Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,474 --> 00:00:10,311
[loud explosion]
2
00:00:10,378 --> 00:00:14,215
[all clamoring]
3
00:00:14,282 --> 00:00:15,983
[radar beeping]
4
00:00:16,050 --> 00:00:20,888
- The mutants that stopped that
giant monster, they're heroes.
5
00:00:20,954 --> 00:00:21,955
- You're heroes!
6
00:00:22,022 --> 00:00:25,193
[cheers and applause]
7
00:00:25,259 --> 00:00:28,262
- I saw them.
8
00:00:28,329 --> 00:00:29,230
They saved everyone.
9
00:00:29,297 --> 00:00:30,264
- You're heroes.
10
00:00:30,331 --> 00:00:31,699
[cheers and applause]
11
00:00:31,765 --> 00:00:34,135
You're heroes.
[indistinct chatter]
12
00:00:34,202 --> 00:00:35,336
- You're heroes.
13
00:00:35,403 --> 00:00:36,670
- Leo.
- Yeah.
14
00:00:36,737 --> 00:00:38,272
- Leo.
- Whoo-hoo.
15
00:00:38,339 --> 00:00:39,907
- Leo!
- Dude, come on.
16
00:00:39,973 --> 00:00:41,475
Let's go already.
- We're getting breakfast.
17
00:00:41,542 --> 00:00:42,610
- Bacon, egg, and cheese!
18
00:00:42,676 --> 00:00:43,944
- [speaking Vermin]
19
00:00:44,011 --> 00:00:45,379
- Ugh.
20
00:00:45,446 --> 00:00:47,615
Dad, why are you still
talking in Vermin?
21
00:00:47,681 --> 00:00:49,016
God, it's so annoying.
22
00:00:49,083 --> 00:00:50,451
- He's doing it for Scumbug.
23
00:00:50,518 --> 00:00:51,952
She wants him to make
more of an effort
24
00:00:52,019 --> 00:00:53,654
in their relationship.
25
00:00:53,721 --> 00:00:55,223
But anyways, just-- just go
on without me, all right?
26
00:00:55,289 --> 00:00:56,490
I-- I'm not hungry.
You're good.
27
00:00:56,557 --> 00:00:57,625
- Not hungry?
28
00:00:57,691 --> 00:00:59,026
That doesn't even make sense.
29
00:00:59,093 --> 00:01:00,027
- What are you doing?
30
00:01:00,094 --> 00:01:01,095
- Nothing!
31
00:01:01,162 --> 00:01:02,263
You-- you know, it's homework.
32
00:01:02,330 --> 00:01:03,764
- He's doing his stories again.
33
00:01:03,831 --> 00:01:06,033
- I'm definitely not
working on my comic book!
34
00:01:06,100 --> 00:01:07,301
Just pick me something up.
35
00:01:07,368 --> 00:01:08,636
- All righty, you're loss.
36
00:01:08,702 --> 00:01:10,638
- Gonna get that
bacon, egg, cheese!
37
00:01:10,704 --> 00:01:13,207
- Fair warning, Leo,
I'm going to eat yours.
38
00:01:13,274 --> 00:01:16,043
- "Tales of the Teenage
Mutant Ninja Turtles,"
39
00:01:16,110 --> 00:01:19,280
issue one, starring Leonardo.
40
00:01:19,347 --> 00:01:20,281
- They're heroes.
41
00:01:20,348 --> 00:01:21,414
[crowd cheering]
42
00:01:21,482 --> 00:01:24,551
- You're heroes!
43
00:01:24,618 --> 00:01:28,422
- "They're no heroes,"
she said very dramatically.
44
00:01:29,223 --> 00:01:31,325
[dramatic music]
45
00:01:31,392 --> 00:01:33,194
[screen shatters]
46
00:01:33,261 --> 00:01:36,096
- They're no heroes.
47
00:01:36,164 --> 00:01:37,765
They're the danger.
48
00:01:41,735 --> 00:01:42,670
- One, two, three, four.
49
00:01:42,735 --> 00:01:45,639
[upbeat rock music]
50
00:01:45,706 --> 00:01:52,613
* *
51
00:01:58,051 --> 00:02:00,788
[train horn blares]
52
00:02:00,854 --> 00:02:07,961
* *
53
00:02:14,635 --> 00:02:18,872
"- In the secret lair
of the Ninja Turtles"--
54
00:02:18,939 --> 00:02:20,107
- You guys are going
to be there, right?
55
00:02:20,174 --> 00:02:21,742
Not that I'm not
great at parties,
56
00:02:21,809 --> 00:02:23,611
but seriously,
if you guys aren't there,
57
00:02:23,677 --> 00:02:25,112
I'm going to freak out.
58
00:02:25,179 --> 00:02:26,380
- Not go to a party?
59
00:02:26,447 --> 00:02:28,349
Dude, I am the party.
60
00:02:28,416 --> 00:02:29,550
- Of course we're going.
61
00:02:29,617 --> 00:02:31,084
It's a costume party.
62
00:02:31,151 --> 00:02:32,353
We've got costumes.
63
00:02:32,420 --> 00:02:33,921
- Come on!
[grunts]
64
00:02:33,987 --> 00:02:34,888
Almost.
65
00:02:34,954 --> 00:02:36,457
Ah.
66
00:02:36,524 --> 00:02:38,726
You couldn't have gone with
a more shell-friendly outfit?
67
00:02:38,792 --> 00:02:40,328
- Come on, just pull.
68
00:02:40,394 --> 00:02:42,463
- I've got a lot going on
with my investigations, OK?
69
00:02:42,530 --> 00:02:43,897
So you better show.
70
00:02:43,964 --> 00:02:45,599
Did you know there's a
new street gang in town?
71
00:02:45,666 --> 00:02:46,700
- What?
Where?
72
00:02:46,767 --> 00:02:48,035
I need new butts to kick.
73
00:02:48,101 --> 00:02:49,937
- Dude, you shouldn't
be so aggro.
74
00:02:50,003 --> 00:02:51,505
- Hey!
75
00:02:51,572 --> 00:02:53,406
- Sometimes you get farther
with a smile and a kind word.
76
00:02:53,474 --> 00:02:54,442
Just saying.
77
00:02:54,508 --> 00:02:55,976
- Yeah, sure, Mikey.
78
00:02:56,043 --> 00:02:57,711
Next time I'm in a fight,
I'll just tell jokes.
79
00:02:57,778 --> 00:02:58,946
That'll really get him.
80
00:02:59,012 --> 00:03:00,348
- [groaning]
81
00:03:00,414 --> 00:03:01,782
- I sent you a pin
where the party's at.
82
00:03:01,849 --> 00:03:03,317
And Donnie helped me set
up a thing, so we always
83
00:03:03,384 --> 00:03:04,385
know where the other one is.
84
00:03:04,452 --> 00:03:05,853
- Ooh.
- Oh, ho.
85
00:03:05,919 --> 00:03:07,120
OK.
86
00:03:07,187 --> 00:03:08,389
- Listen, you better
not be late, OK?
87
00:03:08,456 --> 00:03:09,690
Bye.
88
00:03:09,757 --> 00:03:11,392
- Ahh, isn't she the best?
89
00:03:11,459 --> 00:03:12,560
We should probably get going.
90
00:03:12,626 --> 00:03:13,861
I'll map us.
91
00:03:13,927 --> 00:03:15,463
- Will you stop
touching the phone?
92
00:03:15,529 --> 00:03:16,697
You already broke yours.
93
00:03:16,764 --> 00:03:18,532
Besides, there's no rush.
94
00:03:18,599 --> 00:03:20,234
I looked up party
etiquette on Wikipedia,
95
00:03:20,301 --> 00:03:22,970
and it says you're supposed
to be there 30 minutes
96
00:03:23,036 --> 00:03:24,538
after start time.
97
00:03:24,605 --> 00:03:26,607
- Let's get there now
and hide and then pop out
98
00:03:26,674 --> 00:03:28,141
and surprise everyone.
99
00:03:28,208 --> 00:03:29,577
- You think there's going
to be a dance battle?
100
00:03:29,643 --> 00:03:30,978
- Will you give me that back?
101
00:03:31,044 --> 00:03:32,613
I got to make
sure it's charged.
102
00:03:32,680 --> 00:03:33,881
You don't want to be
that guy that's going
103
00:03:33,947 --> 00:03:35,283
around asking for a charger.
104
00:03:35,349 --> 00:03:37,251
[phone chiming]
105
00:03:37,317 --> 00:03:38,286
- Wait, what happened?
106
00:03:38,352 --> 00:03:39,387
Do-- Donnie, fix it.
107
00:03:39,453 --> 00:03:40,488
- Fix it?
108
00:03:40,554 --> 00:03:41,522
I'm not the IT guy.
109
00:03:41,589 --> 00:03:42,690
- You do have that vibe.
110
00:03:42,756 --> 00:03:44,124
- Yeah, sure.
111
00:03:44,191 --> 00:03:46,226
- OK, fine.
112
00:03:46,293 --> 00:03:47,295
Huh?
113
00:03:47,361 --> 00:03:48,629
It's a bunch of alerts.
114
00:03:48,696 --> 00:03:50,398
There's some kind
of mutant sighting.
115
00:03:50,464 --> 00:03:54,134
That's weird, like,
suspiciously weird, you know.
116
00:03:54,201 --> 00:03:57,738
- Doesn't matter, because
we are going to this party.
117
00:03:57,805 --> 00:04:00,641
- We can't just ignore
a rampaging mutant alert.
118
00:04:00,708 --> 00:04:02,576
What if it's
Rocksteady or Bebop?
119
00:04:02,643 --> 00:04:03,911
You know how they are.
120
00:04:03,977 --> 00:04:05,479
Or some new mutant
that's in trouble?
121
00:04:05,546 --> 00:04:06,947
We should go help.
122
00:04:07,014 --> 00:04:08,316
[all groan]
123
00:04:08,382 --> 00:04:09,617
We'll go check this out
and then go to the party,
124
00:04:09,683 --> 00:04:10,718
all right?
125
00:04:10,784 --> 00:04:11,719
It's probably, like, nothing.
126
00:04:11,785 --> 00:04:13,086
Five minutes tops.
127
00:04:13,153 --> 00:04:14,788
According to Donniepedia
here, we'll be
128
00:04:14,855 --> 00:04:16,624
getting there right on time.
129
00:04:16,690 --> 00:04:19,259
All right, boys, let's do this.
130
00:04:19,327 --> 00:04:20,327
- Let's do this.
131
00:04:20,394 --> 00:04:21,362
- Yeah.
132
00:04:21,428 --> 00:04:22,496
Come on, Nardo.
133
00:04:22,563 --> 00:04:24,097
[rock music]
134
00:04:24,164 --> 00:04:25,433
- Everyone ready?
135
00:04:25,499 --> 00:04:26,600
Slow-motion walk.
136
00:04:26,667 --> 00:04:33,741
* *
137
00:04:34,707 --> 00:04:36,043
- [speaking Vermin]
138
00:04:36,109 --> 00:04:37,077
- Dad?
139
00:04:37,144 --> 00:04:39,580
- [speaking Vermin]
140
00:04:39,647 --> 00:04:40,648
- Oh, come on.
141
00:04:40,714 --> 00:04:41,615
- You're still talking Vermin?
142
00:04:41,682 --> 00:04:43,116
- It's just a party.
143
00:04:43,183 --> 00:04:44,217
- Everyone loves us.
144
00:04:44,284 --> 00:04:45,953
We're superstars.
145
00:04:46,019 --> 00:04:47,254
Influencers.
146
00:04:47,321 --> 00:04:48,656
- We're heroes.
147
00:04:48,722 --> 00:04:51,459
- [speaking Vermin]
148
00:04:51,525 --> 00:04:53,661
- I'm not going to let
anything happen to us, Dad.
149
00:04:53,727 --> 00:04:54,762
- I've got this.
150
00:04:54,828 --> 00:04:55,996
- [scoffs]
I'm not worried.
151
00:04:56,063 --> 00:04:57,498
- Humans all seem
pretty awesome.
152
00:04:57,565 --> 00:04:59,567
- Even if we run into trouble,
153
00:04:59,633 --> 00:05:01,969
there's nothing we
can't handle together.
154
00:05:02,035 --> 00:05:08,509
[loud whooshing, clattering]
155
00:05:08,576 --> 00:05:10,043
[loud explosion]
156
00:05:10,110 --> 00:05:11,311
Ahh!
157
00:05:11,379 --> 00:05:12,913
Oh!
158
00:05:12,980 --> 00:05:15,115
[panting, ears ringing]
159
00:05:15,182 --> 00:05:16,484
[grunts]
What?
160
00:05:16,550 --> 00:05:18,018
Huh.
161
00:05:18,085 --> 00:05:21,188
[groaning]
162
00:05:21,254 --> 00:05:26,527
[sirens wailing,
helicopter blades whirring]
163
00:05:26,594 --> 00:05:27,795
Uh, Mikey?
164
00:05:27,861 --> 00:05:29,262
Donnie?
Oh!
165
00:05:29,329 --> 00:05:31,465
Guys? Guys?
166
00:05:31,532 --> 00:05:33,066
[loud explosion]
167
00:05:33,133 --> 00:05:34,435
[siren wailings]
168
00:05:34,502 --> 00:05:37,337
[tense music]
169
00:05:37,405 --> 00:05:40,040
This is really bad.
170
00:05:40,107 --> 00:05:43,377
[loud clattering]
171
00:05:43,444 --> 00:05:44,578
Hello?
172
00:05:44,645 --> 00:05:46,213
Raph, is that you?
173
00:05:46,279 --> 00:05:48,115
You better not be
messing with me, man.
174
00:05:48,181 --> 00:05:52,720
* *
175
00:05:52,786 --> 00:05:54,321
OK, co-- come out
where I can see you.
176
00:05:54,388 --> 00:05:57,425
* *
177
00:05:57,491 --> 00:05:59,292
[gulps]
178
00:05:59,359 --> 00:06:06,266
* *
179
00:06:09,336 --> 00:06:10,370
[dramatic music]
180
00:06:10,438 --> 00:06:11,371
Ah!
181
00:06:11,439 --> 00:06:15,576
[robot whirring]
182
00:06:15,643 --> 00:06:18,879
[urine trickling]
183
00:06:22,082 --> 00:06:22,816
- Ah! Aah!
184
00:06:22,883 --> 00:06:24,017
[dog whimpers]
185
00:06:29,490 --> 00:06:31,191
- OK, I got this.
186
00:06:31,892 --> 00:06:33,961
[saw whirring]
187
00:06:34,027 --> 00:06:36,864
Never mind, I don't got this.
Guys!
188
00:06:41,435 --> 00:06:43,303
[car horns honking]
189
00:06:43,370 --> 00:06:45,939
- Ah, ah.
[panting]
190
00:06:46,006 --> 00:06:50,243
[panting]
191
00:06:50,310 --> 00:06:52,412
[metal clanging]
192
00:06:52,480 --> 00:06:54,347
What is that,
some kind of robot language?
193
00:06:54,414 --> 00:06:57,250
It's cool but also
terrifying at the same time.
194
00:06:57,317 --> 00:07:00,454
[grunting]
195
00:07:00,521 --> 00:07:03,123
Ahh!
196
00:07:03,190 --> 00:07:05,693
Ah!
197
00:07:05,759 --> 00:07:07,294
Oh, crud.
198
00:07:09,697 --> 00:07:11,465
1, 2-- ah!
199
00:07:11,532 --> 00:07:14,234
I should have jumped on one!
200
00:07:14,301 --> 00:07:15,235
[metal thuds]
201
00:07:15,302 --> 00:07:17,104
Augh!
202
00:07:17,170 --> 00:07:18,138
[groaning]
203
00:07:18,205 --> 00:07:19,740
[robot growls]
204
00:07:23,611 --> 00:07:24,745
Get off!
205
00:07:28,516 --> 00:07:30,050
Think, Leo, think.
206
00:07:30,117 --> 00:07:31,084
What would Donnie do?
207
00:07:31,151 --> 00:07:32,119
Uh.
208
00:07:32,185 --> 00:07:33,420
Tha-- that's it.
209
00:07:33,487 --> 00:07:34,722
I have to reprogram it.
210
00:07:34,788 --> 00:07:35,889
[robot growls]
211
00:07:35,956 --> 00:07:37,390
And I have no idea
how to do that.
212
00:07:37,457 --> 00:07:39,126
[robot snarls]
213
00:07:39,192 --> 00:07:41,995
Uh, return to main menu?
214
00:07:42,062 --> 00:07:43,296
[robot whirs]
215
00:07:43,363 --> 00:07:44,798
[robot powering up]
216
00:07:44,865 --> 00:07:47,367
Close main menu.
Close the main menu.
217
00:07:50,137 --> 00:07:51,204
Whoa.
Hey.
218
00:07:51,271 --> 00:07:52,573
Watch the feet.
219
00:07:52,640 --> 00:07:53,574
OK.
220
00:07:53,641 --> 00:07:54,742
Ahh!
221
00:07:54,808 --> 00:07:57,778
Ugh!
222
00:07:57,845 --> 00:08:00,113
[robot beeping]
223
00:08:00,180 --> 00:08:03,884
All right, we're doing
this the old-fashioned way.
224
00:08:03,951 --> 00:08:05,485
What about this?
225
00:08:05,553 --> 00:08:07,721
[grunting, metal thudding]
226
00:08:07,788 --> 00:08:08,722
Ha!
227
00:08:08,789 --> 00:08:11,625
Oh.
228
00:08:11,692 --> 00:08:13,093
What?
229
00:08:13,160 --> 00:08:15,663
Did you seriously learn
"ninjitsu," like, right now?
230
00:08:15,729 --> 00:08:19,199
That's cheating.
231
00:08:19,266 --> 00:08:22,069
[grunting]
232
00:08:22,135 --> 00:08:23,070
Ah!
233
00:08:23,136 --> 00:08:24,071
Wah!
234
00:08:24,137 --> 00:08:26,674
Ah.
235
00:08:26,740 --> 00:08:29,610
Oh.
236
00:08:29,677 --> 00:08:31,511
Ha!
237
00:08:33,080 --> 00:08:34,347
Ha!
238
00:08:34,414 --> 00:08:35,683
- No.
239
00:08:35,749 --> 00:08:38,518
Zero One, reacquire target.
240
00:08:51,932 --> 00:08:55,435
- [gasping]
241
00:08:56,737 --> 00:08:58,906
[panting]
242
00:09:02,409 --> 00:09:06,880
[sirens wailing]
243
00:09:06,947 --> 00:09:08,348
What am I going to do?
244
00:09:08,415 --> 00:09:09,617
I-- I-- I've never
done anything like this
245
00:09:09,683 --> 00:09:10,851
without my brothers.
246
00:09:10,918 --> 00:09:12,085
[pigeons cooing]
247
00:09:12,152 --> 00:09:13,320
Oh, you guys don't
have to go like that
248
00:09:13,386 --> 00:09:15,623
and leave me here all alone.
249
00:09:15,689 --> 00:09:18,258
[sighs] I've got no idea
where my brothers are
250
00:09:18,325 --> 00:09:19,760
or if they're OK.
251
00:09:19,827 --> 00:09:21,361
Hopefully, they didn't
go back to the lair.
252
00:09:21,428 --> 00:09:22,495
If-- if anyone led those
mechazoid things
253
00:09:22,562 --> 00:09:23,831
back there, they'd--
254
00:09:23,897 --> 00:09:25,098
they'd fine Dad.
255
00:09:25,165 --> 00:09:26,233
[sighs] I need help.
256
00:09:26,299 --> 00:09:27,234
But--
257
00:09:27,300 --> 00:09:28,568
- Hey!
258
00:09:28,636 --> 00:09:29,870
Try using
your inner monologue, pal.
259
00:09:29,937 --> 00:09:31,071
Some people are trying
to sleep.
260
00:09:31,138 --> 00:09:32,539
- Sorry!
261
00:09:32,606 --> 00:09:33,874
- You're the one who's
screaming, Paulie!
262
00:09:33,941 --> 00:09:35,542
- Don't talk to me
that way, Roger!
263
00:09:35,609 --> 00:09:37,410
- Don't me talk to you?
264
00:09:37,477 --> 00:09:39,512
Don't you talk to him that way!
265
00:09:39,579 --> 00:09:40,681
- His phone!
266
00:09:40,748 --> 00:09:42,549
D-- D-- Donnie has his phone.
267
00:09:42,616 --> 00:09:44,317
April can track him.
- That's it.
268
00:09:44,384 --> 00:09:45,318
I'm coming down there.
269
00:09:45,385 --> 00:09:46,486
- You're coming down here?
270
00:09:46,553 --> 00:09:47,921
No, no, I'm coming up there.
271
00:09:47,988 --> 00:09:48,922
- Uh, I'm leaving now.
272
00:09:48,989 --> 00:09:50,157
Thank you.
273
00:09:50,223 --> 00:09:51,524
Thanks.
274
00:09:51,591 --> 00:09:52,760
- I knew it.
275
00:09:52,826 --> 00:09:54,127
I knew they were
going to pull this.
276
00:09:54,194 --> 00:09:55,062
[phone chimes]
Ugh!
277
00:09:55,128 --> 00:09:56,396
I told them.
278
00:09:56,463 --> 00:09:58,398
I knew they weren't
going to show.
279
00:09:58,465 --> 00:09:59,833
Well, I guess it was
only a matter of time
280
00:09:59,900 --> 00:10:01,468
before fame got to their heads.
281
00:10:01,534 --> 00:10:02,602
[all cheering]
282
00:10:02,670 --> 00:10:04,004
Oh, uh, hey.
Hey, guys.
283
00:10:04,071 --> 00:10:05,038
Don't mind me.
284
00:10:05,105 --> 00:10:05,973
I-- I love parties.
285
00:10:06,039 --> 00:10:07,040
Heh.
286
00:10:07,107 --> 00:10:09,176
I hate parties.
287
00:10:09,242 --> 00:10:12,179
- [snoring]
288
00:10:12,245 --> 00:10:16,516
[phone chiming]
289
00:10:18,618 --> 00:10:19,953
[door chimes]
290
00:10:20,020 --> 00:10:22,089
[robot snarling]
291
00:10:22,155 --> 00:10:24,357
- [sighs] You got to buy
something if you're going
292
00:10:24,424 --> 00:10:26,126
to use the bathroom, dude.
293
00:10:33,366 --> 00:10:36,303
[robot snarls]
294
00:10:36,369 --> 00:10:38,438
[sighs] Later.
295
00:10:39,406 --> 00:10:42,509
[sirens wailing]
296
00:10:56,523 --> 00:10:59,626
- Ah!
297
00:10:59,693 --> 00:11:02,830
[muffled dance music, cheering]
298
00:11:02,896 --> 00:11:04,131
- I really need
to start building
299
00:11:04,197 --> 00:11:06,333
real human relationships.
300
00:11:06,399 --> 00:11:07,367
Oh!
301
00:11:07,434 --> 00:11:09,169
Are you serious?
302
00:11:09,236 --> 00:11:10,971
How could I forget my phone?
303
00:11:11,038 --> 00:11:12,005
- Whoa!
304
00:11:12,072 --> 00:11:13,073
April, it's OK.
305
00:11:13,140 --> 00:11:14,241
It's me, Leo.
306
00:11:14,307 --> 00:11:15,608
Friend.
307
00:11:15,675 --> 00:11:17,144
- Leo, you scared
the heck out of me!
308
00:11:17,210 --> 00:11:19,246
You do not walk up on an
unaccompanied young woman
309
00:11:19,312 --> 00:11:20,280
in the city!
310
00:11:20,347 --> 00:11:22,182
Where have you been?
311
00:11:22,249 --> 00:11:23,583
Wait, where are your brothers?
312
00:11:23,650 --> 00:11:25,085
- You remember all those
alerts we were getting,
313
00:11:25,152 --> 00:11:26,854
the mutant sightings?
Yeah, it was a trap.
314
00:11:26,920 --> 00:11:27,888
- What?
315
00:11:27,955 --> 00:11:29,356
- Just look.
316
00:11:29,422 --> 00:11:30,457
- Oh.
317
00:11:30,523 --> 00:11:33,393
[helicopter blades whirring]
318
00:11:33,460 --> 00:11:34,862
What happened?
319
00:11:34,928 --> 00:11:38,698
- Here's how I remember it.
320
00:11:38,766 --> 00:11:41,701
All the sightings
led to the shipyards.
321
00:11:41,769 --> 00:11:43,570
I told everyone we had
to be more careful,
322
00:11:43,636 --> 00:11:45,105
but no one listened to me.
323
00:11:45,172 --> 00:11:47,207
- I'm just going to run
in and punch their stuff!
324
00:11:47,274 --> 00:11:48,608
[roars]
325
00:11:48,675 --> 00:11:50,110
- What if we all fart
at the same time?
326
00:11:50,177 --> 00:11:51,178
That's my best plan.
327
00:11:51,244 --> 00:11:52,679
- Beep, boop, beep, boop.
328
00:11:52,746 --> 00:11:54,481
Our best plan of action
is to Google things.
329
00:11:54,547 --> 00:11:56,316
- Donnie, did not say that.
330
00:11:56,383 --> 00:11:58,018
- That was the gist of it.
331
00:11:58,085 --> 00:12:01,288
But then, in the middle of a
maze of shipping containers,
332
00:12:01,354 --> 00:12:02,455
we found it.
333
00:12:02,522 --> 00:12:05,258
That is a mutant?
334
00:12:05,325 --> 00:12:06,326
Maybe?
335
00:12:06,393 --> 00:12:07,795
This is highly suspicious.
336
00:12:07,861 --> 00:12:09,596
And we need to think
this through, team.
337
00:12:09,662 --> 00:12:11,198
- Thinking is hard.
338
00:12:11,264 --> 00:12:12,732
I don't do it, personally.
339
00:12:12,800 --> 00:12:14,101
- Let's just punch it!
340
00:12:14,167 --> 00:12:15,302
- Sorry, gentlemen.
341
00:12:15,368 --> 00:12:16,536
I can't engage right
now because I'm
342
00:12:16,603 --> 00:12:17,938
knee-deep in a new algorithm.
343
00:12:18,005 --> 00:12:19,706
- This narration is
incredibly biased.
344
00:12:19,773 --> 00:12:22,709
I just have to say that as,
like, a journalist.
345
00:12:22,776 --> 00:12:25,512
- As team leader,
I took the initiative
346
00:12:25,578 --> 00:12:27,014
and made the first move.
347
00:12:27,080 --> 00:12:28,715
[zapping]
348
00:12:28,782 --> 00:12:30,417
That's when I knew
it was a trap.
349
00:12:30,483 --> 00:12:34,687
- You have fallen into my
trap, you reptilian mutation,
350
00:12:34,754 --> 00:12:37,557
for I am Bishop.
351
00:12:37,624 --> 00:12:38,658
- Bishop?
352
00:12:38,725 --> 00:12:39,626
Like, what, like, one name?
353
00:12:39,692 --> 00:12:40,660
Like Drake?
354
00:12:40,727 --> 00:12:42,362
That's kind of sick.
355
00:12:42,429 --> 00:12:47,267
- For the survival of humanity,
all mutants must be destroyed.
356
00:12:47,334 --> 00:12:50,070
Mechazoids, attack!
357
00:12:50,137 --> 00:12:50,904
- And then--
358
00:12:50,971 --> 00:12:52,172
[mechazoids growling]
359
00:12:52,239 --> 00:12:55,075
--you know,
it got complicated.
360
00:12:55,142 --> 00:12:57,310
- Uh-huh.
361
00:12:57,377 --> 00:12:58,645
- Look, the guys are out there.
362
00:12:58,711 --> 00:12:59,779
And they're in trouble.
363
00:12:59,847 --> 00:13:00,948
I'm going to need your phone.
364
00:13:01,014 --> 00:13:01,915
Donnie said you
could track him.
365
00:13:01,982 --> 00:13:03,750
- OK, stop, stop, stop.
366
00:13:03,817 --> 00:13:06,219
Can I just wrap my
head around all this--
367
00:13:06,286 --> 00:13:09,890
and no offense-- your
absolutely awful storytelling.
368
00:13:09,957 --> 00:13:13,861
Evil mutant-hunting robots
and a lady with a robot hand?
369
00:13:13,927 --> 00:13:16,363
- Yeah, wa--
was that not clear?
370
00:13:16,429 --> 00:13:20,133
I think she had some kind
of adult intern with her.
371
00:13:20,200 --> 00:13:21,668
[mechazoid snarls]
372
00:13:25,638 --> 00:13:26,606
- Come on.
373
00:13:26,673 --> 00:13:27,474
I forgot my phone
up at the party.
374
00:13:27,540 --> 00:13:28,942
But we can get it and--
375
00:13:29,009 --> 00:13:30,777
- Uh, I forgot about the party.
376
00:13:30,844 --> 00:13:32,279
I don't have my costume.
377
00:13:32,345 --> 00:13:33,881
- Well, technically,
your whole, like, thing
378
00:13:33,947 --> 00:13:35,582
is a costume.
379
00:13:35,648 --> 00:13:36,683
- No, I can't go out there
like this without my brothers.
380
00:13:36,749 --> 00:13:37,885
We-- we're a team.
381
00:13:37,951 --> 00:13:39,286
If I show up alone,
it'll be weird.
382
00:13:39,352 --> 00:13:40,787
[laughter]
- What do you think?
383
00:13:40,854 --> 00:13:41,821
- Whoa.
384
00:13:41,889 --> 00:13:44,124
Nardo, you made it.
385
00:13:44,191 --> 00:13:45,392
- Dude,
where are your brothers?
386
00:13:45,458 --> 00:13:48,028
It's like seeing one Jonas.
387
00:13:48,095 --> 00:13:49,162
- [gasps]
388
00:13:49,229 --> 00:13:50,597
- Wait, that's the mechazoid?
389
00:13:50,663 --> 00:13:52,499
It looks like someone
made it in a garage.
390
00:13:52,565 --> 00:13:55,268
And not a nice garage, either,
just like a regular garage.
391
00:13:55,335 --> 00:13:56,469
- Come on.
392
00:13:56,536 --> 00:13:57,704
- Wait, I'm confused.
393
00:13:57,770 --> 00:13:58,771
Is that a costume?
394
00:13:58,838 --> 00:13:59,940
Dang it.
395
00:14:00,007 --> 00:14:02,509
Randy, you showed me up again.
396
00:14:02,575 --> 00:14:03,743
- Come on, you stupid elevator.
397
00:14:03,810 --> 00:14:05,145
Close, close, close.
398
00:14:05,212 --> 00:14:06,146
Ah!
399
00:14:06,213 --> 00:14:07,514
[elevator dings]
400
00:14:07,580 --> 00:14:09,216
both: Ahh!
401
00:14:11,885 --> 00:14:12,953
- Come on.
402
00:14:13,020 --> 00:14:15,923
[rock music]
403
00:14:15,989 --> 00:14:18,825
* *
404
00:14:18,892 --> 00:14:19,893
- I told you.
405
00:14:19,960 --> 00:14:21,194
You're all like,
"Killer robots?
406
00:14:21,261 --> 00:14:22,795
I got to wrap my
head around this."
407
00:14:22,862 --> 00:14:24,397
- Oh, what do you-- do you
want a written apology?
408
00:14:24,464 --> 00:14:25,732
- We have to get that phone.
409
00:14:25,798 --> 00:14:27,034
I don't think
this thing will hurt you.
410
00:14:27,100 --> 00:14:28,501
It's only after mutants.
411
00:14:28,568 --> 00:14:29,702
- I'm really sorry,
but that is a little bit
412
00:14:29,769 --> 00:14:30,670
of a relief for me.
413
00:14:30,737 --> 00:14:31,804
- What floor?
414
00:14:31,871 --> 00:14:32,839
- 10th.
415
00:14:32,906 --> 00:14:34,975
[loud thudding]
416
00:14:35,042 --> 00:14:36,009
It's coming.
417
00:14:36,076 --> 00:14:37,911
- How about this one?
418
00:14:37,978 --> 00:14:40,813
- Hmm?
- What?
419
00:14:40,880 --> 00:14:41,848
- [roars]
420
00:14:41,915 --> 00:14:42,849
- It won't hurt you.
421
00:14:42,915 --> 00:14:43,883
It's only after mutants.
422
00:14:43,951 --> 00:14:45,152
- We're pretty sure.
423
00:14:45,218 --> 00:14:48,088
- Ahh! Ahh! Ahh!
424
00:14:48,155 --> 00:14:51,391
- Don't be so dramatic, Carl.
425
00:14:51,458 --> 00:14:54,694
- Go, go, go, go, go.
426
00:14:54,761 --> 00:14:57,030
- Hey, maybe consider going
to parties on the first floor
427
00:14:57,097 --> 00:14:58,065
next time?
428
00:14:58,131 --> 00:15:01,034
- I didn't even want to go.
429
00:15:01,101 --> 00:15:02,135
- Yo, dude, get inside.
430
00:15:02,202 --> 00:15:03,470
- Come on, Wendy.
431
00:15:03,536 --> 00:15:04,904
Will you just let
me in already?
432
00:15:04,972 --> 00:15:05,973
I'm sorry, OK?
433
00:15:06,039 --> 00:15:07,007
- No.
434
00:15:07,074 --> 00:15:08,041
It's over.
435
00:15:08,108 --> 00:15:09,042
- Wendy, Wendy, Wendy!
436
00:15:09,109 --> 00:15:10,010
You got to let me in!
437
00:15:10,077 --> 00:15:11,611
- Go away, Tommy.
438
00:15:11,678 --> 00:15:14,247
- [panting]
439
00:15:14,314 --> 00:15:16,049
- Wait,
did we actually lose it?
440
00:15:16,116 --> 00:15:17,750
- This is a lot of stairs.
441
00:15:17,817 --> 00:15:20,587
I'm obviously not complaining,
but maybe you could just--
442
00:15:20,653 --> 00:15:21,621
- Ah!
443
00:15:21,688 --> 00:15:22,855
[glass shatters]
444
00:15:22,922 --> 00:15:23,890
- Leo!
445
00:15:23,957 --> 00:15:25,725
- [grunting]
446
00:15:25,792 --> 00:15:26,759
Go!
447
00:15:26,826 --> 00:15:27,860
Find the phone!
448
00:15:27,927 --> 00:15:28,962
- OK.
449
00:15:29,029 --> 00:15:30,563
But only because it's safer.
450
00:15:30,630 --> 00:15:31,764
Eh.
451
00:15:31,831 --> 00:15:33,300
[indistinct chatter]
452
00:15:33,366 --> 00:15:34,267
- Let's go!
453
00:15:34,334 --> 00:15:36,069
Yeah!
454
00:15:36,136 --> 00:15:37,937
- [inhales]
Excuse me.
455
00:15:38,005 --> 00:15:39,539
Sorry.
Coming through.
456
00:15:39,606 --> 00:15:41,074
Great costume.
Love that.
457
00:15:41,141 --> 00:15:42,542
Forgot my phone.
458
00:15:42,609 --> 00:15:43,710
Very chill, though.
Excuse me.
459
00:15:43,776 --> 00:15:44,744
OK.
460
00:15:44,811 --> 00:15:46,079
Hello.
461
00:15:46,146 --> 00:15:48,315
Uh, you might want to
take that off, like, now.
462
00:15:48,381 --> 00:15:49,349
This is crazy.
463
00:15:49,415 --> 00:15:50,617
This is crazy.
464
00:15:50,683 --> 00:15:51,751
OK.
465
00:15:51,818 --> 00:15:52,885
Come on, Donnie.
466
00:15:52,952 --> 00:15:54,021
Where are you?
467
00:15:54,087 --> 00:15:55,088
Oh.
468
00:15:55,155 --> 00:15:56,256
That's a lot of messages.
469
00:15:56,323 --> 00:15:57,590
And emojis.
470
00:15:57,657 --> 00:15:58,491
- April.
471
00:15:58,558 --> 00:15:59,993
- [gasps]
Are you OK?
472
00:16:00,060 --> 00:16:01,928
- Yeah.
I lost it.
473
00:16:01,995 --> 00:16:02,929
Did you find Donnie?
474
00:16:02,996 --> 00:16:04,064
- No.
475
00:16:04,131 --> 00:16:05,598
I'm trying to get his location.
476
00:16:05,665 --> 00:16:07,634
- These things are hunting
us just for existing.
477
00:16:07,700 --> 00:16:10,237
My brothers, they're probably
all getting dissected or-- ah.
478
00:16:10,303 --> 00:16:12,172
- Whoa, whoa, relax.
479
00:16:12,239 --> 00:16:13,673
They're going to be fine.
480
00:16:13,740 --> 00:16:15,742
You all fought a giant
Kaiju mutant monster.
481
00:16:15,808 --> 00:16:18,178
I mean, how hard
can a few robots be?
482
00:16:18,245 --> 00:16:20,080
- Yeah.
No.
483
00:16:20,147 --> 00:16:21,448
I-- I guess.
484
00:16:21,514 --> 00:16:24,317
I just-- we've
always been together.
485
00:16:24,384 --> 00:16:25,918
I always think of
myself as the leader.
486
00:16:25,985 --> 00:16:28,855
But without them,
I don't know how to do this.
487
00:16:28,921 --> 00:16:30,590
Without them,
I'm-- I'm nothing.
488
00:16:30,657 --> 00:16:32,125
Ow!
What was that for?
489
00:16:32,192 --> 00:16:34,494
- Hey, you're not nothing, Leo.
490
00:16:34,561 --> 00:16:37,164
You should try and
believe in yourself, 'cause--
491
00:16:37,230 --> 00:16:38,931
I know your brothers do.
492
00:16:38,998 --> 00:16:40,433
And so do I.
493
00:16:40,500 --> 00:16:41,534
- Thanks, April.
494
00:16:41,601 --> 00:16:43,103
That makes me feel a lot--
495
00:16:43,170 --> 00:16:45,105
oh!
496
00:16:45,172 --> 00:16:46,139
Ah.
497
00:16:46,206 --> 00:16:47,940
Oh, come on!
498
00:16:48,007 --> 00:16:49,076
April!
499
00:16:49,142 --> 00:16:50,477
- Ooh.
500
00:16:50,543 --> 00:16:52,212
Now I see what you
mean about the costume.
501
00:16:52,279 --> 00:16:53,280
- Hey!
502
00:16:53,346 --> 00:16:54,681
Get off my friend.
503
00:16:54,747 --> 00:16:55,715
Shoo!
504
00:16:55,782 --> 00:16:56,683
- Shoo?
505
00:16:56,749 --> 00:16:58,351
Are you throwing books at it?
506
00:16:58,418 --> 00:17:00,120
What, do you think it's going
to read up on being nicer?
507
00:17:00,187 --> 00:17:01,421
- Oh, sorry.
508
00:17:01,488 --> 00:17:02,855
Maybe I wasn't expecting
to fight robots.
509
00:17:02,922 --> 00:17:05,125
- [grunting]
Just find Donnie!
510
00:17:05,192 --> 00:17:06,159
- The phone!
511
00:17:06,226 --> 00:17:07,527
It's behind you!
512
00:17:07,594 --> 00:17:09,729
- OK, I see it.
513
00:17:09,796 --> 00:17:12,299
[grunting]
514
00:17:12,365 --> 00:17:13,266
[phone chimes]
515
00:17:13,333 --> 00:17:14,334
Ha, ha!
516
00:17:14,401 --> 00:17:15,335
He's in Times Square!
517
00:17:15,402 --> 00:17:16,336
- Ugh, why'd he go there?
518
00:17:16,403 --> 00:17:17,369
That place is awful.
519
00:17:17,436 --> 00:17:18,371
- I mean, it's all right.
520
00:17:18,438 --> 00:17:20,006
Whoa.
521
00:17:20,073 --> 00:17:23,242
- Hey, maybe focus on the robot
trying to whack you, though.
522
00:17:23,310 --> 00:17:25,412
- [grunts]
523
00:17:25,478 --> 00:17:26,846
- Ah!
- [grunts]
524
00:17:26,913 --> 00:17:27,680
- Whoa!
525
00:17:27,747 --> 00:17:30,417
That was pretty good.
526
00:17:30,483 --> 00:17:31,718
- [grunts]
527
00:17:31,784 --> 00:17:32,652
- No!
528
00:17:32,719 --> 00:17:35,054
I believe in you!
- Thanks!
529
00:17:37,357 --> 00:17:39,926
Ahh!
530
00:17:39,992 --> 00:17:44,397
[grunting]
531
00:17:50,203 --> 00:17:51,504
- Leo, what should I do?
532
00:17:51,571 --> 00:17:52,905
I-- I saw a fire
axe in the hallway.
533
00:17:52,972 --> 00:17:54,507
I feel like maybe I
should go and get it?
534
00:17:54,574 --> 00:17:55,875
- Yeah!
Do that!
535
00:17:55,942 --> 00:17:57,710
Oh!
536
00:18:01,248 --> 00:18:04,651
[grunting]
537
00:18:12,225 --> 00:18:13,160
Whoa.
538
00:18:13,226 --> 00:18:14,194
Hey, robot.
539
00:18:14,261 --> 00:18:15,362
You-- you talk, right?
540
00:18:15,428 --> 00:18:16,363
Why are you doing this?
541
00:18:16,429 --> 00:18:17,497
We don't even know you.
542
00:18:17,564 --> 00:18:21,434
[mechazoid snarls]
543
00:18:21,501 --> 00:18:22,869
Robot?
544
00:18:22,935 --> 00:18:27,006
- You want to know why
I'm doing this, mutant?
545
00:18:27,073 --> 00:18:28,040
Hmm?
546
00:18:28,107 --> 00:18:29,476
- Bishop.
547
00:18:29,542 --> 00:18:33,813
- Because mutants are a
threat to all of humanity.
548
00:18:33,880 --> 00:18:36,149
I'll find you and the others.
549
00:18:36,216 --> 00:18:38,418
And I will show the world.
550
00:18:38,485 --> 00:18:39,952
- Wait, you don't have them?
551
00:18:40,019 --> 00:18:42,289
That means the guy's,
they're-- they're alive!
552
00:18:42,355 --> 00:18:43,356
That's-- whoa!
- Leo!
553
00:18:43,423 --> 00:18:44,357
Duck!
554
00:18:44,424 --> 00:18:47,960
[yelling]
555
00:18:48,027 --> 00:18:49,095
- You almost hit me.
556
00:18:49,162 --> 00:18:50,163
Oh, you got it
right in the junk.
557
00:18:50,230 --> 00:18:51,364
- Sorry.
558
00:18:51,431 --> 00:18:55,067
I never swung
a fire axe before.
559
00:18:55,134 --> 00:18:56,969
And also, I--
I think these things
560
00:18:57,036 --> 00:18:58,004
might be indestructible.
561
00:18:58,070 --> 00:18:59,038
- The hose.
562
00:18:59,105 --> 00:19:00,106
April, go get the hose!
563
00:19:00,173 --> 00:19:01,107
- Sure.
564
00:19:01,174 --> 00:19:02,375
Why not?
565
00:19:02,442 --> 00:19:04,544
- OK, machine.
566
00:19:04,611 --> 00:19:06,012
You want to do this?
567
00:19:06,078 --> 00:19:07,914
[mechazoid snarls]
568
00:19:07,980 --> 00:19:09,249
Oh.
569
00:19:09,316 --> 00:19:10,817
Whoa.
570
00:19:10,883 --> 00:19:12,084
I-- I think we should talk
about it before we do,
571
00:19:12,151 --> 00:19:13,686
you know?
572
00:19:13,753 --> 00:19:15,955
I-- I think a healthy debate
could open up your mind
573
00:19:16,022 --> 00:19:17,490
to a series of
possibilities you've
574
00:19:17,557 --> 00:19:21,461
maybe never considered before.
575
00:19:21,528 --> 00:19:24,063
[grunting]
576
00:19:27,099 --> 00:19:28,435
Now, April!
577
00:19:28,501 --> 00:19:33,005
- [screaming]
578
00:19:33,072 --> 00:19:35,775
Whoa.
579
00:19:35,842 --> 00:19:38,378
[electricity zapping]
580
00:19:38,445 --> 00:19:41,548
[distorted whirring]
581
00:19:47,053 --> 00:19:50,290
- Ah!
582
00:19:50,357 --> 00:19:54,327
[car alarm wails]
583
00:19:54,394 --> 00:19:58,398
I think we got it.
584
00:19:58,465 --> 00:20:02,034
[distorted whirring]
585
00:20:02,101 --> 00:20:03,603
- Oh.
586
00:20:03,670 --> 00:20:06,506
No, there it is,
still walking around and stuff.
587
00:20:13,179 --> 00:20:15,782
- Let's just hope it doesn't
find a big bowl of rice,
588
00:20:15,848 --> 00:20:19,386
'cause it's wet,
like when you drop your phone
589
00:20:19,452 --> 00:20:20,653
in water or-- you know what?
590
00:20:20,720 --> 00:20:21,988
Never mind.
591
00:20:22,054 --> 00:20:23,356
- I bet if we
follow that thing,
592
00:20:23,423 --> 00:20:24,457
it'll lead us right to Bishop.
593
00:20:24,524 --> 00:20:25,792
Then we can find my brothers.
594
00:20:25,858 --> 00:20:27,694
- Hey,
not bad for someone who's
595
00:20:27,760 --> 00:20:29,228
nothing without his brothers.
596
00:20:29,296 --> 00:20:33,400
- Yeah, maybe I can
do this on my own.
597
00:20:33,466 --> 00:20:35,735
- Oh, no, you should
definitely still find them.
598
00:20:35,802 --> 00:20:36,836
- Oh, totally, totally.
599
00:20:36,903 --> 00:20:38,237
I was just feeling confident.
600
00:20:38,305 --> 00:20:40,006
- Right, no, yeah.
601
00:20:40,072 --> 00:20:41,374
I just feel like you-- like
you still really need them,
602
00:20:41,441 --> 00:20:42,375
is the thing.
603
00:20:42,442 --> 00:20:43,443
- Right, right.
604
00:20:43,510 --> 00:20:44,511
I-- I agree.
605
00:20:44,577 --> 00:20:45,645
Like, you're right.
606
00:20:45,712 --> 00:20:48,715
[explosions, sirens wailing]
607
00:20:50,383 --> 00:20:53,286
- You think this is over?
608
00:20:53,353 --> 00:20:55,888
This is just the beginning.
609
00:20:55,955 --> 00:20:58,991
[suspenseful music]
610
00:20:59,058 --> 00:21:05,998
* *
611
00:21:06,048 --> 00:21:10,598
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.