Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:02,240
Previously on "Snowpiercer..."
2
00:00:02,686 --> 00:00:05,775
This guy solves the
biggest crime in train history.
3
00:00:05,820 --> 00:00:07,820
Why would they put him in a drawer?
4
00:00:08,115 --> 00:00:09,997
Maybe he turned over the wrong rock.
5
00:00:10,064 --> 00:00:12,064
LJ, today you stand trial for murder.
6
00:00:12,548 --> 00:00:14,545
And a tribunal of ticketed passengers
7
00:00:14,570 --> 00:00:16,570
will render a verdict.
8
00:00:16,949 --> 00:00:20,129
Justice, resources, the Tail...
9
00:00:20,228 --> 00:00:22,228
maybe these matters
would be better handled here,
10
00:00:22,253 --> 00:00:23,928
where their effects are felt.
11
00:00:23,952 --> 00:00:25,952
And what about Melanie Cavill?
12
00:00:26,593 --> 00:00:28,593
She'd be the first to go.
13
00:00:29,021 --> 00:00:32,323
...Mr. Wilford commutes the
sentence of Lilah Folger Junior
14
00:00:34,048 --> 00:00:36,048
We got to get out of here now.
15
00:00:36,405 --> 00:00:38,405
You need to hide him.
16
00:00:48,890 --> 00:00:52,048
People long for life before the Freeze.
17
00:00:52,521 --> 00:00:54,036
But I dunno.
18
00:00:55,185 --> 00:00:56,996
I might like this life better.
19
00:01:07,131 --> 00:01:09,376
I think of me mum.
20
00:01:09,400 --> 00:01:11,712
Chain-smoking at the kitchen table,
21
00:01:11,736 --> 00:01:14,506
fresh bruises under last night's makeup.
22
00:01:15,646 --> 00:01:17,718
"Keep your head on a swivel," she'd say,
23
00:01:18,271 --> 00:01:19,820
"'cause trouble comes sideways."
24
00:01:23,108 --> 00:01:25,359
It's a zero-sum world now.
25
00:01:26,384 --> 00:01:27,694
You set a thing in motion
26
00:01:27,718 --> 00:01:29,097
and watch it tumble down the line.
27
00:01:33,367 --> 00:01:35,302
All that's comin' is comin' head-on...
28
00:01:36,662 --> 00:01:37,972
...the whole great shitshow
29
00:01:37,996 --> 00:01:39,908
flattened down into a single line.
30
00:01:42,935 --> 00:01:45,513
To climb, someone else falls.
31
00:01:45,537 --> 00:01:47,966
To gain, someone else loses.
32
00:01:49,218 --> 00:01:50,784
And roundy-round we go.
33
00:01:53,010 --> 00:01:55,212
1,001 cars long.
34
00:02:10,759 --> 00:02:18,763
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
35
00:02:25,242 --> 00:02:28,340
Subtrain, platform 312. Electrical short.
36
00:02:29,247 --> 00:02:30,591
I'll go.
37
00:02:31,718 --> 00:02:33,764
Sure, have all the fun jobs, man.
38
00:02:33,789 --> 00:02:35,500
And you don't even have
to follow protocol.
39
00:02:35,524 --> 00:02:37,014
Isn't that nice?
40
00:02:37,394 --> 00:02:39,103
What do you want, Javi?
41
00:02:39,127 --> 00:02:40,438
You wanna invoke Wilford's
42
00:02:40,462 --> 00:02:42,554
"no fraternizing in the Engine" rule,
is that it?
43
00:02:42,578 --> 00:02:45,265
Hey, when she first took this train,
she said we'll follow His order.
44
00:02:47,270 --> 00:02:50,778
But I guess she can turn
a trial into a total sham.
45
00:02:51,139 --> 00:02:52,384
You can shag the help, too, right?
46
00:02:57,280 --> 00:02:58,390
You know, Javi,
47
00:02:58,414 --> 00:02:59,997
it's almost been seven years.
48
00:03:00,549 --> 00:03:02,116
Maybe you should find a girlfriend.
49
00:03:04,219 --> 00:03:06,669
Only I'd have to lie to her, too.
50
00:03:07,689 --> 00:03:10,134
Focus on your breath.
51
00:03:12,694 --> 00:03:15,007
You're squirming. Be in the moment.
52
00:03:15,031 --> 00:03:16,972
Yep, I'm in the moment.
53
00:03:17,699 --> 00:03:19,078
Just...
54
00:03:19,102 --> 00:03:21,813
some other moments I kinda need to be in.
55
00:03:21,837 --> 00:03:23,003
Mel!
56
00:03:30,780 --> 00:03:32,223
Are your eyes open?
57
00:03:32,247 --> 00:03:33,557
Nope.
58
00:03:33,581 --> 00:03:35,694
You're useless!
59
00:03:35,718 --> 00:03:37,629
You can't even try?
60
00:03:37,653 --> 00:03:39,163
I'm sorry, Jinju.
61
00:03:39,187 --> 00:03:40,699
Just not feeling it today.
62
00:03:40,723 --> 00:03:43,372
- Mm.
- Heard about the strike?
63
00:03:44,259 --> 00:03:45,903
Strike?
64
00:03:45,927 --> 00:03:48,307
- Yeah. Can you zip me?
- Mm.
65
00:03:48,331 --> 00:03:49,628
Look.
66
00:03:51,334 --> 00:03:53,711
They're circulating all through Third.
67
00:03:53,735 --> 00:03:55,579
It's blowback from the trial.
68
00:03:55,603 --> 00:03:57,054
Shit!
69
00:03:57,740 --> 00:03:59,718
They can cripple every
system on the train.
70
00:03:59,741 --> 00:04:01,586
Yes, they could.
71
00:04:01,610 --> 00:04:03,055
They'd suffer along with the rest of us.
72
00:04:03,079 --> 00:04:05,123
They're putting the gun
to their own head.
73
00:04:05,253 --> 00:04:09,274
Well, it seems like, to pull
the balance of power their way,
74
00:04:09,485 --> 00:04:11,276
they're willing to risk it.
75
00:04:11,753 --> 00:04:13,527
What are you gonna do?
76
00:04:14,490 --> 00:04:15,933
I'm going
77
00:04:15,957 --> 00:04:17,201
to crush it.
78
00:04:19,562 --> 00:04:20,673
Oh, hey!
79
00:04:20,697 --> 00:04:22,206
I forgot to ask you.
80
00:04:22,230 --> 00:04:24,608
How was last night, with Till?
81
00:04:24,632 --> 00:04:26,610
Mm. There was no last night.
82
00:04:26,634 --> 00:04:28,459
She never showed up.
83
00:04:29,771 --> 00:04:30,875
That's weird.
84
00:04:38,715 --> 00:04:40,247
Ah, Brakeman Till.
85
00:04:40,271 --> 00:04:41,759
Where have you been?
86
00:04:41,783 --> 00:04:43,696
I looked for you all night.
87
00:04:43,720 --> 00:04:44,762
And why is that, then?
88
00:04:47,189 --> 00:04:48,632
Listen, Osweiller, I'm sorry
89
00:04:48,656 --> 00:04:49,901
about what happened.
I made a split decision,
90
00:04:49,925 --> 00:04:52,637
- a bad dec...
- Shh, shh, shh, shh.
91
00:04:52,661 --> 00:04:54,528
No, we've got time for that later.
92
00:04:55,064 --> 00:04:57,509
We have law enforcement work to be doing.
93
00:04:57,533 --> 00:04:58,776
Follow me.
94
00:04:58,800 --> 00:05:00,245
Fix yourself up, yeah?
95
00:05:10,947 --> 00:05:11,923
It's okay.
96
00:05:11,947 --> 00:05:13,192
You're okay. It's okay.
97
00:05:13,216 --> 00:05:14,660
You're awake. You're just dreaming.
98
00:05:14,684 --> 00:05:16,327
You were dreaming.
99
00:05:23,826 --> 00:05:24,978
How'd I get here?
100
00:05:28,430 --> 00:05:30,021
Josie brought you.
101
00:05:30,966 --> 00:05:33,879
She said they put you in a drawer.
102
00:05:34,903 --> 00:05:35,951
Andre, what happened.
103
00:05:40,643 --> 00:05:41,819
What did you do?
104
00:05:41,843 --> 00:05:42,821
What did I do?
105
00:05:44,846 --> 00:05:46,024
I did what they asked me.
106
00:05:46,048 --> 00:05:47,225
I solved their crime.
107
00:05:47,250 --> 00:05:48,694
Then why would they punish you?
108
00:05:49,851 --> 00:05:51,963
Careful what you wish for, huh?
109
00:05:51,987 --> 00:05:54,298
You drag me out of the Tail, hm?
110
00:05:54,322 --> 00:05:55,834
You tell me that you love me?
111
00:05:55,858 --> 00:05:57,702
- I almost believed it!
- So did I!
112
00:05:57,726 --> 00:05:59,103
We ended that night!
113
00:05:59,127 --> 00:06:00,305
I don't wanna talk about that night!
114
00:06:00,329 --> 00:06:02,307
You should've kept your hands clean!
115
00:06:02,331 --> 00:06:04,442
You should've left me out of it!
116
00:06:04,466 --> 00:06:06,711
Then, all of this rage that you feel,
117
00:06:06,735 --> 00:06:08,112
all of the blame,
118
00:06:08,137 --> 00:06:09,382
- then it would've been pure!
- Andre!
119
00:06:20,882 --> 00:06:22,394
Are you gonna turn me in?
120
00:06:26,606 --> 00:06:27,786
No.
121
00:06:45,507 --> 00:06:46,932
Bitch!
122
00:06:47,444 --> 00:06:50,088
Corrupt Wilford whore!
123
00:06:50,112 --> 00:06:52,490
Fascist! Scum!
124
00:06:52,514 --> 00:06:54,481
- Uhh!
- Silence!
125
00:07:01,923 --> 00:07:05,170
It has come to Mr. Wilford's attention
126
00:07:05,194 --> 00:07:09,870
that a work stoppage
is planned for today.
127
00:07:10,399 --> 00:07:13,446
Mr. Wilford would like to remind you
128
00:07:13,470 --> 00:07:16,649
that your labor is sacred!
129
00:07:16,673 --> 00:07:23,927
As non-paying passengers,
it is also your ticket aboard.
130
00:07:24,547 --> 00:07:26,471
These are the terms.
131
00:07:27,082 --> 00:07:30,394
We all have our places and our jobs
132
00:07:30,418 --> 00:07:32,930
- and Mr. Wilford expects...
- We keep this train running!
133
00:07:32,954 --> 00:07:34,199
We have the numbers!
134
00:07:34,223 --> 00:07:35,334
We will be heard!
135
00:07:35,358 --> 00:07:37,670
Uhh!
136
00:07:43,966 --> 00:07:45,076
Enough!
137
00:07:45,100 --> 00:07:46,411
You better finish up
138
00:07:46,435 --> 00:07:48,659
before the top pops off of this place.
139
00:07:49,572 --> 00:07:52,283
If this work stoppage goes ahead,
140
00:07:52,307 --> 00:07:58,223
Mr. Wilford will seize
10 striking workers at random
141
00:07:58,247 --> 00:08:01,093
and send them to the Tail.
142
00:08:01,117 --> 00:08:05,009
He will bring 10 Tailies forward
to fill their posts.
143
00:08:06,122 --> 00:08:08,762
You think life in Third is bad?
144
00:08:09,125 --> 00:08:14,394
There are 400 souls downtrain
145
00:08:14,997 --> 00:08:18,606
who would kill for what you have!
146
00:08:19,134 --> 00:08:20,817
Protect it!
147
00:08:21,737 --> 00:08:23,048
Call off the strike.
148
00:08:27,009 --> 00:08:28,452
Thank you.
149
00:08:37,086 --> 00:08:38,462
Josie?
150
00:08:43,292 --> 00:08:44,841
How are you feeling?
151
00:08:45,461 --> 00:08:47,158
Back from the dead.
152
00:08:52,902 --> 00:08:54,145
We've gotta get you out of here.
153
00:08:54,169 --> 00:08:56,215
To where? He can barely stand up.
154
00:08:56,239 --> 00:08:57,415
When they discover he's missing,
155
00:08:57,440 --> 00:08:59,283
this'll be the first place they look.
156
00:08:59,307 --> 00:09:02,020
I've made arrangements.
Somebody who's willing to help.
157
00:09:05,114 --> 00:09:06,904
Will I see you again?
158
00:09:07,450 --> 00:09:08,760
There can be no more contact.
159
00:09:08,784 --> 00:09:10,162
It's for your own good.
160
00:09:10,186 --> 00:09:11,951
I'm not the enemy.
161
00:09:13,655 --> 00:09:14,767
Andre.
162
00:09:31,807 --> 00:09:34,452
Okay. Okay.
163
00:09:34,476 --> 00:09:37,789
How are you getting out of the Tail?
164
00:09:37,813 --> 00:09:39,395
Sanitation.
165
00:09:39,816 --> 00:09:41,192
Astrid swaps in with me,
166
00:09:41,216 --> 00:09:43,649
gives me four hours uptrain.
167
00:09:44,086 --> 00:09:46,465
We arrange it all through the bug bars.
168
00:09:47,823 --> 00:09:49,467
You've been busy.
169
00:09:49,491 --> 00:09:50,802
Yeah.
170
00:09:50,826 --> 00:09:52,537
Well, thanks to your chip.
171
00:09:52,561 --> 00:09:54,034
Hm.
172
00:09:55,097 --> 00:09:56,085
Hm!
173
00:09:59,902 --> 00:10:01,212
We've gotta go. We've gotta go.
174
00:10:01,236 --> 00:10:03,416
I need to tell you something.
175
00:10:03,440 --> 00:10:04,817
In case anything happens to me.
176
00:10:04,841 --> 00:10:06,751
Layton, you're gonna be fine.
177
00:10:06,775 --> 00:10:08,086
We're gonna get you help.
178
00:10:08,110 --> 00:10:10,259
Wilford's not on the train.
179
00:10:10,913 --> 00:10:14,427
That's why I was drawered,
because I figured her out.
180
00:10:14,451 --> 00:10:16,807
- Layton, Layton...
- Listen to me!
181
00:10:17,586 --> 00:10:20,365
Wilford is an illusion
to keep the rest of us in line.
182
00:10:20,389 --> 00:10:22,900
Melanie Cavill is the one
behind the curtain.
183
00:10:28,596 --> 00:10:30,775
No one can know, not even the Tail,
184
00:10:30,799 --> 00:10:32,977
not till we figure out
how we can use this.
185
00:10:33,001 --> 00:10:34,846
Yes. Alright.
186
00:10:36,873 --> 00:10:38,116
We've gotta go.
187
00:10:38,140 --> 00:10:39,238
We've gotta go.
188
00:10:42,879 --> 00:10:43,855
Thanks.
189
00:11:11,307 --> 00:11:12,905
Shit!
190
00:11:21,049 --> 00:11:22,456
I've been here.
191
00:11:24,453 --> 00:11:27,298
Christ, what a picture.
192
00:11:27,322 --> 00:11:28,700
- You!
- Come.
193
00:11:28,724 --> 00:11:30,034
Come on. Quickly.
194
00:11:35,597 --> 00:11:38,577
On the slab, Detective.
Let's take a look.
195
00:11:38,601 --> 00:11:40,580
I'm... I'm fine!
196
00:11:40,604 --> 00:11:42,181
Give me your hand.
197
00:11:42,205 --> 00:11:43,582
- Oh.
- Ow!
198
00:11:44,874 --> 00:11:46,250
Puking all night?
199
00:11:46,274 --> 00:11:48,320
Coughing up black fluid?
200
00:11:48,344 --> 00:11:51,027
That drawer hangover's a whopper.
201
00:11:51,547 --> 00:11:54,125
Let her check you! Let her check you.
202
00:11:54,149 --> 00:11:56,260
How's his mind? He seem rational?
203
00:11:56,284 --> 00:11:57,462
Some people come out like vegetables.
204
00:11:57,486 --> 00:11:59,599
Others are agitated, impulsive.
205
00:11:59,623 --> 00:12:02,333
Why do you know so much
about The Drawers?
206
00:12:02,357 --> 00:12:03,735
I'll put you down as agitated.
207
00:12:03,759 --> 00:12:05,937
I reached out to our allies, okay?
208
00:12:05,961 --> 00:12:07,206
I told them you were sick.
209
00:12:07,230 --> 00:12:09,808
They made contact with Dr. Pelton for me.
210
00:12:09,832 --> 00:12:11,965
Tissue damage is limited.
211
00:12:12,368 --> 00:12:14,078
As for your melon, could be days
212
00:12:14,102 --> 00:12:15,880
before the fog clears.
213
00:12:15,904 --> 00:12:17,081
You need rest.
214
00:12:17,105 --> 00:12:18,950
You work with them?
215
00:12:18,974 --> 00:12:20,347
That it?
216
00:12:21,244 --> 00:12:22,600
Klimpt.
217
00:12:23,645 --> 00:12:25,557
Melanie Cavill.
218
00:12:25,581 --> 00:12:27,647
Help them with their science.
219
00:12:28,317 --> 00:12:30,361
I do medicals on the prisoners
220
00:12:30,385 --> 00:12:31,831
who are released, nothing more.
221
00:12:31,855 --> 00:12:33,633
They're not prisoners. They're lab rats.
222
00:12:33,657 --> 00:12:35,366
What the hell is going on down there?
223
00:12:35,390 --> 00:12:36,635
I'm not cleared to know.
224
00:12:36,659 --> 00:12:38,102
- So guess!
- Hey!
225
00:12:44,067 --> 00:12:46,378
It's not just the one car.
226
00:12:46,402 --> 00:12:48,713
There's 11 more like it.
227
00:12:48,738 --> 00:12:50,115
Full of drawers.
228
00:12:50,139 --> 00:12:51,250
Hundreds of 'em.
229
00:12:51,274 --> 00:12:52,451
What for?
230
00:12:52,475 --> 00:12:54,854
Mass incarceration, human experiments,
231
00:12:54,878 --> 00:12:56,522
extrajudicial imprisonment.
232
00:12:56,546 --> 00:12:58,524
It's our own little North Korea,
233
00:12:58,548 --> 00:13:00,125
tucked away in Second Class.
234
00:13:04,287 --> 00:13:06,602
How long you gonna keep this up?
235
00:13:07,155 --> 00:13:08,333
Osweiller!
236
00:13:08,357 --> 00:13:10,336
What do you want from me?
237
00:13:10,360 --> 00:13:12,136
You know what would be nice?
238
00:13:12,160 --> 00:13:15,005
Some fresh scallops from the ocean.
239
00:13:15,029 --> 00:13:16,274
You leave Jinju out of this.
240
00:13:16,298 --> 00:13:17,677
Oh, you think?
241
00:13:17,701 --> 00:13:19,278
Do you know, if what you did comes out,
242
00:13:19,302 --> 00:13:20,611
you'll lose your job,
243
00:13:20,635 --> 00:13:22,081
probably an arm, too,
244
00:13:22,105 --> 00:13:24,283
and Jinju, well, she'll just drop you
245
00:13:24,307 --> 00:13:26,618
like the piece of rough that you are.
246
00:13:26,642 --> 00:13:28,953
So, here's what I want, Till...
247
00:13:28,977 --> 00:13:31,921
every last thing I can get.
248
00:13:31,945 --> 00:13:33,091
Yeah,
249
00:13:33,115 --> 00:13:34,960
you've made that clear.
250
00:13:34,984 --> 00:13:38,176
There's fun to be had on this train.
251
00:13:38,988 --> 00:13:41,165
And I plan to have some.
252
00:13:41,190 --> 00:13:44,570
And now that we all know you're
as dirty as they come,
253
00:13:44,594 --> 00:13:48,039
you're gonna have to play
along, aren't ya? Hm?
254
00:13:49,664 --> 00:13:51,110
Walter the Papermaker.
255
00:13:51,134 --> 00:13:53,274
Got some questions for ya.
256
00:13:54,003 --> 00:13:55,179
- Where'd this come from?
- It's...
257
00:13:55,203 --> 00:13:56,716
It's got nothing to do with me.
258
00:13:56,740 --> 00:14:00,119
- It's, uh, homemade stock.
- Hm?
259
00:14:00,143 --> 00:14:01,586
No, I can see that.
260
00:14:01,610 --> 00:14:02,854
May I?
261
00:14:09,351 --> 00:14:11,462
Whoever made this needed supplies.
262
00:14:11,486 --> 00:14:13,131
Anyone come to you, asking?
263
00:14:13,155 --> 00:14:14,799
Uh, no, it's, uh, like I said, uh,
264
00:14:14,823 --> 00:14:16,201
I don't know anything about it, and...
265
00:14:16,225 --> 00:14:19,203
Aah! Oh! Jeez! Ah! Ah! Please help.
266
00:14:21,096 --> 00:14:22,607
What do you reckon, Till?
267
00:14:22,631 --> 00:14:24,475
This fine citizen's in some distress.
268
00:14:24,500 --> 00:14:25,610
You gonna help him, or...?
269
00:14:25,634 --> 00:14:27,812
- Ohhh!
- Answer the question.
270
00:14:27,836 --> 00:14:28,947
Okay. Okay.
271
00:14:28,971 --> 00:14:31,149
Aah! It was Clay!
272
00:14:31,173 --> 00:14:32,683
In... In... In the Nightcar!
273
00:14:32,707 --> 00:14:35,066
Oh!
274
00:14:37,379 --> 00:14:39,224
Let's go, partner.
275
00:14:39,248 --> 00:14:40,842
This is fun!
276
00:14:45,788 --> 00:14:47,537
She was a warrior.
277
00:14:48,124 --> 00:14:49,831
She fought like hell.
278
00:14:50,192 --> 00:14:52,037
And she loved you kids
more than anything.
279
00:14:52,061 --> 00:14:53,572
Winnie.
280
00:14:53,596 --> 00:14:55,240
Winnie, come on.
281
00:14:58,067 --> 00:15:01,113
Next of kin decides on burial rites.
282
00:15:01,136 --> 00:15:02,246
You want a song?
283
00:15:04,788 --> 00:15:06,179
Want a prayer?
284
00:15:06,809 --> 00:15:08,725
Hey, come on, lad.
285
00:15:09,278 --> 00:15:10,522
You're the head of the family now.
286
00:15:10,546 --> 00:15:13,145
You need to be strong for your sister.
287
00:15:14,149 --> 00:15:15,794
No ceremony. Call for disposal.
288
00:15:18,287 --> 00:15:19,664
Okay.
289
00:15:19,688 --> 00:15:21,265
Winnie.
290
00:15:21,289 --> 00:15:22,267
Come on, Winnie.
291
00:15:22,291 --> 00:15:24,068
We gotta go.
292
00:15:24,092 --> 00:15:25,203
- I want Mama.
- Come on. I know!
293
00:15:25,227 --> 00:15:28,273
- I know.
- My mama!
294
00:15:29,432 --> 00:15:31,610
- I hate this shit!
- Yeah.
295
00:15:34,102 --> 00:15:35,413
I wanna do something for them,
296
00:15:35,437 --> 00:15:37,282
for everybody, lift spirits.
297
00:15:37,306 --> 00:15:38,671
Yeah.
298
00:15:39,307 --> 00:15:41,256
I need your help, Aus.
299
00:15:41,845 --> 00:15:44,023
They need to see beyond the Tail.
300
00:15:52,587 --> 00:15:54,854
Fancy meeting you here.
301
00:15:55,124 --> 00:15:57,731
Fancy meeting you anywhere.
302
00:15:58,394 --> 00:15:59,504
We should run away
303
00:15:59,528 --> 00:16:01,173
to Tahiti together, you know?
304
00:16:01,197 --> 00:16:02,986
Leave all this?
305
00:16:03,866 --> 00:16:05,443
What do we got here?
306
00:16:05,467 --> 00:16:08,201
Electrical short caused
the brakes to seize.
307
00:16:15,745 --> 00:16:17,722
Oh, we'd better get
a Breach team on standby.
308
00:16:17,746 --> 00:16:19,258
Nah, we can free that brake.
309
00:16:19,282 --> 00:16:21,125
Bogie motor can't take that heat.
310
00:16:23,774 --> 00:16:24,864
Hear that?
311
00:16:26,489 --> 00:16:27,732
Yeah. I'll get the Breach team.
312
00:16:27,756 --> 00:16:29,333
We'll have to swap that motor out.
313
00:16:45,508 --> 00:16:47,886
You're riskin' an awful
lot, takin' us in.
314
00:16:47,911 --> 00:16:49,288
Comes a point when you can't stay
315
00:16:49,312 --> 00:16:51,023
on the sidelines any longer.
316
00:16:51,047 --> 00:16:53,357
Hmph! Seven years is a long time.
317
00:16:53,381 --> 00:16:55,561
- What changed?
- Hey, ease up, Layton!
318
00:16:55,585 --> 00:16:57,162
She's on our side!
319
00:16:57,186 --> 00:16:59,418
No, no, he's... he's right.
320
00:17:02,524 --> 00:17:03,903
Passenger files.
321
00:17:03,927 --> 00:17:06,008
Everyone on board has one.
322
00:17:06,394 --> 00:17:10,174
Medical history, entitlements, housing.
323
00:17:10,199 --> 00:17:12,265
And then there's this.
324
00:17:12,867 --> 00:17:16,047
Roughly 1 in 10 passengers
has that designation.
325
00:17:16,070 --> 00:17:17,249
What does it mean?
326
00:17:17,272 --> 00:17:19,384
There's rumors of a list.
327
00:17:19,409 --> 00:17:21,519
A blacklist.
328
00:17:21,544 --> 00:17:23,521
Enemies of the state.
329
00:17:23,546 --> 00:17:26,325
I think... this is it.
330
00:17:26,348 --> 00:17:27,526
Why?
331
00:17:27,549 --> 00:17:30,194
Because you're on it.
332
00:17:30,219 --> 00:17:31,396
Both of ya.
333
00:17:34,690 --> 00:17:37,068
And, as of two weeks ago,
334
00:17:37,093 --> 00:17:38,403
so am I.
335
00:17:40,229 --> 00:17:42,627
Gets real simple, doesn't it?
336
00:17:43,967 --> 00:17:46,567
When you the one they're coming for.
337
00:17:49,203 --> 00:17:51,717
Chugga, chugga, chugga, choo-choo!
338
00:17:51,740 --> 00:17:54,185
Chugga, chugga, chugga, chugga,
chugga, chugga, chugga, chugga.
339
00:17:54,210 --> 00:17:58,769
Before Freeze, many people know cold.
340
00:17:59,348 --> 00:18:02,105
On Snowpiercer,
341
00:18:02,484 --> 00:18:07,028
only breach worker know real cold.
342
00:18:07,557 --> 00:18:10,030
The new cold.
343
00:18:10,826 --> 00:18:13,201
She is harsh!
344
00:18:14,364 --> 00:18:16,474
And she bite.
345
00:18:16,499 --> 00:18:17,942
Aah!
346
00:18:19,769 --> 00:18:25,550
Breach worker are only one
who can dance with cold.
347
00:18:25,575 --> 00:18:27,553
And if you listen...
348
00:18:27,576 --> 00:18:29,621
Come, everybody down!
349
00:18:29,644 --> 00:18:31,288
- What's going on?
- Down.
350
00:18:31,313 --> 00:18:33,692
You can hear the music
351
00:18:33,715 --> 00:18:37,098
she play just for us.
352
00:18:38,654 --> 00:18:40,231
Sorry to interrupt.
353
00:18:40,256 --> 00:18:41,232
No.
354
00:18:41,257 --> 00:18:43,101
Mr. Wilford needs you downtrain.
355
00:18:43,125 --> 00:18:44,836
Okey-dokey.
356
00:18:44,861 --> 00:18:49,641
Now, remember, children,
when Freeze come,
357
00:18:49,664 --> 00:18:52,979
the world, she owe everything
358
00:18:53,002 --> 00:18:54,046
to who?
359
00:18:54,069 --> 00:18:56,182
To Wilford!
360
00:18:56,205 --> 00:18:57,782
To who?!
361
00:18:57,807 --> 00:19:00,317
To Wilford!
362
00:19:00,342 --> 00:19:02,387
To Wilford.
363
00:19:02,412 --> 00:19:04,256
Thank you for coming.
364
00:19:04,279 --> 00:19:06,392
Alright, back to work, everybody.
365
00:19:06,415 --> 00:19:08,838
How's young Miles and Miles?
366
00:19:09,551 --> 00:19:13,134
I finished that exercise
you gave me, Ms. Cavill.
367
00:19:14,824 --> 00:19:16,468
You did this all by yourself?
368
00:19:16,491 --> 00:19:17,869
It's easier by myself.
369
00:19:17,894 --> 00:19:20,268
I see it like pictures.
370
00:19:20,695 --> 00:19:22,941
I think maybe you should be teaching me.
371
00:19:24,034 --> 00:19:25,143
Great work, Miles.
372
00:19:48,458 --> 00:19:50,338
Talk to me.
373
00:19:50,992 --> 00:19:53,305
I feel like I've lived so many lives,
374
00:19:53,328 --> 00:19:55,594
died so many times.
375
00:19:56,332 --> 00:19:57,509
The Freeze,
376
00:19:57,532 --> 00:19:59,807
the Tail, the Chain.
377
00:20:00,737 --> 00:20:02,727
It never ends.
378
00:20:03,472 --> 00:20:05,584
I don't have your courage.
379
00:20:05,607 --> 00:20:06,919
That's not what I see.
380
00:20:09,746 --> 00:20:11,856
If you go through with this strike,
381
00:20:11,881 --> 00:20:14,029
you could end up in the Tail.
382
00:20:14,616 --> 00:20:16,127
Bad as you think it is back there,
383
00:20:16,152 --> 00:20:17,528
trust me, it's worse.
384
00:20:17,553 --> 00:20:19,102
And you got out.
385
00:20:20,957 --> 00:20:23,469
And that did take courage, Zarah.
386
00:20:23,492 --> 00:20:25,002
We're fighters.
387
00:20:25,027 --> 00:20:27,204
We protect the things we love.
388
00:20:39,976 --> 00:20:41,598
Congratulations.
389
00:20:44,114 --> 00:20:46,092
Congratulations!
390
00:20:48,117 --> 00:20:49,270
Thank you.
391
00:20:50,720 --> 00:20:52,564
Attention all passengers.
392
00:20:52,587 --> 00:20:55,968
There's been a mechanical
disruption in Car 780.
393
00:20:55,991 --> 00:20:58,304
The section will be temporarily
cleared as a precaution
394
00:20:58,327 --> 00:21:02,641
and Third Class subtrain is
restricted until further notice.
395
00:21:02,664 --> 00:21:04,843
We apologize for the inconvenience
396
00:21:04,866 --> 00:21:06,778
and we thank you for your cooperation.
397
00:21:06,803 --> 00:21:08,513
I've got to get back to Sanitation.
398
00:21:08,538 --> 00:21:09,695
Dr. Pelton's gonna stay with you.
399
00:21:09,720 --> 00:21:11,249
That's her.
400
00:21:11,272 --> 00:21:13,250
She's even the goddamn voice
of the train.
401
00:21:13,275 --> 00:21:15,921
One thing at a time, okay?
402
00:21:19,548 --> 00:21:21,596
Get some rest.
403
00:21:22,818 --> 00:21:24,663
Hey, he's gonna be fine.
404
00:21:24,686 --> 00:21:25,864
It's just gonna take time.
405
00:21:25,887 --> 00:21:27,532
I can't thank you enough.
406
00:21:29,759 --> 00:21:31,898
He stole my chip.
407
00:21:32,561 --> 00:21:34,140
Layton! Layton!
408
00:21:34,163 --> 00:21:35,406
Layton!
409
00:21:39,169 --> 00:21:40,346
Oh, shit!
410
00:21:45,641 --> 00:21:48,420
Layton! Layton!
411
00:21:48,443 --> 00:21:49,555
Layton!
412
00:21:49,578 --> 00:21:51,156
Stop, stop, stop!
413
00:21:51,181 --> 00:21:53,025
She told me where she is.
I can get to her.
414
00:21:53,048 --> 00:21:54,559
No, no! You're not thinking straight!
415
00:21:54,584 --> 00:21:56,920
She doesn't know I'm out. I might
never get another chance like this.
416
00:21:56,943 --> 00:21:58,643
Come back inside! You need to rest.
417
00:21:58,666 --> 00:22:01,432
We can talk about this tomorrow,
make a plan, okay?
418
00:22:01,457 --> 00:22:03,101
Goddamn it, Layton!
419
00:22:03,125 --> 00:22:04,431
Layton!
420
00:22:05,060 --> 00:22:06,304
Oh, shit!
421
00:22:11,000 --> 00:22:12,443
First, I'd like specifics
422
00:22:12,468 --> 00:22:13,912
about the mechanical issue.
423
00:22:13,935 --> 00:22:16,067
It's a bogie motor swap-out.
424
00:22:16,405 --> 00:22:17,686
It's routine.
425
00:22:17,711 --> 00:22:20,586
Lucky you. You get to put on
some grubbies.
426
00:22:20,609 --> 00:22:21,920
Wilford wants my eyes on it.
427
00:22:21,943 --> 00:22:23,454
You know how he is.
428
00:22:23,479 --> 00:22:25,911
Mm. I thought I did.
429
00:22:27,217 --> 00:22:28,727
Can I ask you something?
430
00:22:28,750 --> 00:22:31,040
How does He seem to you, these days?
431
00:22:31,887 --> 00:22:33,294
Why do you ask?
432
00:22:34,023 --> 00:22:35,601
Well, I mean,
433
00:22:35,625 --> 00:22:37,736
He seems to be back on form today,
434
00:22:37,759 --> 00:22:40,405
thank God, but this business in Third,
435
00:22:40,430 --> 00:22:41,874
I mean, to be honest,
436
00:22:41,897 --> 00:22:43,474
I think He asked for it.
437
00:22:43,499 --> 00:22:45,943
Indulgin' them at the trial like that?!
438
00:22:45,968 --> 00:22:48,013
You cannot spare the rod
with these people,
439
00:22:48,038 --> 00:22:49,615
you know. You've got to hammer down!
440
00:22:49,638 --> 00:22:52,284
Ruth, remember.
441
00:22:52,307 --> 00:22:54,752
Calm Hospitality...
442
00:22:57,579 --> 00:22:59,156
- ...Calm Train.
- ...Calm Train.
443
00:23:11,928 --> 00:23:14,705
Alright, Boki, she's out!
444
00:23:14,730 --> 00:23:16,502
Let's lift her up!
445
00:23:17,400 --> 00:23:19,510
Move, move, move! Let's go! Let's go!
446
00:23:39,088 --> 00:23:41,398
Hook up the motor. Let's get her out!
447
00:23:52,167 --> 00:23:54,346
- Layton!
- Hello, Mr. Wilford.
448
00:23:57,973 --> 00:23:59,817
Catch up, DiMarco, catch up.
449
00:23:59,842 --> 00:24:01,086
I know what you're doing.
450
00:24:01,111 --> 00:24:04,355
The hundreds of names, your lists!
451
00:24:04,380 --> 00:24:06,825
Anyone has a bad word,
has an unsanctioned thought,
452
00:24:06,848 --> 00:24:08,931
they get thrown in a drawer, yeah?
453
00:24:09,585 --> 00:24:11,297
- More?
- Yes, yes, yes!
454
00:24:11,320 --> 00:24:12,298
I need her up here!
455
00:24:12,321 --> 00:24:13,965
- Up here. Keep going.
- Okay. Up we go.
456
00:24:13,990 --> 00:24:15,567
No, you don't understand.
457
00:24:15,590 --> 00:24:17,702
Look at my face.
458
00:24:17,727 --> 00:24:20,105
It was a Tailie that got you, in the end.
459
00:24:20,130 --> 00:24:21,707
- Shit! Shit!
- Ohh!
460
00:24:21,730 --> 00:24:24,442
- Leave her alone!
- DiMarco! No!
461
00:24:26,602 --> 00:24:27,578
Uh!
462
00:24:29,138 --> 00:24:30,115
Aah!
463
00:24:31,073 --> 00:24:32,718
- Oh!
- Aah!
464
00:24:38,748 --> 00:24:41,326
Warning. Please brace.
465
00:24:41,351 --> 00:24:43,862
Emergency lockdown in effect.
466
00:24:49,358 --> 00:24:51,470
- What was that?
- Warning. Please brace.
467
00:24:51,493 --> 00:24:54,339
I got you. I'm okay.
Emergency lockdown in effect.
468
00:25:07,042 --> 00:25:08,753
Stay back. You good?
469
00:25:08,778 --> 00:25:12,219
- Keep going.
- Okay. Go. Go.
470
00:25:12,268 --> 00:25:13,424
Okay, okay.
471
00:25:14,851 --> 00:25:16,561
Unh! Layton, let me go.
472
00:25:16,586 --> 00:25:17,909
The train needs me.
473
00:25:19,788 --> 00:25:22,367
- Unh-unh!
- Okay.
474
00:25:22,392 --> 00:25:23,769
The drawers aren't what you think.
475
00:25:23,792 --> 00:25:25,103
The drawers are hell
476
00:25:25,126 --> 00:25:26,238
and my people are still in there!
477
00:25:26,261 --> 00:25:28,051
They're not a prison!
478
00:25:28,597 --> 00:25:30,776
They're a lifeboat.
479
00:25:30,799 --> 00:25:33,311
We're hanging by our nails.
480
00:25:33,336 --> 00:25:34,779
Layton,
481
00:25:34,804 --> 00:25:36,382
we're hanging by our nails.
482
00:25:36,405 --> 00:25:38,784
The whole goddamn human experiment,
483
00:25:38,807 --> 00:25:41,981
it can be undone by a bloom of mold.
484
00:25:42,545 --> 00:25:44,390
If the social order collapses,
485
00:25:44,413 --> 00:25:45,723
if resources fail,
486
00:25:45,748 --> 00:25:47,058
if mechanics fail,
487
00:25:47,083 --> 00:25:50,127
our best hope is to keep
life in suspension,
488
00:25:50,152 --> 00:25:51,930
to keep people in stasis
489
00:25:51,953 --> 00:25:53,398
while we ride out this Freeze.
490
00:25:53,423 --> 00:25:54,599
400 people.
491
00:25:54,624 --> 00:25:56,402
They were selected for diversity,
492
00:25:56,425 --> 00:25:57,869
for health, for skills,
493
00:25:57,894 --> 00:25:59,805
to give us a fighting chance
494
00:25:59,828 --> 00:26:01,073
on the other side!
495
00:26:01,096 --> 00:26:02,273
You decide who lives and who dies.
496
00:26:02,298 --> 00:26:05,211
No. We all made that choice,
497
00:26:05,234 --> 00:26:07,680
when we boarded this train
498
00:26:07,703 --> 00:26:09,414
and we left people behind.
499
00:26:11,641 --> 00:26:13,951
This train's dying, Layton.
500
00:26:13,976 --> 00:26:15,587
Please, let me fix her.
501
00:26:47,844 --> 00:26:50,021
We have a master hydraulics failure.
502
00:26:50,046 --> 00:26:51,089
I need a controller.
503
00:26:51,114 --> 00:26:52,113
I'll go.
504
00:26:53,915 --> 00:26:55,827
- Okay.
- You got it?
505
00:26:55,852 --> 00:26:56,951
Yeah.
506
00:27:10,467 --> 00:27:12,448
Come on, come on.
507
00:27:13,269 --> 00:27:14,578
Yeah!
508
00:27:14,603 --> 00:27:15,847
Telemetry failure.
509
00:27:15,872 --> 00:27:17,316
I'm not getting any readings
510
00:27:17,339 --> 00:27:18,916
from the pistons on that side, nothing!
511
00:27:18,941 --> 00:27:21,453
Must be the connector,
something physical.
512
00:27:21,478 --> 00:27:22,654
I'm gonna suit up.
513
00:27:22,679 --> 00:27:24,189
I gotta go under.
514
00:27:30,487 --> 00:27:31,596
Let me go, Mel.
515
00:27:31,619 --> 00:27:33,332
- Let me go.
- This is cold work.
516
00:27:33,355 --> 00:27:34,598
Only Boki should be going.
517
00:27:34,623 --> 00:27:35,933
Busted hydraulics, Boki.
518
00:27:35,958 --> 00:27:37,602
You don't know the specs.
519
00:27:37,625 --> 00:27:39,337
And I need you on diagnostics.
520
00:27:41,630 --> 00:27:42,875
Javi, can you hear me?
521
00:27:42,898 --> 00:27:44,209
What the hell is going on, guys?
522
00:27:44,232 --> 00:27:45,478
- Talk to me.
- Okay, take it down
523
00:27:45,501 --> 00:27:47,398
to dead minimum speed.
524
00:27:47,836 --> 00:27:49,013
And where are we?
525
00:27:49,038 --> 00:27:50,414
How long till Torreta Canyon?
526
00:27:50,439 --> 00:27:51,549
I'm taking her down.
527
00:27:51,574 --> 00:27:53,286
But at minimum speed,
528
00:27:53,309 --> 00:27:54,552
the canyon's gonna be
529
00:27:54,576 --> 00:27:57,622
about eight minutes to the Engine.
530
00:27:57,645 --> 00:27:58,691
How long till us?
531
00:27:58,714 --> 00:28:00,358
14 minutes to you. Why?
532
00:28:00,383 --> 00:28:02,247
Because, at this angle,
533
00:28:02,651 --> 00:28:04,497
when this car hits Torreta Canyon,
534
00:28:04,520 --> 00:28:06,751
the whole train's gonna derail.
535
00:28:07,923 --> 00:28:09,101
Holy shit.
536
00:28:09,125 --> 00:28:10,368
Yeah.
537
00:28:10,393 --> 00:28:11,635
"Holy shit's" right.
538
00:28:15,531 --> 00:28:17,221
I designed her.
539
00:28:17,666 --> 00:28:19,347
I'll fix her.
540
00:28:20,537 --> 00:28:21,603
Seal me in.
541
00:28:31,079 --> 00:28:32,057
You're a dick!
542
00:28:32,080 --> 00:28:33,659
You know that?
543
00:28:33,682 --> 00:28:37,663
I'm not gonna stand by
while you abuse people.
544
00:28:37,686 --> 00:28:38,931
We're about to die, Till.
545
00:28:38,954 --> 00:28:40,798
Fine. Then these are my last words.
546
00:28:40,823 --> 00:28:42,941
I won't let you extort me
547
00:28:42,971 --> 00:28:44,269
and you're a dick.
548
00:28:44,292 --> 00:28:45,671
I don't get you.
549
00:28:45,694 --> 00:28:47,005
So righteous on the small stuff,
550
00:28:47,028 --> 00:28:49,273
but pretty darn flexible,
when it comes to high crimes.
551
00:28:49,298 --> 00:28:50,808
Layton shouldn't have
been in the drawers!
552
00:28:50,833 --> 00:28:51,809
Yeah, and you shouldn't
have locked me out!
553
00:28:51,834 --> 00:28:53,278
Something's going on!
554
00:28:53,301 --> 00:28:55,548
Don't you ever feel like
you're being kept in the dark?
555
00:28:55,572 --> 00:28:56,749
- Whoa!
- Uhh!
556
00:29:03,112 --> 00:29:04,476
Osweiller.
557
00:29:06,115 --> 00:29:08,271
Who are you thinking about right now?
558
00:29:08,624 --> 00:29:11,515
No one. Just me. Bugger off.
559
00:29:18,928 --> 00:29:20,439
Torches out! Lights off!
560
00:29:20,462 --> 00:29:22,106
- Lights out!
- Lights out!
561
00:29:22,131 --> 00:29:24,709
I wanna show you something
you haven't seen in a long,
562
00:29:24,732 --> 00:29:26,373
long time.
563
00:29:27,069 --> 00:29:29,048
Holy.
564
00:29:29,071 --> 00:29:30,449
Look.
565
00:29:30,472 --> 00:29:32,451
Is that what the outside looks like?
566
00:29:32,474 --> 00:29:34,386
Nice.
567
00:29:34,411 --> 00:29:35,721
That's it.
568
00:29:43,952 --> 00:29:45,463
Camera feed online.
569
00:29:59,635 --> 00:30:00,813
Oof.
570
00:30:00,836 --> 00:30:03,203
Oh, God.
571
00:30:07,910 --> 00:30:09,625
Ladies and gentlemen,
572
00:30:10,046 --> 00:30:13,491
on behalf of Mr. Wilford
and Wilford Industries,
573
00:30:13,516 --> 00:30:15,827
we'd like to thank you for your composure
574
00:30:15,852 --> 00:30:19,498
and cooperation during this trying time.
575
00:30:23,058 --> 00:30:25,903
As we prepare for possible derailment,
576
00:30:25,928 --> 00:30:27,372
we ask that you please remember
577
00:30:27,395 --> 00:30:30,561
your in-transit safety directive...
578
00:30:31,667 --> 00:30:33,645
Brace in place.
579
00:30:33,670 --> 00:30:36,449
I repeat, brace in place.
580
00:30:42,411 --> 00:30:46,327
We beg that all passengers remain calm
581
00:30:47,215 --> 00:30:50,394
in the face of this
unprecedented emergency.
582
00:31:00,563 --> 00:31:02,740
Guys, I'm at the bridge.
583
00:31:02,765 --> 00:31:04,742
I repeat, the Engine's at the bridge.
584
00:31:04,767 --> 00:31:06,411
Six minutes, Mel!
585
00:31:06,434 --> 00:31:08,480
We've got six minutes!
586
00:31:08,505 --> 00:31:09,682
Opening now.
587
00:31:22,986 --> 00:31:25,698
Jesus Christ. This is crazy.
588
00:31:25,721 --> 00:31:27,454
This is crazy.
589
00:31:34,462 --> 00:31:36,575
Should be directly in front of you, Mel.
590
00:31:36,598 --> 00:31:39,243
Don't reach out too far for that thing.
591
00:31:45,942 --> 00:31:48,721
Grab it. Grab it, Mel. Go, go, go, go!
592
00:31:53,481 --> 00:31:55,460
Shit!
593
00:31:55,483 --> 00:31:57,395
Cinco minutos. Cinco minutos.
594
00:32:05,627 --> 00:32:07,740
I know it seems like
595
00:32:07,763 --> 00:32:09,994
this might be the end,
596
00:32:10,833 --> 00:32:12,663
but it's not.
597
00:32:13,635 --> 00:32:14,839
It can't be.
598
00:32:18,775 --> 00:32:21,486
This is Snowpiercer, for God's sake!
599
00:32:23,511 --> 00:32:26,490
We are the last of Earth's survivors
600
00:32:26,515 --> 00:32:28,426
and I just...
601
00:32:31,313 --> 00:32:34,310
We are going to make it.
602
00:32:34,990 --> 00:32:36,500
I just know it.
603
00:32:39,729 --> 00:32:42,027
We just will.
604
00:32:42,664 --> 00:32:46,490
Mr. Wilford has gotten us
out of worse scrapes before.
605
00:32:46,868 --> 00:32:48,950
So keep the faith.
606
00:32:49,939 --> 00:32:51,916
And you just remember
607
00:32:51,941 --> 00:32:53,823
that His Engine
608
00:32:53,851 --> 00:32:55,921
always provides.
609
00:32:58,615 --> 00:33:00,252
So find someone
610
00:33:01,337 --> 00:33:02,795
and hold them close.
611
00:33:05,954 --> 00:33:07,510
And, please,
612
00:33:09,826 --> 00:33:11,336
try to stay warm.
613
00:33:34,517 --> 00:33:35,827
You shit!
614
00:33:35,852 --> 00:33:37,762
You shit! You shit! You shit!
615
00:33:37,787 --> 00:33:39,897
Did you do it?
616
00:33:39,922 --> 00:33:42,086
- Did you do it?!
- No!
617
00:33:42,924 --> 00:33:45,637
The damage to the train is bad, Josie.
618
00:33:48,330 --> 00:33:50,509
All I could think was
I wanted to see you.
619
00:34:03,613 --> 00:34:05,057
80 seconds, Mel.
620
00:34:05,080 --> 00:34:06,392
80 seconds.
621
00:34:08,818 --> 00:34:10,128
Right, Mel. You got it.
622
00:34:10,152 --> 00:34:11,463
You got it, Mel.
623
00:34:11,487 --> 00:34:12,998
You got this. You got this.
624
00:34:25,768 --> 00:34:27,012
Aaaah!
625
00:34:34,643 --> 00:34:35,887
Aaah!
626
00:34:35,911 --> 00:34:37,623
Come on!
627
00:34:37,646 --> 00:34:39,090
Come on, Mel!
628
00:34:39,114 --> 00:34:40,893
60 seconds!
629
00:34:40,916 --> 00:34:42,894
60 seconds!
630
00:35:02,204 --> 00:35:05,784
Come on. Come on. Come on.
Come on. Come on. Come on.
631
00:35:05,807 --> 00:35:07,452
Aah!
632
00:35:07,476 --> 00:35:08,920
- You okay, Mel? You alright?
- We need to go back for her!
633
00:35:08,945 --> 00:35:10,121
Hold on a second, Boki.
634
00:35:10,146 --> 00:35:12,259
- You alright, Mel?
- I'm okay!
635
00:35:35,505 --> 00:35:36,748
Ye-e-e-s!
636
00:35:36,773 --> 00:35:38,083
How about that?
637
00:35:38,108 --> 00:35:41,086
Hydraulics are online! Yes!
638
00:35:41,110 --> 00:35:42,688
Sí, sí, ivamos!
639
00:35:42,711 --> 00:35:43,956
IVamos, carajo!
640
00:35:45,380 --> 00:35:48,293
Increase to running velocity, Javi.
641
00:35:48,318 --> 00:35:49,961
Alright, guys.
I'm bringing her up to speed.
642
00:35:57,259 --> 00:35:58,503
All clear.
643
00:35:58,527 --> 00:36:00,572
Return to stations.
644
00:36:00,596 --> 00:36:01,840
All clear.
645
00:36:11,273 --> 00:36:12,583
You okay, Clay?
646
00:36:18,949 --> 00:36:20,592
Unh!
647
00:36:39,835 --> 00:36:41,164
Ahh!
648
00:36:53,516 --> 00:36:55,561
I was thinkin' about my mum
649
00:36:55,585 --> 00:36:58,032
at the end, if you must know.
650
00:36:59,188 --> 00:37:00,632
You miss her?
651
00:37:00,655 --> 00:37:02,568
Oh, God, no. She was trash.
652
00:37:02,592 --> 00:37:06,708
She was a mean drunk,
even worse sober, but, yeah,
653
00:37:07,215 --> 00:37:09,668
that's who I was thinkin' about.
654
00:37:10,532 --> 00:37:12,177
They're gonna catch Layton eventually.
655
00:37:14,469 --> 00:37:16,248
It's gonna come out, what you did,
656
00:37:16,271 --> 00:37:17,969
whether I spill it or not.
657
00:37:18,474 --> 00:37:20,786
Alright, partner. You should, uh,
658
00:37:20,809 --> 00:37:22,119
go find your girl.
659
00:37:29,284 --> 00:37:30,596
There she is.
660
00:37:50,239 --> 00:37:51,817
- Okay.
- Oh!
661
00:37:53,509 --> 00:37:55,353
Okay.
662
00:37:55,378 --> 00:37:57,688
Ten fingers! One nose!
663
00:37:57,713 --> 00:37:59,090
Okay, okay!
664
00:37:59,114 --> 00:38:01,012
We did!
665
00:38:03,585 --> 00:38:06,253
You are kind of amazing.
666
00:38:09,125 --> 00:38:10,855
Piece of cake.
667
00:38:45,460 --> 00:38:46,371
You okay?
668
00:38:49,130 --> 00:38:51,710
It's okay.
669
00:38:56,137 --> 00:38:57,735
I'm sorry.
670
00:38:58,541 --> 00:38:59,851
I should've been there.
671
00:38:59,876 --> 00:39:01,586
I should've shown up for you last night.
672
00:39:01,610 --> 00:39:02,588
It doesn't matter.
673
00:39:02,612 --> 00:39:03,989
You're here now.
674
00:39:06,682 --> 00:39:08,193
Is there something else?
675
00:39:12,822 --> 00:39:14,132
What...
676
00:39:14,155 --> 00:39:16,735
What if I'm not the
person you think I am?
677
00:39:16,759 --> 00:39:18,755
What's going on?
678
00:39:19,762 --> 00:39:21,342
You can talk to me.
679
00:39:22,831 --> 00:39:23,876
Nothing.
680
00:39:26,101 --> 00:39:29,215
I'm just happy to be here.
681
00:39:34,911 --> 00:39:36,487
I need a drink.
682
00:39:44,186 --> 00:39:45,786
Wow!
683
00:39:50,192 --> 00:39:52,637
We're okay.
684
00:39:52,661 --> 00:39:54,371
I love beer! I love beer!
685
00:39:54,396 --> 00:39:58,309
You give me your beer all day! Ha ha!
686
00:39:58,333 --> 00:40:00,311
Whoo! Everybody drink now!
687
00:40:00,335 --> 00:40:02,179
This is beautiful!
688
00:40:02,204 --> 00:40:03,648
Hey, you! Ha!
689
00:40:06,342 --> 00:40:07,652
Thank you!
690
00:40:07,677 --> 00:40:09,922
Quiet down.
691
00:40:09,945 --> 00:40:11,684
Quiet down!
692
00:40:12,293 --> 00:40:13,606
Thank you!
693
00:40:13,630 --> 00:40:16,105
People of Snowpiercer,
694
00:40:18,621 --> 00:40:20,398
touch a surface.
695
00:40:20,422 --> 00:40:23,195
Go on. Put your hand
to something, anything.
696
00:40:24,293 --> 00:40:25,530
Go on.
697
00:40:26,496 --> 00:40:27,951
Feel it.
698
00:40:29,150 --> 00:40:30,827
Take it in.
699
00:40:32,300 --> 00:40:36,014
That is our sacred hum.
700
00:40:39,375 --> 00:40:41,255
That's our heartbeat.
701
00:40:42,778 --> 00:40:44,690
And she's roaring!
702
00:40:47,516 --> 00:40:50,295
It's gonna take more
than a bit of track turbulence
703
00:40:50,320 --> 00:40:52,563
- to stop us!
- Ha ha! Okay!
704
00:40:52,588 --> 00:40:54,500
A toast
705
00:40:54,523 --> 00:40:56,434
to the Engine Eternal!
706
00:40:58,728 --> 00:41:00,706
To the great Mr. Wilford!
707
00:41:01,998 --> 00:41:04,242
Wilford! Wilford!
708
00:41:04,266 --> 00:41:06,577
Wilford! Wilford!
709
00:41:06,601 --> 00:41:08,579
- Wilford! Wilford!
- Come on!
710
00:41:08,603 --> 00:41:10,782
Wilford! Wilford!
711
00:41:10,806 --> 00:41:12,851
Wilford! Wilford!
712
00:41:12,875 --> 00:41:14,119
Looks like the people of Third
713
00:41:14,143 --> 00:41:16,253
have had a change of heart.
714
00:41:16,277 --> 00:41:19,458
The celebration will end,
but their grievances won't.
715
00:41:19,481 --> 00:41:22,594
Next time, He won't have
a disaster to save Him.
716
00:41:22,617 --> 00:41:24,340
Hey, Audrey.
717
00:41:25,621 --> 00:41:27,175
Read the room.
718
00:41:27,889 --> 00:41:30,536
- We're alive.
- Wilford! Wilford!
719
00:41:30,559 --> 00:41:32,737
- Wilford!
- Wilford! Boki!
720
00:41:32,762 --> 00:41:36,608
Boki! Boki!
721
00:41:36,632 --> 00:41:38,744
Boki! Boki!
722
00:41:38,768 --> 00:41:41,612
Boki! Boki!
723
00:41:41,637 --> 00:41:43,614
Well, it's not the Tail, but,
724
00:41:43,639 --> 00:41:44,693
I hope it'll do.
725
00:41:49,045 --> 00:41:51,489
- Are you sure about this?
- Ah.
726
00:41:51,514 --> 00:41:53,960
I bunk with a guy from
Archives from time to time.
727
00:41:53,983 --> 00:41:55,893
Snores like a leaf blower, but,
728
00:41:55,918 --> 00:41:57,960
- I'll suffer through.
- Thank you.
729
00:41:57,985 --> 00:42:00,231
Well, it's nice to see you
back among the living.
730
00:42:00,255 --> 00:42:04,235
Uh, keep the door locked
and, if anyone knocks,
731
00:42:04,260 --> 00:42:05,503
pretend you're not here.
732
00:42:22,143 --> 00:42:25,360
You know, Astrid's stuck
in the Tail because of you.
733
00:42:25,947 --> 00:42:28,112
They'll take good care of her.
734
00:42:29,284 --> 00:42:31,929
What are we gonna do about Melanie?
735
00:42:31,954 --> 00:42:34,159
I don't wanna talk about Melanie.
736
00:42:35,090 --> 00:42:36,333
Okay.
737
00:42:39,161 --> 00:42:40,626
You pick a topic, then.
738
00:44:38,481 --> 00:44:39,746
Bring him in.
739
00:44:46,356 --> 00:44:47,454
Hey.
740
00:44:56,231 --> 00:44:57,931
Do you know what this is?
741
00:45:01,637 --> 00:45:02,971
A caliper.
742
00:45:04,907 --> 00:45:07,730
Every Engineer needs one.
743
00:45:08,844 --> 00:45:11,275
Mr. Wilford gave me this.
744
00:45:11,847 --> 00:45:13,358
I want you to have it.
745
00:45:21,123 --> 00:45:24,702
There's something Mr. Wilford
needs from you, Miles.
48985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.