All language subtitles for Tales of the Ninja Turtles s01e07 Raph vs Water.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,524 --> 00:00:05,440 - [speaking Vermin] 2 00:00:05,527 --> 00:00:08,356 [recording squealing] 3 00:00:10,619 --> 00:00:13,665 - Six hours of video, and it's all that. 4 00:00:13,752 --> 00:00:15,058 - Yeah, it's his thing now. 5 00:00:15,145 --> 00:00:16,320 He's gone full Vermin for Scumbug. 6 00:00:16,407 --> 00:00:18,540 It'd be romantic if it wasn't so gross. 7 00:00:18,627 --> 00:00:20,846 - He's supposed to be talking about the big storm, 8 00:00:20,933 --> 00:00:24,415 about what it was like down here when the sewers flooded, 9 00:00:24,502 --> 00:00:27,592 and he just squeaks. 10 00:00:27,679 --> 00:00:29,899 No disrespect, but what am I going to do? 11 00:00:29,986 --> 00:00:31,248 [toilet flushes] - You know, Dad talking Vermin 12 00:00:31,335 --> 00:00:33,772 is the least of your problems, okay? 13 00:00:33,859 --> 00:00:37,037 - What are you talking about? - Uh, it's boring, okay? 14 00:00:37,124 --> 00:00:39,604 Vermin or not, Dad can't tell a story. 15 00:00:39,691 --> 00:00:41,258 Besides, that storm was so dumb. 16 00:00:41,345 --> 00:00:42,868 Nothing even happened. 17 00:00:42,955 --> 00:00:44,218 - Well, the whole city got flooded. 18 00:00:44,305 --> 00:00:46,350 Everyone lost power. And-- - Whatever. 19 00:00:46,437 --> 00:00:48,700 You got to give the people what they want. 20 00:00:48,787 --> 00:00:51,616 Add in a fight, uh, put some monsters in there maybe, 21 00:00:51,703 --> 00:00:53,270 uh, maybe a heist or something. 22 00:00:53,357 --> 00:00:55,490 I don't know. Have Donnie get eaten. 23 00:00:55,577 --> 00:00:56,969 - Hey. - None of that happened. 24 00:00:57,057 --> 00:00:59,233 - So? Get some CG going. 25 00:00:59,320 --> 00:01:03,280 Make Dad sound like an action hero, like Batman or something. 26 00:01:03,367 --> 00:01:05,108 You want a good grade on this thing, right? 27 00:01:05,194 --> 00:01:08,676 Let me tell you a story. 28 00:01:08,764 --> 00:01:11,593 [dramatic electronic music] 29 00:01:11,680 --> 00:01:15,727 ♪ ♪ 30 00:01:15,814 --> 00:01:17,555 [mice squeaking] 31 00:01:17,642 --> 00:01:20,776 [record scratches device beeping] 32 00:01:20,863 --> 00:01:24,693 - [deep voice] Do you remember the storm of the century? 33 00:01:24,780 --> 00:01:27,870 It was not long after the Night of the Mechazoids, 34 00:01:27,957 --> 00:01:30,481 but still so clear in my memory. 35 00:01:30,568 --> 00:01:31,830 - What do you mean do we remember? 36 00:01:31,917 --> 00:01:33,354 We were there. 37 00:01:33,441 --> 00:01:35,051 - Oh, man, I thought we were going to get food. 38 00:01:35,138 --> 00:01:36,444 - Why are you talking like this in general? 39 00:01:36,531 --> 00:01:38,098 - Why do you have a phone book on your lap? 40 00:01:38,185 --> 00:01:39,447 - It is for dramatic effect. 41 00:01:39,533 --> 00:01:41,797 April said I could tell my story my way. 42 00:01:41,884 --> 00:01:43,625 - I didn't mention props. 43 00:01:43,712 --> 00:01:45,888 - Now, where was I? 44 00:01:45,975 --> 00:01:49,196 [claps hands] Ah, the storm. 45 00:01:49,283 --> 00:01:52,155 And with it, our greatest challenge yet. 46 00:01:52,241 --> 00:01:56,551 This is a story about family but also about home. 47 00:01:56,638 --> 00:02:00,772 It is a story about the dangers of irresponsibility 48 00:02:00,859 --> 00:02:03,601 but also about setting an example. 49 00:02:03,688 --> 00:02:06,343 But it is also about-- 50 00:02:06,430 --> 00:02:08,258 - Okay, we get it. Jeez. 51 00:02:08,345 --> 00:02:09,912 - Are you having memory problems? 52 00:02:09,999 --> 00:02:11,696 Because we can totally do something to help or something. 53 00:02:11,783 --> 00:02:13,611 - I feel myself getting older. - God, I'm so hungry. 54 00:02:13,698 --> 00:02:16,397 - This is due tomorrow. - [groans, claps hands] 55 00:02:16,484 --> 00:02:18,790 Let me tell you a tale. 56 00:02:23,665 --> 00:02:25,362 - ♪ One, two, three, four ♪ 57 00:02:25,449 --> 00:02:28,322 [upbeat rock music] 58 00:02:28,409 --> 00:02:35,285 ♪ ♪ 59 00:02:55,784 --> 00:02:57,264 - Seriously? 60 00:02:57,351 --> 00:02:58,352 - It's going to be amazing, trust me. 61 00:02:58,439 --> 00:02:59,656 Just press play. 62 00:02:59,744 --> 00:03:02,660 [thunder booms] 63 00:03:02,747 --> 00:03:05,837 [eerie music] 64 00:03:05,924 --> 00:03:12,844 ♪ ♪ 65 00:03:12,931 --> 00:03:17,501 [faint squeaking] 66 00:03:17,588 --> 00:03:20,461 [indistinct chatter] 67 00:03:20,548 --> 00:03:25,770 ♪ ♪ 68 00:03:25,857 --> 00:03:28,599 - [growling] 69 00:03:28,686 --> 00:03:31,211 - Pete, Pete, wait, remember what we said? 70 00:03:31,298 --> 00:03:33,735 If you get the feeling-- No! 71 00:03:33,822 --> 00:03:35,780 - [groans] 72 00:03:35,867 --> 00:03:39,480 [grunts, growls] 73 00:03:39,567 --> 00:03:41,046 - There's no way. 74 00:03:41,133 --> 00:03:43,353 You think Kuzon was Zuko's grandfather? 75 00:03:43,440 --> 00:03:45,877 That's just crazy talk, Wingnut. 76 00:03:45,964 --> 00:03:48,184 - You're being so obtuse. 77 00:03:48,271 --> 00:03:50,491 Just listen to what Aang meant. 78 00:03:50,578 --> 00:03:53,841 Ugh. I'm sorry, should you be doing this standing in water? 79 00:03:53,929 --> 00:03:55,713 [electricity crackles] - Aah! 80 00:03:55,800 --> 00:03:57,280 [stomach rumbles] - Ah. 81 00:03:57,367 --> 00:03:59,978 - Genghis, you ate every single thing in the fridge. 82 00:04:00,065 --> 00:04:03,939 - [growls] - That's not cool, cuz. 83 00:04:04,026 --> 00:04:05,767 - [burps] - Aah! 84 00:04:05,854 --> 00:04:07,421 - Aah! 85 00:04:09,814 --> 00:04:13,470 [growls] 86 00:04:13,557 --> 00:04:14,863 - That's not cool either. 87 00:04:14,950 --> 00:04:17,474 - [growls] 88 00:04:17,560 --> 00:04:19,694 [groaning] Oh, God. 89 00:04:19,781 --> 00:04:22,392 Aah! 90 00:04:22,479 --> 00:04:23,698 [growls] 91 00:04:23,785 --> 00:04:25,221 Aah! 92 00:04:25,308 --> 00:04:26,918 - Ray Fillet. - [growls] 93 00:04:27,005 --> 00:04:28,790 - Good morning. 94 00:04:28,877 --> 00:04:31,096 It's another beautiful day in our sewer home. 95 00:04:31,183 --> 00:04:32,533 - [speaking Vermin] 96 00:04:32,620 --> 00:04:34,534 - No, it's not! This sucks! 97 00:04:34,622 --> 00:04:36,798 We've been trapped down here for three days 98 00:04:36,885 --> 00:04:38,016 because of this stupid storm! 99 00:04:38,103 --> 00:04:39,670 I mean, everything's soaked! 100 00:04:39,757 --> 00:04:41,542 The power's going out! They canceled school! 101 00:04:41,629 --> 00:04:43,761 They canceled wrestling practice! 102 00:04:43,848 --> 00:04:46,198 The octagon where I kickbox is flooded! 103 00:04:46,286 --> 00:04:48,984 I haven't arm-barred anyone in 72 hours! 104 00:04:49,071 --> 00:04:51,595 Not to mention we're stuck down here with the Mutanimals. 105 00:04:51,682 --> 00:04:53,510 - Okay, Fillet. 106 00:04:53,597 --> 00:04:55,599 - They are sheltering in place with us during the storm. 107 00:04:55,686 --> 00:04:58,558 It's quite nice to have the company. 108 00:04:58,646 --> 00:05:00,212 - Aah! 109 00:05:00,300 --> 00:05:02,954 - Okay, but Pigeon Pete is using my bed as a bathroom. 110 00:05:03,041 --> 00:05:05,522 [pigeon cooing, splat] - Pete, stop! 111 00:05:05,609 --> 00:05:07,568 - Are you doing your meditations? 112 00:05:07,655 --> 00:05:10,092 Remember what we talked about, son-- 113 00:05:10,179 --> 00:05:11,528 chopping wood. 114 00:05:11,615 --> 00:05:14,792 - Aah! I chopped all the wood, okay? 115 00:05:14,879 --> 00:05:16,664 Everyone's always in my face! I can't even hear myself think! 116 00:05:16,751 --> 00:05:18,230 Aah! 117 00:05:19,667 --> 00:05:21,495 - [cooing] 118 00:05:21,582 --> 00:05:23,584 [electricity crackling] - Aah! 119 00:05:23,671 --> 00:05:25,107 - [muffled croak] 120 00:05:25,194 --> 00:05:26,891 - We are all on edge. 121 00:05:26,978 --> 00:05:29,067 Let us take a collective breath. 122 00:05:29,154 --> 00:05:31,331 Find your meditation pillow. 123 00:05:31,418 --> 00:05:34,812 - Oh, come on! - Meditation pillow, now! 124 00:05:34,899 --> 00:05:37,293 - [sighs] 125 00:05:40,122 --> 00:05:42,516 [inhales deeply] 126 00:05:42,603 --> 00:05:45,519 [exhales deeply] 127 00:05:51,394 --> 00:05:53,483 [exhales deeply] 128 00:05:58,967 --> 00:06:00,969 - Breathe in. 129 00:06:01,056 --> 00:06:02,884 Breathe out. 130 00:06:02,971 --> 00:06:05,060 - [speaking Vermin] - [groans] 131 00:06:05,147 --> 00:06:09,804 - Breathe in, and breathe out. 132 00:06:09,891 --> 00:06:11,632 [echoing] Breathe. 133 00:06:11,719 --> 00:06:13,808 [jackhammer pounding] - Aah! 134 00:06:13,895 --> 00:06:16,114 Aah! 135 00:06:20,858 --> 00:06:22,207 - Whoa. 136 00:06:22,294 --> 00:06:23,774 He's really getting it out. 137 00:06:23,861 --> 00:06:25,515 - It's just a construction crew probably, 138 00:06:25,602 --> 00:06:27,256 you know, shoring up the river walls, 139 00:06:27,343 --> 00:06:28,562 preventing more flooding. 140 00:06:28,649 --> 00:06:29,954 It's a good thing real-- 141 00:06:30,041 --> 00:06:33,523 - [yelling] 142 00:06:33,610 --> 00:06:36,483 - Use your words. - I'm done talking! 143 00:06:40,617 --> 00:06:41,401 - Boys! 144 00:06:43,925 --> 00:06:46,536 You need to set a good example for your cousins. 145 00:06:46,623 --> 00:06:48,756 - That doesn't even make any sense. 146 00:06:48,843 --> 00:06:50,192 They're older than we are. 147 00:06:50,279 --> 00:06:52,847 - That's like if Baby Keem mentored Kendrick, 148 00:06:52,933 --> 00:06:54,501 which is ridiculous. 149 00:06:54,588 --> 00:06:56,851 - I don't understand any of those words, 150 00:06:56,938 --> 00:07:00,507 but you grew up in a loving and stable home. 151 00:07:00,594 --> 00:07:02,596 They grew up with Superfly. 152 00:07:02,683 --> 00:07:05,555 They need positive role models. 153 00:07:05,642 --> 00:07:08,210 I changed my mind. Raphael is right. 154 00:07:08,297 --> 00:07:10,038 You all need to get out of here. 155 00:07:10,125 --> 00:07:13,128 - You want us to go outside? - But it's raining! 156 00:07:13,215 --> 00:07:14,738 - You are turtles. 157 00:07:14,825 --> 00:07:16,566 A little water will do you good. 158 00:07:16,653 --> 00:07:19,656 Stretch your legs. Find a little purpose. 159 00:07:19,743 --> 00:07:21,484 Leonardo, take Pete for some air. 160 00:07:21,571 --> 00:07:22,964 - Ow! 161 00:07:23,051 --> 00:07:25,401 - Michelangelo, go to the market with Genghis 162 00:07:25,488 --> 00:07:27,621 and replenish our supplies. 163 00:07:27,707 --> 00:07:29,927 - What am I, the errand boy? - Yes. 164 00:07:30,014 --> 00:07:31,886 - Wait, can I get that new ice cream pizza? 165 00:07:31,973 --> 00:07:33,844 Aah! 166 00:07:33,931 --> 00:07:35,498 - Donatello, you and Wingnut fix the power 167 00:07:35,585 --> 00:07:37,892 so I can watch my shows. - Again? 168 00:07:37,979 --> 00:07:39,676 I just fixed--Aah! 169 00:07:39,763 --> 00:07:42,810 - And, Raphael, you find that jackhammer, 170 00:07:42,897 --> 00:07:43,985 and you tell it to be quiet. 171 00:07:44,072 --> 00:07:45,900 - With pleasure. 172 00:07:45,987 --> 00:07:48,293 - And take Ray Fillet and Scumbug with you. 173 00:07:48,380 --> 00:07:50,165 - What? No way. 174 00:07:50,252 --> 00:07:51,775 This is a one-person job. I'm not-- 175 00:07:51,862 --> 00:07:55,257 - You need them as they need you. 176 00:07:55,344 --> 00:07:57,564 - Ugh, fine! 177 00:07:57,651 --> 00:07:58,913 Whatever. 178 00:07:59,000 --> 00:08:00,610 At least they won't try and talk to me. 179 00:08:00,697 --> 00:08:02,177 - Okay, Fillet. 180 00:08:08,139 --> 00:08:10,011 - [smooches] 181 00:08:11,491 --> 00:08:15,320 - Ah, finally, some peace and quiet. 182 00:08:15,407 --> 00:08:19,107 - Man, my whole life I've been stuck down here in the sewers. 183 00:08:19,194 --> 00:08:21,892 And finally I get out, and now I'm stuck down here again. 184 00:08:21,979 --> 00:08:24,199 I mean, it's just not fair. 185 00:08:24,286 --> 00:08:25,505 - [speaking Vermin] 186 00:08:25,592 --> 00:08:27,594 - Exactly. You feel me. 187 00:08:27,681 --> 00:08:29,509 Come on, you two. This is going to be great. 188 00:08:29,596 --> 00:08:31,685 [distant jackhammer pounding] 189 00:08:35,993 --> 00:08:38,342 [distant jackhammer pounding] 190 00:08:38,429 --> 00:08:40,171 - [squeaking] 191 00:08:40,258 --> 00:08:42,086 - So it's like, I need that, you know? 192 00:08:42,173 --> 00:08:43,523 To get the aggression out. 193 00:08:43,610 --> 00:08:45,176 I mean, that's what the others don't understand. 194 00:08:45,263 --> 00:08:46,917 I'm talking about physicality. 195 00:08:47,004 --> 00:08:49,354 I'm a doer. I mean, I listen to my body. 196 00:08:49,441 --> 00:08:52,401 And a lot of times, my body is just telling me to punch stuff. 197 00:08:52,488 --> 00:08:54,142 - Ray Fillet. 198 00:08:54,229 --> 00:08:56,536 - Man, you are loving this water, Ray, 199 00:08:56,623 --> 00:09:00,409 with your goggles and whatever happened to your eye. 200 00:09:00,496 --> 00:09:02,193 But you know that's, like, poop water, right? 201 00:09:02,280 --> 00:09:05,980 Like, I wouldn't swim in it if I were-- 202 00:09:06,067 --> 00:09:08,069 Yeah, okay, man. Yeah, you do you, man. 203 00:09:08,156 --> 00:09:09,679 Whatever works. Whatever floats your boat. 204 00:09:09,766 --> 00:09:12,421 - [speaking Vermin] 205 00:09:12,508 --> 00:09:15,511 - Yeah, man, still no idea what you're saying, Scumbug, 206 00:09:15,598 --> 00:09:18,035 but you guys are just good listeners, you know? 207 00:09:18,122 --> 00:09:19,646 [rumbling] 208 00:09:19,733 --> 00:09:22,344 All right, this sounds like the place! 209 00:09:22,431 --> 00:09:25,347 I'm going to find this thing and we're going to shut it up. 210 00:09:25,434 --> 00:09:27,175 [jackhammer pounding] 211 00:09:32,876 --> 00:09:35,879 Where is everyone? 212 00:09:35,966 --> 00:09:37,011 - Yay Fillet. 213 00:09:37,098 --> 00:09:39,361 - Ray? Where'd he go. 214 00:09:39,448 --> 00:09:41,189 - [speaking Vermin] 215 00:09:41,276 --> 00:09:43,800 Ugh, whatever. Let's just go talk to this guy. 216 00:09:45,585 --> 00:09:48,109 Hey, can you turn that thing off for-- 217 00:09:50,285 --> 00:09:52,374 Hey, hey! 218 00:09:52,461 --> 00:09:54,594 Oh, come on! 219 00:09:54,681 --> 00:09:56,639 You know, maybe you could fly up there and-- 220 00:09:56,726 --> 00:09:59,294 - [speaking Vermin] 221 00:09:59,381 --> 00:10:01,209 - What? Ah, forget it. 222 00:10:03,211 --> 00:10:06,606 - Hey, you can just back off, okay? 223 00:10:06,693 --> 00:10:07,781 I'm going as fast as I can. 224 00:10:07,868 --> 00:10:09,217 The bedrock is thick! 225 00:10:09,304 --> 00:10:12,002 - Hey. - [gasps] Oh, I'm sorry. 226 00:10:12,089 --> 00:10:13,917 Please, please don't hurt me. I'll do anything you want. 227 00:10:14,004 --> 00:10:15,092 - How about stop? 228 00:10:15,179 --> 00:10:16,528 - You. 229 00:10:16,616 --> 00:10:18,313 You're one of the turtles. 230 00:10:18,400 --> 00:10:21,533 Oh, wait, oh, God, you're working with them? 231 00:10:21,621 --> 00:10:24,058 Oh. - What are you talking about? 232 00:10:24,145 --> 00:10:26,538 What are you even doing down here, man? 233 00:10:26,626 --> 00:10:28,149 People aren't supposed to be down here. 234 00:10:28,236 --> 00:10:30,368 - Stay back. - Hey, we picked this place 235 00:10:30,455 --> 00:10:33,633 because no one ever comes down here, okay? 236 00:10:33,720 --> 00:10:35,722 It's nice and quiet, and you're being too loud. 237 00:10:35,809 --> 00:10:37,288 - I don't understand. 238 00:10:37,375 --> 00:10:39,160 - How is this complicated, man? 239 00:10:39,247 --> 00:10:41,031 Your machine is making too much noise. 240 00:10:41,118 --> 00:10:42,598 You need to shut it off. 241 00:10:42,685 --> 00:10:44,992 [machine powers down] 242 00:10:45,079 --> 00:10:47,516 [sniffs] Also, you don't smell great. 243 00:10:47,603 --> 00:10:49,213 - [cries] I'm sorry. 244 00:10:49,300 --> 00:10:52,303 That cab gets really hot, and I'll go faster. 245 00:10:52,390 --> 00:10:54,262 But the excavator isn't made to do that. 246 00:10:54,349 --> 00:10:56,438 - Dude, you're freaking me out, okay? 247 00:10:56,525 --> 00:10:57,526 What is your deal? 248 00:10:57,613 --> 00:10:59,310 Why are you down here all alone? 249 00:10:59,397 --> 00:11:01,312 Maybe you just start with your name or something. 250 00:11:01,399 --> 00:11:04,402 - I'm Steven. 251 00:11:04,489 --> 00:11:07,144 - All right, Steve. I'm Raph. 252 00:11:07,231 --> 00:11:09,103 What are you doing down here? 253 00:11:11,235 --> 00:11:14,282 - I'm digging a hole up to the surface. 254 00:11:14,369 --> 00:11:16,327 That's what you wanted, wasn't it? 255 00:11:16,414 --> 00:11:17,764 That's what they told me to do. - Who told you? 256 00:11:17,851 --> 00:11:19,940 - [shouts] 257 00:11:20,027 --> 00:11:22,029 Scumbug? - [gasps] They're back. 258 00:11:22,116 --> 00:11:24,335 - Who's they? 259 00:11:24,422 --> 00:11:27,164 - They said they'd give me $4 million in overtime pay, 260 00:11:27,251 --> 00:11:29,514 but I'm starting to think they're not super clear 261 00:11:29,601 --> 00:11:30,864 on how money works. 262 00:11:30,951 --> 00:11:33,170 - Okay, last time, who is-- 263 00:11:33,257 --> 00:11:34,868 Aah! 264 00:11:39,307 --> 00:11:42,092 - [shouting in Vermin] 265 00:11:42,179 --> 00:11:44,704 [suspenseful music] 266 00:11:44,790 --> 00:11:47,968 [both gasp] 267 00:11:48,055 --> 00:11:52,189 - [panting] 268 00:11:52,276 --> 00:11:55,149 - [speaking Vermin] - What the heck was that? 269 00:11:55,236 --> 00:11:56,977 - [speaking Vermin] - What were those things? 270 00:11:57,064 --> 00:11:58,805 - What, is that, like, a trick question? 271 00:11:58,892 --> 00:12:00,415 You're not with them? 272 00:12:00,502 --> 00:12:03,592 I am so confused, man. I'm sorry. 273 00:12:03,679 --> 00:12:05,376 - [speaking Vermin] 274 00:12:05,463 --> 00:12:11,078 ♪ ♪ 275 00:12:12,862 --> 00:12:15,125 - What? They're mutants? 276 00:12:15,212 --> 00:12:17,258 - Wait, you don't know them? 277 00:12:17,345 --> 00:12:19,216 - No. Just because we're mutants 278 00:12:19,303 --> 00:12:20,957 doesn't mean we all know each other, okay? 279 00:12:21,044 --> 00:12:23,743 - Call before you dig. 280 00:12:23,830 --> 00:12:26,658 - Limited-time offer. Sign up today. 281 00:12:26,746 --> 00:12:30,401 - Talk to your doctor about harmful side effects. 282 00:12:30,488 --> 00:12:33,056 Can you dig it? 283 00:12:33,143 --> 00:12:35,580 - Hey, hey, I don't want to hurt you. 284 00:12:35,667 --> 00:12:38,148 Actually, I kind of do. 285 00:12:38,235 --> 00:12:39,454 Aah! 286 00:12:49,986 --> 00:12:52,510 - New-car smell. 287 00:12:52,597 --> 00:12:54,686 - What is wrong with you? 288 00:12:54,774 --> 00:12:56,732 Did you guys learn to talk from TV commercials or something? 289 00:12:56,819 --> 00:12:59,691 - Buy one, get one free. 290 00:12:59,779 --> 00:13:02,694 - Oh, dang, you did. 291 00:13:02,782 --> 00:13:06,698 - [speaking Vermin] - Are you going to help or not? 292 00:13:06,786 --> 00:13:08,613 Whoa! 293 00:13:08,700 --> 00:13:09,876 Aah! 294 00:13:23,890 --> 00:13:25,848 - No. Don't hurt me. 295 00:13:25,935 --> 00:13:27,763 - Can't stop, won't stop. 296 00:13:27,850 --> 00:13:29,591 Call before you dig. 297 00:13:29,678 --> 00:13:32,028 - Oh, the tentacle. 298 00:13:33,813 --> 00:13:36,598 - [speaking Vermin] 299 00:13:40,689 --> 00:13:42,604 [swallows hard] 300 00:13:45,781 --> 00:13:48,784 - Disinfect your home. 301 00:13:48,871 --> 00:13:51,526 - See your doctor immediately. 302 00:14:01,275 --> 00:14:02,624 - [speaking Vermin] 303 00:14:04,887 --> 00:14:08,195 - Who's next? - [speaking Vermin] 304 00:14:09,892 --> 00:14:12,025 [both scream] 305 00:14:14,854 --> 00:14:16,420 - Thanks, I think. 306 00:14:16,507 --> 00:14:18,509 You're massively disappointing. You know that, right? 307 00:14:18,596 --> 00:14:21,469 You and Ray, wherever he went. - [speaking Vermin] 308 00:14:21,556 --> 00:14:23,775 - I don't know what you're saying, okay? 309 00:14:23,863 --> 00:14:25,995 Man, I wish my brothers were here. 310 00:14:28,563 --> 00:14:30,782 - Don't travel. Don't see the world. 311 00:14:30,870 --> 00:14:32,784 Just dig. 312 00:14:32,872 --> 00:14:35,439 [jackhammer pounding] 313 00:14:38,486 --> 00:14:40,009 - No. 314 00:14:40,096 --> 00:14:42,707 If he keeps digging, this whole place is going to flood. 315 00:14:42,794 --> 00:14:44,144 - [speaking Vermin] 316 00:14:44,231 --> 00:14:47,234 - Yes. My home, my family. 317 00:14:47,321 --> 00:14:49,062 We got to stop him. 318 00:14:51,803 --> 00:14:54,023 [grunts] 319 00:14:57,766 --> 00:14:58,985 Steve, Steve! 320 00:15:00,900 --> 00:15:02,640 Steve, you got to stop! 321 00:15:02,727 --> 00:15:04,686 [shouts] 322 00:15:08,429 --> 00:15:09,821 Ah! 323 00:15:09,909 --> 00:15:12,563 [gasps] 324 00:15:15,610 --> 00:15:18,526 [people gasp] 325 00:15:18,613 --> 00:15:21,398 - [whistling] 326 00:15:21,485 --> 00:15:24,836 Oh! 327 00:15:24,924 --> 00:15:27,491 - [meows, screeches] 328 00:15:27,578 --> 00:15:30,538 - I told you, there's nothing to be scared of. 329 00:15:30,625 --> 00:15:32,018 - Whee! 330 00:15:32,105 --> 00:15:34,107 [laughs] 331 00:15:34,194 --> 00:15:37,197 - [gasps] 332 00:15:37,284 --> 00:15:39,590 - Scum, Ray, somebody! 333 00:15:39,677 --> 00:15:42,506 Ray Fillet! 334 00:15:42,593 --> 00:15:43,899 [grunts] 335 00:15:43,986 --> 00:15:45,379 Ray Fillet. 336 00:15:45,466 --> 00:15:48,425 - [speaking Vermin] 337 00:15:48,512 --> 00:15:50,819 - Scum! 338 00:15:50,906 --> 00:15:54,170 [grunting] 339 00:15:56,129 --> 00:15:57,565 Hang on. 340 00:15:57,652 --> 00:16:00,176 Aah! Scumbug! - [shouting in Vermin] 341 00:16:00,263 --> 00:16:01,873 [loud thud] 342 00:16:01,961 --> 00:16:03,919 Aah! 343 00:16:04,006 --> 00:16:06,966 [muffled shouting] 344 00:16:07,053 --> 00:16:09,925 [dramatic music] 345 00:16:10,012 --> 00:16:17,193 ♪ ♪ 346 00:16:37,561 --> 00:16:39,085 - Ray Fillet. 347 00:16:42,697 --> 00:16:44,220 - [smooches] 348 00:16:46,744 --> 00:16:48,572 - [retches] 349 00:16:48,659 --> 00:16:51,358 Thank you. 350 00:16:51,445 --> 00:16:53,447 - [speaking Vermin] 351 00:16:53,534 --> 00:16:55,449 - Scum. 352 00:16:55,536 --> 00:16:57,146 - Help! 353 00:16:57,233 --> 00:16:59,583 Help! 354 00:16:59,670 --> 00:17:01,977 - Guys, we have to stop this, and I can't do it alone. 355 00:17:02,064 --> 00:17:04,458 Scum, I know you're afraid. 356 00:17:04,545 --> 00:17:06,112 - [speaking Vermin] 357 00:17:06,199 --> 00:17:08,505 - Ray, I know you're whatever you are. 358 00:17:08,592 --> 00:17:11,769 Look, I know I was angry, that I yelled at you guys, 359 00:17:11,856 --> 00:17:14,555 but I think my anger stopped us from working together, 360 00:17:14,642 --> 00:17:17,775 you know, like a team, like me and my brothers. 361 00:17:17,862 --> 00:17:20,473 But I'm--I'm super calm now. 362 00:17:20,560 --> 00:17:22,911 Yeah, we can--we can do this. 363 00:17:22,998 --> 00:17:27,089 - Ray Fillet. - [speaking Vermin] 364 00:17:27,175 --> 00:17:28,960 - Wait, are you actually debating this? 365 00:17:31,006 --> 00:17:33,182 Come on, let's just go kick some sushi butt. 366 00:17:33,269 --> 00:17:35,054 - Yay Fillet. 367 00:17:35,141 --> 00:17:38,274 [jackhammer pounding] 368 00:17:38,361 --> 00:17:40,711 - [sobbing] 369 00:17:40,798 --> 00:17:43,192 I'm just so tired. 370 00:17:43,279 --> 00:17:44,541 - Try Caffeine UP. 371 00:17:44,628 --> 00:17:46,630 It gets you up and doesn't hold you down. 372 00:17:46,717 --> 00:17:49,372 Consult your doctor before trying Caffeine UP. 373 00:17:49,459 --> 00:17:51,331 Not suitable for children under 18. 374 00:17:51,418 --> 00:17:52,854 - I don't understand. 375 00:17:52,941 --> 00:17:55,770 Are you offering me caffeine? [sobbing] 376 00:17:55,857 --> 00:17:58,164 [jackhammer continues pounding] 377 00:18:04,431 --> 00:18:06,215 - [yells] 378 00:18:08,913 --> 00:18:11,829 - Ray Fillet. 379 00:18:11,916 --> 00:18:15,311 - [stammering in fear] 380 00:18:15,398 --> 00:18:17,879 Bad service in the area? 381 00:18:17,966 --> 00:18:20,186 Looking for that feeling of security? 382 00:18:25,321 --> 00:18:28,194 [Scumbug retches] 383 00:18:32,807 --> 00:18:34,374 - What the-- 384 00:18:38,639 --> 00:18:40,336 - Wait a minute. 385 00:18:42,382 --> 00:18:43,731 Weren't there four of you guys? 386 00:18:43,818 --> 00:18:45,602 Yep, there were four. 387 00:18:45,689 --> 00:18:47,909 Aah! 388 00:18:49,302 --> 00:18:51,565 - See your doctor immediately! 389 00:18:51,652 --> 00:18:53,349 - Look, I don't know why you're doing this. 390 00:18:53,436 --> 00:18:55,351 And even if you told me, I probably 391 00:18:55,438 --> 00:18:57,875 wouldn't understand because you guys talk so weird. 392 00:18:57,962 --> 00:19:00,008 - In an accident? 393 00:19:02,184 --> 00:19:04,317 - Hey, yeah, that's right. 394 00:19:04,404 --> 00:19:06,449 Your friends were in an accident. 395 00:19:06,536 --> 00:19:07,711 - Huh? 396 00:19:07,798 --> 00:19:10,801 - And you're about to be in one, too. 397 00:19:10,888 --> 00:19:14,283 - [screaming] 398 00:19:14,370 --> 00:19:16,372 - [laughs] 399 00:19:16,459 --> 00:19:18,157 - Nice job. 400 00:19:18,244 --> 00:19:20,594 Now tell me why they're making you do this. 401 00:19:20,681 --> 00:19:23,292 - Yeah, they wanted me to drill up into the city, 402 00:19:23,379 --> 00:19:25,381 but they said something about the seawall. 403 00:19:25,468 --> 00:19:28,079 They wanted to take it down, which would be bad, 404 00:19:28,167 --> 00:19:30,560 like New York Mets bad. 405 00:19:30,647 --> 00:19:33,128 - [speaking Vermin] - Is that, like, really bad? 406 00:19:33,215 --> 00:19:35,086 Sorry, I don't follow baseball. 407 00:19:35,174 --> 00:19:36,914 - The entire city would have flooded. 408 00:19:37,001 --> 00:19:38,612 - Oh, yeah, that's bad. 409 00:19:38,699 --> 00:19:40,179 And you'd think New York 410 00:19:40,266 --> 00:19:42,006 would have a better baseball team than that. 411 00:19:42,093 --> 00:19:44,661 Hey, how did you even figure out what they were telling you? 412 00:19:44,748 --> 00:19:46,881 - What? They didn't tell me anything. 413 00:19:46,968 --> 00:19:48,883 It was the others. They gave me this. 414 00:19:51,364 --> 00:19:54,193 - Natural History Museum? Wait, there's more? 415 00:19:58,197 --> 00:20:00,503 What the heck is that? 416 00:20:00,590 --> 00:20:07,206 ♪ ♪ 417 00:20:17,738 --> 00:20:19,827 - [babbling] 418 00:20:19,914 --> 00:20:22,873 - What do you mean a giant turtle messed everything up? 419 00:20:22,960 --> 00:20:24,658 - I think he just said "turtle." 420 00:20:24,745 --> 00:20:28,270 - Wait, there was a mutant turtle down here? 421 00:20:28,357 --> 00:20:30,098 - Are you sure he didn't say "turbulent," 422 00:20:30,185 --> 00:20:32,187 as in, "this is a turbulent situation"? 423 00:20:32,274 --> 00:20:34,015 - No, he definitely said "turtle." 424 00:20:34,102 --> 00:20:37,148 - No, maybe, maybe like, "someone get me my turtleneck." 425 00:20:37,236 --> 00:20:39,020 - We proceed with the plan. 426 00:20:39,107 --> 00:20:41,457 Lee, tunnel your way to the museum. 427 00:20:41,544 --> 00:20:42,850 - [hisses] 428 00:20:42,937 --> 00:20:44,678 - Sally, you take care of the pump station. 429 00:20:44,765 --> 00:20:46,332 - [growls] 430 00:20:46,419 --> 00:20:49,335 And if the Turtles interfere, deal with them. 431 00:20:49,422 --> 00:20:51,946 - Shoot. He definitely said "turtle" there. 432 00:20:52,033 --> 00:20:54,122 - Nothing changes. Do you hear me? 433 00:20:54,209 --> 00:20:55,471 [both growl softly] 434 00:20:55,558 --> 00:20:56,820 - [snarls] 435 00:20:58,518 --> 00:21:02,261 all: One, two, and East River Three. 436 00:21:04,437 --> 00:21:06,526 - [sniffs] 437 00:21:09,137 --> 00:21:11,400 [footsteps approaching] 438 00:21:11,487 --> 00:21:13,576 [sniffing] 439 00:21:13,663 --> 00:21:20,279 ♪ ♪ 440 00:21:29,200 --> 00:21:31,333 - I got a really bad feeling about this. 441 00:21:31,420 --> 00:21:33,640 We got to warn the others. 442 00:21:33,727 --> 00:21:37,731 - What happened next would leave all our fates 443 00:21:37,818 --> 00:21:39,689 in Michelangelo's hands. 444 00:21:39,776 --> 00:21:43,519 - Yes, finally. I'm awesome at fate. 445 00:21:43,569 --> 00:21:48,119 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.