All language subtitles for Tales of the Ninja Turtles s01e01 Leo Nardo Stands Alone.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,474 --> 00:00:10,311 [loud explosion] 2 00:00:10,378 --> 00:00:14,215 [all clamoring] 3 00:00:14,282 --> 00:00:15,983 [radar beeping] 4 00:00:16,050 --> 00:00:20,888 - The mutants that stopped that giant monster, they're heroes. 5 00:00:20,954 --> 00:00:21,955 - You're heroes! 6 00:00:22,022 --> 00:00:25,193 [cheers and applause] 7 00:00:25,259 --> 00:00:28,262 - I saw them. 8 00:00:28,329 --> 00:00:29,230 They saved everyone. 9 00:00:29,297 --> 00:00:30,264 - You're heroes. 10 00:00:30,331 --> 00:00:31,699 [cheers and applause] 11 00:00:31,765 --> 00:00:34,135 You're heroes. [indistinct chatter] 12 00:00:34,202 --> 00:00:35,336 - You're heroes. 13 00:00:35,403 --> 00:00:36,670 - Leo. - Yeah. 14 00:00:36,737 --> 00:00:38,272 - Leo. - Whoo-hoo. 15 00:00:38,339 --> 00:00:39,907 - Leo! - Dude, come on. 16 00:00:39,973 --> 00:00:41,475 Let's go already. - We're getting breakfast. 17 00:00:41,542 --> 00:00:42,610 - Bacon, egg, and cheese! 18 00:00:42,676 --> 00:00:43,944 - [speaking Vermin] 19 00:00:44,011 --> 00:00:45,379 - Ugh. 20 00:00:45,446 --> 00:00:47,615 Dad, why are you still talking in Vermin? 21 00:00:47,681 --> 00:00:49,016 God, it's so annoying. 22 00:00:49,083 --> 00:00:50,451 - He's doing it for Scumbug. 23 00:00:50,518 --> 00:00:51,952 She wants him to make more of an effort 24 00:00:52,019 --> 00:00:53,654 in their relationship. 25 00:00:53,721 --> 00:00:55,223 But anyways, just-- just go on without me, all right? 26 00:00:55,289 --> 00:00:56,490 I-- I'm not hungry. You're good. 27 00:00:56,557 --> 00:00:57,625 - Not hungry? 28 00:00:57,691 --> 00:00:59,026 That doesn't even make sense. 29 00:00:59,093 --> 00:01:00,027 - What are you doing? 30 00:01:00,094 --> 00:01:01,095 - Nothing! 31 00:01:01,162 --> 00:01:02,263 You-- you know, it's homework. 32 00:01:02,330 --> 00:01:03,764 - He's doing his stories again. 33 00:01:03,831 --> 00:01:06,033 - I'm definitely not working on my comic book! 34 00:01:06,100 --> 00:01:07,301 Just pick me something up. 35 00:01:07,368 --> 00:01:08,636 - All righty, you're loss. 36 00:01:08,702 --> 00:01:10,638 - Gonna get that bacon, egg, cheese! 37 00:01:10,704 --> 00:01:13,207 - Fair warning, Leo, I'm going to eat yours. 38 00:01:13,274 --> 00:01:16,043 - "Tales of the Teenage Mutant Ninja Turtles," 39 00:01:16,110 --> 00:01:19,280 issue one, starring Leonardo. 40 00:01:19,347 --> 00:01:20,281 - They're heroes. 41 00:01:20,348 --> 00:01:21,414 [crowd cheering] 42 00:01:21,482 --> 00:01:24,551 - You're heroes! 43 00:01:24,618 --> 00:01:28,422 - "They're no heroes," she said very dramatically. 44 00:01:29,223 --> 00:01:31,325 [dramatic music] 45 00:01:31,392 --> 00:01:33,194 [screen shatters] 46 00:01:33,261 --> 00:01:36,096 - They're no heroes. 47 00:01:36,164 --> 00:01:37,765 They're the danger. 48 00:01:41,735 --> 00:01:42,670 - One, two, three, four. 49 00:01:42,735 --> 00:01:45,639 [upbeat rock music] 50 00:01:45,706 --> 00:01:52,613 * * 51 00:01:58,051 --> 00:02:00,788 [train horn blares] 52 00:02:00,854 --> 00:02:07,961 * * 53 00:02:14,635 --> 00:02:18,872 "- In the secret lair of the Ninja Turtles"-- 54 00:02:18,939 --> 00:02:20,107 - You guys are going to be there, right? 55 00:02:20,174 --> 00:02:21,742 Not that I'm not great at parties, 56 00:02:21,809 --> 00:02:23,611 but seriously, if you guys aren't there, 57 00:02:23,677 --> 00:02:25,112 I'm going to freak out. 58 00:02:25,179 --> 00:02:26,380 - Not go to a party? 59 00:02:26,447 --> 00:02:28,349 Dude, I am the party. 60 00:02:28,416 --> 00:02:29,550 - Of course we're going. 61 00:02:29,617 --> 00:02:31,084 It's a costume party. 62 00:02:31,151 --> 00:02:32,353 We've got costumes. 63 00:02:32,420 --> 00:02:33,921 - Come on! [grunts] 64 00:02:33,987 --> 00:02:34,888 Almost. 65 00:02:34,954 --> 00:02:36,457 Ah. 66 00:02:36,524 --> 00:02:38,726 You couldn't have gone with a more shell-friendly outfit? 67 00:02:38,792 --> 00:02:40,328 - Come on, just pull. 68 00:02:40,394 --> 00:02:42,463 - I've got a lot going on with my investigations, OK? 69 00:02:42,530 --> 00:02:43,897 So you better show. 70 00:02:43,964 --> 00:02:45,599 Did you know there's a new street gang in town? 71 00:02:45,666 --> 00:02:46,700 - What? Where? 72 00:02:46,767 --> 00:02:48,035 I need new butts to kick. 73 00:02:48,101 --> 00:02:49,937 - Dude, you shouldn't be so aggro. 74 00:02:50,003 --> 00:02:51,505 - Hey! 75 00:02:51,572 --> 00:02:53,406 - Sometimes you get farther with a smile and a kind word. 76 00:02:53,474 --> 00:02:54,442 Just saying. 77 00:02:54,508 --> 00:02:55,976 - Yeah, sure, Mikey. 78 00:02:56,043 --> 00:02:57,711 Next time I'm in a fight, I'll just tell jokes. 79 00:02:57,778 --> 00:02:58,946 That'll really get him. 80 00:02:59,012 --> 00:03:00,348 - [groaning] 81 00:03:00,414 --> 00:03:01,782 - I sent you a pin where the party's at. 82 00:03:01,849 --> 00:03:03,317 And Donnie helped me set up a thing, so we always 83 00:03:03,384 --> 00:03:04,385 know where the other one is. 84 00:03:04,452 --> 00:03:05,853 - Ooh. - Oh, ho. 85 00:03:05,919 --> 00:03:07,120 OK. 86 00:03:07,187 --> 00:03:08,389 - Listen, you better not be late, OK? 87 00:03:08,456 --> 00:03:09,690 Bye. 88 00:03:09,757 --> 00:03:11,392 - Ahh, isn't she the best? 89 00:03:11,459 --> 00:03:12,560 We should probably get going. 90 00:03:12,626 --> 00:03:13,861 I'll map us. 91 00:03:13,927 --> 00:03:15,463 - Will you stop touching the phone? 92 00:03:15,529 --> 00:03:16,697 You already broke yours. 93 00:03:16,764 --> 00:03:18,532 Besides, there's no rush. 94 00:03:18,599 --> 00:03:20,234 I looked up party etiquette on Wikipedia, 95 00:03:20,301 --> 00:03:22,970 and it says you're supposed to be there 30 minutes 96 00:03:23,036 --> 00:03:24,538 after start time. 97 00:03:24,605 --> 00:03:26,607 - Let's get there now and hide and then pop out 98 00:03:26,674 --> 00:03:28,141 and surprise everyone. 99 00:03:28,208 --> 00:03:29,577 - You think there's going to be a dance battle? 100 00:03:29,643 --> 00:03:30,978 - Will you give me that back? 101 00:03:31,044 --> 00:03:32,613 I got to make sure it's charged. 102 00:03:32,680 --> 00:03:33,881 You don't want to be that guy that's going 103 00:03:33,947 --> 00:03:35,283 around asking for a charger. 104 00:03:35,349 --> 00:03:37,251 [phone chiming] 105 00:03:37,317 --> 00:03:38,286 - Wait, what happened? 106 00:03:38,352 --> 00:03:39,387 Do-- Donnie, fix it. 107 00:03:39,453 --> 00:03:40,488 - Fix it? 108 00:03:40,554 --> 00:03:41,522 I'm not the IT guy. 109 00:03:41,589 --> 00:03:42,690 - You do have that vibe. 110 00:03:42,756 --> 00:03:44,124 - Yeah, sure. 111 00:03:44,191 --> 00:03:46,226 - OK, fine. 112 00:03:46,293 --> 00:03:47,295 Huh? 113 00:03:47,361 --> 00:03:48,629 It's a bunch of alerts. 114 00:03:48,696 --> 00:03:50,398 There's some kind of mutant sighting. 115 00:03:50,464 --> 00:03:54,134 That's weird, like, suspiciously weird, you know. 116 00:03:54,201 --> 00:03:57,738 - Doesn't matter, because we are going to this party. 117 00:03:57,805 --> 00:04:00,641 - We can't just ignore a rampaging mutant alert. 118 00:04:00,708 --> 00:04:02,576 What if it's Rocksteady or Bebop? 119 00:04:02,643 --> 00:04:03,911 You know how they are. 120 00:04:03,977 --> 00:04:05,479 Or some new mutant that's in trouble? 121 00:04:05,546 --> 00:04:06,947 We should go help. 122 00:04:07,014 --> 00:04:08,316 [all groan] 123 00:04:08,382 --> 00:04:09,617 We'll go check this out and then go to the party, 124 00:04:09,683 --> 00:04:10,718 all right? 125 00:04:10,784 --> 00:04:11,719 It's probably, like, nothing. 126 00:04:11,785 --> 00:04:13,086 Five minutes tops. 127 00:04:13,153 --> 00:04:14,788 According to Donniepedia here, we'll be 128 00:04:14,855 --> 00:04:16,624 getting there right on time. 129 00:04:16,690 --> 00:04:19,259 All right, boys, let's do this. 130 00:04:19,327 --> 00:04:20,327 - Let's do this. 131 00:04:20,394 --> 00:04:21,362 - Yeah. 132 00:04:21,428 --> 00:04:22,496 Come on, Nardo. 133 00:04:22,563 --> 00:04:24,097 [rock music] 134 00:04:24,164 --> 00:04:25,433 - Everyone ready? 135 00:04:25,499 --> 00:04:26,600 Slow-motion walk. 136 00:04:26,667 --> 00:04:33,741 * * 137 00:04:34,707 --> 00:04:36,043 - [speaking Vermin] 138 00:04:36,109 --> 00:04:37,077 - Dad? 139 00:04:37,144 --> 00:04:39,580 - [speaking Vermin] 140 00:04:39,647 --> 00:04:40,648 - Oh, come on. 141 00:04:40,714 --> 00:04:41,615 - You're still talking Vermin? 142 00:04:41,682 --> 00:04:43,116 - It's just a party. 143 00:04:43,183 --> 00:04:44,217 - Everyone loves us. 144 00:04:44,284 --> 00:04:45,953 We're superstars. 145 00:04:46,019 --> 00:04:47,254 Influencers. 146 00:04:47,321 --> 00:04:48,656 - We're heroes. 147 00:04:48,722 --> 00:04:51,459 - [speaking Vermin] 148 00:04:51,525 --> 00:04:53,661 - I'm not going to let anything happen to us, Dad. 149 00:04:53,727 --> 00:04:54,762 - I've got this. 150 00:04:54,828 --> 00:04:55,996 - [scoffs] I'm not worried. 151 00:04:56,063 --> 00:04:57,498 - Humans all seem pretty awesome. 152 00:04:57,565 --> 00:04:59,567 - Even if we run into trouble, 153 00:04:59,633 --> 00:05:01,969 there's nothing we can't handle together. 154 00:05:02,035 --> 00:05:08,509 [loud whooshing, clattering] 155 00:05:08,576 --> 00:05:10,043 [loud explosion] 156 00:05:10,110 --> 00:05:11,311 Ahh! 157 00:05:11,379 --> 00:05:12,913 Oh! 158 00:05:12,980 --> 00:05:15,115 [panting, ears ringing] 159 00:05:15,182 --> 00:05:16,484 [grunts] What? 160 00:05:16,550 --> 00:05:18,018 Huh. 161 00:05:18,085 --> 00:05:21,188 [groaning] 162 00:05:21,254 --> 00:05:26,527 [sirens wailing, helicopter blades whirring] 163 00:05:26,594 --> 00:05:27,795 Uh, Mikey? 164 00:05:27,861 --> 00:05:29,262 Donnie? Oh! 165 00:05:29,329 --> 00:05:31,465 Guys? Guys? 166 00:05:31,532 --> 00:05:33,066 [loud explosion] 167 00:05:33,133 --> 00:05:34,435 [siren wailings] 168 00:05:34,502 --> 00:05:37,337 [tense music] 169 00:05:37,405 --> 00:05:40,040 This is really bad. 170 00:05:40,107 --> 00:05:43,377 [loud clattering] 171 00:05:43,444 --> 00:05:44,578 Hello? 172 00:05:44,645 --> 00:05:46,213 Raph, is that you? 173 00:05:46,279 --> 00:05:48,115 You better not be messing with me, man. 174 00:05:48,181 --> 00:05:52,720 * * 175 00:05:52,786 --> 00:05:54,321 OK, co-- come out where I can see you. 176 00:05:54,388 --> 00:05:57,425 * * 177 00:05:57,491 --> 00:05:59,292 [gulps] 178 00:05:59,359 --> 00:06:06,266 * * 179 00:06:09,336 --> 00:06:10,370 [dramatic music] 180 00:06:10,438 --> 00:06:11,371 Ah! 181 00:06:11,439 --> 00:06:15,576 [robot whirring] 182 00:06:15,643 --> 00:06:18,879 [urine trickling] 183 00:06:22,082 --> 00:06:22,816 - Ah! Aah! 184 00:06:22,883 --> 00:06:24,017 [dog whimpers] 185 00:06:29,490 --> 00:06:31,191 - OK, I got this. 186 00:06:31,892 --> 00:06:33,961 [saw whirring] 187 00:06:34,027 --> 00:06:36,864 Never mind, I don't got this. Guys! 188 00:06:41,435 --> 00:06:43,303 [car horns honking] 189 00:06:43,370 --> 00:06:45,939 - Ah, ah. [panting] 190 00:06:46,006 --> 00:06:50,243 [panting] 191 00:06:50,310 --> 00:06:52,412 [metal clanging] 192 00:06:52,480 --> 00:06:54,347 What is that, some kind of robot language? 193 00:06:54,414 --> 00:06:57,250 It's cool but also terrifying at the same time. 194 00:06:57,317 --> 00:07:00,454 [grunting] 195 00:07:00,521 --> 00:07:03,123 Ahh! 196 00:07:03,190 --> 00:07:05,693 Ah! 197 00:07:05,759 --> 00:07:07,294 Oh, crud. 198 00:07:09,697 --> 00:07:11,465 1, 2-- ah! 199 00:07:11,532 --> 00:07:14,234 I should have jumped on one! 200 00:07:14,301 --> 00:07:15,235 [metal thuds] 201 00:07:15,302 --> 00:07:17,104 Augh! 202 00:07:17,170 --> 00:07:18,138 [groaning] 203 00:07:18,205 --> 00:07:19,740 [robot growls] 204 00:07:23,611 --> 00:07:24,745 Get off! 205 00:07:28,516 --> 00:07:30,050 Think, Leo, think. 206 00:07:30,117 --> 00:07:31,084 What would Donnie do? 207 00:07:31,151 --> 00:07:32,119 Uh. 208 00:07:32,185 --> 00:07:33,420 Tha-- that's it. 209 00:07:33,487 --> 00:07:34,722 I have to reprogram it. 210 00:07:34,788 --> 00:07:35,889 [robot growls] 211 00:07:35,956 --> 00:07:37,390 And I have no idea how to do that. 212 00:07:37,457 --> 00:07:39,126 [robot snarls] 213 00:07:39,192 --> 00:07:41,995 Uh, return to main menu? 214 00:07:42,062 --> 00:07:43,296 [robot whirs] 215 00:07:43,363 --> 00:07:44,798 [robot powering up] 216 00:07:44,865 --> 00:07:47,367 Close main menu. Close the main menu. 217 00:07:50,137 --> 00:07:51,204 Whoa. Hey. 218 00:07:51,271 --> 00:07:52,573 Watch the feet. 219 00:07:52,640 --> 00:07:53,574 OK. 220 00:07:53,641 --> 00:07:54,742 Ahh! 221 00:07:54,808 --> 00:07:57,778 Ugh! 222 00:07:57,845 --> 00:08:00,113 [robot beeping] 223 00:08:00,180 --> 00:08:03,884 All right, we're doing this the old-fashioned way. 224 00:08:03,951 --> 00:08:05,485 What about this? 225 00:08:05,553 --> 00:08:07,721 [grunting, metal thudding] 226 00:08:07,788 --> 00:08:08,722 Ha! 227 00:08:08,789 --> 00:08:11,625 Oh. 228 00:08:11,692 --> 00:08:13,093 What? 229 00:08:13,160 --> 00:08:15,663 Did you seriously learn "ninjitsu," like, right now? 230 00:08:15,729 --> 00:08:19,199 That's cheating. 231 00:08:19,266 --> 00:08:22,069 [grunting] 232 00:08:22,135 --> 00:08:23,070 Ah! 233 00:08:23,136 --> 00:08:24,071 Wah! 234 00:08:24,137 --> 00:08:26,674 Ah. 235 00:08:26,740 --> 00:08:29,610 Oh. 236 00:08:29,677 --> 00:08:31,511 Ha! 237 00:08:33,080 --> 00:08:34,347 Ha! 238 00:08:34,414 --> 00:08:35,683 - No. 239 00:08:35,749 --> 00:08:38,518 Zero One, reacquire target. 240 00:08:51,932 --> 00:08:55,435 - [gasping] 241 00:08:56,737 --> 00:08:58,906 [panting] 242 00:09:02,409 --> 00:09:06,880 [sirens wailing] 243 00:09:06,947 --> 00:09:08,348 What am I going to do? 244 00:09:08,415 --> 00:09:09,617 I-- I-- I've never done anything like this 245 00:09:09,683 --> 00:09:10,851 without my brothers. 246 00:09:10,918 --> 00:09:12,085 [pigeons cooing] 247 00:09:12,152 --> 00:09:13,320 Oh, you guys don't have to go like that 248 00:09:13,386 --> 00:09:15,623 and leave me here all alone. 249 00:09:15,689 --> 00:09:18,258 [sighs] I've got no idea where my brothers are 250 00:09:18,325 --> 00:09:19,760 or if they're OK. 251 00:09:19,827 --> 00:09:21,361 Hopefully, they didn't go back to the lair. 252 00:09:21,428 --> 00:09:22,495 If-- if anyone led those mechazoid things 253 00:09:22,562 --> 00:09:23,831 back there, they'd-- 254 00:09:23,897 --> 00:09:25,098 they'd fine Dad. 255 00:09:25,165 --> 00:09:26,233 [sighs] I need help. 256 00:09:26,299 --> 00:09:27,234 But-- 257 00:09:27,300 --> 00:09:28,568 - Hey! 258 00:09:28,636 --> 00:09:29,870 Try using your inner monologue, pal. 259 00:09:29,937 --> 00:09:31,071 Some people are trying to sleep. 260 00:09:31,138 --> 00:09:32,539 - Sorry! 261 00:09:32,606 --> 00:09:33,874 - You're the one who's screaming, Paulie! 262 00:09:33,941 --> 00:09:35,542 - Don't talk to me that way, Roger! 263 00:09:35,609 --> 00:09:37,410 - Don't me talk to you? 264 00:09:37,477 --> 00:09:39,512 Don't you talk to him that way! 265 00:09:39,579 --> 00:09:40,681 - His phone! 266 00:09:40,748 --> 00:09:42,549 D-- D-- Donnie has his phone. 267 00:09:42,616 --> 00:09:44,317 April can track him. - That's it. 268 00:09:44,384 --> 00:09:45,318 I'm coming down there. 269 00:09:45,385 --> 00:09:46,486 - You're coming down here? 270 00:09:46,553 --> 00:09:47,921 No, no, I'm coming up there. 271 00:09:47,988 --> 00:09:48,922 - Uh, I'm leaving now. 272 00:09:48,989 --> 00:09:50,157 Thank you. 273 00:09:50,223 --> 00:09:51,524 Thanks. 274 00:09:51,591 --> 00:09:52,760 - I knew it. 275 00:09:52,826 --> 00:09:54,127 I knew they were going to pull this. 276 00:09:54,194 --> 00:09:55,062 [phone chimes] Ugh! 277 00:09:55,128 --> 00:09:56,396 I told them. 278 00:09:56,463 --> 00:09:58,398 I knew they weren't going to show. 279 00:09:58,465 --> 00:09:59,833 Well, I guess it was only a matter of time 280 00:09:59,900 --> 00:10:01,468 before fame got to their heads. 281 00:10:01,534 --> 00:10:02,602 [all cheering] 282 00:10:02,670 --> 00:10:04,004 Oh, uh, hey. Hey, guys. 283 00:10:04,071 --> 00:10:05,038 Don't mind me. 284 00:10:05,105 --> 00:10:05,973 I-- I love parties. 285 00:10:06,039 --> 00:10:07,040 Heh. 286 00:10:07,107 --> 00:10:09,176 I hate parties. 287 00:10:09,242 --> 00:10:12,179 - [snoring] 288 00:10:12,245 --> 00:10:16,516 [phone chiming] 289 00:10:18,618 --> 00:10:19,953 [door chimes] 290 00:10:20,020 --> 00:10:22,089 [robot snarling] 291 00:10:22,155 --> 00:10:24,357 - [sighs] You got to buy something if you're going 292 00:10:24,424 --> 00:10:26,126 to use the bathroom, dude. 293 00:10:33,366 --> 00:10:36,303 [robot snarls] 294 00:10:36,369 --> 00:10:38,438 [sighs] Later. 295 00:10:39,406 --> 00:10:42,509 [sirens wailing] 296 00:10:56,523 --> 00:10:59,626 - Ah! 297 00:10:59,693 --> 00:11:02,830 [muffled dance music, cheering] 298 00:11:02,896 --> 00:11:04,131 - I really need to start building 299 00:11:04,197 --> 00:11:06,333 real human relationships. 300 00:11:06,399 --> 00:11:07,367 Oh! 301 00:11:07,434 --> 00:11:09,169 Are you serious? 302 00:11:09,236 --> 00:11:10,971 How could I forget my phone? 303 00:11:11,038 --> 00:11:12,005 - Whoa! 304 00:11:12,072 --> 00:11:13,073 April, it's OK. 305 00:11:13,140 --> 00:11:14,241 It's me, Leo. 306 00:11:14,307 --> 00:11:15,608 Friend. 307 00:11:15,675 --> 00:11:17,144 - Leo, you scared the heck out of me! 308 00:11:17,210 --> 00:11:19,246 You do not walk up on an unaccompanied young woman 309 00:11:19,312 --> 00:11:20,280 in the city! 310 00:11:20,347 --> 00:11:22,182 Where have you been? 311 00:11:22,249 --> 00:11:23,583 Wait, where are your brothers? 312 00:11:23,650 --> 00:11:25,085 - You remember all those alerts we were getting, 313 00:11:25,152 --> 00:11:26,854 the mutant sightings? Yeah, it was a trap. 314 00:11:26,920 --> 00:11:27,888 - What? 315 00:11:27,955 --> 00:11:29,356 - Just look. 316 00:11:29,422 --> 00:11:30,457 - Oh. 317 00:11:30,523 --> 00:11:33,393 [helicopter blades whirring] 318 00:11:33,460 --> 00:11:34,862 What happened? 319 00:11:34,928 --> 00:11:38,698 - Here's how I remember it. 320 00:11:38,766 --> 00:11:41,701 All the sightings led to the shipyards. 321 00:11:41,769 --> 00:11:43,570 I told everyone we had to be more careful, 322 00:11:43,636 --> 00:11:45,105 but no one listened to me. 323 00:11:45,172 --> 00:11:47,207 - I'm just going to run in and punch their stuff! 324 00:11:47,274 --> 00:11:48,608 [roars] 325 00:11:48,675 --> 00:11:50,110 - What if we all fart at the same time? 326 00:11:50,177 --> 00:11:51,178 That's my best plan. 327 00:11:51,244 --> 00:11:52,679 - Beep, boop, beep, boop. 328 00:11:52,746 --> 00:11:54,481 Our best plan of action is to Google things. 329 00:11:54,547 --> 00:11:56,316 - Donnie, did not say that. 330 00:11:56,383 --> 00:11:58,018 - That was the gist of it. 331 00:11:58,085 --> 00:12:01,288 But then, in the middle of a maze of shipping containers, 332 00:12:01,354 --> 00:12:02,455 we found it. 333 00:12:02,522 --> 00:12:05,258 That is a mutant? 334 00:12:05,325 --> 00:12:06,326 Maybe? 335 00:12:06,393 --> 00:12:07,795 This is highly suspicious. 336 00:12:07,861 --> 00:12:09,596 And we need to think this through, team. 337 00:12:09,662 --> 00:12:11,198 - Thinking is hard. 338 00:12:11,264 --> 00:12:12,732 I don't do it, personally. 339 00:12:12,800 --> 00:12:14,101 - Let's just punch it! 340 00:12:14,167 --> 00:12:15,302 - Sorry, gentlemen. 341 00:12:15,368 --> 00:12:16,536 I can't engage right now because I'm 342 00:12:16,603 --> 00:12:17,938 knee-deep in a new algorithm. 343 00:12:18,005 --> 00:12:19,706 - This narration is incredibly biased. 344 00:12:19,773 --> 00:12:22,709 I just have to say that as, like, a journalist. 345 00:12:22,776 --> 00:12:25,512 - As team leader, I took the initiative 346 00:12:25,578 --> 00:12:27,014 and made the first move. 347 00:12:27,080 --> 00:12:28,715 [zapping] 348 00:12:28,782 --> 00:12:30,417 That's when I knew it was a trap. 349 00:12:30,483 --> 00:12:34,687 - You have fallen into my trap, you reptilian mutation, 350 00:12:34,754 --> 00:12:37,557 for I am Bishop. 351 00:12:37,624 --> 00:12:38,658 - Bishop? 352 00:12:38,725 --> 00:12:39,626 Like, what, like, one name? 353 00:12:39,692 --> 00:12:40,660 Like Drake? 354 00:12:40,727 --> 00:12:42,362 That's kind of sick. 355 00:12:42,429 --> 00:12:47,267 - For the survival of humanity, all mutants must be destroyed. 356 00:12:47,334 --> 00:12:50,070 Mechazoids, attack! 357 00:12:50,137 --> 00:12:50,904 - And then-- 358 00:12:50,971 --> 00:12:52,172 [mechazoids growling] 359 00:12:52,239 --> 00:12:55,075 --you know, it got complicated. 360 00:12:55,142 --> 00:12:57,310 - Uh-huh. 361 00:12:57,377 --> 00:12:58,645 - Look, the guys are out there. 362 00:12:58,711 --> 00:12:59,779 And they're in trouble. 363 00:12:59,847 --> 00:13:00,948 I'm going to need your phone. 364 00:13:01,014 --> 00:13:01,915 Donnie said you could track him. 365 00:13:01,982 --> 00:13:03,750 - OK, stop, stop, stop. 366 00:13:03,817 --> 00:13:06,219 Can I just wrap my head around all this-- 367 00:13:06,286 --> 00:13:09,890 and no offense-- your absolutely awful storytelling. 368 00:13:09,957 --> 00:13:13,861 Evil mutant-hunting robots and a lady with a robot hand? 369 00:13:13,927 --> 00:13:16,363 - Yeah, wa-- was that not clear? 370 00:13:16,429 --> 00:13:20,133 I think she had some kind of adult intern with her. 371 00:13:20,200 --> 00:13:21,668 [mechazoid snarls] 372 00:13:25,638 --> 00:13:26,606 - Come on. 373 00:13:26,673 --> 00:13:27,474 I forgot my phone up at the party. 374 00:13:27,540 --> 00:13:28,942 But we can get it and-- 375 00:13:29,009 --> 00:13:30,777 - Uh, I forgot about the party. 376 00:13:30,844 --> 00:13:32,279 I don't have my costume. 377 00:13:32,345 --> 00:13:33,881 - Well, technically, your whole, like, thing 378 00:13:33,947 --> 00:13:35,582 is a costume. 379 00:13:35,648 --> 00:13:36,683 - No, I can't go out there like this without my brothers. 380 00:13:36,749 --> 00:13:37,885 We-- we're a team. 381 00:13:37,951 --> 00:13:39,286 If I show up alone, it'll be weird. 382 00:13:39,352 --> 00:13:40,787 [laughter] - What do you think? 383 00:13:40,854 --> 00:13:41,821 - Whoa. 384 00:13:41,889 --> 00:13:44,124 Nardo, you made it. 385 00:13:44,191 --> 00:13:45,392 - Dude, where are your brothers? 386 00:13:45,458 --> 00:13:48,028 It's like seeing one Jonas. 387 00:13:48,095 --> 00:13:49,162 - [gasps] 388 00:13:49,229 --> 00:13:50,597 - Wait, that's the mechazoid? 389 00:13:50,663 --> 00:13:52,499 It looks like someone made it in a garage. 390 00:13:52,565 --> 00:13:55,268 And not a nice garage, either, just like a regular garage. 391 00:13:55,335 --> 00:13:56,469 - Come on. 392 00:13:56,536 --> 00:13:57,704 - Wait, I'm confused. 393 00:13:57,770 --> 00:13:58,771 Is that a costume? 394 00:13:58,838 --> 00:13:59,940 Dang it. 395 00:14:00,007 --> 00:14:02,509 Randy, you showed me up again. 396 00:14:02,575 --> 00:14:03,743 - Come on, you stupid elevator. 397 00:14:03,810 --> 00:14:05,145 Close, close, close. 398 00:14:05,212 --> 00:14:06,146 Ah! 399 00:14:06,213 --> 00:14:07,514 [elevator dings] 400 00:14:07,580 --> 00:14:09,216 both: Ahh! 401 00:14:11,885 --> 00:14:12,953 - Come on. 402 00:14:13,020 --> 00:14:15,923 [rock music] 403 00:14:15,989 --> 00:14:18,825 * * 404 00:14:18,892 --> 00:14:19,893 - I told you. 405 00:14:19,960 --> 00:14:21,194 You're all like, "Killer robots? 406 00:14:21,261 --> 00:14:22,795 I got to wrap my head around this." 407 00:14:22,862 --> 00:14:24,397 - Oh, what do you-- do you want a written apology? 408 00:14:24,464 --> 00:14:25,732 - We have to get that phone. 409 00:14:25,798 --> 00:14:27,034 I don't think this thing will hurt you. 410 00:14:27,100 --> 00:14:28,501 It's only after mutants. 411 00:14:28,568 --> 00:14:29,702 - I'm really sorry, but that is a little bit 412 00:14:29,769 --> 00:14:30,670 of a relief for me. 413 00:14:30,737 --> 00:14:31,804 - What floor? 414 00:14:31,871 --> 00:14:32,839 - 10th. 415 00:14:32,906 --> 00:14:34,975 [loud thudding] 416 00:14:35,042 --> 00:14:36,009 It's coming. 417 00:14:36,076 --> 00:14:37,911 - How about this one? 418 00:14:37,978 --> 00:14:40,813 - Hmm? - What? 419 00:14:40,880 --> 00:14:41,848 - [roars] 420 00:14:41,915 --> 00:14:42,849 - It won't hurt you. 421 00:14:42,915 --> 00:14:43,883 It's only after mutants. 422 00:14:43,951 --> 00:14:45,152 - We're pretty sure. 423 00:14:45,218 --> 00:14:48,088 - Ahh! Ahh! Ahh! 424 00:14:48,155 --> 00:14:51,391 - Don't be so dramatic, Carl. 425 00:14:51,458 --> 00:14:54,694 - Go, go, go, go, go. 426 00:14:54,761 --> 00:14:57,030 - Hey, maybe consider going to parties on the first floor 427 00:14:57,097 --> 00:14:58,065 next time? 428 00:14:58,131 --> 00:15:01,034 - I didn't even want to go. 429 00:15:01,101 --> 00:15:02,135 - Yo, dude, get inside. 430 00:15:02,202 --> 00:15:03,470 - Come on, Wendy. 431 00:15:03,536 --> 00:15:04,904 Will you just let me in already? 432 00:15:04,972 --> 00:15:05,973 I'm sorry, OK? 433 00:15:06,039 --> 00:15:07,007 - No. 434 00:15:07,074 --> 00:15:08,041 It's over. 435 00:15:08,108 --> 00:15:09,042 - Wendy, Wendy, Wendy! 436 00:15:09,109 --> 00:15:10,010 You got to let me in! 437 00:15:10,077 --> 00:15:11,611 - Go away, Tommy. 438 00:15:11,678 --> 00:15:14,247 - [panting] 439 00:15:14,314 --> 00:15:16,049 - Wait, did we actually lose it? 440 00:15:16,116 --> 00:15:17,750 - This is a lot of stairs. 441 00:15:17,817 --> 00:15:20,587 I'm obviously not complaining, but maybe you could just-- 442 00:15:20,653 --> 00:15:21,621 - Ah! 443 00:15:21,688 --> 00:15:22,855 [glass shatters] 444 00:15:22,922 --> 00:15:23,890 - Leo! 445 00:15:23,957 --> 00:15:25,725 - [grunting] 446 00:15:25,792 --> 00:15:26,759 Go! 447 00:15:26,826 --> 00:15:27,860 Find the phone! 448 00:15:27,927 --> 00:15:28,962 - OK. 449 00:15:29,029 --> 00:15:30,563 But only because it's safer. 450 00:15:30,630 --> 00:15:31,764 Eh. 451 00:15:31,831 --> 00:15:33,300 [indistinct chatter] 452 00:15:33,366 --> 00:15:34,267 - Let's go! 453 00:15:34,334 --> 00:15:36,069 Yeah! 454 00:15:36,136 --> 00:15:37,937 - [inhales] Excuse me. 455 00:15:38,005 --> 00:15:39,539 Sorry. Coming through. 456 00:15:39,606 --> 00:15:41,074 Great costume. Love that. 457 00:15:41,141 --> 00:15:42,542 Forgot my phone. 458 00:15:42,609 --> 00:15:43,710 Very chill, though. Excuse me. 459 00:15:43,776 --> 00:15:44,744 OK. 460 00:15:44,811 --> 00:15:46,079 Hello. 461 00:15:46,146 --> 00:15:48,315 Uh, you might want to take that off, like, now. 462 00:15:48,381 --> 00:15:49,349 This is crazy. 463 00:15:49,415 --> 00:15:50,617 This is crazy. 464 00:15:50,683 --> 00:15:51,751 OK. 465 00:15:51,818 --> 00:15:52,885 Come on, Donnie. 466 00:15:52,952 --> 00:15:54,021 Where are you? 467 00:15:54,087 --> 00:15:55,088 Oh. 468 00:15:55,155 --> 00:15:56,256 That's a lot of messages. 469 00:15:56,323 --> 00:15:57,590 And emojis. 470 00:15:57,657 --> 00:15:58,491 - April. 471 00:15:58,558 --> 00:15:59,993 - [gasps] Are you OK? 472 00:16:00,060 --> 00:16:01,928 - Yeah. I lost it. 473 00:16:01,995 --> 00:16:02,929 Did you find Donnie? 474 00:16:02,996 --> 00:16:04,064 - No. 475 00:16:04,131 --> 00:16:05,598 I'm trying to get his location. 476 00:16:05,665 --> 00:16:07,634 - These things are hunting us just for existing. 477 00:16:07,700 --> 00:16:10,237 My brothers, they're probably all getting dissected or-- ah. 478 00:16:10,303 --> 00:16:12,172 - Whoa, whoa, relax. 479 00:16:12,239 --> 00:16:13,673 They're going to be fine. 480 00:16:13,740 --> 00:16:15,742 You all fought a giant Kaiju mutant monster. 481 00:16:15,808 --> 00:16:18,178 I mean, how hard can a few robots be? 482 00:16:18,245 --> 00:16:20,080 - Yeah. No. 483 00:16:20,147 --> 00:16:21,448 I-- I guess. 484 00:16:21,514 --> 00:16:24,317 I just-- we've always been together. 485 00:16:24,384 --> 00:16:25,918 I always think of myself as the leader. 486 00:16:25,985 --> 00:16:28,855 But without them, I don't know how to do this. 487 00:16:28,921 --> 00:16:30,590 Without them, I'm-- I'm nothing. 488 00:16:30,657 --> 00:16:32,125 Ow! What was that for? 489 00:16:32,192 --> 00:16:34,494 - Hey, you're not nothing, Leo. 490 00:16:34,561 --> 00:16:37,164 You should try and believe in yourself, 'cause-- 491 00:16:37,230 --> 00:16:38,931 I know your brothers do. 492 00:16:38,998 --> 00:16:40,433 And so do I. 493 00:16:40,500 --> 00:16:41,534 - Thanks, April. 494 00:16:41,601 --> 00:16:43,103 That makes me feel a lot-- 495 00:16:43,170 --> 00:16:45,105 oh! 496 00:16:45,172 --> 00:16:46,139 Ah. 497 00:16:46,206 --> 00:16:47,940 Oh, come on! 498 00:16:48,007 --> 00:16:49,076 April! 499 00:16:49,142 --> 00:16:50,477 - Ooh. 500 00:16:50,543 --> 00:16:52,212 Now I see what you mean about the costume. 501 00:16:52,279 --> 00:16:53,280 - Hey! 502 00:16:53,346 --> 00:16:54,681 Get off my friend. 503 00:16:54,747 --> 00:16:55,715 Shoo! 504 00:16:55,782 --> 00:16:56,683 - Shoo? 505 00:16:56,749 --> 00:16:58,351 Are you throwing books at it? 506 00:16:58,418 --> 00:17:00,120 What, do you think it's going to read up on being nicer? 507 00:17:00,187 --> 00:17:01,421 - Oh, sorry. 508 00:17:01,488 --> 00:17:02,855 Maybe I wasn't expecting to fight robots. 509 00:17:02,922 --> 00:17:05,125 - [grunting] Just find Donnie! 510 00:17:05,192 --> 00:17:06,159 - The phone! 511 00:17:06,226 --> 00:17:07,527 It's behind you! 512 00:17:07,594 --> 00:17:09,729 - OK, I see it. 513 00:17:09,796 --> 00:17:12,299 [grunting] 514 00:17:12,365 --> 00:17:13,266 [phone chimes] 515 00:17:13,333 --> 00:17:14,334 Ha, ha! 516 00:17:14,401 --> 00:17:15,335 He's in Times Square! 517 00:17:15,402 --> 00:17:16,336 - Ugh, why'd he go there? 518 00:17:16,403 --> 00:17:17,369 That place is awful. 519 00:17:17,436 --> 00:17:18,371 - I mean, it's all right. 520 00:17:18,438 --> 00:17:20,006 Whoa. 521 00:17:20,073 --> 00:17:23,242 - Hey, maybe focus on the robot trying to whack you, though. 522 00:17:23,310 --> 00:17:25,412 - [grunts] 523 00:17:25,478 --> 00:17:26,846 - Ah! - [grunts] 524 00:17:26,913 --> 00:17:27,680 - Whoa! 525 00:17:27,747 --> 00:17:30,417 That was pretty good. 526 00:17:30,483 --> 00:17:31,718 - [grunts] 527 00:17:31,784 --> 00:17:32,652 - No! 528 00:17:32,719 --> 00:17:35,054 I believe in you! - Thanks! 529 00:17:37,357 --> 00:17:39,926 Ahh! 530 00:17:39,992 --> 00:17:44,397 [grunting] 531 00:17:50,203 --> 00:17:51,504 - Leo, what should I do? 532 00:17:51,571 --> 00:17:52,905 I-- I saw a fire axe in the hallway. 533 00:17:52,972 --> 00:17:54,507 I feel like maybe I should go and get it? 534 00:17:54,574 --> 00:17:55,875 - Yeah! Do that! 535 00:17:55,942 --> 00:17:57,710 Oh! 536 00:18:01,248 --> 00:18:04,651 [grunting] 537 00:18:12,225 --> 00:18:13,160 Whoa. 538 00:18:13,226 --> 00:18:14,194 Hey, robot. 539 00:18:14,261 --> 00:18:15,362 You-- you talk, right? 540 00:18:15,428 --> 00:18:16,363 Why are you doing this? 541 00:18:16,429 --> 00:18:17,497 We don't even know you. 542 00:18:17,564 --> 00:18:21,434 [mechazoid snarls] 543 00:18:21,501 --> 00:18:22,869 Robot? 544 00:18:22,935 --> 00:18:27,006 - You want to know why I'm doing this, mutant? 545 00:18:27,073 --> 00:18:28,040 Hmm? 546 00:18:28,107 --> 00:18:29,476 - Bishop. 547 00:18:29,542 --> 00:18:33,813 - Because mutants are a threat to all of humanity. 548 00:18:33,880 --> 00:18:36,149 I'll find you and the others. 549 00:18:36,216 --> 00:18:38,418 And I will show the world. 550 00:18:38,485 --> 00:18:39,952 - Wait, you don't have them? 551 00:18:40,019 --> 00:18:42,289 That means the guy's, they're-- they're alive! 552 00:18:42,355 --> 00:18:43,356 That's-- whoa! - Leo! 553 00:18:43,423 --> 00:18:44,357 Duck! 554 00:18:44,424 --> 00:18:47,960 [yelling] 555 00:18:48,027 --> 00:18:49,095 - You almost hit me. 556 00:18:49,162 --> 00:18:50,163 Oh, you got it right in the junk. 557 00:18:50,230 --> 00:18:51,364 - Sorry. 558 00:18:51,431 --> 00:18:55,067 I never swung a fire axe before. 559 00:18:55,134 --> 00:18:56,969 And also, I-- I think these things 560 00:18:57,036 --> 00:18:58,004 might be indestructible. 561 00:18:58,070 --> 00:18:59,038 - The hose. 562 00:18:59,105 --> 00:19:00,106 April, go get the hose! 563 00:19:00,173 --> 00:19:01,107 - Sure. 564 00:19:01,174 --> 00:19:02,375 Why not? 565 00:19:02,442 --> 00:19:04,544 - OK, machine. 566 00:19:04,611 --> 00:19:06,012 You want to do this? 567 00:19:06,078 --> 00:19:07,914 [mechazoid snarls] 568 00:19:07,980 --> 00:19:09,249 Oh. 569 00:19:09,316 --> 00:19:10,817 Whoa. 570 00:19:10,883 --> 00:19:12,084 I-- I think we should talk about it before we do, 571 00:19:12,151 --> 00:19:13,686 you know? 572 00:19:13,753 --> 00:19:15,955 I-- I think a healthy debate could open up your mind 573 00:19:16,022 --> 00:19:17,490 to a series of possibilities you've 574 00:19:17,557 --> 00:19:21,461 maybe never considered before. 575 00:19:21,528 --> 00:19:24,063 [grunting] 576 00:19:27,099 --> 00:19:28,435 Now, April! 577 00:19:28,501 --> 00:19:33,005 - [screaming] 578 00:19:33,072 --> 00:19:35,775 Whoa. 579 00:19:35,842 --> 00:19:38,378 [electricity zapping] 580 00:19:38,445 --> 00:19:41,548 [distorted whirring] 581 00:19:47,053 --> 00:19:50,290 - Ah! 582 00:19:50,357 --> 00:19:54,327 [car alarm wails] 583 00:19:54,394 --> 00:19:58,398 I think we got it. 584 00:19:58,465 --> 00:20:02,034 [distorted whirring] 585 00:20:02,101 --> 00:20:03,603 - Oh. 586 00:20:03,670 --> 00:20:06,506 No, there it is, still walking around and stuff. 587 00:20:13,179 --> 00:20:15,782 - Let's just hope it doesn't find a big bowl of rice, 588 00:20:15,848 --> 00:20:19,386 'cause it's wet, like when you drop your phone 589 00:20:19,452 --> 00:20:20,653 in water or-- you know what? 590 00:20:20,720 --> 00:20:21,988 Never mind. 591 00:20:22,054 --> 00:20:23,356 - I bet if we follow that thing, 592 00:20:23,423 --> 00:20:24,457 it'll lead us right to Bishop. 593 00:20:24,524 --> 00:20:25,792 Then we can find my brothers. 594 00:20:25,858 --> 00:20:27,694 - Hey, not bad for someone who's 595 00:20:27,760 --> 00:20:29,228 nothing without his brothers. 596 00:20:29,296 --> 00:20:33,400 - Yeah, maybe I can do this on my own. 597 00:20:33,466 --> 00:20:35,735 - Oh, no, you should definitely still find them. 598 00:20:35,802 --> 00:20:36,836 - Oh, totally, totally. 599 00:20:36,903 --> 00:20:38,237 I was just feeling confident. 600 00:20:38,305 --> 00:20:40,006 - Right, no, yeah. 601 00:20:40,072 --> 00:20:41,374 I just feel like you-- like you still really need them, 602 00:20:41,441 --> 00:20:42,375 is the thing. 603 00:20:42,442 --> 00:20:43,443 - Right, right. 604 00:20:43,510 --> 00:20:44,511 I-- I agree. 605 00:20:44,577 --> 00:20:45,645 Like, you're right. 606 00:20:45,712 --> 00:20:48,715 [explosions, sirens wailing] 607 00:20:50,383 --> 00:20:53,286 - You think this is over? 608 00:20:53,353 --> 00:20:55,888 This is just the beginning. 609 00:20:55,955 --> 00:20:58,991 [suspenseful music] 610 00:20:59,058 --> 00:21:05,998 * * 611 00:21:06,048 --> 00:21:10,598 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.