All language subtitles for Rollerball.2002.720p.BluRay.x264-REVEiLLE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,218 --> 00:01:34,635
Det er fint.
2
00:01:39,599 --> 00:01:42,518
Hej, Mike. Er du parat?
3
00:01:42,644 --> 00:01:45,229
Hvor ser du sej ud. Er du pÄ dupperne?
4
00:01:45,355 --> 00:01:46,855
Er tingesten tunet?
5
00:01:49,400 --> 00:01:52,444
Tre fotografer, 250 dollars pr. styk.
6
00:01:52,529 --> 00:01:54,363
Jeg troede, det var 400 dollars.
7
00:01:54,447 --> 00:01:56,865
Er du med pÄ den?
8
00:01:58,701 --> 00:01:59,952
Jeg er med.
9
00:02:00,286 --> 00:02:04,957
Herfra og til broen. Vinderen tager alt.
Hvis strisserne fanger dig, er du alene.
10
00:02:13,800 --> 00:02:15,300
Kig denne vej.
11
00:02:43,663 --> 00:02:44,955
Pas pÄ!
12
00:02:49,836 --> 00:02:51,336
Smukt.
13
00:02:53,298 --> 00:02:54,464
Hej, knĂŠgt.
14
00:02:55,383 --> 00:02:56,633
Smil.
15
00:03:42,805 --> 00:03:44,890
Lav plads til mig.
16
00:03:48,478 --> 00:03:49,728
Lort!
17
00:03:59,239 --> 00:04:01,698
Du fik mig nÊsten slÄet ihjel, rÞvhul!
18
00:04:04,452 --> 00:04:06,328
Svin!
19
00:04:35,942 --> 00:04:37,234
Tag min hÄnd!
20
00:04:40,405 --> 00:04:41,780
Ă
h, lort!
21
00:04:51,124 --> 00:04:53,542
-Hvordan gÄr det?
-Fint, tak.
22
00:04:53,626 --> 00:04:55,043
HvornÄr kom du tilbage?
23
00:04:55,128 --> 00:04:58,130
For tre uger siden. Jeg var hos mine unger.
Jeg savner dem derovre.
24
00:04:58,214 --> 00:05:00,799
Hvorfor tager du dem ikke med dig?
25
00:05:00,883 --> 00:05:03,093
Du ser ud til at have rÄd til det.
26
00:05:03,177 --> 00:05:06,471
Hvad skete der?
Du prÞver stadig at begÄ selvmord.
27
00:05:06,556 --> 00:05:08,098
Noget i den stil.
28
00:05:08,975 --> 00:05:12,936
Har du droppet at blive prof?
Jeg troede, du blev udvalgt til juniorligaen.
29
00:05:13,021 --> 00:05:16,898
Ja. Men det gik i vasken.
30
00:05:16,983 --> 00:05:19,568
TrĂŠneren ville placere mig i forsvaret.
31
00:05:19,819 --> 00:05:22,696
-Hvad sÄ? Slog du ham?
-Det burde jeg have gjort.
32
00:05:23,990 --> 00:05:25,490
Du spilder tiden.
33
00:05:25,950 --> 00:05:30,412
Jeg har ikke fÄet den rette chance.
NHL holder prÞver om tre mÄneder.
34
00:05:31,581 --> 00:05:34,333
Jon, din chance er lige her.
35
00:05:34,500 --> 00:05:37,502
Du fÄr 5.000 dollars bare for at vise dig ...
36
00:05:37,587 --> 00:05:39,629
og hvis du klarer det, sÄ, bang!
37
00:05:41,049 --> 00:05:43,925
Pjat. Det er et cirkus, ikke en sportsgren.
38
00:05:44,010 --> 00:05:45,135
Solnedgangen er flot.
39
00:05:45,219 --> 00:05:46,762
-Det er minerne.
-Hvad?
40
00:05:46,846 --> 00:05:49,139
StĂžvet fra minerne farver solnedgangen rĂžd.
41
00:05:49,223 --> 00:05:51,600
Kom nu. Vi ved begge, at penge er lykken.
42
00:05:51,684 --> 00:05:54,353
Om to Är kan jeg gÄ pÄ pension.
43
00:05:54,437 --> 00:05:56,355
Min familie behĂžver ikke bekymre sig.
44
00:05:56,439 --> 00:06:00,442
De elsker amerikanere, specielt sÄdan
nogle nuttede baby-fjĂŠs som dig.
45
00:06:00,526 --> 00:06:03,278
Det bliver som i high-school.
Du lĂžber, jeg blokerer.
46
00:06:03,363 --> 00:06:07,449
Desuden kan selv en fjoget, hvid fyr
som dig score sÄdan et sted.
47
00:06:08,034 --> 00:06:10,160
-Er det rigtigt?
-Ja.
48
00:06:13,623 --> 00:06:16,541
Jeg sÊtter pris pÄ tilbuddet,
men jeg bĂžr blive her.
49
00:06:17,251 --> 00:06:19,461
Det er det rette Är at blive prof i.
50
00:06:19,545 --> 00:06:21,630
Jeg prĂžvede. Held og lykke.
51
00:06:21,714 --> 00:06:25,425
Mit fly afgÄr kl. 21.00 i aften,
hvis du skulle skifte mening.
52
00:06:28,971 --> 00:06:32,140
-Tak fordi du reddede mig i dag.
-Mig en fornĂžjelse.
53
00:06:52,203 --> 00:06:55,539
Og endnu en enhed. De er ude bagved.
54
00:07:22,817 --> 00:07:24,818
KAZAKHSTAN
55
00:07:27,947 --> 00:07:30,449
CENTRALASIEN
56
00:07:31,409 --> 00:07:34,661
FIRE MĂ
NEDER SENERE
57
00:08:05,651 --> 00:08:08,904
-GĂ„ ind i arenaen.
-Hvad? Hvad er der galt?
58
00:08:08,988 --> 00:08:11,281
Det er sĂžndag. Minearbejderne har fri.
59
00:08:13,326 --> 00:08:14,784
Lort.
60
00:08:51,364 --> 00:08:54,366
Okay! 30 sekunder endnu!
61
00:08:59,163 --> 00:09:01,873
Jeg forstÄr ikke et klap.
62
00:09:01,958 --> 00:09:06,586
Hvis du taler hĂžjere,
forstÄr jeg dig mÄske stadig ikke.
63
00:09:08,256 --> 00:09:11,800
Nu forstÄr jeg det. Du tÊnder pÄ mig, ikke?
64
00:09:15,179 --> 00:09:18,723
Der er nyt om knĂŠgten.
Nu er han rodeo-mester.
65
00:10:48,147 --> 00:10:50,315
FĂ„ heppekoret med.
66
00:10:55,571 --> 00:10:58,281
Jonathan! Jonathan!
67
00:11:09,460 --> 00:11:10,669
Jonathan.
68
00:11:48,124 --> 00:11:49,958
... Lone Star, Texas ...
69
00:11:51,585 --> 00:11:53,670
... The Lone Star state ...
70
00:11:54,880 --> 00:11:57,298
Han er oprindeligt fra Texas' Äbne sletter,
en tidligere rodeo-mester ...
71
00:11:57,383 --> 00:12:00,468
og en eksklusivt udvalgt spiller fra
72
00:12:00,553 --> 00:12:04,347
den prestigefyldte
Nationale Hockeyliga i USA.
73
00:12:04,432 --> 00:12:06,516
Fremtidens Wayne Gretzky ...
74
00:12:06,600 --> 00:12:10,019
som afviste en kongelig sum tilbudt af NHL
for at spille her ...
75
00:12:10,104 --> 00:12:12,564
-i de rigtige mĂŠnds liga.
-Hold da kĂŠft.
76
00:12:12,648 --> 00:12:14,649
Et sikkert bud pÄ bedste nye spiller ...
77
00:12:14,734 --> 00:12:19,404
der hver morgen bruger
Wilkinsons barberblade.
78
00:12:19,822 --> 00:12:22,323
Her er han, vores egen ...
79
00:12:22,408 --> 00:12:25,285
Jonathan Cross.
80
00:12:37,089 --> 00:12:38,840
GLOBALT SEERTAL 18,1
81
00:12:46,891 --> 00:12:50,435
VĂŠrsgo at sĂŠtte jer ned, kĂŠre venner.
82
00:12:54,523 --> 00:12:59,068
Du er hans favorit. Alexi har vist fÄet sig
et par gode investorer.
83
00:13:00,613 --> 00:13:02,197
-Vodka!
-Vodka!
84
00:13:03,240 --> 00:13:04,616
VĂŠrsgo. Velbekomme.
85
00:13:04,700 --> 00:13:06,284
Har du beskyttelse pÄ?
86
00:13:07,870 --> 00:13:10,288
Sikke en idiot.
87
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
Idiot.
88
00:13:16,045 --> 00:13:17,796
Vil du skades for livet?
89
00:13:19,006 --> 00:13:21,841
Ved du,
hvad de fyre kan gĂžre ved din rygrad?
90
00:13:21,926 --> 00:13:23,718
De skal fange mig fĂžrst, Rid.
91
00:13:23,803 --> 00:13:26,304
-Okay. Det mÄ du selv om.
-Javel, mor.
92
00:13:26,388 --> 00:13:28,223
-Tag det nu bare pÄ.
-Okay, mor.
93
00:13:28,307 --> 00:13:29,641
StĂŠdige svin.
94
00:13:29,725 --> 00:13:31,017
Toba!
95
00:13:31,977 --> 00:13:35,313
Okay, Toba! Lad os hĂžre et stort brĂžl!
96
00:13:36,482 --> 00:13:40,276
-Smukt brĂžl, Toba!
-Pas nu pÄ dig selv derinde, okay?
97
00:13:40,361 --> 00:13:43,154
-I lige mÄde, Jonathan.
-Okay.
98
00:13:44,031 --> 00:13:46,324
Hej, jeg er ham den nye.
99
00:13:47,827 --> 00:13:50,870
HĂžr efter, bĂžller.
Vi fik en rĂžvfuld sidste gang ...
100
00:13:50,955 --> 00:13:53,832
men det tillader jeg ikke igen.
Hvad med jer?
101
00:13:54,667 --> 00:13:57,377
-Jeg kan ikke hĂžre noget? Hvad med jer?
-Nej!
102
00:13:57,461 --> 00:14:00,797
Lad os give dem noget at tÊnke pÄ,
hvis nu vi skal mĂždes til playoff.
103
00:14:00,881 --> 00:14:03,967
Det betyder samarbejde,
sÄ drop al ego-lortet.
104
00:14:04,051 --> 00:14:06,135
Kan vi ikke bare enes?
105
00:14:06,220 --> 00:14:08,429
Nej, nej, Aurora har ret.
106
00:14:08,931 --> 00:14:11,516
Ikke mere "ego-lort".
107
00:14:17,940 --> 00:14:20,692
Da de RĂžde Riddere
mÞdte den Gyldne Horde sidste mÄned ...
108
00:14:20,776 --> 00:14:23,444
vendte de hjem med halen mellem benene.
109
00:14:23,529 --> 00:14:26,781
Nu er Horden kommet pÄ besÞg.
110
00:14:26,866 --> 00:14:29,325
Kodeordet er: Revanche ...
111
00:14:29,410 --> 00:14:33,371
og Ridderne hÄber, det staves "hÊvn".
112
00:14:35,541 --> 00:14:40,420
Holdet skal rundt om banen to gange ...
113
00:14:40,504 --> 00:14:42,547
uden at miste bolden, inden de kan score.
114
00:14:42,631 --> 00:14:43,923
Det er ret enkelt.
115
00:14:44,008 --> 00:14:48,720
Lige sÄ enkelt som
at bruge Lifestyles kvindekondomer.
116
00:14:50,723 --> 00:14:53,057
Der skal holdes pÄ bolden hele tiden.
117
00:14:53,142 --> 00:14:57,103
Spillernes udstyr mÄ kun bruges til
at fjerne bolden ...
118
00:14:57,187 --> 00:14:58,938
eller forhindre en scoring.
119
00:14:59,398 --> 00:15:02,859
Hvis holdet har bolden,
skal det fĂžrst gennem kaninhullet.
120
00:15:02,943 --> 00:15:05,486
Det er drĂŠber-tunnellen over hver bĂŠnk.
121
00:15:05,571 --> 00:15:07,989
Derefter skal de en gang
gennem fjendens territorium ...
122
00:15:08,073 --> 00:15:10,825
og derefter kan de score.
123
00:15:10,910 --> 00:15:15,496
Men der er kun en mÄde at score pÄ ...
124
00:15:15,581 --> 00:15:18,207
og det er,
nÄr en spiller tager en af boldene ...
125
00:15:18,292 --> 00:15:21,669
kaster den mod et af mÄlene
og sĂŠtter fyrvĂŠrkeriet i gang.
126
00:15:21,754 --> 00:15:23,630
Resten af reglerne ...
127
00:15:23,714 --> 00:15:27,383
Resten af reglerne
er russiske og komplicerede.
128
00:15:27,468 --> 00:15:31,179
Hvad sÄ? Bliver det os eller dem?
129
00:15:31,430 --> 00:15:34,349
Rolig, udlĂŠnding. SkĂŠbnen vil afgĂžre det.
130
00:15:34,433 --> 00:15:37,185
Der er nogle store gorillaer derovre.
Se jer for.
131
00:15:38,354 --> 00:15:40,229
Ti sekunder til fĂžrste runde.
132
00:15:40,314 --> 00:15:43,566
Indsatser lukker om ti sekunder.
133
00:15:44,693 --> 00:15:46,945
Fem, fire ...
134
00:15:47,738 --> 00:15:48,738
tre.
135
00:15:49,073 --> 00:15:52,617
-Vi vinder!
-Af sted, Denekin!
136
00:15:52,701 --> 00:15:57,413
Bolden er givet op. SĂ„ ruller vi!
137
00:16:03,963 --> 00:16:07,465
FĂžrste runde er undervejs.
138
00:16:09,301 --> 00:16:12,637
Gennem kaninhullet.
Denne runde begynder tidligt.
139
00:16:12,763 --> 00:16:14,514
Er pÄ vej.
140
00:16:15,057 --> 00:16:17,350
Det er et spring pÄ nÊsten fire meter.
141
00:16:18,644 --> 00:16:19,686
Juhu!
142
00:16:20,104 --> 00:16:23,356
Og Jonathan Cross er i fjendens omrÄde.
143
00:16:25,818 --> 00:16:27,235
Han krydser tilbage.
144
00:16:27,319 --> 00:16:30,405
Utroligt, kampen afgĂžres virkeligt tidligt.
145
00:16:30,823 --> 00:16:32,699
Ja, ja, ja!
146
00:16:32,783 --> 00:16:36,160
Cross hopper! Cross er i luften.
147
00:16:37,413 --> 00:16:41,833
Han scorer! Cross har scoret pÄ rekordtid!
148
00:16:41,917 --> 00:16:44,919
Kun 12 sekunder efter den fĂžrste bold ...
149
00:16:45,004 --> 00:16:48,006
svÊver han hen over hovedet pÄ Horden!
150
00:16:48,298 --> 00:16:52,051
Cross har skabt en fÞring pÄ 1-0!
151
00:16:52,594 --> 00:16:53,636
Tak.
152
00:17:03,897 --> 00:17:05,815
Hun siger, du skal drikke igen.
153
00:17:05,899 --> 00:17:07,483
-Hvad?
-Drik igen.
154
00:17:09,194 --> 00:17:10,528
Vis mĂŠrket.
155
00:17:11,488 --> 00:17:13,197
Vis mĂŠrket til kameraet.
156
00:17:51,653 --> 00:17:52,737
Ja!
157
00:17:52,821 --> 00:17:56,282
Vi er verdens hotteste,
nye sportsunderholdning.
158
00:17:58,911 --> 00:18:01,287
De store navne skal have penge ...
159
00:18:02,456 --> 00:18:05,708
men resten fÄr krummerne.
160
00:18:06,668 --> 00:18:08,711
Det er ved at blive interessant!
161
00:18:25,938 --> 00:18:27,313
God manĂžvre af Denekin!
162
00:18:27,397 --> 00:18:31,359
Den lokale knĂŠgt, der rĂžg til tops,
plejede at arbejde i kulminerne her!
163
00:18:36,865 --> 00:18:38,157
Se der!
164
00:18:38,450 --> 00:18:41,119
En mineabe pÄ rulleskÞjter!
165
00:18:48,502 --> 00:18:51,963
Al glimmeret bliver lagt pÄ
under transmissionen.
166
00:18:54,967 --> 00:18:59,095
Vi fik en computer til
at bygge byen rundt om. Vidste du det?
167
00:19:01,807 --> 00:19:05,268
Simsalabim. Og det blev til Las Vegas!
168
00:19:13,152 --> 00:19:17,822
Der er slÄskamp dernede!
Der er en slÄskamp i gang!
169
00:19:23,829 --> 00:19:25,913
Hun prÞvede at slÄ en dommer!
170
00:19:30,794 --> 00:19:32,503
En sild i straffeboksen!
171
00:19:35,174 --> 00:19:36,632
Hvad tÊnkte hun dog pÄ?
172
00:19:36,717 --> 00:19:41,345
Der er en sild pÄ krogen!
De har en sild pÄ krogen!
173
00:19:45,851 --> 00:19:48,186
LA GUILLOTINE - FRANKRIG
174
00:19:53,400 --> 00:19:56,277
YOLANDA HEYINGE - TYSKLAND
175
00:20:01,867 --> 00:20:03,409
Hun har indsat catcheren.
176
00:20:03,493 --> 00:20:06,537
Han er et monster pÄ 180 kilo pÄ vej ind!
177
00:20:06,622 --> 00:20:07,914
TOBA MAHEOTA - MONGOLIET
178
00:20:10,667 --> 00:20:13,044
Jeg vil ikke lade denne sportsgren
blive korrupt som ...
179
00:20:13,128 --> 00:20:16,672
sÄ mange andre ting i denne del af verden.
180
00:20:16,757 --> 00:20:19,675
Spillets integritet skal bevares.
181
00:20:19,760 --> 00:20:22,470
For folkets skyld,
for at holde deres helte pletfrie.
182
00:20:22,554 --> 00:20:25,097
Og for at fÄ dem til at vÊdde, naturligvis.
183
00:20:32,522 --> 00:20:33,940
Af sted!
184
00:20:48,789 --> 00:20:50,289
GLOBALT SEERTAL 14,5
185
00:20:55,462 --> 00:20:57,171
Er du blevet tosset?
186
00:20:57,256 --> 00:20:59,006
Hvorfor kĂŠmper du med den fyr?
187
00:20:59,091 --> 00:21:01,008
Okay, han er dopet. Og hvad sÄ?
188
00:21:01,093 --> 00:21:03,386
Det kunne vĂŠre PCP.
189
00:21:03,470 --> 00:21:07,098
Han kan ikke mĂŠrke noget.
Hold dig fra ham.
190
00:21:07,182 --> 00:21:08,599
HĂŠvn?
191
00:21:08,725 --> 00:21:13,020
Hvor mange af jer vil holde til,
at ledelsen overvĂŠrer ...
192
00:21:13,105 --> 00:21:16,315
- ... denne tĂžsedrengs-optrĂŠden?
-Den kvinde.
193
00:21:16,400 --> 00:21:19,026
GĂ„ ud og scor. VĂŠr fokuserede.
194
00:21:19,111 --> 00:21:21,612
Vi fĂžrer. Vi skal fortsat presse dem.
195
00:21:21,697 --> 00:21:24,365
Sig til cowboyen,
at han skal give bolden videre.
196
00:21:24,449 --> 00:21:26,409
-De fokuserer pÄ ham.
-Hun har ret.
197
00:21:26,493 --> 00:21:29,537
Hvis hun var oppe i luften,
skulle hun nok fÄ bolden.
198
00:21:29,621 --> 00:21:32,331
SĂ„ er det nok! Nu skal vi spille!
199
00:21:32,416 --> 00:21:36,127
-PĂ„ tre. En, to, tre!
-Ud og scor!
200
00:21:47,222 --> 00:21:49,724
-Hun er helt fri.
-Kom sÄ! Giv den videre.
201
00:21:49,808 --> 00:21:51,017
Han holder pÄ den!
202
00:21:51,101 --> 00:21:53,060
Cross beholder bolden!
203
00:21:55,647 --> 00:21:57,982
-Kom nu, Jon!
-Det kommer! Fart pÄ!
204
00:21:58,066 --> 00:22:01,610
-Du hĂžrer ikke efter, vel, cowboy?
-VĂŠrsgo, prinsesse.
205
00:22:11,621 --> 00:22:14,832
DEN SORTE ENKE - HOLLAND
206
00:22:36,271 --> 00:22:37,271
Toba.
207
00:22:43,653 --> 00:22:45,696
Toba, kom sÄ ned! Fart pÄ!
208
00:22:48,825 --> 00:22:50,242
Toba! Hent en lĂŠge!
209
00:22:57,793 --> 00:22:59,710
Du har det fint.
210
00:23:14,393 --> 00:23:18,145
Nej, nej, nej, det skal pÄ senere.
211
00:23:19,481 --> 00:23:20,481
Nej. Senere!
212
00:23:22,692 --> 00:23:24,735
Der! Begynd igen der!
213
00:23:30,283 --> 00:23:33,452
Hvad laver du? Slip ham! Forsvind!
214
00:23:45,132 --> 00:23:48,676
Vent lidt! VĂŠrsgo, min ven.
215
00:23:49,177 --> 00:23:51,095
Toba, du har det fint!
216
00:23:51,596 --> 00:23:53,305
VĂŠr stĂŠrk.
217
00:25:07,631 --> 00:25:09,465
Klok nu ikke i det.
218
00:25:10,550 --> 00:25:11,842
Hvad?
219
00:25:19,809 --> 00:25:22,102
Hvad fanden er der galt med dommerne?
220
00:25:22,187 --> 00:25:25,940
Gruppen kan lugte det.
Publikum kan mÊrke, at det er pÄ vej.
221
00:25:26,024 --> 00:25:28,359
Cross er ved at flippe ud ...
222
00:25:28,443 --> 00:25:31,737
og hvis dommerne gad droppe
deres pjat dernede ...
223
00:25:31,821 --> 00:25:34,365
kunne vi mÄske komme i gang!
224
00:27:09,127 --> 00:27:13,839
Fra bjerget til prĂŠrien
225
00:27:16,468 --> 00:27:19,970
Fra kyst til kyst ...
226
00:27:24,476 --> 00:27:25,559
... sejren.
227
00:27:25,644 --> 00:27:27,645
Han spĂžrger, om det er rigtigt,
at din mor er narkoluder.
228
00:27:27,729 --> 00:27:31,440
Oversatte du virkelig det?
Min mor er bĂžrnelĂŠge.
229
00:27:31,983 --> 00:27:34,109
Ja, det er rigtigt.
230
00:27:50,377 --> 00:27:53,212
Flyet gÄr prÊcis kl. 8.00.
Det er altsÄ i morgen tidlig.
231
00:27:53,296 --> 00:27:56,006
SĂžrg for at vĂŠre der til tiden.
232
00:27:56,341 --> 00:27:58,884
Du har bare at vĂŠre der.
233
00:27:59,219 --> 00:28:01,595
Vi ses i morgen tidlig.
234
00:28:04,349 --> 00:28:06,642
Hej, jeg er ham den nye.
235
00:28:08,061 --> 00:28:11,021
Mine venner kalder mig "Kaninen".
236
00:28:12,524 --> 00:28:13,691
GĂžr de?
237
00:28:21,241 --> 00:28:22,574
Hvad sagde hun?
238
00:28:22,659 --> 00:28:26,203
Hun sagde vist, at hun kun er til piger.
239
00:28:44,889 --> 00:28:47,099
Ledelsen sagde, du skal tage den hat pÄ.
240
00:28:47,183 --> 00:28:50,102
-Gu' vil jeg ej.
-Jeg mener det.
241
00:28:50,186 --> 00:28:53,981
-Bestemmer ledelsen, hvad vi skal gĂžre?
-Der fik du mig.
242
00:28:54,065 --> 00:28:56,191
Tag den hat pÄ!
243
00:28:56,276 --> 00:28:58,360
Jeg sagde jo, det var et paradis.
244
00:28:58,445 --> 00:29:00,112
Den, der kommer fĂžrst, giver?
245
00:29:00,196 --> 00:29:02,239
-Jonathan!
-Fjern dig!
246
00:29:02,574 --> 00:29:05,075
Jeg giver dig en rĂžvfuld, Rid.
247
00:29:14,961 --> 00:29:17,087
Lort. For satan.
248
00:29:36,649 --> 00:29:37,775
Ja!
249
00:30:00,965 --> 00:30:02,216
I er skrupskĂžre!
250
00:30:02,300 --> 00:30:05,427
-Jeg sagde det jo. Det er et paradis.
-Javel.
251
00:30:07,889 --> 00:30:11,391
VĂŠr venlig at tage dig ekstra godt
af denne bil, okay?
252
00:30:11,476 --> 00:30:13,519
-Ja.
-Tak.
253
00:30:13,603 --> 00:30:17,064
-Er du parat til at more dig?
-Lad os gÄ i gang.
254
00:30:27,450 --> 00:30:29,034
Mine herrer.
255
00:30:41,548 --> 00:30:43,674
-Rodeo.
-Det er fantastisk.
256
00:31:04,195 --> 00:31:06,029
Jeg elsker det her land.
257
00:31:11,411 --> 00:31:14,705
Ă
h, Gud. Sild i sigte.
258
00:31:14,789 --> 00:31:17,666
-Ja, mine damer. Ridley er her.
-Amerikanske heste, ikke?
259
00:31:17,750 --> 00:31:20,043
Netop. Med samme potens.
260
00:31:20,461 --> 00:31:21,920
Vi taler ikke meget.
261
00:31:22,005 --> 00:31:24,798
Det er lige mig, mand. I taler ikke meget.
262
00:31:24,883 --> 00:31:26,216
"Det er lige mig, mand"?
263
00:31:26,301 --> 00:31:29,553
Har du prÞvet at fÄ fisse
med et eksamensbevis?
264
00:31:32,473 --> 00:31:34,182
Jonathan!
265
00:31:35,476 --> 00:31:37,644
-Hej, Katya, hvordan gÄr det?
-Se.
266
00:31:37,729 --> 00:31:40,898
-Jeg fik mit nummer.
-Nu er hun officiel. Hun fik sit nummer.
267
00:31:40,982 --> 00:31:43,692
Tillykke. Det er flot!
268
00:31:43,776 --> 00:31:44,818
Hvad er der galt, Rid?
269
00:31:44,903 --> 00:31:47,154
Vil du ikke have dit nummer
tatoveret i ansigtet?
270
00:31:47,238 --> 00:31:48,572
Netop.
271
00:31:48,990 --> 00:31:52,075
Nu fÄr vi alle sammen en stor bonus,
takket vĂŠre dig.
272
00:31:52,160 --> 00:31:54,411
SkÄl for Jonathan og Ridley. Mange tak.
273
00:31:54,495 --> 00:31:56,705
Nej. Vi bÞr skÄle for Toba.
274
00:31:58,124 --> 00:31:59,833
For Toba.
275
00:32:00,168 --> 00:32:02,502
Kom her.
276
00:32:02,921 --> 00:32:04,421
Kom her. Snup en.
277
00:32:05,048 --> 00:32:06,632
Hvorfor respekterer du mig ikke?
278
00:32:06,716 --> 00:32:10,010
Du arbejder 24 timer i minerne
for ingenting.
279
00:32:10,094 --> 00:32:12,638
Jeg tog dig med hertil, og nu vil du betale?
280
00:32:14,474 --> 00:32:17,476
Okay, sigĂžjner-bror. Snup en drink.
281
00:32:20,104 --> 00:32:22,105
Er vi anspĂŠndte i aften, Denny?
282
00:32:24,609 --> 00:32:28,570
Det kunne vĂŠre sket for hvem som helst.
283
00:32:28,821 --> 00:32:31,615
Det er noget rigtigt lort.
284
00:32:32,325 --> 00:32:35,369
Det er et hÄrdt spil.
Det er derfor, vi bliver betalt.
285
00:32:35,536 --> 00:32:38,330
Du tjener hundrede gange mere end mig.
286
00:32:39,832 --> 00:32:41,291
Hvad er der, Denny?
287
00:32:50,301 --> 00:32:52,469
Hvad nu hvis det ikke var en ulykke?
288
00:32:52,887 --> 00:32:54,221
Hvad mener du?
289
00:32:55,515 --> 00:32:56,848
U-Chow.
290
00:32:57,850 --> 00:32:58,976
Vis ham den.
291
00:33:04,190 --> 00:33:07,317
-Hageremmen er klippet over.
-Hvor fandt du den?
292
00:33:08,319 --> 00:33:11,488
-PĂ„ trĂŠnernes kontor.
-Se her.
293
00:33:15,952 --> 00:33:17,285
Slap nu af.
294
00:33:17,370 --> 00:33:21,665
Hun siger, at vÊddemÄls-konsortiet
sikkert fik dem til det.
295
00:33:22,208 --> 00:33:24,334
Kan du ikke holde kĂŠft?
296
00:33:24,627 --> 00:33:26,253
Du skal sige det til Petrovich.
297
00:33:26,337 --> 00:33:28,588
Nej, vi afklarer det inde pÄ banen.
298
00:33:28,673 --> 00:33:31,925
Toba blev nĂŠsten drĂŠbt, Rid.
Han er ejeren.
299
00:33:32,010 --> 00:33:33,802
Jeg ville ikke belemre ham med det.
300
00:33:33,886 --> 00:33:36,513
Fint, kaptajn. Jeg gĂžr det.
301
00:33:37,598 --> 00:33:39,266
Nyd festen.
302
00:33:45,982 --> 00:33:48,400
Bliv her. Jeg kommer snart.
303
00:33:55,575 --> 00:33:58,452
Det var en god kamp. Rigtig cowboy-lort.
304
00:33:58,536 --> 00:33:59,953
Er han til rÄdighed?
305
00:34:00,038 --> 00:34:03,623
SelvfĂžlgelig, for dig. Mickey. Mine herrer.
306
00:34:10,631 --> 00:34:12,174
Min hingst.
307
00:34:12,884 --> 00:34:14,760
Davs, Ridley.
308
00:34:16,554 --> 00:34:20,849
Lad mig prĂŠsentere mine venner.
Dette er Joe Bartley fra U.S. Network.
309
00:34:20,933 --> 00:34:24,686
-Enzo Molinari fra
Canale Cinque.
-En fornĂžjelse at mĂžde Dem.
310
00:34:31,527 --> 00:34:34,237
Og Yuri Kotlev, ejeren af Horden.
Pas pÄ, Jonathan.
311
00:34:34,322 --> 00:34:36,948
Jeg tror, han er vred pÄ dig.
312
00:34:38,910 --> 00:34:43,371
Dirt Cannon, en investor fra Montana
eller et af de der steder.
313
00:34:43,456 --> 00:34:45,665
Davs, sĂžnnike. Mig en fornĂžjelse.
314
00:34:46,084 --> 00:34:47,793
Store penge, store penge.
315
00:34:48,753 --> 00:34:50,754
MĂ„ jeg tale med dig et Ăžjeblik?
316
00:34:51,172 --> 00:34:53,507
Ja, naturligvis. Denne vej.
317
00:34:54,675 --> 00:34:56,426
Hvad kan jeg gĂžre for dig?
318
00:34:58,429 --> 00:35:00,972
Jeg tror, hageremmen er blevet skÄret over.
319
00:35:04,811 --> 00:35:07,687
-Hvor fandt du den?
-Det er lige meget.
320
00:35:09,148 --> 00:35:11,191
Du har ret. Det er lige meget.
321
00:35:13,694 --> 00:35:18,198
Hvis det fede svin stÄr bag det her,
fÄr jeg ejerne til at tage hans hold.
322
00:35:18,950 --> 00:35:21,201
-MĂ„ jeg beholde den?
-Hvad vil du gĂžre?
323
00:35:21,285 --> 00:35:24,287
Jeg tager mig af det. Det svĂŠrger jeg.
324
00:35:31,045 --> 00:35:33,046
En pĂŠn dreng, ikke?
325
00:35:33,256 --> 00:35:34,422
Jonathan?
326
00:35:35,133 --> 00:35:39,261
Han er den med mest go i.
Han ved det bare ikke endnu.
327
00:35:41,305 --> 00:35:43,557
Borges, fĂžlger du stadig efter mig?
328
00:35:43,641 --> 00:35:44,975
Forsigtigt.
329
00:35:45,059 --> 00:35:48,395
Hvordan har hr. Jonathan det i aften?
Spiller du godt?
330
00:35:48,479 --> 00:35:51,982
Hvorfor fĂžles det altid som om,
vi har motorvejen for os selv?
331
00:35:52,608 --> 00:35:56,403
Det er ikke et rigt land.
332
00:35:56,654 --> 00:36:00,824
Det var som fanden.
Hvorfor vÊdder de sÄ alle sammen?
333
00:36:00,992 --> 00:36:03,410
Det kaldes Atlantic City-syndromet.
334
00:36:03,828 --> 00:36:05,871
Pas pÄ, hvad du siger.
335
00:36:07,623 --> 00:36:11,793
Undskyld, Jonathan.
Det er vores problem. Ikke dit.
336
00:36:13,337 --> 00:36:16,256
Det er okay, Borges. OpfĂžr jer pĂŠnt i aften.
337
00:36:16,340 --> 00:36:18,175
-Jonathan.
-Vent ikke pÄ mig.
338
00:36:19,510 --> 00:36:20,719
Jonathan.
339
00:38:20,965 --> 00:38:23,633
Kan vi ikke prĂžve det her i en seng?
340
00:38:23,843 --> 00:38:25,885
Med lagner og den slags?
341
00:38:25,970 --> 00:38:27,971
Vi har diskuteret det her fĂžr.
342
00:38:29,140 --> 00:38:31,308
Det bĂžr forblive vores hemmelighed.
343
00:38:33,269 --> 00:38:36,896
Hvordan kan jeg glemme det?
"Det kunne blive brugt mod os."
344
00:38:40,735 --> 00:38:44,487
Mod mig. Du er urĂžrlig.
345
00:38:46,032 --> 00:38:49,284
Helt ĂŠrligt, Aurora.
Du behĂžver ikke gemme dig hele tiden.
346
00:38:49,368 --> 00:38:50,577
Jeg gemmer mig ikke.
347
00:38:50,661 --> 00:38:53,663
Jo, du gĂžr. Du bor jo i mĂžrket.
348
00:38:54,874 --> 00:38:58,835
-Dit ansigt er ikke sÄ slemt, som du tror.
-Det ved jeg godt.
349
00:38:59,170 --> 00:39:02,797
Ja, det er derfor,
du altid vender din venstre profil mod folk.
350
00:39:04,091 --> 00:39:05,884
Det gĂžr jeg ikke altid.
351
00:39:14,226 --> 00:39:16,186
Der blev skÄret i Tobas hjelm.
352
00:39:19,106 --> 00:39:21,024
Jeg tog den med til Petrovich.
353
00:39:22,610 --> 00:39:24,402
Og du tror, at det vil hjĂŠlpe?
354
00:39:24,487 --> 00:39:28,323
Han virkede oprĂžrt. Jeg tror,
han tager den med hen til Hordens ejer.
355
00:39:30,242 --> 00:39:31,868
Hvor er du naiv.
356
00:39:34,163 --> 00:39:36,623
-De vidste det, Jonathan.
-Hvad vidste de?
357
00:39:37,041 --> 00:39:41,169
En af tv-folkene viste mig det.
Jeg tror, jeg kan vise dig det.
358
00:39:44,048 --> 00:39:45,215
Se her.
359
00:39:45,299 --> 00:39:48,802
Der bliver Toba slÄet.
Fem kameraer har fanget det.
360
00:39:48,886 --> 00:39:50,762
De fulgte altsÄ handlingen.
361
00:39:51,055 --> 00:39:53,556
Lad mig spole tilbage et Ăžjeblik.
362
00:39:56,477 --> 00:39:59,145
Se nu her. Et kamera fĂžlger handlingen ...
363
00:39:59,230 --> 00:40:03,149
fire kameraer fĂžlger en naiv dreng
pÄ den anden side af banen.
364
00:40:03,234 --> 00:40:07,570
De fik at vide, at de skulle filme ham.
15 sekunder inden det skete.
365
00:40:08,989 --> 00:40:13,284
Horden fik det ikke til at ske. Ikke alene.
366
00:40:14,495 --> 00:40:17,455
Hvor skal vi finde ham tv-fyren?
367
00:40:27,466 --> 00:40:29,384
-Hvad sker der?
-En demonstration.
368
00:40:29,468 --> 00:40:32,762
Dette er minernes hovedkvarter. Et Ăžjeblik.
369
00:40:41,272 --> 00:40:43,022
Hvad skal jeg gĂžre?
370
00:40:49,655 --> 00:40:52,490
-StÄ ud af bilen! Ud!
-Hvad sker der?
371
00:40:52,575 --> 00:40:56,035
-Stol pÄ mig. Ud! Skynd dig!
-Aurora, hvad ...
372
00:40:56,537 --> 00:40:59,622
Hurtigt, Jonathan! Kom herover!
373
00:41:00,458 --> 00:41:02,792
Skynd dig!
374
00:41:07,923 --> 00:41:11,384
-Jonathan, ind med dig! Ind med dig!
-Hvad sker der?
375
00:41:11,469 --> 00:41:12,635
Kom ind!
376
00:41:16,807 --> 00:41:18,808
Det er sgu min bil!
377
00:41:21,145 --> 00:41:24,522
Det er ikke din bil. Den tilhĂžrer Petrovich.
378
00:41:25,107 --> 00:41:27,484
Han giver dig en ny i morgen.
379
00:41:27,568 --> 00:41:29,986
For helvede da. Det er utroligt.
380
00:41:32,907 --> 00:41:36,784
Ved du ikke,
at de kan spore dig med de der? Kom.
381
00:41:39,705 --> 00:41:41,956
-Hvad er der sket her?
-Statens lejekontor solgte lejlighederne ...
382
00:41:42,041 --> 00:41:44,834
da de lukkede biksen.
383
00:41:44,919 --> 00:41:47,587
-Og?
-De solgte aldrig gangene.
384
00:41:47,671 --> 00:41:51,007
-SĂ„ nu tager ingen sig af dem.
-Det kan man godt se.
385
00:41:54,512 --> 00:41:55,762
Sergei?
386
00:42:10,110 --> 00:42:11,986
Stop! DrĂŠb ham ikke!
387
00:42:12,738 --> 00:42:16,199
Det er da ikke din ven Sergei, vel?
388
00:42:18,160 --> 00:42:19,953
Nej, Sergei er vĂŠk.
389
00:42:20,037 --> 00:42:23,623
Naturligvis.
Vi kan heller ikke ringe til politiet, vel?
390
00:42:23,707 --> 00:42:26,584
Lad os komme vĂŠk.
MÄske er han fra politiet.
391
00:42:51,443 --> 00:42:53,570
Du kom nĂŠsten for sent til flyet.
392
00:42:56,365 --> 00:42:58,992
Godmorgen, Jonathan. Det er en smuk dag.
393
00:43:00,869 --> 00:43:01,953
Ja.
394
00:43:02,037 --> 00:43:03,621
Det var en lang nat.
395
00:43:03,706 --> 00:43:07,250
Ja, det var det.
Med al det sĂŠdvanlige festeri.
396
00:43:08,919 --> 00:43:11,796
Vi fandt din bil. Har du det godt?
397
00:43:12,631 --> 00:43:16,426
-Ja, jeg var bare ude for en lille ulykke.
-Det er jeg ked af at hĂžre.
398
00:43:24,602 --> 00:43:28,187
NÄ, Serokin, fulgte du efter mig i gÄr aftes?
399
00:43:28,856 --> 00:43:32,442
Jeg fandt bare din bil. Det er alt.
Du skulle nĂždig vĂŠre foruden.
400
00:43:35,779 --> 00:43:39,032
Skidt med gorillaen i lejligheden.
401
00:43:39,116 --> 00:43:41,284
MÄske var der masser af grunde til det.
402
00:43:41,368 --> 00:43:43,453
MÄske havde han lÞjet for Aurora.
403
00:43:46,457 --> 00:43:48,791
MÄske tager de pis pÄ spillet.
404
00:43:50,044 --> 00:43:51,628
Ja, og hvad sÄ?
405
00:43:55,257 --> 00:43:59,218
Ingenting.
Ingen forandringer. Vi spiller, vi vinder.
406
00:43:59,303 --> 00:44:01,804
Hvis det bliver for vildt, smutter vi.
407
00:44:09,938 --> 00:44:11,147
AZERBAJDZJĂN
408
00:44:25,496 --> 00:44:27,955
Kom nu. Jeg skal til mĂžde.
409
00:44:43,764 --> 00:44:46,057
Kan jeg ikke bare tage en taxa til hotellet?
410
00:44:46,141 --> 00:44:49,977
Lod de elefanterne tage en taxa,
da cirkusset kom til byen?
411
00:44:50,062 --> 00:44:52,939
Du er elefanten. Hop ind i bilen.
412
00:44:53,023 --> 00:44:55,066
En, to,
tres, cuatro.
413
00:45:42,948 --> 00:45:46,159
Det er en ĂŠre og fornĂžjelse
at vĂŠre i ĂŠteren her i aften ...
414
00:45:46,243 --> 00:45:48,453
med et publikum pÄ nÊsten 50.000 ...
415
00:45:48,537 --> 00:45:52,165
i denne smukke Ăžrkenby,
pÄ bredden af det blÄ ...
416
00:45:52,249 --> 00:45:53,708
blÄ ...
417
00:46:03,844 --> 00:46:06,095
Hold da op, det hold har rÄd til det.
418
00:46:07,264 --> 00:46:08,681
Hvad er dog det?
419
00:46:10,309 --> 00:46:12,935
En let-knuselig dÄse.
420
00:46:30,621 --> 00:46:31,913
Bip, bip.
421
00:46:37,127 --> 00:46:40,421
Kom her og fÄ dig en rÞvfuld.
422
00:46:40,506 --> 00:46:41,714
Kom sÄ!
423
00:46:42,674 --> 00:46:43,966
Jeg elsker dig.
424
00:46:48,806 --> 00:46:49,806
Tahli.
425
00:46:50,682 --> 00:46:53,601
Hvilken kanal var det,
vi var pÄ i dit omrÄde?
426
00:46:54,311 --> 00:46:57,313
-109.
-109. Jeg forstÄr.
427
00:46:57,856 --> 00:46:59,649
109, for helvede.
428
00:47:01,151 --> 00:47:06,072
PĂ„ jeres sĂžlle kanal
sender de ikke andet end pausefisk!
429
00:47:06,615 --> 00:47:08,741
Utaknemmelige idiot!
430
00:47:11,161 --> 00:47:15,206
Jeg vil selv slÄ dig ihjel!
Jeg vil fÄ hele din familie til at forsvinde!
431
00:47:15,457 --> 00:47:16,666
Sig til dine chefer,
432
00:47:16,750 --> 00:47:20,711
at du vil forhandle med os ...
vi vil pÄ kanal et til fem!
433
00:47:20,963 --> 00:47:22,171
ForstÄet?
434
00:47:27,344 --> 00:47:28,636
Forstod du det?
435
00:47:33,684 --> 00:47:35,226
Mus.
436
00:47:37,104 --> 00:47:38,896
MÄl, ja, mÄl.
437
00:47:38,981 --> 00:47:41,524
De RĂžde Riddere
ruller hjemmeholdet flade ...
438
00:48:47,925 --> 00:49:01,395
Stop!
439
00:49:16,078 --> 00:49:17,620
Hvad er der, er du fra bĂžhlandet?
440
00:49:17,704 --> 00:49:21,749
Ejeren forstod snart,
at deres profit ville Ăžges,
441
00:49:21,833 --> 00:49:23,417
hvis der kom blod pÄ banen.
442
00:49:23,502 --> 00:49:26,545
Tror du, de har moralske skrupler over det?
443
00:49:26,630 --> 00:49:28,881
-En dag vil nogen dĂž af det.
-Det er det, jeg mener.
444
00:49:28,966 --> 00:49:32,760
En sĂŠson giver mere
end 10 Är som revisor.
445
00:49:32,844 --> 00:49:35,304
Der vil ikke ske os noget. De behĂžver os.
446
00:49:35,389 --> 00:49:38,391
SĂ„ luk Ăžjnene og tag pengene, okay?
447
00:50:00,080 --> 00:50:01,497
MONGOLIET
448
00:50:29,276 --> 00:50:31,027
Sergei, ham tv-fyren?
449
00:50:33,488 --> 00:50:37,616
De fandt ham ved grĂŠnsen med halsen
skÄret over og munden syet sammen.
450
00:50:38,368 --> 00:50:39,577
Hvad er der?
451
00:50:51,673 --> 00:50:54,383
Du ser ikke godt ud. Hvad sker der?
452
00:50:56,720 --> 00:51:01,015
Du gÄr mod rampen og hopper,
jeg krydser under og gÄr videre.
453
00:51:01,099 --> 00:51:03,559
SĂ„ skyder du og kĂžrer de 440 meter ...
454
00:51:03,643 --> 00:51:06,896
sÄ jeg var ikke sikker,
men jeg tror, det var et touchdown.
455
00:51:09,191 --> 00:51:10,274
ForstÄet?
456
00:51:11,151 --> 00:51:13,611
Ja. Jeg scorer et touchdown og vandt.
457
00:51:15,864 --> 00:51:17,323
ForstÄet. ForstÄet.
458
00:51:24,998 --> 00:51:26,248
Vi vil slÄ dem!
459
00:51:27,084 --> 00:51:31,504
-Det BlÄ Mongolske Hold er oppe at kÞre!
-Vi slÄr dem!
460
00:51:31,588 --> 00:51:34,423
De er lige sÄ ophidsede
som en flok sibiriske ulve ...
461
00:51:34,508 --> 00:51:38,052
parate til at flÄ de RÞde
i stumper og stykker.
462
00:51:38,345 --> 00:51:40,763
Du har ikke din rygradsbeskytter pÄ, vel?
463
00:51:40,847 --> 00:51:42,306
Det er sandt.
464
00:51:57,948 --> 00:52:01,158
Med et kvarters spil endnu
er det Ridderne ...
465
00:52:04,955 --> 00:52:06,163
Jeg forstÄr.
466
00:52:12,712 --> 00:52:15,714
-Vi burde sĂŠtte skub i spillet.
-Alexi, jeg arbejder pÄ det ...
467
00:52:15,799 --> 00:52:18,968
Jeg vil ikke have problemer!
Jeg vil have lĂžsninger.
468
00:52:33,900 --> 00:52:35,484
Det er pÄ vej.
469
00:52:51,585 --> 00:52:55,421
Det er som et motorcykellĂžb!
470
00:53:05,974 --> 00:53:08,684
Aurora er lige blevet slÄet i gulvet!
471
00:53:08,768 --> 00:53:12,897
Det svin mÄ vÊre tre meter hÞj.
472
00:53:17,861 --> 00:53:21,030
Her er din motorcykel, lille dame.
Jeg hÄber, den er hel.
473
00:53:22,365 --> 00:53:26,285
-Bare du talte engelsk.
-Det gĂžr jeg skam, rĂžvhul.
474
00:53:53,897 --> 00:53:55,231
Hop af!
475
00:54:35,438 --> 00:54:38,065
Okay, tag det roligt. FĂ„ ham ud.
476
00:54:44,781 --> 00:54:46,031
Vi smutter.
477
00:55:08,847 --> 00:55:10,556
Hej, Ridley.
478
00:55:11,266 --> 00:55:14,476
-Hvordan gÄr det?
-Jeg fĂžler mig som Freddy Krueger.
479
00:55:16,855 --> 00:55:19,773
-Hvordan har han det, doktor?
-Jeg har det fint.
480
00:55:19,858 --> 00:55:22,860
-Han burde hvile sig.
-Jeg har det fint. Jeg kan spille.
481
00:55:22,944 --> 00:55:24,862
-Er du sikker?
-Jeg har det fint.
482
00:55:24,946 --> 00:55:28,073
-FĂžler du dig parat?
-Det var kun et uheld.
483
00:55:28,158 --> 00:55:30,993
Hvor er jeg glad for at hĂžre dig sige det.
484
00:55:32,454 --> 00:55:35,372
SĂ„ er det nok. Af sted. Ud!
485
00:55:37,375 --> 00:55:39,293
Du lovede, du ville stoppe det.
486
00:55:39,377 --> 00:55:42,379
Sikke en tone du bruger.
Har jeg nĂŠgtet dig noget?
487
00:55:42,922 --> 00:55:46,091
Jeg har gjort dig til en rig mand,
en international stjerne.
488
00:55:46,176 --> 00:55:48,552
Jeg skabte en sport, du trivedes i.
489
00:55:48,636 --> 00:55:52,431
Du fik total frihed til at gĂžre, som du ville,
du fik endda kabeltv.
490
00:55:52,515 --> 00:55:55,100
Jeg beder dig kun om en ting: Din tillid.
491
00:55:56,102 --> 00:55:59,313
Vil begge mine tyre vĂŠre parate i morgen?
492
00:55:59,397 --> 00:56:01,398
-Ja, hr.
-FortrĂŠffeligt.
493
00:56:01,608 --> 00:56:03,484
Ridderne, de bedste.
494
00:56:04,110 --> 00:56:07,780
Hold Ăžje med dem. Hvis de skider,
vil jeg vide, hvordan det lugter.
495
00:56:22,879 --> 00:56:23,921
Kom.
496
00:56:40,271 --> 00:56:41,397
Vent.
497
00:56:44,526 --> 00:56:45,901
StÄ stille.
498
00:57:00,250 --> 00:57:03,585
Luk dĂžrene. Det er skide koldt. DĂžren.
499
00:57:04,087 --> 00:57:05,629
HallĂžj, dĂžren!
500
00:57:08,425 --> 00:57:10,092
Kom nu, Denny.
501
00:57:13,096 --> 00:57:14,638
Hvad med vores pas?
502
00:57:14,722 --> 00:57:16,807
Katya prÞvede at fÄ fat i dem. Umuligt.
503
00:57:16,891 --> 00:57:18,851
Hun er bange for, at de har noget pÄ hende.
504
00:57:18,935 --> 00:57:21,728
-Vi mÄ improvisere.
-Hentede du kontanterne hos mig?
505
00:57:21,813 --> 00:57:24,815
Din lejlighed blev konstant overvÄget.
506
00:57:27,819 --> 00:57:30,070
Spillerne har samlet det her ind.
507
00:57:37,787 --> 00:57:39,246
Tak, Den.
508
00:57:41,416 --> 00:57:44,376
-Sig tak fra os.
-Jeg er overvĂŠldet.
509
00:57:44,627 --> 00:57:47,880
HĂžr nu her.
Den russiske grĂŠnse er den nĂŠrmeste.
510
00:57:50,175 --> 00:57:53,552
Der er to mÄder at krydse den pÄ.
511
00:57:53,636 --> 00:57:57,097
En er via floden.
Hvis I kÞrer nu, nÄr I frem i morgen tidlig.
512
00:57:57,182 --> 00:58:01,059
-Jeg troede, I kom med os...
-Nej, han har familie her. Jeg har min mor.
513
00:58:01,144 --> 00:58:04,021
Ellers kan de forsvinde
eller komme ud for en ulykke ...
514
00:58:04,105 --> 00:58:06,231
Man kan ikke rejse herfra.
515
00:58:06,566 --> 00:58:08,442
-Aurora, vent!
-Nej.
516
00:58:08,526 --> 00:58:10,986
-Klarer du den?
-Sig ikke mere.
517
00:58:17,994 --> 00:58:20,787
Inden du siger noget dumt.
518
00:58:30,715 --> 00:58:33,091
Sluk lyset derovre.
519
00:58:51,319 --> 00:58:55,531
Jeg vil sgu ikke dĂž i dette lorteland.
Glem det.
520
00:58:56,491 --> 00:58:58,408
Vi svigtede resten af holdet, Rid.
521
00:58:58,493 --> 00:59:01,286
Hvor mange gange skal du bankes ...
522
00:59:01,371 --> 00:59:04,289
inden du holder op med at provokere dem,
der er stĂžrre end dig?
523
00:59:04,374 --> 00:59:06,792
Han er ikke en college-trĂŠner,
du kan knipse vĂŠk!
524
00:59:06,876 --> 00:59:09,127
De folk er farlige.
525
00:59:10,838 --> 00:59:13,340
HĂžr, Jon. Hun er i sikkerhed.
526
00:59:15,843 --> 00:59:18,720
Hun er i sikkerhed.
Ingen vidste noget om jer.
527
00:59:30,149 --> 00:59:32,317
Lort. Vi har selskab.
528
00:59:39,200 --> 00:59:41,910
De har vist taget det russiske kavaleri med.
529
00:59:41,995 --> 00:59:45,372
Fint. Vi bliver jagtet
af vores egne bodyguards.
530
00:59:53,965 --> 00:59:56,550
Her kommer de! De er lige bagved!
531
00:59:56,634 --> 00:59:59,011
SkĂŠrmen. Skub til dem!
532
00:59:59,095 --> 01:00:00,804
-Kom an!
-Lort!
533
01:00:05,226 --> 01:00:07,269
Kom sÄ, dit svin!
534
01:00:16,613 --> 01:00:19,489
-Det vil ikke virke to gange.
-De er stadig i hÊlene pÄ os.
535
01:00:19,574 --> 01:00:22,242
-Kan du huske Squeak Harris?
-Ja, naturligvis.
536
01:00:22,327 --> 01:00:24,286
Husker du, hvordan han dĂžde?
537
01:00:25,455 --> 01:00:27,164
Lad os bytte siddeplads.
538
01:00:27,832 --> 01:00:29,082
Lort.
539
01:00:32,629 --> 01:00:35,213
-SĂ„ ruller vi.
-En, to, tre!
540
01:01:04,786 --> 01:01:05,952
Satans!
541
01:01:06,537 --> 01:01:09,623
Fandens ogsÄ!
Vejen er ikke engang brolagt!
542
01:01:10,541 --> 01:01:12,959
Jeg har ikke set noget lys i en time.
543
01:01:13,044 --> 01:01:15,003
Skal vi ikke sĂŠtte farten lidt ned?
544
01:01:15,088 --> 01:01:17,381
Hvor hurtigt kĂžrer vi?
545
01:01:18,174 --> 01:01:20,050
Aner det ikke. Den viser kilometer.
546
01:01:20,134 --> 01:01:22,594
Hvor mange kilometer viser den?
547
01:01:22,845 --> 01:01:24,513
110, 120.
548
01:01:24,722 --> 01:01:26,431
Det er ikke sÄ slemt.
549
01:01:29,352 --> 01:01:31,770
Ridley, det er mil i timen!
550
01:01:31,854 --> 01:01:34,564
-Og hvad sÄ?
-"Og hvad sÄ"?
551
01:01:34,649 --> 01:01:39,111
Du kĂžrer 200 kilometer i timen
pÄ en motorcykel pÄ en grusvej!
552
01:01:39,278 --> 01:01:41,863
Den er ikke egnet til det, Rid!
553
01:01:43,574 --> 01:01:46,118
Der er 10 kilometer til grĂŠnsen. Slap af.
554
01:01:46,202 --> 01:01:48,954
Det bliver en lang gÄtur,
555
01:01:49,038 --> 01:01:51,373
hvis et af dĂŠkkene ryger.
556
01:01:55,253 --> 01:01:58,088
Lort. Ridley, der er lys!
557
01:01:58,715 --> 01:02:00,841
Lad vÊre med at kigge! Kig pÄ vejen!
558
01:02:00,925 --> 01:02:03,677
-De indhenter os.
-Hvad?
559
01:02:05,888 --> 01:02:09,224
De er ved at indhente os, og hurtigt!
560
01:02:09,308 --> 01:02:13,270
-Hvad fanden kĂžrer de i?
-Jeg kan kun nÄ op pÄ 240 kilometer i timen.
561
01:02:16,899 --> 01:02:20,026
Hurtigere! Hvad i alverden kĂžrer de i?
562
01:02:23,740 --> 01:02:25,073
Lort!
563
01:02:44,969 --> 01:02:46,595
Kom sÄ, skatter!
564
01:02:47,388 --> 01:02:49,806
Hvem sagde, den ikke var egnet?
565
01:02:51,809 --> 01:02:56,104
HĂžr bare her, Rid! De flyver!
566
01:03:15,708 --> 01:03:19,085
-Der er den.
-Er det alt? Er det der grĂŠnsen?
567
01:03:19,170 --> 01:03:22,422
Hvad troede du? Burgere og kasinoer?
568
01:04:34,161 --> 01:04:35,745
Vi kan godt nÄ det.
569
01:04:36,414 --> 01:04:38,164
Det vil ikke virke, hvis vi er to.
570
01:04:38,249 --> 01:04:39,583
Du gĂžr det.
571
01:04:39,667 --> 01:04:41,960
VÊr nu ikke sÄ rar ved mig, Ridley.
572
01:04:42,378 --> 01:04:45,839
-Jeg rodede dig ind i det!
-Du har bĂžrn. Tag hjem.
573
01:04:46,382 --> 01:04:49,050
-Jeg skal nok klare den.
-Nej!
574
01:04:49,135 --> 01:04:51,678
Kontakt det amerikanske konsulat.
575
01:04:51,762 --> 01:04:54,389
De fÄr mig pÄ et fly i morgen tidlig.
576
01:04:56,183 --> 01:04:59,603
-Af sted! Forsvind!
-Bare du klarer det.
577
01:05:02,398 --> 01:05:03,857
Serokin.
578
01:05:08,571 --> 01:05:12,115
Luk Ăžjnene og tag pengene.
MĂ„ Gud tilgive mig.
579
01:05:15,786 --> 01:05:18,496
Vent. Lad os se, om han klarer det.
580
01:05:21,334 --> 01:05:22,584
Kom nu.
581
01:05:32,011 --> 01:05:33,428
Flot.
582
01:06:03,417 --> 01:06:06,962
Kom. Husk at give grĂŠnsevagterne
gode drikkepenge.
583
01:06:20,434 --> 01:06:21,977
Tror du virkelig ...
584
01:06:22,061 --> 01:06:25,230
jeg ville lade jer slippe af sted med det?
585
01:06:25,314 --> 01:06:28,358
Og hvis jeg nu havde villet? Foran dem?
586
01:06:29,485 --> 01:06:31,653
Hvordan kunne du gĂžre det mod mig?
587
01:06:32,697 --> 01:06:34,614
Hvordan kunne du vÊre sÄ ...
588
01:06:36,283 --> 01:06:37,742
ubetĂŠnksom?
589
01:06:38,536 --> 01:06:40,620
Okay. Vi begynder forfra.
590
01:06:42,748 --> 01:06:47,168
Du fÄr en bonus pÄ 100.000 dollars,
men du skal ...
591
01:06:47,628 --> 01:06:50,088
spille hele mesterskabet.
592
01:06:50,172 --> 01:06:53,758
Spil til den skide tv-aftale er forbi ...
593
01:06:53,843 --> 01:06:56,261
derefter er du fri til at rejse!
594
01:06:57,096 --> 01:06:59,764
Jeg giver dig endda en afskedskamp!
595
01:07:01,058 --> 01:07:02,684
Skrid.
596
01:07:08,357 --> 01:07:10,316
Smid den bunke lort ud herfra!
597
01:07:10,401 --> 01:07:12,360
Fjern ham!
598
01:07:14,905 --> 01:07:17,824
Fjern ham! Fjern ham!
599
01:07:32,673 --> 01:07:35,592
Ă
h, Jonathan.
600
01:07:36,802 --> 01:07:39,095
Hvad skal vi dog gĂžre med dig?
601
01:07:40,139 --> 01:07:41,306
Under det gamle regime ...
602
01:07:41,390 --> 01:07:45,143
rangerede Petrovich over de officielle
i Spetnaz inden 30-Ärsalderen.
603
01:07:46,312 --> 01:07:50,065
Dem fra KGB plejede at undgÄ ham.
604
01:07:50,441 --> 01:07:54,360
Nu kaster de sig i stĂžvet for ham.
Vil du have lidt vand?
605
01:07:56,030 --> 01:07:57,197
Nej tak.
606
01:07:57,281 --> 01:07:59,324
Du er Äbenbart ligeglad med dig selv,
607
01:07:59,408 --> 01:08:01,659
men tÊnk pÄ pigen.
608
01:08:02,536 --> 01:08:05,830
Tror du, du har nogen hemmeligheder?
609
01:08:05,915 --> 01:08:09,459
Hvorfor tror du, hun stadig er i live?
Fordi Petrovich behĂžver dig.
610
01:08:09,543 --> 01:08:11,544
Han vil give dig alt ...
611
01:08:11,629 --> 01:08:15,340
inklusiv pigens liv,
hvis du spiller dine kort rigtigt.
612
01:08:17,218 --> 01:08:19,427
Du har en chance her.
613
01:08:20,221 --> 01:08:22,931
Man kunne godt kalde det dit livs chance.
614
01:09:00,469 --> 01:09:04,764
Se ham den selvoptagede Yevgeny.
615
01:09:06,308 --> 01:09:08,143
Han arbejdede pÄ posthuset fÞr.
616
01:09:08,227 --> 01:09:12,605
Jeg lĂŠrte ham noget om finansverden,
og nu ejer han minerne.
617
01:09:13,065 --> 01:09:15,066
Ja, han tjener masser af penge.
618
01:09:15,151 --> 01:09:18,987
Han holder minearbejderne
i stramme tĂžjler. En god forretning.
619
01:09:20,364 --> 01:09:23,533
Du undrer dig mÄske over,
hvorfor jeg ikke er indblandet.
620
01:09:24,785 --> 01:09:27,996
Jeg behĂžver ikke eje minerne.
Ved du hvorfor?
621
01:09:28,789 --> 01:09:31,499
Fordi jeg ejer ham, der ejer minerne.
622
01:09:32,293 --> 01:09:33,501
Alt det, han har, har jeg.
623
01:09:33,586 --> 01:09:37,547
Det gÊlder ogsÄ supermarkederne,
fjernsynskanalerne, lokomotivfabrikken.
624
01:09:38,883 --> 01:09:43,553
Jeg behĂžver ikke blande mig i politik,
fordi jeg ejer politikerne.
625
01:09:46,182 --> 01:09:49,267
MĂŠnd som mig
lĂŠrer at adskille os fra de andre.
626
01:09:49,518 --> 01:09:53,354
Som dig, Jonathan,
adskil dig fra dine holdkammerater.
627
01:09:57,359 --> 01:09:59,569
Du kan beholde dine 100.000 dollars.
628
01:10:01,697 --> 01:10:04,199
Men udsigten heroppe er flot.
629
01:10:06,243 --> 01:10:07,994
Nej, jeg vil have mere.
630
01:10:09,371 --> 01:10:13,958
Jeg vil have del i fjernsynsrettighederne,
vÊddemÄlene, hele tjavsen.
631
01:10:17,046 --> 01:10:19,881
Jonathan, tager du gas pÄ mig?
632
01:10:24,386 --> 01:10:28,139
Alexi, vi vil begge have det samme, ikke?
633
01:10:33,479 --> 01:10:36,814
Godt. UdmĂŠrket.
Lad Serokin fĂžlge dig hjem.
634
01:10:37,900 --> 01:10:40,401
Du har en stor aften forude.
635
01:10:45,783 --> 01:10:46,950
Hvad?
636
01:10:49,203 --> 01:10:52,956
Aurora generer mig.
Det er ved at blive for alvorligt.
637
01:10:53,332 --> 01:10:55,583
Det hader jeg ogsÄ. Kvinder.
638
01:10:56,752 --> 01:10:57,961
Ja.
639
01:10:58,754 --> 01:11:02,757
Hun skal ud af mit liv.
GĂžr mig en tjeneste, skift hende ud.
640
01:11:02,967 --> 01:11:05,843
Fint. Folk forsvinder konstant.
641
01:11:06,095 --> 01:11:09,180
Nej, skift hende ud, Alexi.
642
01:11:09,265 --> 01:11:12,141
Jeg kan lide hende.
Hun mÄ ikke forsvinde. Hun skal bare vÊk.
643
01:11:12,226 --> 01:11:14,560
Okay. Det ordner jeg.
644
01:11:20,859 --> 01:11:24,195
Spil godt i aften. Spil godt.
645
01:11:34,081 --> 01:11:37,583
Han lukkede en masse partner-lort ud.
646
01:11:39,253 --> 01:11:41,546
Han sagde det kun for at fÄ pigen ud.
647
01:11:42,631 --> 01:11:44,465
Sagde han virkelig alt det?
648
01:11:45,175 --> 01:11:48,052
Jeg troede,
den slags var for spidsfindigt for ham.
649
01:11:48,345 --> 01:11:51,389
Han stikker af ved fĂžrste chance.
650
01:11:51,473 --> 01:11:55,435
Lort! Jeg er meget tÊt pÄ en aftale
med de nordamerikanske kanaler!
651
01:11:57,813 --> 01:12:01,566
MÄske kan vi fÄ gavn af det her.
652
01:12:01,650 --> 01:12:04,777
Du lovede ham jo en afskedskamp.
653
01:12:09,116 --> 01:12:13,494
Sanjay, du er en rotte.
Men du er min rotte, og jeg elsker dig.
654
01:12:13,829 --> 01:12:16,122
VĂŠrsgo. Skift pigen ud.
655
01:12:20,711 --> 01:12:22,837
SĂŠlg hende til Horden.
656
01:12:23,005 --> 01:12:26,090
Men vi spiller mod dem i aften.
Han vil af med hende.
657
01:12:27,009 --> 01:12:29,677
Livet er fuldt af smÄ skuffelser.
658
01:12:30,387 --> 01:12:32,513
SĂžrg for, at hun bliver tatoveret.
659
01:13:13,222 --> 01:13:15,431
Vi hĂžrte,
du var ude for en ulykke i bjergene!
660
01:13:15,516 --> 01:13:17,100
Har du det godt?
661
01:13:18,685 --> 01:13:21,854
Ja, du kender mig. Jeg er en hÄrd banan.
662
01:13:21,939 --> 01:13:24,899
Hvor er Ridley? I to er altid sammen!
663
01:13:26,777 --> 01:13:28,236
Ja.
664
01:14:23,459 --> 01:14:24,876
Pas pÄ.
665
01:14:36,972 --> 01:14:39,223
Mine damer og herrer,
dette er den afgĂžrende kamp.
666
01:14:39,308 --> 01:14:42,393
En hÄrd kamp om hele Êren.
667
01:14:42,478 --> 01:14:45,062
Og de RĂžde Riddere ...
668
01:14:45,147 --> 01:14:47,732
Der er en utrolig spĂŠnding her i hallen.
669
01:14:47,816 --> 01:14:49,984
Der er fire hold i kvartfinalerne,
670
01:14:50,068 --> 01:14:52,069
men uden Marcus Ridley ...
671
01:14:52,154 --> 01:14:54,447
som er meget syg af malaria ...
672
01:14:54,531 --> 01:14:57,658
han pÄdrog sig
ved en arkĂŠologisk udgravning.
673
01:14:57,743 --> 01:14:59,285
Malaria?
674
01:14:59,369 --> 01:15:01,370
De hopper pÄ alt.
675
01:15:19,681 --> 01:15:23,684
-Rid er da ikke syg, vel?
-Hold dig ude af det her, Denny.
676
01:15:24,228 --> 01:15:26,979
-Du burde ikke gÄ pÄ banen.
-Det bliver jeg nĂždt til.
677
01:15:27,064 --> 01:15:31,025
Jeg overtalte ham til at sende Aurora vĂŠk.
Han lovede det.
678
01:15:31,193 --> 01:15:32,652
Hvor sender de hende hen?
679
01:15:32,736 --> 01:15:36,030
Det er jeg ligeglad med.
Bare hun ikke er her.
680
01:15:36,782 --> 01:15:38,824
Hvorfor tror du, du kan stole pÄ ham?
681
01:15:38,909 --> 01:15:42,620
Jeg har intet valg. Du kan ikke hjĂŠlpe mig.
682
01:15:58,971 --> 01:16:00,680
Det er ret enkelt.
683
01:16:48,520 --> 01:16:52,982
Men den Gyldne Horde lader til
at have mange nye spillere fra andre hold ...
684
01:17:18,216 --> 01:17:20,885
Se, de har givet dig et nummer.
685
01:17:20,969 --> 01:17:23,596
PĂŠnt. Meget pĂŠnt.
686
01:17:38,195 --> 01:17:40,029
Ja! Ja!
687
01:17:41,823 --> 01:17:45,034
Fjern det kamera, idiot!
688
01:17:59,132 --> 01:18:03,427
Og nu er der en overraskelse pÄ vej
til alle jer derude.
689
01:18:03,512 --> 01:18:06,389
PĂ„ trods af rygterne
om en ulykke i bjergene,
690
01:18:06,473 --> 01:18:08,015
er han tilbage.
691
01:18:08,100 --> 01:18:11,268
PĂ„ trods af trĂŠnerne og lĂŠgernes bĂžnner,
692
01:18:11,353 --> 01:18:12,978
er han tilbage.
693
01:18:13,063 --> 01:18:15,606
Han er tilbage, fordi han elsker denne sport.
694
01:18:15,691 --> 01:18:19,318
Han er tilbage for vores skyld.
695
01:18:19,528 --> 01:18:22,780
Historiens stĂžrste rollerball-spiller ...
696
01:18:22,864 --> 01:18:27,034
vores egen Jonathan Cross!
697
01:18:59,901 --> 01:19:02,862
Se ham. Bravo!
698
01:19:05,866 --> 01:19:08,242
Hvad er det?
699
01:19:08,493 --> 01:19:10,119
"Reglerne ĂŠndres i sidste Ăžjeblik ..."
700
01:19:10,203 --> 01:19:11,746
Forstod du det?
701
01:19:15,333 --> 01:19:17,752
Denne besked er til dig.
702
01:19:17,961 --> 01:19:22,214
"Spil godt, hun spiller med Horden i aften."
703
01:19:24,593 --> 01:19:26,886
Her er en sĂŠrmelding:
704
01:19:26,970 --> 01:19:29,722
Som I ved,
bestemte ejerne ved deres sidste mĂžde ...
705
01:19:29,806 --> 01:19:32,850
en ĂŠndring af visse regler.
706
01:19:32,934 --> 01:19:34,852
I den sidste elimineringsrunde
707
01:19:34,936 --> 01:19:38,522
vil de normale regler og straffe
blive ophĂŠvede.
708
01:19:41,443 --> 01:19:42,777
Hvad laver de?
709
01:19:45,363 --> 01:19:49,867
"Der vil blive spillet uden hensyn til
straffe og ureglementeret spil."
710
01:19:51,161 --> 01:19:54,205
Hvad er det for noget lort? Der er ingen ...
711
01:19:54,790 --> 01:19:58,209
De vil slÄ nogen ihjel.
712
01:20:10,305 --> 01:20:11,806
Ingen straffe.
713
01:20:12,474 --> 01:20:14,767
Det her bliver interessant.
714
01:20:15,227 --> 01:20:17,144
Han tatoverede hendes ansigt.
715
01:20:17,687 --> 01:20:20,898
-Hvad vil du gĂžre?
-Spille, hvad ellers?
716
01:20:28,073 --> 01:20:30,866
Har du set sÄdan nogle gorillaer
pÄ bÊnken fÞr?
717
01:20:30,951 --> 01:20:33,994
Det her vil give os penge i kassen, min ven.
718
01:20:34,746 --> 01:20:38,499
Har du billeder og resuméer af aflÞserne?
719
01:20:47,133 --> 01:20:49,969
Her har vi sÄ ...
720
01:20:51,346 --> 01:20:53,639
Jonathan og Uglich ...
721
01:20:55,642 --> 01:20:57,935
i en hanekamp uden grĂŠnser.
722
01:21:07,487 --> 01:21:09,572
Sig goddag til hr. Denekin!
723
01:21:14,244 --> 01:21:17,830
Cross snupper bolden.
Denne gang holder han ikke pÄ den.
724
01:21:17,914 --> 01:21:21,458
Han giver den videre til Katya, som scorer!
725
01:21:21,543 --> 01:21:24,211
Publikum vĂŠrdsĂŠtter virkelig Denekin,
726
01:21:24,296 --> 01:21:26,714
den lokale succeshistorie.
727
01:21:26,798 --> 01:21:29,466
Han har mange venner her i aften,
728
01:21:29,551 --> 01:21:32,636
inklusiv hele mineholdet.
729
01:21:51,781 --> 01:21:54,783
Gold har vist en ekstra spiller pÄ banen.
730
01:21:54,868 --> 01:21:57,828
Her er vist nogen,
der bĂŠrer nag til hinanden!
731
01:21:57,913 --> 01:22:02,917
Aurora har bestemt sig for
at tilintetgĂžre Jonathan Cross.
732
01:22:03,084 --> 01:22:05,210
Bliv dernede. TrĂŠk dig ud af spillet.
733
01:22:05,295 --> 01:22:07,212
De slÄr dig ihjel!
734
01:22:07,297 --> 01:22:09,381
Aurora, kom af banen.
735
01:22:10,759 --> 01:22:12,301
Kom sÄ, min pige.
736
01:22:55,971 --> 01:22:58,097
Hold da kÊft, han har rygradsbeskytter pÄ.
737
01:22:58,181 --> 01:23:00,182
Han vidste det.
738
01:23:08,066 --> 01:23:10,150
Her er alt naget!
739
01:23:10,318 --> 01:23:13,278
Uglich og kompagni
udvĂŠlger Jonathan Cross ...
740
01:23:13,363 --> 01:23:15,781
og prĂžver at skade ham.
741
01:23:18,243 --> 01:23:19,368
Lort.
742
01:23:23,206 --> 01:23:25,124
Cross kĂŠmper imod!
743
01:23:27,711 --> 01:23:30,546
Eliminerer Robotten!
744
01:23:30,630 --> 01:23:32,589
Pas pÄ! Uglich er fÊrdig!
745
01:23:39,973 --> 01:23:43,100
ForstÄr du det? Showet er lige begyndt.
746
01:23:43,184 --> 01:23:46,186
Det mÄ vÊre det hÄrdeste slag,
jeg nogensinde har set!
747
01:23:51,651 --> 01:23:55,487
Jeg er helt asiatisk. Kom sÄ, skatter.
748
01:23:57,157 --> 01:23:58,866
Hvad fanden laver de?
749
01:23:59,200 --> 01:24:00,367
SÄdan!
750
01:24:01,036 --> 01:24:02,828
Det her er ude af kontrol.
751
01:24:02,912 --> 01:24:05,956
-MÄske skulle vi droppe det hele.
-Nej.
752
01:24:06,833 --> 01:24:09,376
De RĂždes trĂŠner beder om timeout ...
753
01:24:09,461 --> 01:24:12,129
og prÞver at fÄ sine spillere ud.
754
01:24:12,213 --> 01:24:14,339
Af banen! I skal af banen.
755
01:24:14,424 --> 01:24:16,300
Hun burde begÄ selvmord.
756
01:24:16,384 --> 01:24:19,470
Nej. Hun har ret. Kom af banen.
757
01:24:28,229 --> 01:24:29,730
Vil nogen stoppe det her?
758
01:24:30,065 --> 01:24:33,275
-Vi burde afbryde udsendelsen.
-Nej. Drop det.
759
01:24:34,569 --> 01:24:38,238
Af banen, Katya. Denekin, ud med dig.
760
01:24:39,532 --> 01:24:40,949
Dumme cowboy.
761
01:24:44,788 --> 01:24:46,789
Du behĂžver ikke fortsĂŠtte.
762
01:24:51,086 --> 01:24:53,170
Manden vil se et show, Rid.
763
01:24:53,880 --> 01:24:56,006
Vi mÄ hellere vise ham et.
764
01:25:15,360 --> 01:25:16,527
Rod!
765
01:25:45,306 --> 01:25:47,141
Tilbage pÄ banen!
766
01:25:59,070 --> 01:26:00,904
Afbryd satellitforbindelsen.
767
01:26:01,573 --> 01:26:02,906
Afbryd den!
768
01:26:10,331 --> 01:26:12,040
SĂ„ er det nok!
769
01:26:18,047 --> 01:26:21,550
ForstÄr I det ikke? De drÊber ham ...
770
01:26:23,136 --> 01:26:24,887
for at forhĂžje seertallet!
771
01:26:44,866 --> 01:26:46,325
Det stÄr ikke i manuskriptet!
772
01:26:46,409 --> 01:26:47,409
HallĂžj!
773
01:26:47,577 --> 01:26:48,744
SĂŠt dig ned!
774
01:26:48,912 --> 01:26:51,955
Ă
bn dog Ăžjnene, fjols.
Verden er ved at gÄ af lave.
775
01:26:52,207 --> 01:26:54,625
Kan du ikke hĂžre? SĂŠt dig ned!
776
01:26:54,709 --> 01:26:55,876
Rend mig.
777
01:26:57,378 --> 01:27:00,172
Du kontrollerer os ikke mere.
778
01:27:05,553 --> 01:27:07,137
Jonathan.
779
01:27:34,332 --> 01:27:35,999
HĂžr publikum.
780
01:27:45,927 --> 01:27:48,053
Jeg mÄ hellere fÄ rede pÄ det her.
781
01:28:44,652 --> 01:28:45,819
Scor sÄ.
782
01:28:48,573 --> 01:28:49,656
Scor sÄ!
783
01:28:53,286 --> 01:28:55,245
Hold da kĂŠft!
784
01:29:28,696 --> 01:29:29,821
Kom sÄ!
785
01:30:46,732 --> 01:30:49,484
Bravo. Sikke et fantastisk show.
786
01:30:50,153 --> 01:30:52,446
Gad vide, hvad han ledte efter.
787
01:30:54,782 --> 01:30:56,408
Sikkert de her.
788
01:31:00,121 --> 01:31:02,080
NĂ„, unge Jonathan ...
789
01:31:03,040 --> 01:31:05,208
du har klaret dig fortrĂŠffeligt.
790
01:31:05,293 --> 01:31:07,669
En af grundreglerne ved den slags er,
791
01:31:07,753 --> 01:31:10,464
at man aldrig mÄ drÊbe en tyran ...
792
01:31:11,132 --> 01:31:14,468
uden at have planlagt noget
med hans efterfĂžlger.
793
01:31:15,845 --> 01:31:18,305
Det forstÄr du godt, ikke?
794
01:31:18,931 --> 01:31:22,267
Ja. Det betyder, at jeg ikke er fĂŠrdig endnu.
795
01:31:44,749 --> 01:31:47,083
MÄske er denne kamp forbi.
796
01:32:19,700 --> 01:32:21,868
Hej, det er mig. Det er mig.
797
01:32:27,208 --> 01:32:30,085
MÄske har du startet en revolution.
798
01:32:31,003 --> 01:32:33,255
FĂ„ de hagl pillet ud.
799
01:32:33,339 --> 01:32:36,675
-Nej, han skĂžd forbi.
-Ikke helt.
800
01:32:45,393 --> 01:32:46,851
Hvad laver de?
801
01:32:46,936 --> 01:32:50,272
Du konfronterede et af de uhyrer,
der styrer deres liv.
802
01:32:51,023 --> 01:32:53,024
Og de sÄ dig gÞre det.
803
01:33:00,116 --> 01:33:03,076
-Hvor er vi pÄ vej hen?
-FĂžrst skal vi til lĂŠgen.
804
01:33:03,160 --> 01:33:04,953
Og hvis du kan klare det ...
805
01:33:05,538 --> 01:33:08,164
vil jeg tage dig med hjem
i min seng bagefter.
806
01:33:11,252 --> 01:33:13,253
Translation by
Sheila Hasahya
60015