Leo do?
58
00:01:53,351 --> 00:01:55,484
We should...I don't know,
59
00:01:55,571 --> 00:01:57,834
rat ourselves out
and kiss up to Dad?
60
00:01:57,921 --> 00:01:59,705
[brakes screech]
61
00:02:02,839 --> 00:02:03,840
[both scream]
62
00:02:07,931 --> 00:02:08,671
- 1, 2, 3, 4!
63
00:02:08,758 --> 00:02:11,674
[rock music]
64
00:02:11,761 --> 00:02:18,637
♪ ♪
65
00:02:24,817 --> 00:02:25,905
[train horn blows]
66
00:02:40,268 --> 00:02:41,312
[both scream]
67
00:02:41,399 --> 00:02:45,273
[mechazoid warbles]
68
00:02:45,360 --> 00:02:46,491
- Not me, you stupid robot!
69
00:02:46,578 --> 00:02:47,623
Destroy him!
70
00:02:47,710 --> 00:02:49,407
He's the mutant.
I'm Rod!
71
00:02:49,494 --> 00:02:50,539
I work for Bishop!
72
00:02:50,626 --> 00:02:51,801
I'm the hostage here!
73
00:02:55,152 --> 00:02:58,024
[truck beeping]
74
00:03:01,593 --> 00:03:03,378
- Yes!
That was totally on purpose.
75
00:03:03,465 --> 00:03:04,857
Come on, Rod.
76
00:03:04,944 --> 00:03:06,032
We gotta bounce.
77
00:03:06,119 --> 00:03:07,947
- Aah!
78
00:03:10,515 --> 00:03:13,257
[both panting]
79
00:03:13,344 --> 00:03:14,693
Wh--oh!
80
00:03:16,826 --> 00:03:18,523
This is it, isn't it?
81
00:03:18,610 --> 00:03:19,916
This is where
you're gonna eat me.
82
00:03:20,003 --> 00:03:22,571
- Why do you keep on thinking
I'm the bad guy here?
83
00:03:22,658 --> 00:03:24,312
- Oh, I don't know, maybe it's
the fact that you've been
84
00:03:24,399 --> 00:03:26,487
using me as a human shield
this entire time.
85
00:03:26,575 --> 00:03:28,403
- I'm not human-shielding you!
86
00:03:28,490 --> 00:03:30,796
[explosives whistling]
87
00:03:30,883 --> 00:03:33,843
[sirens wailing,
helicopters whirring]
88
00:03:33,930 --> 00:03:35,627
I was just trying
to save you, man.
89
00:03:35,713 --> 00:03:37,499
- Yeah, right.
Give me, like, one example.
90
00:03:37,586 --> 00:03:39,064
- Are you kidding me?
91
00:03:39,152 --> 00:03:40,284
Five minutes ago?
92
00:03:40,371 --> 00:03:42,068
And before that,
back at the shipyards?
93
00:03:42,155 --> 00:03:43,287
Remember that?
94
00:03:43,374 --> 00:03:45,376
[exciting music]
95
00:03:45,463 --> 00:03:47,509
- That seemed like
a good plan in the moment,
96
00:03:47,596 --> 00:03:50,773
but we may have blown up
a sizable chunk of New York.
97
00:03:50,860 --> 00:03:52,340
Also, it's probably
Mikey's fault.
98
00:03:52,427 --> 00:03:55,256
- My muscles can't flex us
out of this one, bros.
99
00:03:55,343 --> 00:03:56,735
- I'm a nerdlinger,
100
00:03:56,822 --> 00:03:58,998
and these robots
are a threat to all of us,
101
00:03:59,085 --> 00:04:01,653
especially that chump
over there!
102
00:04:01,740 --> 00:04:02,959
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
103
00:04:03,046 --> 00:04:05,266
First off, I ain't no chump,
all right?
104
00:04:05,353 --> 00:04:07,311
And your story's got
no credibility.
105
00:04:07,398 --> 00:04:09,444
Bishop's mechs aren't allowed
to hurt humans.
106
00:04:09,531 --> 00:04:10,923
- Let me finish.
107
00:04:11,010 --> 00:04:12,403
♪ ♪
108
00:04:12,490 --> 00:04:14,275
- Mutation detected.
109
00:04:14,362 --> 00:04:16,146
Robo-charge, activate!
110
00:04:16,233 --> 00:04:18,408
- That robot is definitely
targeting you, human,
111
00:04:18,496 --> 00:04:21,282
despite what your boss says.
112
00:04:21,369 --> 00:04:24,023
- [as Rod] Oh, no, I have
frozen in the face of danger.
113
00:04:24,110 --> 00:04:27,984
♪ ♪
114
00:04:28,071 --> 00:04:30,769
- Huh.
Maybe you actually did save me.
115
00:04:30,856 --> 00:04:32,118
Didn't see that coming.
116
00:04:32,204 --> 00:04:34,425
- Now be quiet
while I figure this out.
117
00:04:34,512 --> 00:04:37,210
My brothers are in trouble,
and I need to do something.
118
00:04:37,298 --> 00:04:39,517
I was supposed to be
at a party tonight.
119
00:04:39,603 --> 00:04:41,389
I'd be great at parties.
120
00:04:41,476 --> 00:04:43,956
I'm not the one that's supposed
to figure out stuff.
121
00:04:44,043 --> 00:04:46,698
I'm not the smart one
or the strong one or--
122
00:04:46,785 --> 00:04:48,613
dude, thanks.
123
00:04:48,700 --> 00:04:50,353
I really appreciate that.
124
00:04:50,441 --> 00:04:51,660
- What? No.
125
00:04:51,747 --> 00:04:53,139
I was feeling
your weird mutant skin.
126
00:04:53,226 --> 00:04:55,011
I never touched
a real-life mutant before.
127
00:04:55,098 --> 00:04:56,317
This is like
meeting a celebrity,
128
00:04:56,404 --> 00:04:57,622
like Tom Cruise or something.
129
00:04:57,709 --> 00:04:58,971
You're like Tom Cruise,
but, you know,
130
00:04:59,058 --> 00:05:01,191
with a really rough
skin condition.
131
00:05:01,278 --> 00:05:02,627
- Wh-what the heck, man?
132
00:05:02,714 --> 00:05:04,412
Come on.
We have to keep moving.
133
00:05:04,499 --> 00:05:06,457
Your boss' evil robot
is still out there.
134
00:05:06,544 --> 00:05:08,459
[groovy rock music]
135
00:05:08,546 --> 00:05:09,460
- Sorry, it's just, you know--
136
00:05:09,547 --> 00:05:12,028
- Will you keep
your voice down?
137
00:05:12,115 --> 00:05:13,812
- [whispering] I'm sorry.
But ever since I first saw
138
00:05:13,899 --> 00:05:16,032
mutants were real,
I've wanted to meet one.
139
00:05:16,119 --> 00:05:17,468
- Really? Why?
140
00:05:17,555 --> 00:05:19,035
This way.
141
00:05:19,122 --> 00:05:21,994
[car horns honking]
142
00:05:22,081 --> 00:05:26,390
♪ ♪
143
00:05:26,477 --> 00:05:27,826
- Mutants are the coolest.
144
00:05:27,913 --> 00:05:30,133
You're super strong,
super fast.
145
00:05:30,220 --> 00:05:31,352
You breathe fire.
146
00:05:31,439 --> 00:05:33,658
- We're not dragons, dude.
147
00:05:33,745 --> 00:05:35,965
Wait, you think
mutants are cool?
148
00:05:36,052 --> 00:05:38,228
Aren't you and your boss trying
to destroy us all?
149
00:05:38,315 --> 00:05:40,012
What is her problem, anyway?
150
00:05:40,099 --> 00:05:41,623
- I don't know.
She's weird
151
00:05:41,710 --> 00:05:43,973
and a little too intense,
if we're being honest here.
152
00:05:44,060 --> 00:05:45,801
My dad's making me work
with her.
153
00:05:45,888 --> 00:05:49,021
He's super rich and he pays
for all her robotics stuff.
154
00:05:49,108 --> 00:05:50,196
- Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
155
00:05:50,283 --> 00:05:52,329
Hold up.
Bishop works for your dad?
156
00:05:52,416 --> 00:05:54,462
Huh! This is perfect!
157
00:05:54,549 --> 00:05:56,464
You can just call him,
and he can make her stop.
158
00:05:56,551 --> 00:05:58,335
You can save my brothers.
159
00:05:58,422 --> 00:06:00,163
- Yeah. I guess I could.
160
00:06:00,250 --> 00:06:02,165
- Yes!
161
00:06:02,252 --> 00:06:06,430
- But only if you do
something for me.
162
00:06:06,517 --> 00:06:08,258
- Dude, that's not cool.
163
00:06:08,345 --> 00:06:10,608
- No, no.
It's gonna be awesome.
164
00:06:10,695 --> 00:06:11,783
Are you ready?
165
00:06:11,870 --> 00:06:14,177
You're gonna make me...
166
00:06:14,264 --> 00:06:15,178
into a mutant.
167
00:06:15,265 --> 00:06:16,222
[big cat snarls]
168
00:06:17,833 --> 00:06:19,443
- I'm sorry, what?
169
00:06:19,530 --> 00:06:20,792
You wantto be a mutant?
170
00:06:20,879 --> 00:06:22,707
Dude, even if I could--
171
00:06:22,794 --> 00:06:23,795
- Isn't it all
about your blood?
172
00:06:23,882 --> 00:06:25,884
I heard that on TV.
It's like a mutagen.
173
00:06:25,971 --> 00:06:27,669
- That is a horrible idea.
174
00:06:27,756 --> 00:06:29,235
You can't mutate a human.
175
00:06:29,322 --> 00:06:31,150
- Have you tried?
176
00:06:31,237 --> 00:06:32,804
- Well, no,
177
00:06:32,891 --> 00:06:35,416
but for all you know,
injecting you with mutant blood
178
00:06:35,503 --> 00:06:36,895
would explode you or something.
179
00:06:36,982 --> 00:06:39,420
- This is genius, trust me.
180
00:06:39,507 --> 00:06:40,812
You want to help
your brothers, right?
181
00:06:40,899 --> 00:06:42,727
[tense music]
182
00:06:42,814 --> 00:06:45,817
It's one phone call away.
183
00:06:45,904 --> 00:06:48,472
♪ ♪
184
00:06:48,559 --> 00:06:49,603
- Mm...
185
00:06:49,691 --> 00:06:50,996
I can't.
186
00:06:51,083 --> 00:06:52,607
It's too irresponsible.
187
00:06:52,694 --> 00:06:53,782
Leo always says--
188
00:06:53,869 --> 00:06:55,436
- I'll throw in
a million bucks.
189
00:06:55,523 --> 00:06:56,524
- I'm in!
190
00:06:56,611 --> 00:06:58,787
- Here's to me being a mutant,
191
00:06:58,874 --> 00:07:00,528
the best thing that'll
ever happen to me
192
00:07:00,615 --> 00:07:02,834
and couldn't possibly have
a consequence.
193
00:07:02,921 --> 00:07:03,966
[camera shutter clicks]
194
00:07:06,403 --> 00:07:09,014
[ominous music]
195
00:07:09,101 --> 00:07:11,147
[electronic beeping]
196
00:07:11,234 --> 00:07:14,367
♪ ♪
197
00:07:14,455 --> 00:07:16,195
[mechazoid warbles]
198
00:07:16,282 --> 00:07:19,721
♪ ♪
199
00:07:23,507 --> 00:07:26,379
[ominous music]
200
00:07:26,467 --> 00:07:29,034
[groovy rock music]
201
00:07:29,121 --> 00:07:30,383
♪ ♪
202
00:07:30,471 --> 00:07:31,559
- Why are we hiding, dude?
203
00:07:31,646 --> 00:07:34,126
I'm rich,
and you're, like, a hero.
204
00:07:34,213 --> 00:07:36,694
- Shh!
We can't just walk in
205
00:07:36,781 --> 00:07:39,567
and be like,
"Hi, I know it's after hours,
206
00:07:39,654 --> 00:07:41,873
"but can we borrow
some veterinary supplies?
207
00:07:41,960 --> 00:07:44,876
We want to do
some blood transfusions."
208
00:07:44,963 --> 00:07:46,225
- If you say so.
209
00:07:46,312 --> 00:07:47,923
What's your plan then?
210
00:07:48,010 --> 00:07:50,055
- I...
211
00:07:50,142 --> 00:07:51,492
I don't know.
212
00:07:51,579 --> 00:07:53,711
That's usually Leo's thing.
213
00:07:53,798 --> 00:07:56,192
- So there's Leo the leader,
Raph the muscle,
214
00:07:56,279 --> 00:07:58,194
Donnie the smart one, and you.
215
00:07:58,281 --> 00:07:59,369
What do you do again?
216
00:07:59,456 --> 00:08:01,502
- I bring a certain
je ne sais quoi.
217
00:08:02,720 --> 00:08:04,113
- So you're, like,
the lame one.
218
00:08:04,200 --> 00:08:06,158
- Me? Well, what about you?
219
00:08:06,245 --> 00:08:09,510
At least Bishop makes robots
and has evil plans.
220
00:08:09,597 --> 00:08:11,294
You're like the adult intern.
221
00:08:11,381 --> 00:08:13,557
And what's up with
your piercing eyes, by the way?
222
00:08:13,644 --> 00:08:15,951
They're, like, super intense.
223
00:08:16,038 --> 00:08:18,997
- It's called anisocoria,
if you must know.
224
00:08:19,084 --> 00:08:21,086
My mom says David Bowie had
the same condition,
225
00:08:21,173 --> 00:08:23,654
and it makes me super special.
226
00:08:23,741 --> 00:08:25,526
- Okay.
227
00:08:25,613 --> 00:08:28,224
Thank you for sharing that.
228
00:08:28,311 --> 00:08:30,052
Let's just go.
229
00:08:30,139 --> 00:08:36,711
♪ ♪
230
00:08:43,500 --> 00:08:46,590
- Yeah, no, I can't do that.
231
00:08:46,677 --> 00:08:48,766
Maybe come back over
and give me a boost?
232
00:08:48,853 --> 00:08:50,072
- Ugh.
233
00:08:50,159 --> 00:08:56,339
♪ ♪
234
00:08:58,210 --> 00:09:00,517
- Come on, bear, eat up.
235
00:09:00,604 --> 00:09:02,475
- You can't give it candy, man.
236
00:09:02,563 --> 00:09:04,739
The zoo people were
very clear about that.
237
00:09:04,826 --> 00:09:08,133
Night security may not
feed the animals.
238
00:09:08,220 --> 00:09:10,048
[bear growls]
239
00:09:10,135 --> 00:09:12,834
- [laughs] Ease up, buddy.
240
00:09:12,921 --> 00:09:13,791
You want this?
241
00:09:15,532 --> 00:09:17,055
[electricity powers down]
242
00:09:17,142 --> 00:09:18,622
[sighs] What did you do?
243
00:09:18,709 --> 00:09:21,582
- You think the bear did it?
244
00:09:21,669 --> 00:09:23,627
- Yeah, Dale.
I think the bear was tired,
245
00:09:23,714 --> 00:09:26,761
and he turned off the lights
for nighty-night time.
246
00:09:26,848 --> 00:09:29,328
Come on.
We should check it out.
247
00:09:29,415 --> 00:09:31,026
[tense music]
248
00:09:31,113 --> 00:09:32,027
[buzzer blares]
249
00:09:32,114 --> 00:09:33,855
♪ ♪
250
00:09:33,942 --> 00:09:36,858
[bear snarling]
251
00:09:40,426 --> 00:09:43,212
[electricity zapping]
252
00:09:43,299 --> 00:09:44,953
- See? Boom!
253
00:09:45,040 --> 00:09:46,215
No power.
254
00:09:46,302 --> 00:09:47,695
All the doors will open
right up.
255
00:09:47,782 --> 00:09:48,913
Just like "Jurassic Park,"
256
00:09:49,000 --> 00:09:51,307
which worked out just fine
for everybody.
257
00:09:51,394 --> 00:09:53,004
[crickets chirping]
258
00:09:53,091 --> 00:09:54,615
Oh.
259
00:09:54,702 --> 00:09:56,617
Well, we'll have
at least six minutes
260
00:09:56,704 --> 00:09:57,879
before they're back online.
261
00:09:57,966 --> 00:09:59,532
- How are you so sure?
262
00:09:59,620 --> 00:10:01,491
- Because that's how long
Donnie yells at me for
263
00:10:01,578 --> 00:10:03,449
when I unplug his stuff.
264
00:10:03,536 --> 00:10:04,363
- That tracks for me.
265
00:10:04,450 --> 00:10:06,409
Let's do this!
266
00:10:09,281 --> 00:10:12,241
[epic electronic music]
267
00:10:12,328 --> 00:10:19,204
♪ ♪
268
00:10:21,642 --> 00:10:24,209
[groovy rock music]
269
00:10:24,296 --> 00:10:31,477
♪ ♪
270
00:10:35,699 --> 00:10:37,483
This is gonna be so wild.
271
00:10:37,570 --> 00:10:38,833
In, like, 20 minutes,
272
00:10:38,920 --> 00:10:41,226
I'm gonna be pulling off
those same moves.
273
00:10:41,313 --> 00:10:43,751
- Uh, yeah, sure,
274
00:10:43,838 --> 00:10:47,276
because I'm totally going
to turn you into a mutant.
275
00:10:47,363 --> 00:10:49,757
But as soon as we do this,
you're calling your dad, right?
276
00:10:49,844 --> 00:10:51,889
- Of course, man, of course.
277
00:10:53,543 --> 00:10:55,458
[electricity powers up]
278
00:10:55,545 --> 00:10:56,415
[camera beeps]
279
00:10:56,502 --> 00:10:59,244
[ominous music]
280
00:10:59,331 --> 00:11:00,463
- That was fast.
281
00:11:00,550 --> 00:11:02,334
What was that,
like, two minutes?
282
00:11:05,511 --> 00:11:07,992
Oh! What is that?
283
00:11:08,079 --> 00:11:10,691
- We got ourselves
some intruders.
284
00:11:10,778 --> 00:11:12,301
- What, are they in costumes?
285
00:11:12,388 --> 00:11:13,476
That guy's in a lab coat.
The other one looks like--
286
00:11:13,563 --> 00:11:15,043
- Doesn't matter.
287
00:11:15,130 --> 00:11:17,872
Time to put some animals
in their cages.
288
00:11:17,959 --> 00:11:20,875
[exciting music]
289
00:11:20,962 --> 00:11:22,137
♪ ♪
290
00:11:22,224 --> 00:11:24,443
[sea lion roars]
- Aah!
291
00:11:24,530 --> 00:11:28,230
[continues screaming]
292
00:11:28,317 --> 00:11:29,535
- What part of "stealth"
293
00:11:29,622 --> 00:11:30,754
do you not unders--
[camera beeping]
294
00:11:35,324 --> 00:11:38,066
The power's back online.
295
00:11:38,153 --> 00:11:39,502
We should bail.
296
00:11:39,589 --> 00:11:42,070
[ominous music]
297
00:11:42,157 --> 00:11:43,985
- No!
298
00:11:44,072 --> 00:11:45,943
So your plan
based on unplugging
299
00:11:46,030 --> 00:11:47,510
your brother's computer
didn't work out.
300
00:11:47,597 --> 00:11:48,685
So what, man?
301
00:11:48,772 --> 00:11:50,252
We can still do this.
302
00:11:50,339 --> 00:11:51,862
I believe in you.
303
00:11:51,949 --> 00:11:54,038
You're everyone's
favorite turtle.
304
00:11:54,125 --> 00:11:55,518
- You really think so?
305
00:11:55,605 --> 00:11:57,912
I mean, I agree with it,
but I mean--
306
00:11:57,999 --> 00:11:59,478
- You know it!
307
00:11:59,565 --> 00:12:01,524
You need me to call my dad,
and I need your blood.
308
00:12:01,611 --> 00:12:03,744
We're quid pro bros!
309
00:12:03,831 --> 00:12:07,095
[swelling dramatic music]
310
00:12:07,182 --> 00:12:08,966
[exciting music]
311
00:12:09,053 --> 00:12:11,012
- Follow my lead.
We should be able to get
312
00:12:11,099 --> 00:12:12,883
to the employee entrance
undetected.
313
00:12:12,970 --> 00:12:15,146
Just do as I do.
314
00:12:15,233 --> 00:12:21,849
♪ ♪
315
00:12:21,936 --> 00:12:22,850
Now, now, now!
316
00:12:27,289 --> 00:12:28,377
[music stops]
317
00:12:29,465 --> 00:12:32,294
- [panting]
318
00:12:32,381 --> 00:12:33,382
[coughs, gags]
319
00:12:33,469 --> 00:12:37,168
[breathing raggedly]
320
00:12:37,255 --> 00:12:39,040
[coughing]
321
00:12:40,868 --> 00:12:42,913
- You're getting
the hang of it...
322
00:12:43,000 --> 00:12:44,393
kinda.
323
00:12:44,480 --> 00:12:45,568
- [wheezes]
324
00:12:45,655 --> 00:12:48,440
[tense music]
325
00:12:48,527 --> 00:12:52,227
♪ ♪
326
00:12:52,314 --> 00:12:54,446
I need a cool mutant name.
327
00:12:54,533 --> 00:12:57,058
Probably not an Italian
renaissance artist, no offense.
328
00:12:57,145 --> 00:12:58,581
I mean, how did that
even happen, dude?
329
00:12:58,668 --> 00:12:59,756
[camera shutter clicks]
330
00:12:59,843 --> 00:13:01,497
- Dude, just be quiet.
331
00:13:01,584 --> 00:13:02,715
- Yeah, yeah, yeah. Sure.
332
00:13:02,803 --> 00:13:04,326
I just--I need something cool,
333
00:13:04,413 --> 00:13:06,981
like Power Rod or--
334
00:13:07,068 --> 00:13:08,286
- Bingo.
335
00:13:08,373 --> 00:13:10,549
- No, that's a terrible name.
336
00:13:10,636 --> 00:13:13,770
[various animal noises]
337
00:13:13,857 --> 00:13:15,424
Dude, look at that thing.
338
00:13:15,511 --> 00:13:17,295
[leopard sneezes]
339
00:13:17,382 --> 00:13:19,167
Can you imagine if that got
turned into a mutant?
340
00:13:19,254 --> 00:13:20,821
- Will you stop trying
to freak me out?
341
00:13:20,908 --> 00:13:22,387
- Wait, wait, wait, wait, wait.
342
00:13:22,474 --> 00:13:23,475
What about this for a name?
343
00:13:23,562 --> 00:13:26,174
Thunderous Rascal!
344
00:13:26,261 --> 00:13:28,132
- Don't worry.
I doubt Jay-Z and Beyoncé
345
00:13:28,219 --> 00:13:30,482
came up with Blue Ivy
on the first shot.
346
00:13:31,570 --> 00:13:34,486
[sneaky music]
347
00:13:34,573 --> 00:13:37,838
♪ ♪
348
00:13:37,925 --> 00:13:39,665
It's amazing how a lab coat
349
00:13:39,752 --> 00:13:41,319
just makes you look smarter,
you know?
350
00:13:41,406 --> 00:13:43,887
I need 20ccs of blood, stat!
351
00:13:43,974 --> 00:13:45,846
[chuckles]
- Are you doing another bit?
352
00:13:45,933 --> 00:13:47,804
- What?
I watch a lot of medical shows.
353
00:13:47,891 --> 00:13:50,807
- Finally, I get to be the man.
354
00:13:50,894 --> 00:13:53,201
No more making fun of my eyes.
355
00:13:53,288 --> 00:13:56,030
No more referring to me
as quote, unquote, "husky."
356
00:13:56,117 --> 00:13:59,468
No more relying on Dad's money.
357
00:13:59,555 --> 00:14:01,426
- No offense, Rod,
358
00:14:01,513 --> 00:14:03,080
but you're starting to sound
like the kind of guy
359
00:14:03,167 --> 00:14:05,169
who really shouldn't
be getting mutant powers.
360
00:14:05,256 --> 00:14:07,780
- Hey! Less talking
and more extracting!
361
00:14:07,868 --> 00:14:10,479
Tomahawk Rod awaits!
362
00:14:10,566 --> 00:14:12,046
- Absolutely.
363
00:14:12,133 --> 00:14:13,699
You're going to be
a super boss mutant
364
00:14:13,786 --> 00:14:15,788
who will then totally
save my brothers.
365
00:14:17,312 --> 00:14:18,704
- Freeze!
366
00:14:18,791 --> 00:14:21,272
- Uh, it's not what you think.
367
00:14:21,359 --> 00:14:23,709
- I think it's
one of those TV mutants
368
00:14:23,796 --> 00:14:26,103
doing science stuff on a human.
369
00:14:26,190 --> 00:14:28,540
- Okay.
That's exactly what it is.
370
00:14:28,627 --> 00:14:30,455
But I can totally explain.
371
00:14:30,542 --> 00:14:31,674
- Don't move!
372
00:14:31,761 --> 00:14:33,371
- Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, stop!
373
00:14:33,458 --> 00:14:35,939
I know this is freaky,
but we're the good guys here.
374
00:14:36,026 --> 00:14:37,201
- Bro, just hit me
with the juice
375
00:14:37,288 --> 00:14:38,333
and I'll fight them off!
376
00:14:38,420 --> 00:14:40,988
[thudding footsteps]
377
00:14:43,512 --> 00:14:46,471
[bear roaring]
378
00:14:46,558 --> 00:14:49,692
[exciting rock music]
379
00:14:49,779 --> 00:14:51,346
- [whimpers]
380
00:14:51,433 --> 00:14:52,651
- He wants the candy bar!
381
00:14:52,738 --> 00:14:53,522
- Well, then give it to him!
382
00:14:53,609 --> 00:14:56,699
♪ ♪
383
00:14:56,786 --> 00:14:58,396
- Here! Take it!
384
00:14:58,483 --> 00:14:59,397
- What? No!
385
00:14:59,484 --> 00:15:01,051
I don't want it!
386
00:15:01,138 --> 00:15:03,532
- You're supposed to make
yourself look intimidating.
387
00:15:03,619 --> 00:15:04,837
Wait. Or maybe it's play dead.
388
00:15:04,925 --> 00:15:06,709
- Just give me the blood!
389
00:15:06,796 --> 00:15:08,493
[bear growls]
390
00:15:08,580 --> 00:15:11,932
♪ ♪
391
00:15:12,019 --> 00:15:14,543
- Stop giving me the candy bar!
392
00:15:14,630 --> 00:15:15,718
- Dude, what are you doing?
393
00:15:15,805 --> 00:15:17,546
- Definitely
human-shielding you.
394
00:15:17,633 --> 00:15:23,204
♪ ♪
395
00:15:23,291 --> 00:15:26,337
[monkeys chattering]
396
00:15:26,424 --> 00:15:27,512
[leopard snarls]
397
00:15:27,599 --> 00:15:29,950
[both whimper]
398
00:15:30,037 --> 00:15:31,168
[leopard sneezes, sniffles]
399
00:15:33,605 --> 00:15:34,563
Come on!
400
00:15:34,650 --> 00:15:36,521
[dramatic music]
401
00:15:36,608 --> 00:15:37,783
[syringe clicks]
402
00:15:37,870 --> 00:15:40,395
Now quick, call your dad!
403
00:15:40,482 --> 00:15:41,483
♪ ♪
404
00:15:41,570 --> 00:15:45,052
- [screams]
405
00:15:46,749 --> 00:15:50,666
[continues screaming]
406
00:15:50,753 --> 00:15:53,451
[coughing]
407
00:15:53,538 --> 00:15:54,757
[groans]
408
00:15:54,844 --> 00:15:56,889
Wha--why is it not working?
409
00:15:56,977 --> 00:15:59,980
Why am I not Mutagen Man?
410
00:16:00,067 --> 00:16:01,372
- Maybe it takes,
like, an hour,
411
00:16:01,459 --> 00:16:05,376
you know,
'cause of all your...cells?
412
00:16:05,463 --> 00:16:07,204
Now come on,
I gotta save my brothers.
413
00:16:07,291 --> 00:16:08,336
We had a deal.
414
00:16:08,423 --> 00:16:10,642
♪ ♪
415
00:16:10,729 --> 00:16:12,166
- Another vial?
416
00:16:12,253 --> 00:16:13,471
You tricked me!
417
00:16:13,558 --> 00:16:15,473
- Yes. Okay.
418
00:16:15,560 --> 00:16:17,823
I lied and led you on,
and that's not cool.
419
00:16:17,910 --> 00:16:20,087
But I probably saved
your life, too.
420
00:16:20,174 --> 00:16:22,611
So maybe we can just
move on and--
421
00:16:22,698 --> 00:16:24,004
[loud crashing]
422
00:16:24,091 --> 00:16:26,571
[mechazoid chatters]
423
00:16:26,658 --> 00:16:28,660
[various animal noises]
424
00:16:28,747 --> 00:16:30,445
Oh, right, I forgot
about the killer robot.
425
00:16:30,532 --> 00:16:32,621
- Argh!
426
00:16:32,708 --> 00:16:36,886
- [slo-mo] No!
427
00:16:38,540 --> 00:16:39,758
[leopard snarls curiously]
428
00:16:39,845 --> 00:16:40,803
[monkey chatters]
429
00:16:40,890 --> 00:16:41,717
[vial clinking]
430
00:16:41,804 --> 00:16:44,285
[bear moans]
431
00:16:44,372 --> 00:16:46,113
- Wow, that's
some magical glass.
432
00:16:52,858 --> 00:16:55,252
[pigeon cooing]
433
00:16:56,819 --> 00:16:58,429
- Wait, no! Stop!
434
00:16:58,516 --> 00:16:59,865
[pigeon gulps]
435
00:16:59,952 --> 00:17:01,389
[pigeon coos nervously]
436
00:17:01,476 --> 00:17:04,043
♪ ♪
437
00:17:08,090 --> 00:17:10,789
[ominous music]
438
00:17:10,876 --> 00:17:14,184
♪ ♪
439
00:17:14,271 --> 00:17:16,752
- [trilling]
440
00:17:16,839 --> 00:17:18,580
- You said it takes an hour!
441
00:17:18,667 --> 00:17:19,711
- [gasps]
442
00:17:19,798 --> 00:17:20,668
[mechazoid chatters]
443
00:17:20,755 --> 00:17:21,931
[electricity zapping]
444
00:17:22,018 --> 00:17:23,454
[mechazoid whirring]
445
00:17:23,541 --> 00:17:24,802
- [trilling fearfully]
446
00:17:27,544 --> 00:17:29,199
[continues trilling]
447
00:17:29,286 --> 00:17:30,505
- Whoa!
448
00:17:30,592 --> 00:17:33,508
[exciting music]
449
00:17:33,595 --> 00:17:39,601
♪ ♪
450
00:17:39,688 --> 00:17:40,863
- No!
451
00:17:47,609 --> 00:17:49,524
See? No sweat.
452
00:17:49,611 --> 00:17:51,395
You're safe, pigeon guy.
453
00:17:51,482 --> 00:17:52,831
You're safe.
454
00:17:52,918 --> 00:17:56,444
[soft music]
455
00:17:56,531 --> 00:17:58,098
How about I call you Pete?
456
00:17:58,185 --> 00:17:59,490
That's a chill name.
457
00:17:59,577 --> 00:18:01,797
There's nothing to fear, Pete.
458
00:18:01,884 --> 00:18:02,928
- [trills questioningly]
459
00:18:03,015 --> 00:18:05,235
- I totally got this.
460
00:18:05,322 --> 00:18:09,152
[mechazoid warbling]
461
00:18:09,239 --> 00:18:10,632
Ah!
462
00:18:10,719 --> 00:18:12,895
- Wait, what did
you inject me with?
463
00:18:12,982 --> 00:18:14,940
- I don't know.
Monkey blood maybe?
464
00:18:15,027 --> 00:18:16,681
[dramatic music]
465
00:18:16,768 --> 00:18:18,205
- Am I gonna turn
into a monkey?
466
00:18:18,292 --> 00:18:20,032
- Now's not the time.
467
00:18:20,120 --> 00:18:23,166
♪ ♪
468
00:18:23,253 --> 00:18:25,386
- That's what you get
for betraying my trust!
469
00:18:25,473 --> 00:18:26,865
For not having a better plan!
470
00:18:26,952 --> 00:18:28,432
- That's mean!
471
00:18:28,519 --> 00:18:30,913
And I told you,
planning is Leo's thing.
472
00:18:31,000 --> 00:18:32,480
[mechazoid warbling]
473
00:18:32,567 --> 00:18:35,700
[electronic beeping]
474
00:18:35,787 --> 00:18:37,528
♪ ♪
475
00:18:37,615 --> 00:18:39,095
- What? No!
476
00:18:39,182 --> 00:18:41,402
I'm not a mutant,
you dumb machine!
477
00:18:41,489 --> 00:18:42,838
- [gasps]
478
00:18:42,925 --> 00:18:44,579
I have a plan.
- [squawks]
479
00:18:44,666 --> 00:18:45,797
- Hey, Smokey!
480
00:18:45,884 --> 00:18:47,364
[rock music]
481
00:18:47,451 --> 00:18:48,670
Come and get it!
482
00:18:48,757 --> 00:18:49,714
- [squawks]
483
00:18:49,801 --> 00:18:56,504
♪ ♪
484
00:18:56,591 --> 00:18:58,941
[bear roars]
485
00:19:02,249 --> 00:19:04,120
- Aha! So it is play dead.
486
00:19:04,207 --> 00:19:07,123
♪ ♪
487
00:19:07,210 --> 00:19:08,603
- You gotta save me, man!
488
00:19:08,690 --> 00:19:10,126
Do something!
489
00:19:10,213 --> 00:19:12,346
- You really gotta shut up now!
490
00:19:12,433 --> 00:19:13,651
- [screams]
491
00:19:13,738 --> 00:19:16,393
- Pigeon Pete,
you just gotta breathe.
492
00:19:16,480 --> 00:19:18,613
- [cooing wildly]
- Breathe in.
493
00:19:18,700 --> 00:19:19,831
Breathe out.
494
00:19:19,918 --> 00:19:22,834
- [cooing calmly]
495
00:19:22,921 --> 00:19:25,141
- We're gonna get through this.
496
00:19:25,228 --> 00:19:27,709
- Mikey, I've said
a lot of mean stuff tonight.
497
00:19:27,796 --> 00:19:28,797
But we're cool, right?
498
00:19:28,884 --> 00:19:30,407
Because you gotta help
for real.
499
00:19:30,494 --> 00:19:32,322
- You get out of here.
Take Pete.
500
00:19:32,409 --> 00:19:33,497
I'll deal with the robot.
501
00:19:33,584 --> 00:19:35,978
- You'd do that for me? Really?
502
00:19:36,065 --> 00:19:38,937
- Yeah.
I mean, I saved your life.
503
00:19:39,024 --> 00:19:40,678
I created him.
504
00:19:40,765 --> 00:19:43,725
I guess that makes both of you
my responsibility.
505
00:19:43,812 --> 00:19:45,857
[handle rattling, loud banging]
506
00:19:45,944 --> 00:19:47,990
- [whimpers]
507
00:19:48,077 --> 00:19:50,688
[intense music]
508
00:19:50,775 --> 00:19:54,605
♪ ♪
509
00:19:54,692 --> 00:19:56,216
[screams]
510
00:19:56,303 --> 00:19:58,392
[mechazoid warbling]
511
00:19:58,479 --> 00:20:00,002
- And this robot
is about to get
512
00:20:00,089 --> 00:20:02,047
some responsibility
upside the head.
513
00:20:02,134 --> 00:20:04,702
[rock music]
514
00:20:04,789 --> 00:20:06,095
[mechazoid shrieks]
515
00:20:06,182 --> 00:20:08,140
Ya! Wah!
516
00:20:08,228 --> 00:20:09,229
Oof!
517
00:20:10,230 --> 00:20:11,318
- [yelps]
518
00:20:13,015 --> 00:20:14,364
- Ha!
- [squawks excitedly]
519
00:20:14,451 --> 00:20:16,192
- Go!
520
00:20:16,279 --> 00:20:19,239
- [squawking fearfully]
521
00:20:19,326 --> 00:20:26,202
♪ ♪
522
00:20:26,289 --> 00:20:27,464
- Aah!
523
00:20:41,870 --> 00:20:44,699
[electricity zapping]
524
00:20:47,049 --> 00:20:49,530
And kick!
525
00:20:49,617 --> 00:20:51,793
[mechazoid warbling weakly]
526
00:20:54,578 --> 00:20:56,058
[dryer whirring]
527
00:20:56,145 --> 00:20:57,842
[mechazoid grumbles]
528
00:20:59,061 --> 00:21:01,019
What about this?
529
00:21:01,106 --> 00:21:06,503
♪ ♪
530
00:21:06,590 --> 00:21:07,722
- [squawks excitedly]
- You did it!
531
00:21:07,809 --> 00:21:09,071
- I did do it.
532
00:21:09,158 --> 00:21:10,725
Can you please
call your dad now?
533
00:21:10,812 --> 00:21:12,030
- Sure.
534
00:21:14,032 --> 00:21:16,252
Uh, this probably isn't
what you want to hear,
535
00:21:16,339 --> 00:21:17,862
but my phone's broken.
536
00:21:17,949 --> 00:21:19,821
- [squawking]
537
00:21:19,908 --> 00:21:21,170
Uh-oh.
538
00:21:21,257 --> 00:21:23,172
- Uh...no!
539
00:21:23,259 --> 00:21:24,913
Okay, Mikey, think.
540
00:21:25,000 --> 00:21:27,045
Maybe there's a landline
or something.
541
00:21:27,132 --> 00:21:28,438
They still have those, right?
542
00:21:28,525 --> 00:21:30,005
What's your dad's number?
543
00:21:30,092 --> 00:21:32,399
- Um...
544
00:21:32,486 --> 00:21:34,444
- Dude, you're the worst.
545
00:21:34,531 --> 00:21:35,663
You don't know
your dad's number?
546
00:21:35,750 --> 00:21:37,447
- Nobody knows
anybody's number!
547
00:21:37,534 --> 00:21:39,057
That's what the phone is for!
548
00:21:39,144 --> 00:21:40,581
You want his number,
go downtown
549
00:21:40,668 --> 00:21:42,104
to Bishop's factory
and ask her.
550
00:21:42,191 --> 00:21:43,888
She's old.
She probably knows it.
551
00:21:43,975 --> 00:21:46,108
- [gasps]
You know where Bishop is!
552
00:21:46,195 --> 00:21:48,458
You can take me to her,
and I can stop her.
553
00:21:48,545 --> 00:21:50,808
I can save my brothers.
554
00:21:50,895 --> 00:21:51,896
- [coos emphatically]
555
00:21:51,983 --> 00:21:53,768
- Fine.
But if she asks,
556
00:21:53,855 --> 00:21:55,291
I'm your hostage.
557
00:21:55,378 --> 00:21:57,380
- Come on!
You too, Pete.
558
00:21:57,467 --> 00:21:59,077
- Maybe on the ride over,
we can talk
559
00:21:59,164 --> 00:22:01,036
about the additional
mutant blood situation?
560
00:22:01,123 --> 00:22:02,429
- Ugh! No!
561
00:22:02,516 --> 00:22:03,604
- [cooing]
- Hey, shh.
562
00:22:03,691 --> 00:22:04,866
- I can't believe
this thing got
563
00:22:04,953 --> 00:22:06,650
turned into a mutant
and not me.
564
00:22:06,737 --> 00:22:11,612
♪ ♪
34336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.