All language subtitles for Snowpiercer_-_S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,899 --> 00:00:33,250 To be human is to be self-involved. 2 00:00:34,904 --> 00:00:39,493 Everyone believes they're the center of the universe. 3 00:00:39,517 --> 00:00:41,713 We can't help it. 4 00:00:41,737 --> 00:00:45,064 It's in our nature. 5 00:00:45,088 --> 00:00:49,112 We scheme, we plot. 6 00:00:49,136 --> 00:00:53,680 We play our silly little games. 7 00:00:53,704 --> 00:00:58,100 Like, do we think we're the most important thing in the world? 8 00:01:01,844 --> 00:01:05,953 We're just not. 9 00:01:05,977 --> 00:01:09,156 See, I understand something most people are afraid to admit. 10 00:01:11,462 --> 00:01:14,266 The universe is indifferent. 11 00:01:14,290 --> 00:01:17,356 It doesn't care about our stupid, little plans 12 00:01:17,381 --> 00:01:19,948 or our fragile, little hearts. 13 00:01:22,430 --> 00:01:26,365 The universe has its own plans for us... 14 00:01:26,390 --> 00:01:29,108 aboard Snowpiercer, 15 00:01:29,132 --> 00:01:31,676 1,001 cars long. 16 00:01:53,287 --> 00:01:54,915 Layton knows, 17 00:01:54,939 --> 00:01:56,700 and he's just running around the subtrain. 18 00:01:56,724 --> 00:01:58,484 Nah. 19 00:01:58,509 --> 00:02:00,748 I think he's hiding out and he'll be found. 20 00:02:00,772 --> 00:02:03,751 I think we should come clean. 21 00:02:03,775 --> 00:02:06,057 We'll tell the passengers it's just the three of us up here 22 00:02:06,081 --> 00:02:08,407 or tell them something before Layton does. 23 00:02:08,431 --> 00:02:10,540 They'd have our heads out of a port in no time. 24 00:02:10,564 --> 00:02:13,282 And Layton isn't gonna leak it, 25 00:02:13,306 --> 00:02:14,283 not yet anyway. 26 00:02:14,307 --> 00:02:16,502 How could you be so sure? 27 00:02:16,526 --> 00:02:18,157 I think he's gonna control his secret 28 00:02:18,181 --> 00:02:21,159 till he knows the best way to use it... 29 00:02:21,183 --> 00:02:22,335 Only I'm not gonna let him. 30 00:02:29,365 --> 00:02:33,606 You have the train, Javi. 31 00:02:33,631 --> 00:02:34,956 I have the train. 32 00:02:42,901 --> 00:02:45,793 Attention all passengers. 33 00:02:45,817 --> 00:02:50,233 Wilford Industries wishes you good morning. 34 00:02:50,257 --> 00:02:54,627 Yesterday, during the Torreta Canyon Crisis, 35 00:02:54,651 --> 00:02:56,629 Electrical Engineer Peter DiMarco 36 00:02:56,653 --> 00:03:00,852 paid the ultimate price for our survival. 37 00:03:00,876 --> 00:03:03,985 Let us all observe a moment for his spark. 38 00:03:04,009 --> 00:03:06,423 As crops must grow, 39 00:03:06,447 --> 00:03:10,209 new blood will flow. 40 00:03:10,233 --> 00:03:12,646 So as is our custom, 41 00:03:12,669 --> 00:03:15,431 we will now announce an apprentice replacement. 42 00:03:15,455 --> 00:03:18,870 Today, the greatest of honors... 43 00:03:18,894 --> 00:03:23,091 The young man known as Miles and Miles 44 00:03:23,115 --> 00:03:25,223 will be fast-tracked to the Engine! 45 00:03:25,247 --> 00:03:27,486 Well done, Miles. 46 00:03:27,510 --> 00:03:29,097 Great job, Miles. 47 00:03:29,121 --> 00:03:31,969 Thank you for your faith and your labors. 48 00:03:31,993 --> 00:03:33,623 Miles. 49 00:03:33,647 --> 00:03:36,974 As always, our Great Engineer, Mr. Wilford, 50 00:03:36,998 --> 00:03:40,437 wishes you a pleasant day. 51 00:03:51,143 --> 00:03:54,600 You're pushing him up that ladder a bit too fast, aren't Melanie? 52 00:03:54,625 --> 00:03:56,734 Hmm? 53 00:03:56,758 --> 00:03:59,039 What's going on? 54 00:03:59,063 --> 00:04:01,825 It's your day off, Ruth. 55 00:04:01,849 --> 00:04:05,176 Take a break. 56 00:04:08,770 --> 00:04:11,966 - It's a trap, Josie. - Yeah, of course it's a trap. 57 00:04:11,990 --> 00:04:14,968 But if he's in the Engine... Well, then we did it, right? 58 00:04:14,992 --> 00:04:18,059 We finally got a Tailie right into the nerve center of the train. 59 00:04:18,082 --> 00:04:20,932 That part does feel true, doesn't it? 60 00:04:20,956 --> 00:04:24,326 Well, she'll keep him close... Hostage and bait. 61 00:04:24,350 --> 00:04:27,329 You can't see him, Josie. 62 00:04:27,353 --> 00:04:30,637 I know you want to, but Melanie is coming for me, alright? 63 00:04:30,661 --> 00:04:33,509 We need to spend every free second trying to move Third to the cause. 64 00:04:33,533 --> 00:04:35,598 Yeah, you have to turn Third, 65 00:04:35,622 --> 00:04:37,581 but we have to make contact with Miles, too. 66 00:04:40,105 --> 00:04:41,908 I've got three hours. 67 00:04:41,932 --> 00:04:43,694 And you're sure he's the only one missing? 68 00:04:43,718 --> 00:04:45,956 I-I did a complete inventory. 69 00:04:45,980 --> 00:04:47,653 He couldn't have gotten out on his own. 70 00:04:47,677 --> 00:04:49,307 When did you last check Layton... 71 00:04:49,331 --> 00:04:52,005 Actually lay on eyes on him? 72 00:04:52,029 --> 00:04:54,661 The day of the trial. Two days ago? 73 00:04:54,685 --> 00:04:56,663 So he got out sometime between then 74 00:04:56,687 --> 00:04:58,360 and when he confronted me yesterday. 75 00:04:58,384 --> 00:05:00,536 Then someone helped him escape. 76 00:05:00,560 --> 00:05:03,757 Uh, the inventory found something else. 77 00:05:03,781 --> 00:05:08,893 Um, there are several bags of suspension drugs missing. 78 00:05:14,225 --> 00:05:15,899 Hey, hey. 79 00:05:35,422 --> 00:05:37,466 Is there a janitorial problem? 80 00:05:41,731 --> 00:05:44,581 Funny. 81 00:05:58,966 --> 00:06:01,119 Do you know the punishment for trafficking drugs 82 00:06:01,142 --> 00:06:05,165 on Mr. Wilford's train? 83 00:06:05,189 --> 00:06:07,473 An arm. 84 00:06:07,497 --> 00:06:09,954 Dominant side. The hand that feeds. 85 00:06:09,978 --> 00:06:13,261 Or the hand that supplies the train with Kronole. 86 00:06:13,285 --> 00:06:16,526 The hand that helped a prisoner named Andre Layton 87 00:06:16,550 --> 00:06:18,963 escape from The Drawers... 88 00:06:18,987 --> 00:06:22,836 I'm guessing in exchange for suspension drugs to make 89 00:06:22,860 --> 00:06:25,795 said Kronole. 90 00:06:25,819 --> 00:06:29,800 I don't know anything about that. 91 00:06:29,824 --> 00:06:31,975 You know, 92 00:06:32,000 --> 00:06:36,197 it's not the drugs that I care about right now. 93 00:06:36,221 --> 00:06:38,851 Doesn't change what I know. 94 00:06:38,875 --> 00:06:40,355 Hmm. 95 00:06:42,401 --> 00:06:43,944 You're right-handed? 96 00:06:49,843 --> 00:06:51,584 Nice ring. 97 00:06:55,980 --> 00:06:58,829 Not very calloused for a mop-and-bucket guy, are you? 98 00:07:10,038 --> 00:07:14,018 Alright. 99 00:07:14,041 --> 00:07:16,716 I met Layton once... 100 00:07:16,740 --> 00:07:20,807 Five, six weeks ago, the night of the fight. 101 00:07:20,831 --> 00:07:24,115 He came to me and asked me about the murders, 102 00:07:24,139 --> 00:07:26,029 and I gave him some information, 103 00:07:26,053 --> 00:07:27,814 and... and that's all. 104 00:07:29,492 --> 00:07:32,776 Terence... 105 00:07:32,800 --> 00:07:35,454 that's not enough to save a finger. 106 00:07:37,238 --> 00:07:38,632 Look. 107 00:07:41,417 --> 00:07:43,699 I can help you. 108 00:07:43,723 --> 00:07:45,528 If he's on the run, sooner or later, 109 00:07:45,552 --> 00:07:47,834 he's gonna come to me. 110 00:07:47,858 --> 00:07:50,860 And then I'll bring him to you. 111 00:07:56,300 --> 00:07:58,062 Getting ready for work. 112 00:08:01,218 --> 00:08:03,502 It's almost normal. 113 00:08:03,526 --> 00:08:05,528 Except for the security chip... 114 00:08:08,096 --> 00:08:09,576 almost. 115 00:08:18,759 --> 00:08:21,588 You're so damn beautiful. 116 00:08:47,570 --> 00:08:50,244 My ride's on the way. 117 00:08:54,924 --> 00:08:56,360 Okay. 118 00:08:58,538 --> 00:09:01,559 Then we're good to go. 119 00:09:01,583 --> 00:09:03,562 Be careful, Josie. 120 00:09:03,586 --> 00:09:06,609 I want you to be careful. 121 00:09:06,633 --> 00:09:08,524 They're not looking for me. 122 00:10:05,995 --> 00:10:10,976 The great revolutionary returns. 123 00:10:11,000 --> 00:10:12,698 You gonna give me a hand? 124 00:10:15,701 --> 00:10:17,288 Engine Apprentice. 125 00:10:17,312 --> 00:10:20,203 Well, it's the closest one gets to God on "Snowpiercer." 126 00:10:21,794 --> 00:10:25,077 We should all be very proud of our Miles. 127 00:10:25,101 --> 00:10:28,821 And we are very lucky to have a special guest today... 128 00:10:28,845 --> 00:10:31,128 Mr. Bennett Knox from Engineering, 129 00:10:31,152 --> 00:10:33,565 here to assist with Miles' transition. 130 00:10:33,588 --> 00:10:35,959 Thank you, Ms. Gillies. 131 00:10:35,982 --> 00:10:38,875 Miles, in honor of your accomplishment, 132 00:10:38,899 --> 00:10:43,619 the class has a very special surprise for you. 133 00:10:46,645 --> 00:10:49,407 - Awesome. - Good job, Miles. 134 00:10:49,431 --> 00:10:51,888 Dig in. 135 00:10:51,912 --> 00:10:54,716 That's right. Get right in there. 136 00:10:54,740 --> 00:10:57,744 - It looks so good. - Mmm. 137 00:11:01,138 --> 00:11:03,421 Ruthie.Oh. 138 00:11:06,187 --> 00:11:08,381 I hardly recognize you out-of-uniform. 139 00:11:08,405 --> 00:11:10,688 Ah, it's my day off, Nolan. 140 00:11:10,712 --> 00:11:13,256 You know, I could get used to hearing your pretty voice 141 00:11:13,280 --> 00:11:15,912 over the loudspeaker. Oh, shush. 142 00:11:15,936 --> 00:11:17,913 That was a one-time thing. 143 00:11:17,937 --> 00:11:20,133 Well, what you did during the crisis, 144 00:11:20,157 --> 00:11:22,570 speaking to the train like that, 145 00:11:22,594 --> 00:11:25,138 it was a great comfort. 146 00:11:25,162 --> 00:11:29,576 There's many of us who appreciate everything you do. 147 00:11:29,600 --> 00:11:31,647 Thanks, Nolan. 148 00:11:34,736 --> 00:11:36,540 I should probably, uh... Oh. 149 00:11:36,565 --> 00:11:37,913 Thanks. 150 00:11:40,568 --> 00:11:43,852 Ruth. Hmm? 151 00:11:43,876 --> 00:11:46,009 I wonder if you'd like to go for lunch. 152 00:11:48,490 --> 00:11:52,209 Um, I would like that. 153 00:11:52,232 --> 00:11:53,688 How's today? 154 00:11:53,712 --> 00:11:57,344 If your day off isn't spoken for. 155 00:11:57,368 --> 00:12:00,303 Today would be great. 156 00:12:00,327 --> 00:12:01,479 Then it's a date. 157 00:12:14,254 --> 00:12:15,971 Hey, you. 158 00:12:15,995 --> 00:12:18,451 What are you doing here? 159 00:12:18,475 --> 00:12:20,411 Layton got out. 160 00:12:20,434 --> 00:12:22,369 He's loose on the train. 161 00:12:22,393 --> 00:12:23,936 What do you mean? 162 00:12:23,960 --> 00:12:26,111 He got out of the Tail? 163 00:12:26,135 --> 00:12:29,375 Where were you two nights ago when you didn't show up? 164 00:12:29,399 --> 00:12:32,379 I, uh... 165 00:12:32,403 --> 00:12:34,467 I told you last night. 166 00:12:34,491 --> 00:12:36,687 I'm nervous about all this. 167 00:12:36,711 --> 00:12:38,105 I stayed in Third. 168 00:12:40,498 --> 00:12:44,000 Bess, there are things happening that you don't understand. 169 00:12:44,024 --> 00:12:46,263 If you know where Layton is, you need to tell me now. 170 00:12:47,288 --> 00:12:49,308 Till! 171 00:12:49,332 --> 00:12:51,921 I don't, okay? 172 00:12:51,945 --> 00:12:53,947 I'm late for my shift. 173 00:12:57,820 --> 00:12:59,798 "A Giraffe Called Geranium," 174 00:12:59,822 --> 00:13:03,149 by Ainslie Manson. 175 00:13:03,173 --> 00:13:06,586 Okay. 176 00:13:06,610 --> 00:13:10,113 "One warm summer day, on the West Coast of Canada, 177 00:13:10,136 --> 00:13:14,159 a young giraffe steps gracefully over Susanna's gate..."How are you getting on? 178 00:13:14,183 --> 00:13:17,033 "And into her garden." I don't feel so good. 179 00:13:17,057 --> 00:13:18,294 "And Susanna couldn't hardly believe her eyes." 180 00:13:18,318 --> 00:13:21,601 Giraffes were her favorite animal. 181 00:13:21,625 --> 00:13:23,865 She didn't even mind..."You're worried about being separated 182 00:13:23,889 --> 00:13:28,173 from the other kids, hmm? 183 00:13:28,197 --> 00:13:30,940 That, my friend, is the life of an Engineer. 184 00:13:33,072 --> 00:13:35,834 But, up there, we get to see things nobody else does... 185 00:13:35,857 --> 00:13:37,400 Sun dogs and destruction. 186 00:13:37,424 --> 00:13:38,836 Whoa, whoa, easy now. 187 00:13:38,860 --> 00:13:40,230 - Okay, that's enough. - You're alright. 188 00:13:40,254 --> 00:13:41,840 What do we do when a child is ill? 189 00:13:41,864 --> 00:13:42,971 - Get a mask on. - You know the drill. 190 00:13:42,995 --> 00:13:45,669 Here you go. Hand these out, alright? 191 00:13:45,693 --> 00:13:48,573 I'm gonna have to get a substitute and take him to the clinic right away. 192 00:13:50,307 --> 00:13:51,850 Alright. Will I come with you? 193 00:13:51,874 --> 00:13:54,591 I'm scared. 194 00:13:54,615 --> 00:13:56,855 Fine. Put that on. 195 00:13:56,879 --> 00:13:59,249 Oh, Miles, you're gonna be okay. 196 00:13:59,273 --> 00:14:00,640 Don't worry. 197 00:14:00,664 --> 00:14:02,556 Okay, come on. Here we go. 198 00:14:05,278 --> 00:14:07,212 You know the labor networks, okay? 199 00:14:07,236 --> 00:14:09,128 I need to meet a few key people. 200 00:14:09,152 --> 00:14:11,913 You're asking them to join an insurrection, 201 00:14:11,937 --> 00:14:14,220 to lay down their lives. Yes, I am. 202 00:14:14,244 --> 00:14:17,092 I need any trustworthy, train-smart leaders 203 00:14:17,116 --> 00:14:19,095 who can help bring others to the table. 204 00:14:19,119 --> 00:14:21,009 Why should we throw our weight behind you? 205 00:14:21,033 --> 00:14:22,489 You're on the run. You're a liability. 206 00:14:22,513 --> 00:14:24,447 I know, Audrey! 207 00:14:24,471 --> 00:14:26,798 I got a very small window, but I got more pieces 208 00:14:26,822 --> 00:14:28,147 than I ever thought possible. 209 00:14:28,171 --> 00:14:30,322 I need you to help me move Third. 210 00:14:30,346 --> 00:14:33,456 What do you think I've been doing since the trial? 211 00:14:33,480 --> 00:14:34,761 Politicking. 212 00:14:34,786 --> 00:14:37,721 Yes, that's right. 213 00:14:37,745 --> 00:14:39,158 War without bloodshed. 214 00:14:39,182 --> 00:14:40,506 We were poised for a General Strike. 215 00:14:40,530 --> 00:14:42,466 Yeah, let me guess. 216 00:14:42,490 --> 00:14:46,383 Yesterday's crisis stole your thunder? 217 00:14:46,407 --> 00:14:49,081 Mine, too. 218 00:14:49,105 --> 00:14:51,909 That was Melanie Cavill. 219 00:14:51,933 --> 00:14:53,389 What was Melanie Cavill? 220 00:14:53,413 --> 00:14:55,434 Bring me the key people you trust. 221 00:15:00,638 --> 00:15:02,292 I got a story to tell. 222 00:15:05,251 --> 00:15:06,924 Alright. Okay, we have a very sick kid here! 223 00:15:06,948 --> 00:15:09,318 - He barfed clear across the room! - What's wrong with him? 224 00:15:09,342 --> 00:15:11,277 Ugh. 225 00:15:11,301 --> 00:15:13,714 Alright. Let's have a look at you. 226 00:15:13,738 --> 00:15:16,020 Come on. Come on. Let's go. 227 00:15:16,044 --> 00:15:17,630 Let's have a look at you. That's it. 228 00:15:17,654 --> 00:15:20,807 Straight through here. There you go. 229 00:15:20,831 --> 00:15:23,072 Whoa, whoa, whoa. Where do you think you're going? 230 00:15:23,096 --> 00:15:25,509 Just keeping an eye on our newest Engineer. 231 00:15:25,533 --> 00:15:27,423 Brilliant. And if he's contagious, 232 00:15:27,447 --> 00:15:30,644 he'll infect your whole department. 233 00:15:30,668 --> 00:15:33,081 Let's keep this open. 234 00:15:40,461 --> 00:15:41,828 We can watch from here. 235 00:15:41,852 --> 00:15:43,570 He'll never be out of your sight. 236 00:15:43,594 --> 00:15:45,311 Alright. Hop on up there. 237 00:15:45,335 --> 00:15:47,530 Lean back against the pillows, get your knees up. 238 00:15:47,554 --> 00:15:51,621 Let's take a look. 239 00:15:51,645 --> 00:15:55,191 Hello, my Miles and Miles. 240 00:15:55,215 --> 00:15:57,192 - Mum? - We have to act normal, okay, 241 00:15:57,216 --> 00:15:58,802 so he doesn't notice. 242 00:16:03,091 --> 00:16:07,115 I bet you have a nice cabin. 243 00:16:07,139 --> 00:16:09,682 You should see the things I've seen. 244 00:16:09,706 --> 00:16:12,250 Aw, they'll do anything to get out of school. 245 00:16:12,274 --> 00:16:14,471 Anything. 246 00:16:19,413 --> 00:16:22,260 I'm sorry I made you sick. 247 00:16:22,284 --> 00:16:24,220 It was the only way I could get to see you. 248 00:16:24,244 --> 00:16:27,135 I missed you. 249 00:16:27,159 --> 00:16:30,095 We have to be apart just a little bit longer. 250 00:16:30,119 --> 00:16:34,490 But, listen, the revolution is happening. 251 00:16:34,514 --> 00:16:36,667 It must be so interesting working... 252 00:16:36,691 --> 00:16:39,235 Layton's with us. He's got a plan. 253 00:16:39,259 --> 00:16:41,366 Tell Layton I'm ready. 254 00:16:41,390 --> 00:16:44,717 Good man. 255 00:16:44,741 --> 00:16:48,504 We might not see you before it starts. 256 00:16:48,528 --> 00:16:50,609 There's something really important we need you to do. 257 00:16:56,580 --> 00:16:58,254 What's it like working with Mr. Wilford? 258 00:16:58,278 --> 00:17:00,038 He's such a fascinating person. 259 00:17:00,062 --> 00:17:01,692 Goodbye, Mom. 260 00:17:01,716 --> 00:17:04,607 I don't know you do it. 261 00:17:04,632 --> 00:17:07,045 Oh, tell me about your Engine. Tell me about the Engine! 262 00:17:26,653 --> 00:17:29,936 Well, look at you. 263 00:17:29,961 --> 00:17:32,268 The whole car to ourselves. 264 00:17:55,551 --> 00:17:57,095 Something wrong? 265 00:17:57,118 --> 00:17:59,251 No, no, no. Nothing. 266 00:18:01,384 --> 00:18:03,449 It's just been a while since I, uh... 267 00:18:04,909 --> 00:18:06,670 Dated? 268 00:18:06,693 --> 00:18:08,063 I find that hard to believe. 269 00:18:11,220 --> 00:18:14,025 Well, there aren't a lot of options 270 00:18:14,048 --> 00:18:16,767 on Snowpiercer, are there? 271 00:18:16,790 --> 00:18:20,117 Everyone boarded two by two, didn't they? 272 00:18:20,142 --> 00:18:23,425 Except me. 273 00:18:23,450 --> 00:18:26,819 So how did you come to be in Snowpiercer, then? 274 00:18:26,844 --> 00:18:28,996 Ah-ha, well, 275 00:18:29,019 --> 00:18:32,652 in the Old World, I had a B&B in Kendal. 276 00:18:32,675 --> 00:18:37,003 And one night, in the middle of this rainstorm, this... 277 00:18:37,028 --> 00:18:40,269 strange man turned up. 278 00:18:40,292 --> 00:18:42,749 He had no reservation, he had no luggage, 279 00:18:42,772 --> 00:18:45,056 he was soaked to the bone, 280 00:18:45,079 --> 00:18:47,231 and it was the off-season, so I took it upon myself 281 00:18:47,256 --> 00:18:48,755 to look after him, you know... 282 00:18:48,778 --> 00:18:50,192 Make sure he had everything he needed... 283 00:18:50,215 --> 00:18:52,063 And we got to talking. 284 00:18:52,086 --> 00:18:56,372 And he told me all about this fabulous luxury liner 285 00:18:56,395 --> 00:18:59,635 that he was building, 286 00:18:59,660 --> 00:19:03,335 said he needed people just like me, and gave me a job on the spot. 287 00:19:03,358 --> 00:19:05,816 Mm-hmm. 288 00:19:05,839 --> 00:19:09,645 That's how I met Mr. Wilford. 289 00:19:09,670 --> 00:19:11,888 Well, we're very lucky He found you. 290 00:19:14,631 --> 00:19:18,523 To His health. 291 00:19:18,548 --> 00:19:20,115 His health. 292 00:19:28,557 --> 00:19:32,058 Can I ask you something, though, Nolan. 293 00:19:32,083 --> 00:19:34,215 Your wife died two years ago. 294 00:19:36,566 --> 00:19:40,111 Why now? 295 00:19:40,134 --> 00:19:42,808 I wanted to talk to you for a while now. 296 00:19:42,833 --> 00:19:46,464 That's the truth. 297 00:19:46,489 --> 00:19:48,423 But I have to be honest. 298 00:19:48,448 --> 00:19:51,383 There's another aspect to this luncheon. 299 00:19:51,406 --> 00:19:53,819 Ruth. Commander. 300 00:19:53,844 --> 00:19:57,259 Perfect day for fish. 301 00:19:57,282 --> 00:19:59,042 It's lovely to see you, Ruth. 302 00:19:59,067 --> 00:20:02,001 I was just saying to Robert it's been too long since we chatted. 303 00:20:02,026 --> 00:20:03,700 Uh, yes. 304 00:20:03,723 --> 00:20:06,528 Well, yes, been a long time. 305 00:20:06,553 --> 00:20:09,357 We have to discuss something, Ruthie. 306 00:20:09,382 --> 00:20:11,359 Ruth... 307 00:20:11,384 --> 00:20:14,144 in a nutshell, a number of passengers feel 308 00:20:14,169 --> 00:20:16,191 that Melanie has too much power, 309 00:20:16,214 --> 00:20:19,498 too much influence with Mr. Wilford. 310 00:20:24,919 --> 00:20:26,722 Well, I'm... I'm not sure that I, uh... 311 00:20:26,747 --> 00:20:29,073 We think it's time for a change. 312 00:20:29,096 --> 00:20:30,901 If that were to happen, would you be interested 313 00:20:30,924 --> 00:20:34,251 in stepping up? 314 00:20:34,276 --> 00:20:36,340 You want to replace Melanie? 315 00:20:36,365 --> 00:20:38,951 Well, if Third can petition to change the trial, 316 00:20:38,976 --> 00:20:41,172 we can petition to change management. 317 00:20:46,419 --> 00:20:48,048 Right, Nolan. 318 00:20:48,072 --> 00:20:51,182 That's what this is about, is it? Ruth. 319 00:20:51,205 --> 00:20:53,402 I don't express my feelings well, 320 00:20:53,425 --> 00:20:56,839 but I meant what I said. 321 00:20:56,864 --> 00:20:58,884 The only reason I'd even considered this 322 00:20:58,909 --> 00:21:01,452 is my faith in you. 323 00:21:01,477 --> 00:21:03,280 And just think... 324 00:21:03,305 --> 00:21:05,631 You'd be working with Mr. Wilford, 325 00:21:05,654 --> 00:21:11,768 where you belong. 326 00:21:11,791 --> 00:21:13,726 Hey, I'm not interested! 327 00:21:26,546 --> 00:21:27,653 What's going on? 328 00:21:35,336 --> 00:21:36,947 Hello. 329 00:21:40,777 --> 00:21:43,320 I'm here to talk about Andre. 330 00:21:43,345 --> 00:21:48,107 Layton? Isn't he in... in the Tail? 331 00:21:48,132 --> 00:21:51,763 I understand you're pregnant. 332 00:21:51,788 --> 00:21:54,593 Congratulations. 333 00:21:54,616 --> 00:21:57,682 That's wonderful news. 334 00:21:57,707 --> 00:22:02,035 You know it's a privilege to have a child on Snowpiercer? 335 00:22:02,058 --> 00:22:03,863 It's not a right. 336 00:22:03,886 --> 00:22:05,909 And privileges... 337 00:22:05,932 --> 00:22:07,258 well, they can be taken away 338 00:22:07,281 --> 00:22:10,347 just as easily as they're given. 339 00:22:13,069 --> 00:22:14,375 So... 340 00:22:17,161 --> 00:22:18,703 who helped him escape? 341 00:22:28,215 --> 00:22:30,019 - Layton deserves to be heard. - He speaks for the Tail. 342 00:22:30,044 --> 00:22:32,369 I don't know any Tailies, and I don't know you. 343 00:22:32,394 --> 00:22:33,980 Your people have got nothing to lose. 344 00:22:34,003 --> 00:22:35,939 I mean, it's bad up here, but it's a life. 345 00:22:35,962 --> 00:22:37,243 And what are you gonna replace it with? 346 00:22:37,268 --> 00:22:39,595 Look, Layton wants what we want... 347 00:22:39,618 --> 00:22:42,031 No classes, no borders. 348 00:22:42,056 --> 00:22:43,947 Equal labor, equal rations. 349 00:22:43,971 --> 00:22:46,602 But the Tailies want space. What about that? 350 00:22:46,625 --> 00:22:49,082 We are not coming for your beds. 351 00:22:49,105 --> 00:22:51,737 First Class has a bowling alley, okay? 352 00:22:51,760 --> 00:22:54,086 There is plentyof space on this train to go around. 353 00:22:54,111 --> 00:22:56,741 There are 300 Brakemen and Jackboots on this train.Yes. 354 00:22:56,766 --> 00:22:58,875 It's a 10-mile mark from Tail to Engine, 355 00:22:58,898 --> 00:23:01,007 - thousands of doors. - Okay, what if I told you 356 00:23:01,030 --> 00:23:04,270 all those doors could be open... 357 00:23:04,295 --> 00:23:06,622 that I could bring an army of almost 400 358 00:23:06,645 --> 00:23:08,579 and, with what I know, we could take down this train 359 00:23:08,604 --> 00:23:10,451 - in one move. - I'd say spit it out. 360 00:23:22,662 --> 00:23:24,750 I got thrown in a drawer for what I learned... 361 00:23:27,144 --> 00:23:31,298 about the Man in the Engine. 362 00:23:31,321 --> 00:23:33,997 I pulled back the curtain, and I found out something that, 363 00:23:34,020 --> 00:23:37,086 deep down... 364 00:23:37,111 --> 00:23:40,220 I think you all already know. 365 00:23:45,467 --> 00:23:47,402 An inspection! 366 00:23:47,425 --> 00:23:48,707 Line up! 367 00:24:03,484 --> 00:24:05,855 My name is Melanie. 368 00:24:07,402 --> 00:24:12,251 You don't know me, but I speak for Mr. Wilford. 369 00:24:12,276 --> 00:24:16,909 You've rebelled against the order of this train many times. 370 00:24:16,932 --> 00:24:20,086 Your brothers and sisters... 371 00:24:20,109 --> 00:24:21,609 have died. 372 00:24:21,634 --> 00:24:26,309 Your children have died. 373 00:24:26,334 --> 00:24:29,617 And you have nothing to show for it. 374 00:24:29,642 --> 00:24:33,011 I'm here to tell you, 375 00:24:33,036 --> 00:24:36,885 if you try again, 376 00:24:36,910 --> 00:24:38,452 you will fail again. 377 00:24:47,355 --> 00:24:48,941 It's Zarah. 378 00:24:57,583 --> 00:24:59,298 It's Zarah. 379 00:25:08,332 --> 00:25:12,095 That's her. That's Josie. 380 00:25:13,859 --> 00:25:17,186 No! No! 381 00:25:17,211 --> 00:25:19,276 Let me go! Don't take her! 382 00:25:19,299 --> 00:25:20,756 - Traitor! - Josie! 383 00:26:23,277 --> 00:26:26,604 Thank you, Brakeman. You can wait outside with the others. 384 00:26:26,627 --> 00:26:29,564 Who will conduct the interrogation? 385 00:26:29,587 --> 00:26:31,869 You can go now. 386 00:26:52,219 --> 00:26:54,719 I know you're scared. 387 00:26:54,742 --> 00:26:59,288 I'd like to resolve this without you getting hurt. 388 00:26:59,313 --> 00:27:01,073 I just want to know where Layton is. 389 00:27:09,888 --> 00:27:13,868 It was hard for Zarah, too. 390 00:27:13,893 --> 00:27:16,653 She made the right choice by cooperating, 391 00:27:16,678 --> 00:27:18,680 and she'll be rewarded for it. 392 00:27:20,855 --> 00:27:22,815 If you help me, I can do the same for you. 393 00:27:27,166 --> 00:27:29,996 There's still time to save yourself, Josie. 394 00:27:33,128 --> 00:27:36,718 I know there's no Wilford. 395 00:27:36,741 --> 00:27:38,545 And I know you put Layton in a drawer 396 00:27:38,568 --> 00:27:42,593 because he figured that out, so I know you won't let me go, 397 00:27:42,616 --> 00:27:48,381 no matter what you're about to promise. 398 00:27:48,404 --> 00:27:50,470 Well, if you know that, 399 00:27:50,493 --> 00:27:54,257 then you know why I need to find him. 400 00:27:54,280 --> 00:27:56,693 And you know I'll do anything necessary to make it happen. 401 00:27:56,718 --> 00:27:59,784 Including using Miles? 402 00:27:59,807 --> 00:28:04,135 Did you know his mother died getting on this train? 403 00:28:04,160 --> 00:28:06,529 He was alone in the world when I found him, 404 00:28:06,554 --> 00:28:09,315 and now you're gonna take me, as well? 405 00:28:09,338 --> 00:28:13,363 Well, he's part of my family now. 406 00:28:13,386 --> 00:28:16,974 And you canstay in his life 407 00:28:16,999 --> 00:28:21,371 if you make the right choice. 408 00:28:21,394 --> 00:28:24,155 All the things you've done, 409 00:28:24,180 --> 00:28:26,768 all those things you're hiding... 410 00:28:26,791 --> 00:28:30,162 Wilford's death, murders, 411 00:28:30,185 --> 00:28:32,295 children in Drawers. 412 00:28:38,019 --> 00:28:40,955 You must've had your reasons. 413 00:28:40,980 --> 00:28:45,002 You must have. 414 00:28:45,027 --> 00:28:48,180 But you have to know, deep down somewhere, 415 00:28:48,203 --> 00:28:51,401 that none of this is right. 416 00:28:51,424 --> 00:28:53,619 Mr. Wilford engineered Snowpiercer 417 00:28:53,644 --> 00:28:56,884 to function in a certain way. 418 00:28:56,909 --> 00:28:58,582 If I'd have created it, 419 00:28:58,605 --> 00:29:01,411 I would've created a different world... a more just world... 420 00:29:01,434 --> 00:29:03,413 But I didn't. 421 00:29:03,436 --> 00:29:08,809 I inherited someone else's creation. 422 00:29:08,834 --> 00:29:11,508 You know, people seem to think that those in power 423 00:29:11,531 --> 00:29:14,554 answer to no one... 424 00:29:14,577 --> 00:29:15,990 They're free to do as they choose. 425 00:29:16,015 --> 00:29:17,644 It couldn't be further from the truth. 426 00:29:17,667 --> 00:29:20,472 The person in power answers to everyone. 427 00:29:20,497 --> 00:29:24,781 I make choices not because I want to 428 00:29:24,806 --> 00:29:26,479 but because everyone demands it. 429 00:29:26,502 --> 00:29:28,133 The train demands it. 430 00:29:33,945 --> 00:29:36,054 What made you like this? 431 00:29:41,953 --> 00:29:45,871 Nothing I say can ever make you talk, can it? 432 00:29:50,135 --> 00:29:52,505 Hmm. 433 00:30:23,778 --> 00:30:25,998 Where is Layton? 434 00:30:33,440 --> 00:30:35,374 Don't do it. Don't do it. 435 00:30:35,397 --> 00:30:36,593 Don't do it! 436 00:30:36,616 --> 00:30:44,616 No! 437 00:30:54,548 --> 00:30:55,548 You just... 438 00:31:04,471 --> 00:31:05,796 Where's Layton? 439 00:31:07,082 --> 00:31:08,798 Where is he?! 440 00:31:08,823 --> 00:31:12,237 Pl-Please... 441 00:31:12,260 --> 00:31:16,285 Please... 442 00:31:38,679 --> 00:31:41,527 Janitorial is the most corrupt crew on this train. 443 00:31:41,550 --> 00:31:43,355 We can't trust him. 444 00:31:43,378 --> 00:31:45,314 I don't trust him, but we need him. 445 00:31:45,337 --> 00:31:46,531 Hmm. 446 00:31:52,300 --> 00:31:55,627 A fugitive, a janitor, and a madam walked into a bar. 447 00:31:55,652 --> 00:31:57,847 Last time we met, Terence, we had a conversation 448 00:31:57,872 --> 00:31:59,675 about Third and the Tail. 449 00:31:59,700 --> 00:32:02,766 I remember. 450 00:32:02,789 --> 00:32:03,941 What this guy is proposing 451 00:32:03,964 --> 00:32:07,814 is an awfully bloody business for you. 452 00:32:07,837 --> 00:32:09,250 There will be blood, Terence. 453 00:32:09,275 --> 00:32:11,383 Yes. 454 00:32:11,406 --> 00:32:16,561 Your sad, rich clients uptrain will want yours. 455 00:32:16,586 --> 00:32:20,479 Oh. 456 00:32:20,502 --> 00:32:24,179 Melanie Cavill... came asking about you today. 457 00:32:24,202 --> 00:32:25,551 What'd you tell her? 458 00:32:27,989 --> 00:32:31,229 That, uh, if I saw you, 459 00:32:31,252 --> 00:32:33,491 I'd rat you out. 460 00:32:33,516 --> 00:32:34,952 So? 461 00:32:38,391 --> 00:32:39,977 Come on. 462 00:32:40,000 --> 00:32:42,197 I'm not gonna play favorites. 463 00:32:42,221 --> 00:32:44,589 You're gonna have to one of these days. 464 00:32:44,614 --> 00:32:46,375 Uniting the classes, 465 00:32:46,398 --> 00:32:48,942 it just... It's just never gonna work. 466 00:32:48,967 --> 00:32:52,555 You gotta want it, Terence. 467 00:32:52,578 --> 00:32:54,189 Will of the people. 468 00:32:56,974 --> 00:32:58,822 I don't want to be callous, 469 00:32:58,846 --> 00:33:01,955 but it's just math. 470 00:33:01,980 --> 00:33:05,698 You don't have the numbers. 471 00:33:05,721 --> 00:33:09,161 So, um, count me out. 472 00:33:11,292 --> 00:33:12,314 Alright. 473 00:33:48,677 --> 00:33:51,246 Time to check the prisoner. Chip me in. 474 00:33:53,248 --> 00:33:55,356 Brakemen's business. You know the drill. 475 00:34:18,621 --> 00:34:20,710 Jesus Christ. 476 00:34:23,887 --> 00:34:26,300 Till. Yeah? 477 00:34:26,324 --> 00:34:28,065 Yeah, what can I do? 478 00:34:33,548 --> 00:34:37,050 What's your first name? 479 00:34:42,427 --> 00:34:45,929 Bess. 480 00:34:45,952 --> 00:34:47,844 N-Nothing you can do, Bess. 481 00:34:47,867 --> 00:34:49,846 She'll be back. 482 00:34:49,869 --> 00:34:51,934 It's okay. 483 00:34:51,958 --> 00:34:53,240 I didn't tell her anything. 484 00:34:53,264 --> 00:34:57,722 She doesn't know you're one of us. 485 00:34:57,746 --> 00:35:00,900 I'm one of you. 486 00:35:00,923 --> 00:35:04,121 You have to be. 487 00:35:04,144 --> 00:35:06,514 I'm still a Brakeman, Josie. 488 00:35:06,539 --> 00:35:08,081 What I did for you and Layton, I just... 489 00:35:08,106 --> 00:35:09,996 I just did it because it wasn't right. 490 00:35:10,019 --> 00:35:11,302 It's the only reason you need. 491 00:35:11,326 --> 00:35:13,521 I still have a duty to this train. 492 00:35:13,545 --> 00:35:17,568 We have a duty to each other... 493 00:35:17,592 --> 00:35:19,527 and to the workers 494 00:35:19,552 --> 00:35:22,269 and to the weakest among us. 495 00:35:22,293 --> 00:35:25,297 There's no future without it, Bess. 496 00:35:30,476 --> 00:35:33,347 You just have to decide what's right and wrong. 497 00:35:35,610 --> 00:35:38,701 It shouldn't matter what the consequences are for you. 498 00:35:43,010 --> 00:35:44,335 I don't know how to help you. 499 00:35:44,358 --> 00:35:46,989 There's... There's Jackboots on the other side, 500 00:35:47,014 --> 00:35:48,818 and I don't have keys to your cuffs. 501 00:35:48,842 --> 00:35:50,994 Get a message to Layton.Okay. 502 00:35:51,018 --> 00:35:53,300 He's hiding with Miss Audrey. 503 00:35:53,324 --> 00:35:55,998 You tell him that Zarah betrayed us 504 00:35:56,023 --> 00:35:58,349 but I made contact with Miles. 505 00:35:58,373 --> 00:36:00,786 He's ready. 506 00:36:00,809 --> 00:36:03,179 Okay, I promise. 507 00:36:03,204 --> 00:36:06,487 Promise? I promise. I will. 508 00:36:06,512 --> 00:36:09,490 Okay? 509 00:36:09,514 --> 00:36:11,927 Mm. 510 00:36:15,695 --> 00:36:17,175 Bess. 511 00:36:23,789 --> 00:36:26,811 There's one more thing I need you to do. 512 00:36:30,275 --> 00:36:32,253 Melanie, there you are. 513 00:36:32,277 --> 00:36:33,384 Oh, I've been looking everywhere for you. 514 00:36:33,407 --> 00:36:35,038 Now is not a good time, Ruth. 515 00:36:35,061 --> 00:36:37,780 There's a major problem brewing in First Class. 516 00:36:37,804 --> 00:36:39,347 Ruth... 517 00:36:39,371 --> 00:36:42,262 whatever it is, it needs to wait, okay? 518 00:36:42,286 --> 00:36:43,873 You don't understand. It's the Folgers. 519 00:36:43,896 --> 00:36:45,614 I don't care. 520 00:36:45,637 --> 00:36:47,355 Do you understand? 521 00:36:47,378 --> 00:36:48,833 I don't give a shit if the Folgers 522 00:36:48,858 --> 00:36:51,315 have another complaint about their Goddamn steak. 523 00:36:51,338 --> 00:36:53,403 There's none left! Just tell them that, okay? 524 00:36:53,427 --> 00:36:55,275 This isn't a bed-and-breakfast. 525 00:36:55,300 --> 00:36:56,625 This is the last remnants of humanity. 526 00:36:56,648 --> 00:36:58,452 So whatever it is, I have real problems. 527 00:36:58,476 --> 00:37:00,782 Just do your job and fix it! 528 00:37:04,134 --> 00:37:05,981 Well, of course, Melanie. 529 00:37:06,005 --> 00:37:09,594 Whatever you say. 530 00:37:09,617 --> 00:37:11,987 I... 531 00:37:12,012 --> 00:37:13,945 Thank you. 532 00:38:00,277 --> 00:38:02,844 I don't want to continue this, Josie. 533 00:38:05,847 --> 00:38:08,697 You have a choice. 534 00:38:08,721 --> 00:38:10,829 It's Layton or Miles. 535 00:38:18,469 --> 00:38:21,927 Your hand. 536 00:38:21,951 --> 00:38:23,798 What happened to it? 537 00:38:28,306 --> 00:38:29,306 Aah! 538 00:38:32,961 --> 00:38:34,679 Guard! 539 00:38:40,708 --> 00:38:42,686 Guard! 540 00:38:53,853 --> 00:38:56,005 Ahh! 541 00:39:10,826 --> 00:39:12,717 Aah! 542 00:39:25,144 --> 00:39:33,144 Aah! 543 00:39:51,824 --> 00:39:53,018 Melanie! 544 00:39:58,090 --> 00:39:59,677 What happened? 545 00:39:59,701 --> 00:40:03,637 Why did you conduct an interrogation without me? 546 00:40:03,661 --> 00:40:06,684 Take her to compost. 547 00:40:06,708 --> 00:40:07,969 We're done here. 548 00:40:21,635 --> 00:40:22,744 Layton. 549 00:40:27,815 --> 00:40:29,880 Josie. 550 00:40:38,914 --> 00:40:41,893 Hello, Miles. 551 00:40:41,916 --> 00:40:44,068 I heard you had a rough day. 552 00:40:44,092 --> 00:40:46,376 This guy's a trooper. 553 00:40:46,400 --> 00:40:49,030 Finished his exercises, 554 00:40:49,054 --> 00:40:51,056 said goodbye to his friends... 555 00:40:53,972 --> 00:40:55,452 and no one interfered. 556 00:41:05,679 --> 00:41:08,920 You know, once you pass through that door, 557 00:41:08,943 --> 00:41:12,750 there's no turning back. 558 00:41:12,773 --> 00:41:16,753 You'll be an Engineer. 559 00:41:16,777 --> 00:41:20,496 But to be an Engineer on Snowpiercer, 560 00:41:20,521 --> 00:41:24,936 you have to make sacrifices. 561 00:41:24,960 --> 00:41:27,485 And that can be hard. 562 00:41:29,443 --> 00:41:31,750 Are you happy as an Engineer? 563 00:41:40,235 --> 00:41:42,126 The needs of the train are more important 564 00:41:42,150 --> 00:41:44,085 than our own happiness. 565 00:41:48,070 --> 00:41:51,179 We're Engineers. 566 00:41:51,204 --> 00:41:53,224 We keep the world alive. 567 00:42:04,043 --> 00:42:06,543 ♪ Taxi driver 568 00:42:06,567 --> 00:42:09,327 ♪ Be my shrink for the hour 569 00:42:09,351 --> 00:42:12,050 ♪ Leave the meter running 570 00:42:15,054 --> 00:42:17,597 ♪ It's rush hour 571 00:42:25,543 --> 00:42:28,217 ♪ He said, "Allahu akbar" 572 00:42:28,240 --> 00:42:31,349 ♪ I told him, "Don't curse me 573 00:42:31,373 --> 00:42:33,701 ♪ Bo Bo, you need prayer" 574 00:42:33,724 --> 00:42:37,661 ♪ I guess it couldn't hurt me 575 00:42:37,684 --> 00:42:42,360 ♪ If it brings me to my knees 576 00:42:42,385 --> 00:42:45,581 ♪ It's a bad religion 577 00:42:45,606 --> 00:42:51,065 ♪ Oh, this unrequited love 578 00:43:02,536 --> 00:43:05,601 ♪ I can never make him love me 579 00:43:09,891 --> 00:43:12,695 ♪ Love me, love me 580 00:43:12,719 --> 00:43:16,570 ♪ Love me, love me, love me 581 00:43:16,594 --> 00:43:21,052 ♪ Love me, love me, love 582 00:43:23,034 --> 00:43:24,402 ♪ Taxi driver 583 00:43:24,427 --> 00:43:25,753 ♪ I swear I got three lives 584 00:43:30,608 --> 00:43:33,324 ♪ I can't trust no one 585 00:43:33,349 --> 00:43:35,675 ♪ He said, "Allahu akbar" 586 00:43:35,699 --> 00:43:39,114 ♪ I told him, "Don't curse me 587 00:43:39,137 --> 00:43:41,768 ♪ Bo Bo, you need prayer" 588 00:43:41,793 --> 00:43:45,076 ♪ I guess it couldn't hurt me 589 00:43:45,099 --> 00:43:47,425 ♪ If it brings me to my knees 590 00:43:47,449 --> 00:43:50,125 We're ready for your experience now. 591 00:43:50,148 --> 00:43:53,083 ♪ It's a bad religion 592 00:43:53,108 --> 00:43:55,260 ♪ Oh, oh, oh 593 00:43:55,284 --> 00:43:59,003 ♪ This unrequited love 594 00:44:09,864 --> 00:44:12,494 ♪ I can never make him love me 595 00:44:12,518 --> 00:44:13,583 Hello? 596 00:44:13,606 --> 00:44:16,827 ♪ Never make him love me, no 597 00:44:18,786 --> 00:44:22,592 Who do I get to play with tonight? 598 00:44:29,971 --> 00:44:31,340 You. 599 00:44:33,800 --> 00:44:36,498 I've been thinking about you... 600 00:44:38,152 --> 00:44:41,132 and how much you like dirty, little secrets. 601 00:44:46,596 --> 00:44:49,400 How would you like to know... 602 00:44:49,425 --> 00:44:51,925 the dirtiest little secret 603 00:44:51,949 --> 00:44:53,927 on the whole damn train? 41915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.