All language subtitles for Snowpiercer S04E10 1080P WEB-DL AAC2.0 H264 Stockboxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,360 --> 00:00:17,720 Naar voren. 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,080 Hou de deur tegen. 3 00:00:30,840 --> 00:00:31,960 Boki. 4 00:00:32,680 --> 00:00:37,080 Van de Staart naar de Laden, en dan helemaal naar het roer. 5 00:00:38,200 --> 00:00:41,160 Het is moeilijk om niet aan het verleden te denken. 6 00:00:41,320 --> 00:00:44,400 Aan de gevechten, en aan wat we verloren hebben. 7 00:00:45,040 --> 00:00:49,000 De compromissen waarmee we zo veel mogelijk mensen gered hebben. 8 00:00:56,320 --> 00:00:57,960 Zijn ze echt vertrokken? 9 00:00:58,120 --> 00:01:00,120 Waarom zouden ze? - Eens kijken. 10 00:01:00,280 --> 00:01:02,840 Pas op, er zullen misschien soldaten zijn. 11 00:01:03,000 --> 00:01:06,480 We kunnen iets zwaars zoeken waarmee we kunnen slaan. 12 00:01:08,800 --> 00:01:11,640 Van Oude Ivan tot Mama Grandรฉ. 13 00:01:11,800 --> 00:01:14,400 Van de laatste Australiรซr tot Pike. 14 00:01:14,560 --> 00:01:16,560 De ene dode na de andere. 15 00:01:16,720 --> 00:01:20,200 De ene deur na de andere. We gaan steeds vooruit, 16 00:01:20,360 --> 00:01:23,960 in de hoop dat wat voor ons ligt beter is dan wat achter ons ligt. 17 00:01:24,840 --> 00:01:29,680 Komaan, mensen. Na al dat harde werk kunnen we hier niet stoppen. 18 00:01:30,440 --> 00:01:33,040 Hoe zit het beneden? - Javi is ermee bezig. 19 00:01:33,200 --> 00:01:36,240 De deur kan niet open. - Kunnen we niet naar de Big Alice? 20 00:01:36,400 --> 00:01:38,560 Kun je deze deur openen? - Ja. 21 00:01:39,440 --> 00:01:42,160 Dat wagonhoppen doet me aan vroeger denken. 22 00:01:42,320 --> 00:01:45,280 Toen was ik niet zo bang. - Andre Layton, bang? 23 00:01:45,440 --> 00:01:47,880 Dat geloof ik niet. - Geloof het maar. 24 00:01:48,040 --> 00:01:50,400 Ik had nog nooit zo veel te verliezen. 25 00:01:52,480 --> 00:01:56,160 Wat je niet doorhebt, terwijl dat alles door je hoofd spookt... 26 00:01:57,880 --> 00:01:59,960 is dat het niet gaat om waar je bent... 27 00:02:00,120 --> 00:02:01,360 Er is niemand. 28 00:02:02,560 --> 00:02:04,520 ...maar om wie aan je zijde staat. 29 00:02:10,440 --> 00:02:12,160 Eรฉn trein. 30 00:02:12,320 --> 00:02:16,840 Eรฉn trein. 31 00:02:21,080 --> 00:02:25,320 Niks werkt nog. Dit stond niet in de plannen. Hij heeft dit verzwegen. 32 00:02:25,480 --> 00:02:29,880 De Big Alice is enkel nog een server. - En de Snowpiercer heeft de controle. 33 00:02:30,600 --> 00:02:32,720 We zijn de Locomotief dus kwijt. 34 00:02:33,520 --> 00:02:35,240 Eรฉn trein. 35 00:02:35,400 --> 00:02:39,560 Willen of niet: we kunnen alleen op onszelf rekenen. 36 00:02:39,720 --> 00:02:42,360 De overlevenden die hier nog zijn 37 00:02:42,520 --> 00:02:45,360 komen samen voor een laatste gevecht... 38 00:02:47,480 --> 00:02:49,320 op de Snowpiercer. 39 00:02:49,480 --> 00:02:51,320 Eรฉn trein. 40 00:03:16,320 --> 00:03:18,280 Snel, hou ze tegen. 41 00:03:20,360 --> 00:03:21,960 Vooruit. - Ruth, pas op. 42 00:03:23,240 --> 00:03:25,160 Gas. Wegwezen. 43 00:03:25,320 --> 00:03:28,320 Weg. - Achteruit, allemaal. 44 00:03:35,920 --> 00:03:40,160 Alex, het moet anders. Laten we Layton zoeken en ons op de raket richten. 45 00:03:40,320 --> 00:03:42,320 Ik krijg ons wel weer online. 46 00:03:42,480 --> 00:03:47,000 Nima kan dat ding niet lanceren als hij niet op de lanceerplek kan komen. 47 00:03:47,160 --> 00:03:49,720 Alex, daar is geen tijd voor. 48 00:03:49,880 --> 00:03:54,440 Ik ken deze Locomotief als mijn broekzak. Elke vijs weet ik zitten. 49 00:03:54,600 --> 00:03:56,040 Daar twijfel ik niet over. 50 00:03:56,200 --> 00:04:00,520 Als we hem opgeven, draait Wilford zich nog om in zijn graf. 51 00:04:06,120 --> 00:04:07,160 Is hij dood? 52 00:04:09,040 --> 00:04:10,120 Ja. 53 00:04:12,120 --> 00:04:14,280 Dacht je dat hij nog in de Silo zat? 54 00:04:15,400 --> 00:04:17,560 Waarom heb je dat niet verteld? 55 00:04:19,000 --> 00:04:21,160 Geen idee. 56 00:04:21,320 --> 00:04:25,680 Misschien omdat mijn biologische vader de wereld wil vernietigen? 57 00:04:25,840 --> 00:04:29,920 Kunnen we hierover praten? - Liever niet, eigenlijk. 58 00:04:30,080 --> 00:04:35,080 Je zegt zelf dat we geen tijd hebben. Help je me de Locomotief te herstarten? 59 00:04:39,560 --> 00:04:42,320 Laten we alle systemen eens rebooten. 60 00:04:52,520 --> 00:04:54,320 Wat is er? - Het zit op slot. 61 00:04:54,480 --> 00:04:55,960 Ze hebben het afgedicht. 62 00:04:56,120 --> 00:04:58,840 Alleen zo kunnen we door de trein, dus het moet los. 63 00:04:59,000 --> 00:05:02,840 Nee, we hebben een hefboom nodig. - Laten we dat regelen. 64 00:05:17,520 --> 00:05:19,520 We kunnen beginnen. 65 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 Is iedereen er klaar voor? - Ja. 66 00:05:24,160 --> 00:05:27,520 Eรฉn, twee, drie, trekken. 67 00:05:30,400 --> 00:05:31,960 Trekken. 68 00:05:43,520 --> 00:05:47,760 Ze zijn gevlucht, of het is een valstrik. - Ze bewaken vast de raket. 69 00:05:47,920 --> 00:05:50,880 Till, Javi, Josie, laten we Melanie gaan halen. 70 00:05:51,040 --> 00:05:55,320 Als iemand ze kan ontmantelen, is zij het. De rest moet het pad vrijmaken. 71 00:05:55,480 --> 00:05:58,800 Duim voor ons. - Gaan we Ruth niet proberen te vinden? 72 00:05:58,960 --> 00:06:02,560 Zij kan haar mannetje staan. De raket heeft prioriteit. 73 00:06:02,720 --> 00:06:05,880 Ik ga vooraan helpen. Daar moet er gevochten worden. 74 00:06:06,040 --> 00:06:07,480 Kom, we gaan. 75 00:06:09,040 --> 00:06:10,240 Goed dan. 76 00:06:26,800 --> 00:06:27,880 Wat is dit? 77 00:06:28,040 --> 00:06:31,520 Nee, iedereen moet hier weg. Alleen ik mag hier nu binnen. 78 00:06:31,680 --> 00:06:34,680 Je hebt hem gehoord. - Volg de orders. Eruit. 79 00:06:35,240 --> 00:06:36,640 Is Layton dichtbij? 80 00:06:36,800 --> 00:06:39,640 Niet echt. Hij zit zo'n 45 wagons verder. 81 00:06:39,800 --> 00:06:44,480 Hij zal niet voor problemen zorgen. En anders gebruiken we de gijzelaars. 82 00:06:44,640 --> 00:06:48,000 Ik wil de kinderen niet gebruiken. - Hen niet. 83 00:06:48,160 --> 00:06:51,240 De leider van Nieuw Eden. - Dat kan nuttig zijn. 84 00:06:51,400 --> 00:06:55,440 We gaan naar de Locomotief. Ik wil zien hoe we geschiedenis schrijven. 85 00:07:02,640 --> 00:07:05,760 Dus we kunnen remmen en alles manueel uitzetten. 86 00:07:05,920 --> 00:07:09,320 We zijn bijna aan de kust. Straks begint de trein te tollen. 87 00:07:13,120 --> 00:07:14,360 Jullie zijn er. 88 00:07:15,320 --> 00:07:17,120 Ja, hallo. - Dag, Javi. 89 00:07:17,920 --> 00:07:21,240 Hier staat helemaal geen bewaking. Wat is er aan de hand? 90 00:07:21,400 --> 00:07:22,640 Kijk zelf maar. 91 00:07:24,680 --> 00:07:27,200 Is de gashendel weg? - Dat is nogal extreem. 92 00:07:27,360 --> 00:07:30,680 Dus de Snowpiercer heeft de controle? - Dit is maar een roer. 93 00:07:30,840 --> 00:07:33,080 Hebben ze ze allebei meegenomen? - Ja. 94 00:07:36,560 --> 00:07:40,360 Kun je die raket ontmantelen? - Ik weet hoe ze eruitziet, 95 00:07:40,520 --> 00:07:45,520 maar dan moet ik daarbinnen zien te komen. - We zijn de weg al aan het vrijmaken. 96 00:07:52,720 --> 00:07:57,240 We hebben een dienst gehouden. Ruth heeft heel mooie dingen gezegd. 97 00:08:08,320 --> 00:08:12,720 We zijn aan de rand van het continent. We gaan de wielen uitklappen. 98 00:08:14,280 --> 00:08:16,040 Breng ons naar de zee. 99 00:08:50,040 --> 00:08:51,040 Slecht spoor? 100 00:08:52,040 --> 00:08:53,400 Geen spoor. 101 00:09:24,400 --> 00:09:26,640 Rijden we over de oceaan? Hoe kan dat? 102 00:09:26,800 --> 00:09:30,120 Dit is het resultaat van dat rollende gevangenenkamp. 103 00:09:30,280 --> 00:09:32,800 We moeten de controle overnemen. 104 00:09:32,960 --> 00:09:37,680 Hoeveel tijd hebben we nog? - Aan deze snelheid? Zo'n drie uur. 105 00:09:37,840 --> 00:09:42,640 3 uur om ons een weg te banen door zo'n 40 wagons en een raket te ontmantelen? 106 00:09:42,800 --> 00:09:45,880 Dat lukt nooit. - Kunnen we ze vertragen? 107 00:09:46,040 --> 00:09:48,520 Ja, de afstandsbediening zit in een aktetas. 108 00:09:48,680 --> 00:09:52,080 Nima kan verbinding maken via de controlekamer naast de raket 109 00:09:52,240 --> 00:09:54,920 of via de Locomotief van de Snowpiercer. 110 00:09:55,080 --> 00:09:58,640 Ik vermoed dat hij het vooraan zal doen. Daar heeft hij er zicht op. 111 00:09:58,800 --> 00:10:00,240 Dat is nog verder. - Ja. 112 00:10:00,400 --> 00:10:03,600 Er is een elektriciteitskast in Derde Klas. 113 00:10:03,760 --> 00:10:06,800 Die verbindt de Locomotief met de achterste wagons. 114 00:10:06,960 --> 00:10:10,720 Precies. Als we de verbinding verbreken, kan hij niet lanceren. 115 00:10:10,880 --> 00:10:14,200 Dan moet hij naar ons komen. Dan heb je tijd om erheen te gaan. 116 00:10:14,360 --> 00:10:18,200 Als dat lukt tenminste. - We zijn al eens door 40 wagons gegaan. 117 00:10:18,360 --> 00:10:19,920 Jij toch. - Ja. 118 00:10:20,080 --> 00:10:22,720 Tilly, pak je bijl. We brengen Javi erheen. 119 00:10:30,800 --> 00:10:31,880 Kom je? 120 00:10:34,680 --> 00:10:36,360 We komen zo. 121 00:10:41,280 --> 00:10:45,640 Ik besef dat jullie dorp vergassen een slechte indruk heeft gemaakt. 122 00:10:45,800 --> 00:10:49,160 Ik hoop dat we dit samen kunnen oplossen. 123 00:10:49,320 --> 00:10:52,720 Dat zou fijn zijn. Roep je mannen dan maar terug. 124 00:10:52,880 --> 00:10:56,760 Ik weet iets beters: jullie mogen de Big Alice hebben. 125 00:10:56,920 --> 00:11:00,600 Breng hem naar Nieuw Eden, dan kunnen jullie daar verder leven. 126 00:11:00,760 --> 00:11:02,680 Nadat ik de Gemini gelanceerd heb. 127 00:11:02,840 --> 00:11:05,640 Het mengsel dat de aarde zal vernietigen? 128 00:11:05,800 --> 00:11:09,040 Geloof Melanie toch niet. - Ik geloof jou nog minder. 129 00:11:09,200 --> 00:11:12,680 O ja? Heeft Melanie dan nog nooit gelogen? 130 00:11:14,800 --> 00:11:19,080 Of nog nooit een fout gemaakt? Volgens Wilford heeft ze er heel wat gemaakt. 131 00:11:19,240 --> 00:11:21,760 Wilford zou ik ook niet zomaar geloven. 132 00:11:24,680 --> 00:11:29,400 Gemini moet zich enkele maanden kunnen verspreiden voor de planeet opwarmt. 133 00:11:29,760 --> 00:11:33,360 In de tussentijd is er iemand nodig die de orde herstelt. 134 00:11:33,520 --> 00:11:36,600 Iemand naar wie ze luisteren. De leider van Nieuw Eden. 135 00:11:36,760 --> 00:11:39,800 Als je marionet? - Nee, zo zit het niet. 136 00:11:43,520 --> 00:11:46,240 Ik ben echt geen leider. 137 00:11:49,200 --> 00:11:50,800 Ik ben maar een chemicus. 138 00:11:51,480 --> 00:11:56,320 Maar jij kunt nu een omroep doen, 139 00:11:56,480 --> 00:11:59,240 de controle nemen en de mensen kalmeren. 140 00:11:59,400 --> 00:12:03,840 Jij kunt dit stoppen. Laat hen ophouden. - En wij krijgen de Big Alice? 141 00:12:05,960 --> 00:12:09,040 En de Snowpiercer? - Alle passagiers mogen gaan. 142 00:12:09,200 --> 00:12:12,960 En de Locomotief? - Die wil ik houden. 143 00:12:13,600 --> 00:12:17,000 En misschien nog wat wagons voor extra testen. 144 00:12:20,120 --> 00:12:24,280 Daar moet ik even over nadenken. - Snel dan, mensen zijn aan het sterven. 145 00:12:47,560 --> 00:12:51,160 Josie, het is al goed. Hij is al bewusteloos. 146 00:12:52,920 --> 00:12:55,240 Alles okรฉ? - Ja. 147 00:12:55,400 --> 00:12:57,800 Ze waren gasflessen aan het plaatsen. 148 00:12:57,960 --> 00:13:02,160 In de volgende wagons staan er ook nog. - Daar ga je wel van neer. 149 00:13:02,320 --> 00:13:05,880 Wellicht wilden ze de wagons hierboven vergassen. 150 00:13:08,960 --> 00:13:12,320 We kunnen niet verder zonder ze onschadelijk te maken. 151 00:13:14,640 --> 00:13:19,160 35 wagons verderop zijn er mensen. - Meer soldaten die ons opwachten. 152 00:13:19,800 --> 00:13:23,440 Laten we ze tegemoetkomen. - Nee, wat als ze het gas activeren? 153 00:13:23,800 --> 00:13:27,440 Als ze de deuren sluiten, kunnen ze ons zo bedwelmen. 154 00:13:27,600 --> 00:13:29,560 Dat is geen slecht idee. 155 00:13:33,960 --> 00:13:37,080 Sorry, ik heb geen tijd voor afleidingen. 156 00:13:37,240 --> 00:13:40,400 De mensen van Layton zitten in het onderstel, dus... 157 00:13:40,560 --> 00:13:45,080 We zijn bijna op de lanceerplek. - Daarom wilde ik u ook spreken. 158 00:13:45,240 --> 00:13:49,360 Ik heb iets wat wellicht kan helpen. 159 00:13:56,600 --> 00:13:58,120 Ik begrijp het niet. 160 00:14:02,960 --> 00:14:04,200 Hoe? 161 00:14:05,400 --> 00:14:08,480 Dat is het mooie aan de wetenschap, doctor. 162 00:14:17,960 --> 00:14:19,440 Sykes? 163 00:14:19,600 --> 00:14:20,920 Ruth. 164 00:14:23,560 --> 00:14:25,960 Wij ontsnappen net. Wat doe jij hier? 165 00:14:27,120 --> 00:14:30,360 Ik kom knokken. - Dan zit je hier goed. 166 00:14:36,240 --> 00:14:39,960 Er is geen tijd. - Als ik de bedrading opnieuw kan doen... 167 00:14:40,120 --> 00:14:42,000 Als dit de Snowpiercer was, 168 00:14:42,160 --> 00:14:44,640 en het jouw plekje was en niet dat van Wilford, 169 00:14:44,800 --> 00:14:48,320 zou jij het dan zo snel opgeven? - Het is te veel werk. 170 00:14:49,160 --> 00:14:50,400 Luister toch. 171 00:14:52,320 --> 00:14:54,680 Ik weet dat het verwarrend kon zijn. 172 00:14:54,840 --> 00:14:59,960 Hij was briljant en charismatisch, maar ook wreed. Ik haatte hem deels. 173 00:15:00,120 --> 00:15:03,960 Enkel deels, omdat hij je wel had gered. - Bedankt voor dat verhaal. 174 00:15:04,120 --> 00:15:06,920 Als je niet meehelpt, vertrek dan maar. 175 00:15:07,080 --> 00:15:09,240 Ga die raket ontmantelen. - Kom mee. 176 00:15:09,400 --> 00:15:12,440 Weet je wat deze Locomotief voor mij betekent? 177 00:15:15,560 --> 00:15:18,480 Ik heb Nieuw Eden hiermee in leven gehouden. 178 00:15:18,640 --> 00:15:22,240 Ik ben hier zowat opgegroeid. - Dat weet ik. 179 00:15:22,400 --> 00:15:26,400 Toch niet. Misschien kun je maar beter vertrekken. 180 00:15:26,560 --> 00:15:27,920 Niet zonder jou. 181 00:15:34,520 --> 00:15:37,880 Wist je al op voorhand dat dit een verloren zaak was? 182 00:15:39,920 --> 00:15:41,560 Ik had al zo'n vermoeden. 183 00:15:43,720 --> 00:15:45,720 Waarom ben je dan gebleven? 184 00:15:46,440 --> 00:15:51,600 Omdat je zo slim bent. Jij had misschien wel iets kunnen bedenken. 185 00:15:53,640 --> 00:15:54,760 En... 186 00:15:56,040 --> 00:15:58,280 ik heb je al te vaak achtergelaten. 187 00:15:59,360 --> 00:16:01,360 Dat doe ik niet meer. 188 00:16:04,240 --> 00:16:08,080 Dus je wilde toekijken hoe ik aan de Big Alice zat te prutsen, 189 00:16:08,240 --> 00:16:10,480 ook al brengt dat de wereld in gevaar? 190 00:16:11,880 --> 00:16:13,040 Nee. 191 00:16:14,320 --> 00:16:16,720 Ik wist dat je dat nooit zou toestaan. 192 00:16:23,640 --> 00:16:24,920 Kom, we gaan. 193 00:16:42,600 --> 00:16:44,480 Blijf anders bij mij. 194 00:16:44,640 --> 00:16:46,440 Dat hoeft niet. - Luister... 195 00:16:47,480 --> 00:16:51,360 Je gedrag zint me niet. Je bent veranderd sinds de Silo. 196 00:16:51,520 --> 00:16:54,560 Goed opgemerkt, meneer de rechercheur. 197 00:16:54,720 --> 00:16:58,560 Het spijt me dat dit gebeurd is en dat ik er niet was. 198 00:16:58,720 --> 00:17:01,080 Stop, dit is niet jouw schuld. 199 00:17:03,200 --> 00:17:05,400 Headwood is niet het doelwit. 200 00:17:06,160 --> 00:17:08,720 Dat weet ik. 'Eรฉn trein', hรจ? 201 00:17:12,960 --> 00:17:14,920 Zodra Javi het geklaard heeft, 202 00:17:15,080 --> 00:17:18,400 gaan we passagiers optrommelen en de Raketwagon overnemen. 203 00:17:18,560 --> 00:17:21,880 Dan moeten we ze wel overtuigen. - Was Ruth er maar. 204 00:17:22,040 --> 00:17:25,440 We vinden haar wel. - We laten iets weten als het gelukt is. 205 00:17:25,600 --> 00:17:27,600 Dan mag iedereen komen. 206 00:17:27,760 --> 00:17:30,480 Ga maar naar boven. - Succes. 207 00:17:47,920 --> 00:17:49,240 Ze komen eraan. 208 00:18:16,520 --> 00:18:18,480 We zijn er. We maken de weg vrij. 209 00:18:19,040 --> 00:18:21,280 Begrepen, we zien jullie straks. 210 00:18:24,440 --> 00:18:28,320 We mogen niet opvallen. - Eindelijk weer een uniform. 211 00:18:30,960 --> 00:18:33,760 Let jij op die deur? - Ruth, ben jij dat? 212 00:18:33,920 --> 00:18:40,080 Grijp je wapen. We gaan een raket stoppen. - Die raket zou toch de wereld redden? 213 00:18:40,720 --> 00:18:42,320 Luister eens. 214 00:18:43,480 --> 00:18:46,200 Ik heb de leider persoonlijk gesproken. 215 00:18:46,360 --> 00:18:49,920 Ik heb hem gevraagd wat hij van plan is met de Snowpiercer. 216 00:18:50,080 --> 00:18:52,680 Hij wil hem niet teruggeven, 217 00:18:52,840 --> 00:18:56,160 want hij weet niet zeker of zijn experiment zal lukken. 218 00:18:57,520 --> 00:19:01,640 Iemands ogen liegen niet en ik zag enkel twijfel in de zijne. 219 00:19:01,800 --> 00:19:05,000 Als hij al twijfelt, willen jullie het dan wel riskeren? 220 00:19:05,160 --> 00:19:06,760 Vergeet het. 221 00:19:06,920 --> 00:19:09,400 De raket zal ons doden als we ze niet stoppen. 222 00:19:09,560 --> 00:19:12,680 We hebben strijders nodig. En wapens, maakt niet uit wat. 223 00:19:12,840 --> 00:19:16,040 We gaan nu naar achteren. Komen jullie mee? 224 00:19:17,760 --> 00:19:19,000 We gaan. 225 00:19:28,880 --> 00:19:33,760 Als iemand ernaar vraagt: we brengen ze naar de Markt. Hou je gedeisd. 226 00:19:38,800 --> 00:19:40,400 Alles goed? 227 00:19:43,600 --> 00:19:45,240 Wat zei ik nu net? 228 00:19:45,960 --> 00:19:47,440 Wat nu weer? 229 00:19:52,320 --> 00:19:54,600 Hier is het. Dit zal even duren. 230 00:19:58,360 --> 00:20:00,520 Ze kunnen ons hier makkelijk vatten. 231 00:20:00,680 --> 00:20:04,800 Goed, ik kijk wel even achteraan. - Ik ga vooraan kijken. 232 00:20:13,320 --> 00:20:15,800 Zorg dat ze niet meer kunnen bewegen. 233 00:20:15,960 --> 00:20:20,000 Geen zorgen. Als ze dat proberen, zal het pijn doen. 234 00:20:20,160 --> 00:20:24,240 Ik neem de rest mee. We zullen de anderen tegemoetkomen. Komaan. 235 00:20:24,400 --> 00:20:25,680 Vooruit. 236 00:20:33,800 --> 00:20:35,840 Ik werd al ongerust. - Sorry. 237 00:20:36,000 --> 00:20:39,520 Net op tijd, we wilden net naar boven klimmen. 238 00:20:40,200 --> 00:20:42,160 Heeft nog iemand het koud? 239 00:20:45,840 --> 00:20:51,120 Iemand zal een breuk veroorzaakt hebben. - Een val. Gelukkig hebben we een Fikser. 240 00:21:03,520 --> 00:21:06,840 Er komen een tiental soldaten aan. - Ik ben nog bezig. 241 00:21:07,000 --> 00:21:10,080 Vechten dan maar. - Nee, ze zijn met te veel en jij valt op. 242 00:21:10,240 --> 00:21:12,040 Kom, de couchette in. 243 00:21:14,920 --> 00:21:16,080 Erin, jij. 244 00:21:23,520 --> 00:21:27,080 Wat gebeurt hier nu weer? - Het communicatiepaneel is kapot. 245 00:21:27,240 --> 00:21:30,280 Daar weet ik niks van. - Logisch, als dit kapot is. 246 00:21:30,440 --> 00:21:35,080 Er is kortsluiting geweest in de router, dus ik probeer de toevoer om te leiden. 247 00:21:35,240 --> 00:21:38,440 Het zal wel. Jullie, meekomen. - Wij? 248 00:21:38,600 --> 00:21:42,880 Ze zijn aan het rebelleren op de Markt. We moeten de raket bewaken. Kom mee. 249 00:21:43,040 --> 00:21:44,240 Begrepen. 250 00:21:50,640 --> 00:21:53,360 Hoelang nog voor we de lanceerplek bereiken? 251 00:21:53,520 --> 00:21:55,560 Nog dertig minuten. 252 00:22:05,400 --> 00:22:06,720 geen verbinding 253 00:22:11,440 --> 00:22:12,800 geen verbinding 254 00:22:12,960 --> 00:22:15,840 De controlekamer reageert niet. Wat gebeurt er? 255 00:22:23,720 --> 00:22:25,040 Josie, we gaan. 256 00:22:28,120 --> 00:22:32,320 We moeten naar de raket. De lancering mag niet uitgesteld worden. 257 00:22:38,760 --> 00:22:43,000 Ik heb bescherming nodig, mochten we elkaar kwijtraken. 258 00:22:43,160 --> 00:22:45,160 Geef me je pistool. 259 00:23:18,920 --> 00:23:22,560 Het wordt hier al warmer. Kom maar. 260 00:23:28,960 --> 00:23:30,320 Boki, alles okรฉ? 261 00:23:31,480 --> 00:23:32,840 Wacht even. 262 00:23:39,960 --> 00:23:41,080 O, shit. 263 00:23:46,640 --> 00:23:47,800 Layton? 264 00:23:48,600 --> 00:23:51,760 Als je nog kogels had, was mijn vriend allang dood. 265 00:24:04,480 --> 00:24:05,680 Nu. 266 00:24:17,280 --> 00:24:19,480 Doe jij de branddeur dicht? - Ja. 267 00:25:12,440 --> 00:25:14,520 Ik moet de anderen gaan helpen. 268 00:25:16,840 --> 00:25:20,200 Bewaak die deur. Zorg dat niemand binnenkomt. 269 00:25:22,160 --> 00:25:26,120 Fikser Bojan Boscovic, tot uw dienst. 270 00:25:29,640 --> 00:25:31,760 Waar ga jij heen, blauwe? 271 00:25:34,400 --> 00:25:35,920 Mooi gedaan. - Dank je. 272 00:25:36,080 --> 00:25:38,440 Bind hem vast en leg hem in een couchette. 273 00:25:42,720 --> 00:25:44,440 Wat doe jij hier, Javi? - Hallo. 274 00:25:44,600 --> 00:25:46,600 Waar is de rest? - Lang verhaal. 275 00:25:54,880 --> 00:25:58,360 Goed. Ik had al gehoopt dat ze me vroeg zouden komen halen. 276 00:25:59,360 --> 00:26:01,480 Vandaag is zo'n historische dag. 277 00:26:01,640 --> 00:26:05,680 Dit is te belangrijk om alleen maar aan de zijlijn toe te kijken. 278 00:26:05,840 --> 00:26:09,440 We moeten op de plek zijn waar het allemaal zal gebeuren. 279 00:26:11,040 --> 00:26:12,720 Daar ben je al, dokter. 280 00:26:12,880 --> 00:26:16,560 Josie? Hoe heb je me gevonden? - Dat was niet moeilijk. 281 00:26:17,800 --> 00:26:22,840 Josie, luister. Ik wilde alleen maar je leven redden. 282 00:26:23,000 --> 00:26:27,040 En de levens van al mijn patiรซnten. - Je hebt met mijn leven gespeeld. 283 00:26:27,200 --> 00:26:31,600 Ik heb Liana teruggegeven. - Snap je het niet? Ik ben gevoelloos. 284 00:26:31,760 --> 00:26:35,160 Ik ben immuun door jou. Het boeit me geen hol meer. 285 00:26:35,320 --> 00:26:39,240 Josie, alsjeblieft. Je kunt wel voelen. Dit wil je echt niet doen. 286 00:26:39,400 --> 00:26:41,440 Ik denk van wel, dokter. 287 00:26:59,800 --> 00:27:00,960 Ze komen eraan. 288 00:27:01,120 --> 00:27:06,040 Niemand mag die deuren door, begrepen? Doe daar alles aan. 289 00:27:55,320 --> 00:27:57,360 Moet dit echt รฉรฉn voor รฉรฉn? 290 00:27:57,520 --> 00:28:01,640 Kan het niet in รฉรฉn keer? - Eenmaal erin gaat dat niet meer. 291 00:28:01,800 --> 00:28:05,600 Dat is een veiligheidsmechanisme, zodat niets kan losschieten. 292 00:28:06,240 --> 00:28:08,680 Wat gebeurt er als er eentje kapotgaat? 293 00:28:17,000 --> 00:28:20,040 Wat is die sensor? - Die is van het klepje van de lading. 294 00:28:20,200 --> 00:28:23,320 Dat moet een glitch zijn. Die klep is al uren dicht. 295 00:28:26,240 --> 00:28:28,320 Waarom zijn de deuren dicht? 296 00:28:29,960 --> 00:28:33,640 Dat was pas over vijf minuten gepland. 297 00:28:34,360 --> 00:28:38,200 Zit iemand daarbinnen? - Alleen de Rat, zoals u gevraagd had. 298 00:28:38,360 --> 00:28:40,240 U heeft ze vast zelf gesloten. 299 00:28:51,080 --> 00:28:53,360 Doe dit dicht. Verstop je. 300 00:28:56,960 --> 00:28:59,560 Dacht je echt dat ik niet binnen kon komen? 301 00:29:00,560 --> 00:29:04,760 Ga weg van die raket. - Dit is je laatste kans, Nima. 302 00:29:05,640 --> 00:29:09,920 Laat je ego varen en kijk naar de cijfers. - Kom tevoorschijn, Alex. 303 00:29:10,080 --> 00:29:13,920 Alex, ik weet dat je er bent. Kom hier of ik schiet op je moeder. 304 00:29:14,080 --> 00:29:18,280 Je gaat niet schieten. - Jawel. Begrepen? Wel als dat moet. 305 00:29:19,480 --> 00:29:21,800 Goed. En nu... 306 00:29:23,000 --> 00:29:24,120 Doe open. 307 00:29:29,840 --> 00:29:33,840 Jullie hebben vijf minuten om alle flesjes terug te plaatsen. 308 00:29:44,880 --> 00:29:47,880 Stop. Geef je over, dan zullen we jullie sparen. 309 00:29:48,040 --> 00:29:51,240 Wat een toeval. Ik wilde net hetzelfde zeggen. 310 00:29:51,400 --> 00:29:53,960 Dit is onze trein. - Onze trein. 311 00:29:54,120 --> 00:29:55,600 Sorry dat ik laat ben. 312 00:29:55,760 --> 00:29:58,720 Geen zorgen, we beginnen net. - Daar gaan we. 313 00:29:58,880 --> 00:30:00,680 Dat zou ik niet doen. 314 00:30:03,320 --> 00:30:05,400 Ik heb jullie vriendin gevonden. 315 00:30:06,000 --> 00:30:08,880 Layton, doe me een plezier en maak die vent af. 316 00:30:10,600 --> 00:30:14,400 Weet jij wat ik nu denk? Jullie hadden dus een team 317 00:30:14,560 --> 00:30:19,440 met de beste chemici, klimatologen en geo-ingenieurs ter wereld, 318 00:30:19,600 --> 00:30:21,760 geleid door het grootste genie, 319 00:30:21,920 --> 00:30:25,280 en dan nog liep het fout. - Ik weet wat je probeert te doen. 320 00:30:25,440 --> 00:30:28,320 Volgens mij lag het niet aan hen. - Maak voort. 321 00:30:28,480 --> 00:30:31,880 Volgens mij lag het aan jou. - Sneller, en doe die klep dicht. 322 00:30:32,040 --> 00:30:35,000 Op je gemak. - Je wist dat CW-7 nog niet op punt stond, 323 00:30:35,160 --> 00:30:38,480 maar je wilde niet toegeven dat je achterliep of fout zat. 324 00:30:38,640 --> 00:30:43,000 Zelfs als het kleinste foutje rampzalige gevolgen zou hebben. 325 00:30:43,160 --> 00:30:47,160 Hoe fout zat hij, Alex? - Zeven miljard plus de fauna en flora... 326 00:30:47,320 --> 00:30:49,280 Genoeg. 327 00:30:49,440 --> 00:30:52,840 Jullie snappen er helemaal niks van. 328 00:30:53,280 --> 00:30:56,160 Jullie waren er niet bij. Het had moeten werken. 329 00:30:56,320 --> 00:30:58,840 Het had moeten werken, verdomme. 330 00:31:06,120 --> 00:31:07,800 Maar het heeft niet gewerkt. 331 00:31:09,160 --> 00:31:10,840 En dit zal ook niet werken. 332 00:31:11,840 --> 00:31:16,800 Wat er ook gebeurt: het is goed zo. - Nee, Till. Niet voor mij. 333 00:31:17,360 --> 00:31:19,760 Val ze gewoon aan. 334 00:31:19,920 --> 00:31:23,800 Lancering over twee minuten. - Stop de lancering, Nima. 335 00:31:25,360 --> 00:31:26,680 Alsjeblieft. 336 00:31:28,160 --> 00:31:31,520 Dit had nooit mogen gebeuren. - Laten we ermee stoppen. 337 00:31:31,680 --> 00:31:33,200 Dat gaat niet meer. 338 00:31:33,920 --> 00:31:35,760 Begrijp je het? Dat gaat niet. 339 00:31:35,920 --> 00:31:39,400 Het proces verloopt automatisch na de activatie. Sorry. 340 00:31:41,120 --> 00:31:43,600 Melanie, het spijt me. Het is te laat. 341 00:31:44,720 --> 00:31:48,440 Er moet een manier zijn. - Die is er niet. Jullie moeten hier weg. 342 00:31:48,600 --> 00:31:52,600 Zo snel mogelijk. Weg van de trein en weg van Afrika. 343 00:31:55,360 --> 00:31:57,480 Ik ben blij je gekend te hebben. 344 00:31:59,600 --> 00:32:01,960 Lancering over dertig seconden. 345 00:32:03,720 --> 00:32:05,040 Rennen. 346 00:32:32,240 --> 00:32:34,560 Ga naar binnen en bewaak de deur. 347 00:32:36,880 --> 00:32:38,760 Laat jullie wapens vallen. 348 00:32:40,280 --> 00:32:44,040 Net als vroeger, hรจ? - Dat was wel geen goede periode. 349 00:32:49,600 --> 00:32:52,280 Naar de volgende wagon. - Wij volgen. 350 00:33:03,360 --> 00:33:04,680 Hemel... 351 00:33:12,240 --> 00:33:14,520 Rustig maar. - Hoe stoppen we de raket? 352 00:33:14,680 --> 00:33:17,360 Jullie mogen hier niet zijn. - Hoe? Komaan. 353 00:33:17,520 --> 00:33:21,120 Er moet hier iets zijn. Een stopknop of een activatiecode. 354 00:33:21,280 --> 00:33:25,640 Nee, Nima liet dat niet toe. Alles verloopt zoals geprogrammeerd. 355 00:33:35,800 --> 00:33:37,440 Dus dit is het einde? 356 00:34:26,920 --> 00:34:30,640 Gemini is niet in de stratosfeer geraakt. We zijn veilig. 357 00:34:30,800 --> 00:34:35,040 Zo'n klep blijft niet zitten als ze niet is vastgevezen. 358 00:34:35,640 --> 00:34:37,800 Is het voorbij? - Het is voorbij. 359 00:34:38,680 --> 00:34:41,680 Apocalyps vermeden. Dat is al de tweede keer. 360 00:34:47,400 --> 00:34:48,520 Josie? 361 00:34:49,640 --> 00:34:51,040 Alles in orde? 362 00:34:57,280 --> 00:34:59,320 Ze begon te huilen. 363 00:35:00,200 --> 00:35:04,000 Niet omdat ze zou sterven, maar omdat ik de schoenen had afgepakt. 364 00:35:04,160 --> 00:35:07,560 Ze wil vasthouden aan de herinneringen van haar geliefde. 365 00:35:13,080 --> 00:35:17,320 Ik liet je achter toen je me nodig had. - Je hoeft je niet te verantwoorden. 366 00:35:41,680 --> 00:35:43,280 De trein is van jou. 367 00:35:44,640 --> 00:35:46,400 Blij dat het zo simpel is. 368 00:35:49,280 --> 00:35:51,880 Wil jij het doen? - Graag. 369 00:35:58,880 --> 00:36:00,040 Hoe stuur ik? 370 00:36:23,640 --> 00:36:26,040 Uw aandacht, alstublieft. 371 00:36:27,600 --> 00:36:29,000 Goedemorgen. 372 00:36:30,280 --> 00:36:34,720 De temperatuur in Nieuw Eden is een lekkere min zes graden Celsius. 373 00:36:35,640 --> 00:36:40,000 Nu we de rupsbanden weer zullen inklappen en naar de sporen terugkeren, 374 00:36:40,160 --> 00:36:43,600 willen we u graag vragen, voor uw eigen veiligheid, 375 00:36:43,760 --> 00:36:45,680 om u schrap te zetten. 376 00:36:59,280 --> 00:37:00,800 Ze zijn terug. 377 00:37:08,240 --> 00:37:10,120 Dat heeft lang geduurd. 378 00:37:16,640 --> 00:37:19,200 Kijk toch eens. - Daar is ze. Hรฉ. 379 00:37:30,240 --> 00:37:34,720 Wat heb je met haar uitgespookt? Bedankt dat je op haar gelet hebt. 380 00:37:34,880 --> 00:37:38,200 Blij je weer te zien. Gaan we iets eten? 381 00:37:38,360 --> 00:37:42,440 Javi en ik kunnen de Big Alice op รฉรฉn dag weer aan de praat krijgen. 382 00:37:42,600 --> 00:37:47,840 De vraag is of we de Snowpiercer kunnen stilleggen, of dat hij klaar moet staan. 383 00:37:49,000 --> 00:37:51,160 We weten nog niet alles. 384 00:37:51,320 --> 00:37:54,720 We weten niet hoelang deze plek leefbaar blijft. 385 00:37:56,120 --> 00:37:57,320 Of wel? 386 00:37:58,840 --> 00:38:03,360 De data zijn onduidelijk. Het kan vandaag of over 50 jaar gebeuren. 387 00:38:03,520 --> 00:38:05,880 Maar ik denk... 388 00:38:06,840 --> 00:38:08,920 dat we nooit garanties hebben. 389 00:38:10,280 --> 00:38:12,000 Carpe diem dan maar. 390 00:38:12,880 --> 00:38:15,360 We kunnen wel kiezen hoe we leven. 391 00:38:16,840 --> 00:38:19,120 Ik ben blij dat je bent gebleven. 392 00:38:22,080 --> 00:38:24,160 Ik zou nergens liever willen zijn. 393 00:38:47,680 --> 00:38:50,440 Ik had jullie hier niet verwacht. Geen Liana? 394 00:38:50,600 --> 00:38:54,200 Miles past op, zodat wij op stap kunnen. - Leuk. 395 00:38:54,360 --> 00:38:56,200 Zie ik je binnen? - Ik kom zo. 396 00:38:58,080 --> 00:38:59,400 Alles okรฉ? 397 00:39:02,600 --> 00:39:04,680 Toen die raket gelanceerd werd... 398 00:39:06,000 --> 00:39:08,240 dacht ik dat het afgelopen was. 399 00:39:08,400 --> 00:39:10,800 Ja, hรจ? 400 00:39:11,640 --> 00:39:15,760 Dat gaf me zelfs even... rust. 401 00:39:17,960 --> 00:39:22,440 Geen gevechten, geen kou lijden. - Geen vergaderingen met de Raad. 402 00:39:23,160 --> 00:39:27,240 Zo makkelijk kom je er niet onderuit. - Het was het proberen waard. 403 00:39:27,880 --> 00:39:30,760 Zullen we dan maar, voorzitster Wardell? 404 00:39:31,440 --> 00:39:35,440 Dat zullen we doen, medevoorzitter Layton. Kom. 405 00:39:43,400 --> 00:39:44,880 Rustig, meid. 406 00:39:45,040 --> 00:39:47,880 Komaan, hier is eigenlijk geen minimumleeftijd. 407 00:39:48,040 --> 00:39:51,600 Dan moeten we dat maar eens bespreken tijdens de Raad. 408 00:39:51,760 --> 00:39:55,520 Kijk eens wie terug is van de berg en zich onder de mensen begeeft. 409 00:39:55,680 --> 00:40:00,440 Ik kom niet gewoon langs, maar ik kom hier weer wonen. 410 00:40:00,600 --> 00:40:04,520 Tussen de mensen. - Dat noemen ze vrienden. 411 00:40:16,600 --> 00:40:19,960 Sykes, kan ik je spreken? - Ja. 412 00:40:25,880 --> 00:40:29,320 De Snowpiercer kan niet zo lang stil blijven staan. 413 00:40:29,480 --> 00:40:33,880 Dus ik moet ermee gaan rondrijden tot Alex iets heeft besloten. 414 00:40:34,040 --> 00:40:35,520 Wacht even. 415 00:40:36,280 --> 00:40:38,200 Je gaat dus weg? - Ja. 416 00:40:39,160 --> 00:40:41,920 Maar misschien wil jij wel mee? 417 00:40:43,000 --> 00:40:46,600 Dan heb ik gezelschap. Ik kan je leren de trein te besturen. 418 00:40:47,680 --> 00:40:49,280 Als dat je aanspreekt. 419 00:40:50,200 --> 00:40:53,360 Ja, dat spreekt me wel aan. 420 00:40:55,240 --> 00:40:58,120 Proost. - Proost. 421 00:41:01,880 --> 00:41:05,280 Wie is zij? - Dat is Buffalo. 422 00:41:06,200 --> 00:41:09,840 Blijkbaar een Machinist die geen fan was van Milius. 423 00:41:11,480 --> 00:41:12,680 Goed zo. 424 00:41:13,760 --> 00:41:17,800 Ik geloof in tweede kansen. Dat heb jij me geleerd. 425 00:41:20,120 --> 00:41:21,480 Waar ga je heen? 426 00:41:22,560 --> 00:41:26,480 Hรฉ, charmeur. Wil je voor mij even piano spelen? 427 00:41:26,640 --> 00:41:29,720 Ga maar spelen. Komaan. 428 00:41:30,560 --> 00:41:32,480 Kom, ze gaan zingen. 429 00:41:54,480 --> 00:42:00,560 Alles moet veranderen 430 00:42:02,720 --> 00:42:09,120 Niks blijft hetzelfde 431 00:42:10,880 --> 00:42:17,800 Iedereen moet veranderen 432 00:42:18,800 --> 00:42:24,360 Niemand of niets blijft ooit hetzelfde 433 00:42:27,520 --> 00:42:34,040 Jong wordt oud 434 00:42:35,840 --> 00:42:42,680 Mysteries worden onthuld 435 00:42:43,880 --> 00:42:49,960 Zo gaat dat met de tijd 436 00:42:50,600 --> 00:42:54,320 Ze kan het nog. - Na alles wat ze heeft meegemaakt. 437 00:42:54,480 --> 00:42:56,040 Wij allemaal. 438 00:42:57,560 --> 00:43:00,120 Kan Nieuw Eden ons allemaal voorzien? 439 00:43:01,360 --> 00:43:02,880 We vinden er wel iets op. 440 00:43:03,920 --> 00:43:05,600 Iedereen is welkom. 441 00:43:06,560 --> 00:43:10,720 Zo had het altijd moeten zijn. - Uiteindelijk is het gelukt. 442 00:43:12,840 --> 00:43:16,720 En op tijd om Liana te zien opgroeien. - Pas op. 443 00:43:16,880 --> 00:43:20,440 Dat zal snel gaan. - Ze heeft een nieuw woordje geleerd. 444 00:43:21,160 --> 00:43:22,760 Trein. 445 00:43:27,240 --> 00:43:28,920 Behouden reis. 446 00:43:32,720 --> 00:43:37,320 Er is zo 447 00:43:37,480 --> 00:43:40,160 Weinig in het leven 448 00:43:40,320 --> 00:43:46,200 Waar je echt zeker van kunt zijn 449 00:43:49,520 --> 00:43:53,920 Behalve dat regen uit de wolken valt 450 00:43:54,720 --> 00:43:57,440 Het zonnelicht uit de lucht 451 00:43:58,160 --> 00:44:04,200 En dat kolibries vliegen 452 00:44:05,400 --> 00:44:10,640 Alles 453 00:44:11,400 --> 00:44:16,560 Moet veranderen 454 00:44:19,040 --> 00:44:23,800 Alles 455 00:44:25,080 --> 00:44:31,320 Alles moet 456 00:44:32,440 --> 00:44:37,120 Veranderen 36224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.