All language subtitles for Suicide Squad Isekai S01E09 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,220 --> 00:00:28,220 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:28,220 --> 00:00:33,220 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:33,220 --> 00:00:37,099 Is this really the proper path for a knight such as I? 4 00:00:39,894 --> 00:00:40,978 {\an8}What's that noise? 5 00:00:41,062 --> 00:00:42,271 {\an8}I'll go check it out. 6 00:01:02,875 --> 00:01:04,043 You bastard. 7 00:01:04,418 --> 00:01:07,380 {\an8}I still haven't gotten the hang of using this thing. 8 00:01:07,463 --> 00:01:09,173 {\an8}What do you think? 9 00:01:09,256 --> 00:01:11,050 Does it look good on me? 10 00:01:11,425 --> 00:01:12,927 What are you doing, Minister?! 11 00:01:13,260 --> 00:01:15,012 This is blatant treason! 12 00:01:15,304 --> 00:01:17,139 {\an8}Treason? 13 00:01:17,515 --> 00:01:18,933 {\an8}Oh, please! 14 00:01:19,016 --> 00:01:21,060 It's comical how ignorant you are. 15 00:01:21,602 --> 00:01:26,190 I'm merely fulfilling my duty as a minister of the Kingdom. 16 00:01:26,273 --> 00:01:29,777 Because these are Her Majesty's orders! 17 00:01:31,821 --> 00:01:33,364 What about the princess? 18 00:01:33,447 --> 00:01:34,699 She better be safe! 19 00:01:35,116 --> 00:01:37,910 The princess is the least of your worries. 20 00:01:52,425 --> 00:01:55,010 All these colors are tacky. 21 00:02:03,686 --> 00:02:05,146 Where is my mother? 22 00:02:05,813 --> 00:02:07,023 What have you done to her?! 23 00:02:08,315 --> 00:02:09,525 I disposed of her. 24 00:02:13,654 --> 00:02:14,947 But why? 25 00:02:15,281 --> 00:02:19,827 The more deaths there are, the more my powers return to me. 26 00:02:20,494 --> 00:02:23,080 Thus I set out to instigate war between the Kingdom and the Empire 27 00:02:23,164 --> 00:02:25,041 and cause countless deaths. 28 00:02:25,875 --> 00:02:30,046 Borrowing your mother's appearance made it quite simple. 29 00:02:39,638 --> 00:02:42,349 Did you really think you could kill me with this? 30 00:02:42,433 --> 00:02:45,519 The sacred sword your people once used to rob me of my powers 31 00:02:45,603 --> 00:02:47,396 is stuck inside that shark's belly. 32 00:02:47,813 --> 00:02:50,649 There is no one who can stand in my way now. 33 00:02:51,525 --> 00:02:54,320 You were always such a good girl. 34 00:02:54,987 --> 00:02:59,075 An obedient little puppet who didn't even realize that her mother was an imposter. 35 00:02:59,158 --> 00:03:01,243 It's a pity to lose you. 36 00:03:10,836 --> 00:03:12,421 Are you okay, Princess Fione? 37 00:03:17,510 --> 00:03:18,844 I'm fine. 38 00:03:19,720 --> 00:03:21,389 Damn imposter. 39 00:03:21,472 --> 00:03:22,765 Who the hell are you?! 40 00:03:23,474 --> 00:03:26,977 I suppose there's no need to stay hidden any longer. 41 00:03:29,105 --> 00:03:30,731 Let me show you! 42 00:03:46,288 --> 00:03:49,083 The Undead King?! That means... 43 00:03:49,458 --> 00:03:50,960 This war was all your doing?! 44 00:03:51,043 --> 00:03:52,628 Such a sharp mind. 45 00:03:53,087 --> 00:03:54,422 That's right. 46 00:03:54,505 --> 00:03:58,551 Your fiancee lost her life in all the fighting, didn't she? 47 00:03:58,634 --> 00:04:00,511 You should feel honored. 48 00:04:19,405 --> 00:04:23,075 That pathetic maggot didn't fall for my bait, huh? 49 00:04:23,993 --> 00:04:27,163 My deepest apologies! I'm afraid they've escaped. 50 00:04:28,164 --> 00:04:30,666 Then find and dispose of them. 51 00:04:31,959 --> 00:04:35,004 I am going to steep the royal capital in death. 52 00:04:41,594 --> 00:04:43,345 Mother... 53 00:04:54,273 --> 00:04:55,775 You must be strong! 54 00:04:56,359 --> 00:04:59,487 You're the Kingdom's only hope now! 55 00:05:00,196 --> 00:05:01,489 But... 56 00:05:02,823 --> 00:05:05,534 They're in here! Hurry and get them! 57 00:05:06,786 --> 00:05:08,454 Come, we must make haste! 58 00:05:18,798 --> 00:05:20,299 Don't make me laugh. 59 00:05:20,383 --> 00:05:21,967 If you're so afraid of disobeying mommy, 60 00:05:22,051 --> 00:05:24,136 then why don't you be her little puppet forever? 61 00:05:29,475 --> 00:05:32,561 The look on my face really is pathetic... 62 00:05:33,104 --> 00:05:34,271 Princess? 63 00:05:34,355 --> 00:05:36,273 Break it down! 64 00:05:44,573 --> 00:05:45,658 Huh? 65 00:05:47,034 --> 00:05:49,078 Just surrender, Princess. 66 00:05:49,161 --> 00:05:51,539 You can run, but you can't hide. 67 00:05:56,127 --> 00:05:57,920 I've been holding back for so long. 68 00:05:58,629 --> 00:06:04,051 Because I was convinced it was what my mother and our subjects needed from me. 69 00:06:05,511 --> 00:06:07,722 But that was wrong. 70 00:06:08,389 --> 00:06:09,849 This is my life. 71 00:06:10,433 --> 00:06:12,351 My happiness is what matters most. 72 00:06:12,977 --> 00:06:13,978 And so... 73 00:06:14,061 --> 00:06:15,604 What are you muttering about? 74 00:06:16,272 --> 00:06:18,065 Take pride in this moment. 75 00:06:18,441 --> 00:06:20,443 Because you, dear Princess, 76 00:06:20,526 --> 00:06:23,404 are going to sacrifice your life for the sake of our kingdom! 77 00:06:29,035 --> 00:06:31,328 I'm fucking done holding back! 78 00:06:42,840 --> 00:06:44,508 Huh? What? 79 00:06:45,301 --> 00:06:47,303 "For the sake of the kingdom"?! 80 00:06:47,386 --> 00:06:49,138 Get out of here with that shit! 81 00:06:49,221 --> 00:06:51,640 Take this! You stupid asshole! 82 00:06:51,724 --> 00:06:53,392 Um... Princess? 83 00:06:56,645 --> 00:06:57,897 Cecil! 84 00:06:57,980 --> 00:06:59,065 Y-yes? 85 00:06:59,148 --> 00:07:00,691 Time to fight back! 86 00:07:00,775 --> 00:07:02,985 Rally together everyone who isn't undead yet. 87 00:07:03,611 --> 00:07:04,695 We'll attack them head on! 88 00:07:04,779 --> 00:07:05,863 Right! 89 00:07:06,364 --> 00:07:09,408 I didn't realize that she had so much pent-up stress... 90 00:07:35,684 --> 00:07:38,229 It's the undead! Run! 91 00:07:46,445 --> 00:07:48,406 These screams are music to my ears. 92 00:07:49,073 --> 00:07:50,491 Beautiful. 93 00:07:50,950 --> 00:07:55,079 Cower in fear at the world of death, lowly humans. 94 00:08:02,712 --> 00:08:06,882 You have all spent your lives revering an unworthy queen. 95 00:08:07,591 --> 00:08:09,218 And now you shall die for it. 96 00:08:09,301 --> 00:08:13,681 You can do nothing except curse the hand that fate has dealt you. 97 00:08:15,474 --> 00:08:16,892 That's not true! 98 00:08:21,897 --> 00:08:24,316 Listen to me! You mustn't be afraid! 99 00:08:27,361 --> 00:08:29,655 Don't let yourself become numb with fear and despair, 100 00:08:29,989 --> 00:08:31,574 because that's exactly what she wants! 101 00:08:32,408 --> 00:08:33,659 Rest assured. 102 00:08:33,868 --> 00:08:35,661 Those of us at the castle will fight! 103 00:08:36,287 --> 00:08:38,164 So come to the castle! 104 00:08:41,375 --> 00:08:43,669 I am not going to hold back any longer! 105 00:08:47,214 --> 00:08:49,675 So the puppet thinks it can defy me? 106 00:08:50,885 --> 00:08:52,011 Too bad! 107 00:09:28,381 --> 00:09:30,049 Oh, no, the castle! 108 00:09:35,346 --> 00:09:37,223 Well, if it ain't the princess! 109 00:09:39,392 --> 00:09:42,269 She's gonna make for a real special dinner! 110 00:09:53,781 --> 00:09:54,949 Jackass! 111 00:09:55,032 --> 00:09:56,450 Where the hell'd you come from?! 112 00:10:07,169 --> 00:10:09,547 Not Harley! You no eat her! 113 00:10:10,464 --> 00:10:11,882 Get bent! 114 00:10:14,844 --> 00:10:16,303 Take this! 115 00:10:16,512 --> 00:10:17,680 Oh, no! 116 00:10:18,556 --> 00:10:19,640 Mr. Fish! 117 00:10:20,224 --> 00:10:21,392 Harley? 118 00:10:22,226 --> 00:10:23,394 No! 119 00:10:23,769 --> 00:10:24,854 Who that? 120 00:10:29,108 --> 00:10:30,443 What should I do? 121 00:10:40,077 --> 00:10:43,289 You won't get any stronger from changing your makeup. 122 00:10:43,998 --> 00:10:46,375 The castle will collapse soon. 123 00:10:46,459 --> 00:10:50,588 Don't you see there's absolutely nothing that you can do? 124 00:10:55,009 --> 00:10:57,470 Well, it's good that I'm not alone, then. 125 00:10:57,803 --> 00:10:58,929 What? 126 00:11:03,684 --> 00:11:06,645 Guess who's here? You little skeleton bitch. 127 00:11:09,398 --> 00:11:11,901 You fools interfere with my plans at every turn! 128 00:11:23,162 --> 00:11:24,288 Shit. 129 00:11:25,706 --> 00:11:28,042 Talk about a chaotic mess. 130 00:11:29,293 --> 00:11:33,172 It's like Armageddon and doomsday are happening at the same time. 131 00:11:39,220 --> 00:11:43,599 Hey, when the hell did the princess go off the deep end? 132 00:11:43,682 --> 00:11:45,476 Teenage rebellion much? 133 00:11:45,559 --> 00:11:47,812 Hey, does anybody have a mirror? 134 00:11:50,189 --> 00:11:51,816 Does my hair look okay? 135 00:11:55,903 --> 00:11:58,030 Great, she's using Harley as a role model. 136 00:11:58,114 --> 00:12:00,574 The education system has clearly failed her. 137 00:12:00,658 --> 00:12:03,327 Well, I hope the transition is only on the outside. 138 00:12:06,122 --> 00:12:08,416 Let's hurry and take care of this mess before the world ends. 139 00:12:08,833 --> 00:12:10,167 Cuz I'm not busting my ass for nothing. 140 00:12:11,669 --> 00:12:13,546 All we gotta do is defeat the boss bitch up there, right? 141 00:12:13,921 --> 00:12:15,339 That's a fair bet. 142 00:12:15,423 --> 00:12:16,590 Look. 143 00:12:20,720 --> 00:12:22,179 It's Nana! 144 00:12:22,263 --> 00:12:24,223 Huh? Looks like he's in trouble. 145 00:12:25,015 --> 00:12:26,267 What are we gonna do? 146 00:12:26,350 --> 00:12:29,270 Our first order of business should be saving Princess Fione. 147 00:12:29,770 --> 00:12:31,230 Let's split into two groups. 148 00:12:31,313 --> 00:12:36,027 Ah yes, the "rescue the princess trapped in a castle" routine never gets old. 149 00:12:36,110 --> 00:12:38,529 Then you're in charge of that. 150 00:12:40,614 --> 00:12:42,283 Cuz I'm going zombie hunting. 151 00:12:42,366 --> 00:12:45,244 Me too! I freakin' love zombies! 152 00:12:45,745 --> 00:12:46,996 That settles it. 153 00:12:47,371 --> 00:12:48,706 Harley. 154 00:12:48,789 --> 00:12:49,874 Take this. 155 00:12:51,500 --> 00:12:52,501 What's this? 156 00:12:52,585 --> 00:12:53,836 A walkie-talkie. 157 00:12:53,919 --> 00:12:55,379 I only have one pair. 158 00:12:55,963 --> 00:12:57,339 Let me know if something happens. 159 00:12:58,007 --> 00:12:59,592 Oh, yeah, this thing! 160 00:13:00,468 --> 00:13:02,219 Wait a minute. 161 00:13:02,303 --> 00:13:05,848 Have you been holding out on any other goodies like this? 162 00:13:06,724 --> 00:13:07,975 Nope. 163 00:13:10,519 --> 00:13:11,562 Good. 164 00:13:12,605 --> 00:13:13,731 A'ight! 165 00:13:14,065 --> 00:13:15,649 Let's kick some ass! 166 00:13:30,373 --> 00:13:31,791 Annoying insects. 167 00:13:32,291 --> 00:13:33,459 Enchantress! 168 00:13:39,840 --> 00:13:41,342 Don't give me that look. 169 00:13:41,759 --> 00:13:45,763 You know what will happen if you fail to obey me. 170 00:13:50,684 --> 00:13:52,812 I figured I'd get another shot at you. 171 00:13:53,396 --> 00:13:54,814 Time for some sweet revenge. 172 00:13:56,273 --> 00:13:58,567 Cecil. Please go and assist them. 173 00:13:59,068 --> 00:14:00,111 But... 174 00:14:00,194 --> 00:14:01,278 Please. 175 00:14:01,654 --> 00:14:05,074 You and those people are the only ones left who can save the Kingdom. 176 00:14:05,700 --> 00:14:08,077 I'll do what I can to help, too. 177 00:14:13,582 --> 00:14:14,792 Very well. 178 00:14:15,710 --> 00:14:18,587 Please stay safe, Princess Fione. 179 00:14:19,630 --> 00:14:21,340 I will. You too. 180 00:14:28,389 --> 00:14:29,515 Hot damn! 181 00:14:29,598 --> 00:14:33,227 Having a front row seat to the zombie apocalypse is a dream come true! 182 00:14:37,314 --> 00:14:38,649 Whaddya think? 183 00:14:38,733 --> 00:14:40,484 I call it the "Anemone of Death!" 184 00:14:40,568 --> 00:14:42,695 Quit screwing around and fight! 185 00:14:42,820 --> 00:14:44,030 How dare you! 186 00:14:44,113 --> 00:14:46,699 I'm putting on an Oscar-worthy performance here! 187 00:14:47,199 --> 00:14:49,869 Oh, come on. It's a Razzie at best. 188 00:14:49,952 --> 00:14:50,995 What?! 189 00:14:53,080 --> 00:14:55,124 Damn, our boy is losing his fight. 190 00:14:55,207 --> 00:14:56,459 You handle things here. 191 00:14:56,834 --> 00:14:59,253 Sure. Go give him a hand. 192 00:15:00,337 --> 00:15:02,048 And in the meantime... 193 00:15:07,553 --> 00:15:10,556 Looks like Colonel Flag and I get to have a showdown with the blade maiden. 194 00:15:11,766 --> 00:15:14,060 You can survive a sword slash or two. 195 00:15:14,268 --> 00:15:15,519 So I say you take her. 196 00:15:18,272 --> 00:15:21,108 Seems like it's our destiny to fight each other. 197 00:15:31,744 --> 00:15:34,080 Damn it! What the hell's with this guy?! 198 00:15:34,163 --> 00:15:35,915 Me not lose! 199 00:15:47,760 --> 00:15:49,804 Hell yeah! Now send him flying! 200 00:16:12,284 --> 00:16:14,161 Nice one, sea leviathan. 201 00:16:14,245 --> 00:16:16,956 You're the best brother a croc could ask for! 202 00:16:17,707 --> 00:16:19,917 Eat shit, finhead. 203 00:16:20,000 --> 00:16:23,212 You need somebody watching your back if you wanna mess with us! 204 00:16:24,213 --> 00:16:25,756 He does! 205 00:16:26,382 --> 00:16:27,508 Huh? 206 00:16:28,926 --> 00:16:31,971 America, motherfuckers! 207 00:16:41,689 --> 00:16:43,858 All we're doing is running away! 208 00:16:43,941 --> 00:16:44,984 What else can we do?! 209 00:16:45,067 --> 00:16:48,154 One hit from those things and we'll be joining the friggin' zombies! 210 00:16:49,196 --> 00:16:50,114 Screw it! 211 00:16:50,197 --> 00:16:51,282 Wait! 212 00:16:51,365 --> 00:16:53,367 Hey! Why don't you stop being a coward? 213 00:16:53,743 --> 00:16:55,119 Get your ass down here! 214 00:16:55,745 --> 00:16:57,997 Are you sure you have time to chat? 215 00:16:58,914 --> 00:17:00,041 Run, Harley! 216 00:17:00,124 --> 00:17:01,375 Oh, shit. 217 00:17:06,130 --> 00:17:08,924 Clayface! 218 00:17:14,638 --> 00:17:16,015 Why aren't you finishing him off? 219 00:17:16,098 --> 00:17:18,768 Hey, jackass! Are you trying to get me killed or what?! 220 00:17:19,977 --> 00:17:22,104 Wait! Why are you leaving now? 221 00:17:22,188 --> 00:17:24,148 That's not how this scene works! 222 00:17:24,398 --> 00:17:25,483 Hey! 223 00:17:26,359 --> 00:17:27,443 - Hold on! - Huh? 224 00:17:27,526 --> 00:17:29,320 Wait, Clayface! 225 00:17:29,612 --> 00:17:30,780 What? 226 00:17:39,163 --> 00:17:40,790 Whoa. I'm still alive? 227 00:17:41,123 --> 00:17:42,416 Yeah. 228 00:17:54,845 --> 00:17:56,680 What the hell is that? 229 00:18:04,146 --> 00:18:05,564 Arty? 230 00:18:05,648 --> 00:18:07,525 Is that you, boy?! 231 00:18:08,526 --> 00:18:10,528 Arty! 232 00:18:10,611 --> 00:18:11,737 Seriously? 233 00:18:11,821 --> 00:18:14,490 - How does anything grow that huge so fast? - You've gotten so big! 234 00:18:14,573 --> 00:18:16,033 - Did he molt or something? - Who's a good boy? 235 00:18:16,117 --> 00:18:19,036 Shucks, you came to save mommy, huh? 236 00:18:45,396 --> 00:18:48,190 She can block our bullets and dodge friggin' fire! 237 00:18:50,401 --> 00:18:52,778 This is getting us nowhere! 238 00:18:53,738 --> 00:18:55,448 Check out this bone! 239 00:18:55,531 --> 00:18:57,950 It's so easy to smack them around with! See?! 240 00:18:58,075 --> 00:19:00,369 Will you just use your brain for once? 241 00:19:00,453 --> 00:19:01,454 Huh?! 242 00:19:01,537 --> 00:19:03,330 I am, thank you very much! 243 00:19:03,414 --> 00:19:07,668 Like, it's easy to understand. None of our normal attacks work, so... 244 00:19:08,586 --> 00:19:10,713 Gimme time to think, dammit! 245 00:19:17,720 --> 00:19:19,388 Maybe... 246 00:19:19,472 --> 00:19:21,015 Hey, what is that? 247 00:19:21,098 --> 00:19:21,974 Huh? 248 00:19:22,933 --> 00:19:26,062 Didn'tcha know that implants can make your boobs glow? 249 00:19:26,145 --> 00:19:27,229 Not that I have any. 250 00:19:27,313 --> 00:19:28,314 Who cares! 251 00:19:28,397 --> 00:19:29,899 Oh. It's this thing. 252 00:19:29,982 --> 00:19:31,609 What's with that gem? 253 00:19:31,901 --> 00:19:33,486 Why's it glowing? 254 00:19:34,028 --> 00:19:35,112 I know! 255 00:19:35,196 --> 00:19:36,197 It's magic! 256 00:19:36,280 --> 00:19:37,281 Huh? 257 00:19:37,365 --> 00:19:39,950 Don't start talking like that friggin' hack of an actor- 258 00:19:40,034 --> 00:19:41,035 No, I'm serious! 259 00:19:41,118 --> 00:19:45,289 It really is magic! I know this feeling! 260 00:19:50,503 --> 00:19:51,545 Hey! 261 00:19:51,629 --> 00:19:52,630 Just watch this! 262 00:19:54,507 --> 00:19:56,175 Look out, Arty! 263 00:19:58,177 --> 00:20:00,137 That's never going to work on me, you know! 264 00:20:01,472 --> 00:20:02,640 Bang! 265 00:20:08,688 --> 00:20:09,814 What the?! 266 00:20:13,067 --> 00:20:14,235 How dare you! 267 00:20:27,415 --> 00:20:29,625 Guess I'm just in the way, huh? 268 00:20:32,753 --> 00:20:34,714 Dammit! This shit never ends! 269 00:20:34,797 --> 00:20:36,465 No way I'm dying here! 270 00:20:40,928 --> 00:20:43,681 Yeehaw! 271 00:20:44,598 --> 00:20:46,392 Aw jeez! No! No! No! 272 00:20:46,475 --> 00:20:47,643 Watch it, you idiot! 273 00:20:53,524 --> 00:20:55,443 I thought you'd be dead by now. 274 00:20:56,569 --> 00:20:59,989 Gee, thanks, you trigger happy maniac! 275 00:21:00,072 --> 00:21:01,782 That's a pretty crazy outfit you've got on. 276 00:21:01,866 --> 00:21:03,367 Don't make fun of it. 277 00:21:03,451 --> 00:21:06,412 This is the armor of a legendary hero that's been infused with magic. 278 00:21:06,746 --> 00:21:08,998 So, how'd you like those bad boys? 279 00:21:10,207 --> 00:21:12,001 Well, they're not bad. 280 00:21:13,085 --> 00:21:15,254 I'll have to teach you how to aim properly when this is over. 281 00:21:15,963 --> 00:21:18,007 You're gonna kill one of us shooting like that. 282 00:21:36,817 --> 00:21:39,320 So hey, what's your goal here? 283 00:21:39,904 --> 00:21:41,030 Nothing. 284 00:21:41,113 --> 00:21:42,656 Quit lying. 285 00:21:42,740 --> 00:21:45,826 Something seemed off between you and that skeleton bitch. 286 00:21:45,910 --> 00:21:49,038 Plus, using all this magic made me realize something. 287 00:21:49,705 --> 00:21:53,167 You're the one who stopped those bullets that one time. 288 00:21:54,210 --> 00:21:55,628 Isn't that right? 289 00:21:57,380 --> 00:21:59,924 Now that's an expression I've seen before... 290 00:22:00,007 --> 00:22:01,133 Ah! 291 00:22:01,258 --> 00:22:04,887 It's how people look whenever Puddin's holding something of theirs hostage! 292 00:22:05,346 --> 00:22:06,680 Bingo! 293 00:22:09,975 --> 00:22:12,645 That looks familiar. Isn't that the dragon from before? 294 00:22:13,437 --> 00:22:15,648 Hey! Look over there. 295 00:22:19,026 --> 00:22:20,986 Doesn't she look a lot like Enchantress? 296 00:22:21,070 --> 00:22:23,739 Whenever a character with the same face as another appears, 297 00:22:23,823 --> 00:22:26,158 there's always a good plot reason for it! 298 00:22:26,242 --> 00:22:27,952 I knew I was destined for this! 299 00:22:28,035 --> 00:22:30,079 I'm about to bask in the spotlight, baby! 300 00:22:30,079 --> 00:22:35,079 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 301 00:22:30,079 --> 00:22:40,079 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 19588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.