All language subtitles for Rollerball.2002.720p.BluRay.x264-REVEiLLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,218 --> 00:01:34,635 Det er fint. 2 00:01:39,599 --> 00:01:42,518 Hej, Mike. Er du parat? 3 00:01:42,644 --> 00:01:45,229 Hvor ser du sej ud. Er du pĂ„ dupperne? 4 00:01:45,355 --> 00:01:46,855 Er tingesten tunet? 5 00:01:49,400 --> 00:01:52,444 Tre fotografer, 250 dollars pr. styk. 6 00:01:52,529 --> 00:01:54,363 Jeg troede, det var 400 dollars. 7 00:01:54,447 --> 00:01:56,865 Er du med pĂ„ den? 8 00:01:58,701 --> 00:01:59,952 Jeg er med. 9 00:02:00,286 --> 00:02:04,957 Herfra og til broen. Vinderen tager alt. Hvis strisserne fanger dig, er du alene. 10 00:02:13,800 --> 00:02:15,300 Kig denne vej. 11 00:02:43,663 --> 00:02:44,955 Pas pĂ„! 12 00:02:49,836 --> 00:02:51,336 Smukt. 13 00:02:53,298 --> 00:02:54,464 Hej, knĂŠgt. 14 00:02:55,383 --> 00:02:56,633 Smil. 15 00:03:42,805 --> 00:03:44,890 Lav plads til mig. 16 00:03:48,478 --> 00:03:49,728 Lort! 17 00:03:59,239 --> 00:04:01,698 Du fik mig nĂŠsten slĂ„et ihjel, rĂžvhul! 18 00:04:04,452 --> 00:04:06,328 Svin! 19 00:04:35,942 --> 00:04:37,234 Tag min hĂ„nd! 20 00:04:40,405 --> 00:04:41,780 Åh, lort! 21 00:04:51,124 --> 00:04:53,542 -Hvordan gĂ„r det? -Fint, tak. 22 00:04:53,626 --> 00:04:55,043 HvornĂ„r kom du tilbage? 23 00:04:55,128 --> 00:04:58,130 For tre uger siden. Jeg var hos mine unger. Jeg savner dem derovre. 24 00:04:58,214 --> 00:05:00,799 Hvorfor tager du dem ikke med dig? 25 00:05:00,883 --> 00:05:03,093 Du ser ud til at have rĂ„d til det. 26 00:05:03,177 --> 00:05:06,471 Hvad skete der? Du prĂžver stadig at begĂ„ selvmord. 27 00:05:06,556 --> 00:05:08,098 Noget i den stil. 28 00:05:08,975 --> 00:05:12,936 Har du droppet at blive prof? Jeg troede, du blev udvalgt til juniorligaen. 29 00:05:13,021 --> 00:05:16,898 Ja. Men det gik i vasken. 30 00:05:16,983 --> 00:05:19,568 TrĂŠneren ville placere mig i forsvaret. 31 00:05:19,819 --> 00:05:22,696 -Hvad sĂ„? Slog du ham? -Det burde jeg have gjort. 32 00:05:23,990 --> 00:05:25,490 Du spilder tiden. 33 00:05:25,950 --> 00:05:30,412 Jeg har ikke fĂ„et den rette chance. NHL holder prĂžver om tre mĂ„neder. 34 00:05:31,581 --> 00:05:34,333 Jon, din chance er lige her. 35 00:05:34,500 --> 00:05:37,502 Du fĂ„r 5.000 dollars bare for at vise dig ... 36 00:05:37,587 --> 00:05:39,629 og hvis du klarer det, sĂ„, bang! 37 00:05:41,049 --> 00:05:43,925 Pjat. Det er et cirkus, ikke en sportsgren. 38 00:05:44,010 --> 00:05:45,135 Solnedgangen er flot. 39 00:05:45,219 --> 00:05:46,762 -Det er minerne. -Hvad? 40 00:05:46,846 --> 00:05:49,139 StĂžvet fra minerne farver solnedgangen rĂžd. 41 00:05:49,223 --> 00:05:51,600 Kom nu. Vi ved begge, at penge er lykken. 42 00:05:51,684 --> 00:05:54,353 Om to Ă„r kan jeg gĂ„ pĂ„ pension. 43 00:05:54,437 --> 00:05:56,355 Min familie behĂžver ikke bekymre sig. 44 00:05:56,439 --> 00:06:00,442 De elsker amerikanere, specielt sĂ„dan nogle nuttede baby-fjĂŠs som dig. 45 00:06:00,526 --> 00:06:03,278 Det bliver som i high-school. Du lĂžber, jeg blokerer. 46 00:06:03,363 --> 00:06:07,449 Desuden kan selv en fjoget, hvid fyr som dig score sĂ„dan et sted. 47 00:06:08,034 --> 00:06:10,160 -Er det rigtigt? -Ja. 48 00:06:13,623 --> 00:06:16,541 Jeg sĂŠtter pris pĂ„ tilbuddet, men jeg bĂžr blive her. 49 00:06:17,251 --> 00:06:19,461 Det er det rette Ă„r at blive prof i. 50 00:06:19,545 --> 00:06:21,630 Jeg prĂžvede. Held og lykke. 51 00:06:21,714 --> 00:06:25,425 Mit fly afgĂ„r kl. 21.00 i aften, hvis du skulle skifte mening. 52 00:06:28,971 --> 00:06:32,140 -Tak fordi du reddede mig i dag. -Mig en fornĂžjelse. 53 00:06:52,203 --> 00:06:55,539 Og endnu en enhed. De er ude bagved. 54 00:07:22,817 --> 00:07:24,818 KAZAKHSTAN 55 00:07:27,947 --> 00:07:30,449 CENTRALASIEN 56 00:07:31,409 --> 00:07:34,661 FIRE MÅNEDER SENERE 57 00:08:05,651 --> 00:08:08,904 -GĂ„ ind i arenaen. -Hvad? Hvad er der galt? 58 00:08:08,988 --> 00:08:11,281 Det er sĂžndag. Minearbejderne har fri. 59 00:08:13,326 --> 00:08:14,784 Lort. 60 00:08:51,364 --> 00:08:54,366 Okay! 30 sekunder endnu! 61 00:08:59,163 --> 00:09:01,873 Jeg forstĂ„r ikke et klap. 62 00:09:01,958 --> 00:09:06,586 Hvis du taler hĂžjere, forstĂ„r jeg dig mĂ„ske stadig ikke. 63 00:09:08,256 --> 00:09:11,800 Nu forstĂ„r jeg det. Du tĂŠnder pĂ„ mig, ikke? 64 00:09:15,179 --> 00:09:18,723 Der er nyt om knĂŠgten. Nu er han rodeo-mester. 65 00:10:48,147 --> 00:10:50,315 FĂ„ heppekoret med. 66 00:10:55,571 --> 00:10:58,281 Jonathan! Jonathan! 67 00:11:09,460 --> 00:11:10,669 Jonathan. 68 00:11:48,124 --> 00:11:49,958 ... Lone Star, Texas ... 69 00:11:51,585 --> 00:11:53,670 ... The Lone Star state ... 70 00:11:54,880 --> 00:11:57,298 Han er oprindeligt fra Texas' Ă„bne sletter, en tidligere rodeo-mester ... 71 00:11:57,383 --> 00:12:00,468 og en eksklusivt udvalgt spiller fra 72 00:12:00,553 --> 00:12:04,347 den prestigefyldte Nationale Hockeyliga i USA. 73 00:12:04,432 --> 00:12:06,516 Fremtidens Wayne Gretzky ... 74 00:12:06,600 --> 00:12:10,019 som afviste en kongelig sum tilbudt af NHL for at spille her ... 75 00:12:10,104 --> 00:12:12,564 -i de rigtige mĂŠnds liga. -Hold da kĂŠft. 76 00:12:12,648 --> 00:12:14,649 Et sikkert bud pĂ„ bedste nye spiller ... 77 00:12:14,734 --> 00:12:19,404 der hver morgen bruger Wilkinsons barberblade. 78 00:12:19,822 --> 00:12:22,323 Her er han, vores egen ... 79 00:12:22,408 --> 00:12:25,285 Jonathan Cross. 80 00:12:37,089 --> 00:12:38,840 GLOBALT SEERTAL 18,1 81 00:12:46,891 --> 00:12:50,435 VĂŠrsgo at sĂŠtte jer ned, kĂŠre venner. 82 00:12:54,523 --> 00:12:59,068 Du er hans favorit. Alexi har vist fĂ„et sig et par gode investorer. 83 00:13:00,613 --> 00:13:02,197 -Vodka! -Vodka! 84 00:13:03,240 --> 00:13:04,616 VĂŠrsgo. Velbekomme. 85 00:13:04,700 --> 00:13:06,284 Har du beskyttelse pĂ„? 86 00:13:07,870 --> 00:13:10,288 Sikke en idiot. 87 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 Idiot. 88 00:13:16,045 --> 00:13:17,796 Vil du skades for livet? 89 00:13:19,006 --> 00:13:21,841 Ved du, hvad de fyre kan gĂžre ved din rygrad? 90 00:13:21,926 --> 00:13:23,718 De skal fange mig fĂžrst, Rid. 91 00:13:23,803 --> 00:13:26,304 -Okay. Det mĂ„ du selv om. -Javel, mor. 92 00:13:26,388 --> 00:13:28,223 -Tag det nu bare pĂ„. -Okay, mor. 93 00:13:28,307 --> 00:13:29,641 StĂŠdige svin. 94 00:13:29,725 --> 00:13:31,017 Toba! 95 00:13:31,977 --> 00:13:35,313 Okay, Toba! Lad os hĂžre et stort brĂžl! 96 00:13:36,482 --> 00:13:40,276 -Smukt brĂžl, Toba! -Pas nu pĂ„ dig selv derinde, okay? 97 00:13:40,361 --> 00:13:43,154 -I lige mĂ„de, Jonathan. -Okay. 98 00:13:44,031 --> 00:13:46,324 Hej, jeg er ham den nye. 99 00:13:47,827 --> 00:13:50,870 HĂžr efter, bĂžller. Vi fik en rĂžvfuld sidste gang ... 100 00:13:50,955 --> 00:13:53,832 men det tillader jeg ikke igen. Hvad med jer? 101 00:13:54,667 --> 00:13:57,377 -Jeg kan ikke hĂžre noget? Hvad med jer? -Nej! 102 00:13:57,461 --> 00:14:00,797 Lad os give dem noget at tĂŠnke pĂ„, hvis nu vi skal mĂždes til playoff. 103 00:14:00,881 --> 00:14:03,967 Det betyder samarbejde, sĂ„ drop al ego-lortet. 104 00:14:04,051 --> 00:14:06,135 Kan vi ikke bare enes? 105 00:14:06,220 --> 00:14:08,429 Nej, nej, Aurora har ret. 106 00:14:08,931 --> 00:14:11,516 Ikke mere "ego-lort". 107 00:14:17,940 --> 00:14:20,692 Da de RĂžde Riddere mĂždte den Gyldne Horde sidste mĂ„ned ... 108 00:14:20,776 --> 00:14:23,444 vendte de hjem med halen mellem benene. 109 00:14:23,529 --> 00:14:26,781 Nu er Horden kommet pĂ„ besĂžg. 110 00:14:26,866 --> 00:14:29,325 Kodeordet er: Revanche ... 111 00:14:29,410 --> 00:14:33,371 og Ridderne hĂ„ber, det staves "hĂŠvn". 112 00:14:35,541 --> 00:14:40,420 Holdet skal rundt om banen to gange ... 113 00:14:40,504 --> 00:14:42,547 uden at miste bolden, inden de kan score. 114 00:14:42,631 --> 00:14:43,923 Det er ret enkelt. 115 00:14:44,008 --> 00:14:48,720 Lige sĂ„ enkelt som at bruge Lifestyles kvindekondomer. 116 00:14:50,723 --> 00:14:53,057 Der skal holdes pĂ„ bolden hele tiden. 117 00:14:53,142 --> 00:14:57,103 Spillernes udstyr mĂ„ kun bruges til at fjerne bolden ... 118 00:14:57,187 --> 00:14:58,938 eller forhindre en scoring. 119 00:14:59,398 --> 00:15:02,859 Hvis holdet har bolden, skal det fĂžrst gennem kaninhullet. 120 00:15:02,943 --> 00:15:05,486 Det er drĂŠber-tunnellen over hver bĂŠnk. 121 00:15:05,571 --> 00:15:07,989 Derefter skal de en gang gennem fjendens territorium ... 122 00:15:08,073 --> 00:15:10,825 og derefter kan de score. 123 00:15:10,910 --> 00:15:15,496 Men der er kun en mĂ„de at score pĂ„ ... 124 00:15:15,581 --> 00:15:18,207 og det er, nĂ„r en spiller tager en af boldene ... 125 00:15:18,292 --> 00:15:21,669 kaster den mod et af mĂ„lene og sĂŠtter fyrvĂŠrkeriet i gang. 126 00:15:21,754 --> 00:15:23,630 Resten af reglerne ... 127 00:15:23,714 --> 00:15:27,383 Resten af reglerne er russiske og komplicerede. 128 00:15:27,468 --> 00:15:31,179 Hvad sĂ„? Bliver det os eller dem? 129 00:15:31,430 --> 00:15:34,349 Rolig, udlĂŠnding. SkĂŠbnen vil afgĂžre det. 130 00:15:34,433 --> 00:15:37,185 Der er nogle store gorillaer derovre. Se jer for. 131 00:15:38,354 --> 00:15:40,229 Ti sekunder til fĂžrste runde. 132 00:15:40,314 --> 00:15:43,566 Indsatser lukker om ti sekunder. 133 00:15:44,693 --> 00:15:46,945 Fem, fire ... 134 00:15:47,738 --> 00:15:48,738 tre. 135 00:15:49,073 --> 00:15:52,617 -Vi vinder! -Af sted, Denekin! 136 00:15:52,701 --> 00:15:57,413 Bolden er givet op. SĂ„ ruller vi! 137 00:16:03,963 --> 00:16:07,465 FĂžrste runde er undervejs. 138 00:16:09,301 --> 00:16:12,637 Gennem kaninhullet. Denne runde begynder tidligt. 139 00:16:12,763 --> 00:16:14,514 Er pĂ„ vej. 140 00:16:15,057 --> 00:16:17,350 Det er et spring pĂ„ nĂŠsten fire meter. 141 00:16:18,644 --> 00:16:19,686 Juhu! 142 00:16:20,104 --> 00:16:23,356 Og Jonathan Cross er i fjendens omrĂ„de. 143 00:16:25,818 --> 00:16:27,235 Han krydser tilbage. 144 00:16:27,319 --> 00:16:30,405 Utroligt, kampen afgĂžres virkeligt tidligt. 145 00:16:30,823 --> 00:16:32,699 Ja, ja, ja! 146 00:16:32,783 --> 00:16:36,160 Cross hopper! Cross er i luften. 147 00:16:37,413 --> 00:16:41,833 Han scorer! Cross har scoret pĂ„ rekordtid! 148 00:16:41,917 --> 00:16:44,919 Kun 12 sekunder efter den fĂžrste bold ... 149 00:16:45,004 --> 00:16:48,006 svĂŠver han hen over hovedet pĂ„ Horden! 150 00:16:48,298 --> 00:16:52,051 Cross har skabt en fĂžring pĂ„ 1-0! 151 00:16:52,594 --> 00:16:53,636 Tak. 152 00:17:03,897 --> 00:17:05,815 Hun siger, du skal drikke igen. 153 00:17:05,899 --> 00:17:07,483 -Hvad? -Drik igen. 154 00:17:09,194 --> 00:17:10,528 Vis mĂŠrket. 155 00:17:11,488 --> 00:17:13,197 Vis mĂŠrket til kameraet. 156 00:17:51,653 --> 00:17:52,737 Ja! 157 00:17:52,821 --> 00:17:56,282 Vi er verdens hotteste, nye sportsunderholdning. 158 00:17:58,911 --> 00:18:01,287 De store navne skal have penge ... 159 00:18:02,456 --> 00:18:05,708 men resten fĂ„r krummerne. 160 00:18:06,668 --> 00:18:08,711 Det er ved at blive interessant! 161 00:18:25,938 --> 00:18:27,313 God manĂžvre af Denekin! 162 00:18:27,397 --> 00:18:31,359 Den lokale knĂŠgt, der rĂžg til tops, plejede at arbejde i kulminerne her! 163 00:18:36,865 --> 00:18:38,157 Se der! 164 00:18:38,450 --> 00:18:41,119 En mineabe pĂ„ rulleskĂžjter! 165 00:18:48,502 --> 00:18:51,963 Al glimmeret bliver lagt pĂ„ under transmissionen. 166 00:18:54,967 --> 00:18:59,095 Vi fik en computer til at bygge byen rundt om. Vidste du det? 167 00:19:01,807 --> 00:19:05,268 Simsalabim. Og det blev til Las Vegas! 168 00:19:13,152 --> 00:19:17,822 Der er slĂ„skamp dernede! Der er en slĂ„skamp i gang! 169 00:19:23,829 --> 00:19:25,913 Hun prĂžvede at slĂ„ en dommer! 170 00:19:30,794 --> 00:19:32,503 En sild i straffeboksen! 171 00:19:35,174 --> 00:19:36,632 Hvad tĂŠnkte hun dog pĂ„? 172 00:19:36,717 --> 00:19:41,345 Der er en sild pĂ„ krogen! De har en sild pĂ„ krogen! 173 00:19:45,851 --> 00:19:48,186 LA GUILLOTINE - FRANKRIG 174 00:19:53,400 --> 00:19:56,277 YOLANDA HEYINGE - TYSKLAND 175 00:20:01,867 --> 00:20:03,409 Hun har indsat catcheren. 176 00:20:03,493 --> 00:20:06,537 Han er et monster pĂ„ 180 kilo pĂ„ vej ind! 177 00:20:06,622 --> 00:20:07,914 TOBA MAHEOTA - MONGOLIET 178 00:20:10,667 --> 00:20:13,044 Jeg vil ikke lade denne sportsgren blive korrupt som ... 179 00:20:13,128 --> 00:20:16,672 sĂ„ mange andre ting i denne del af verden. 180 00:20:16,757 --> 00:20:19,675 Spillets integritet skal bevares. 181 00:20:19,760 --> 00:20:22,470 For folkets skyld, for at holde deres helte pletfrie. 182 00:20:22,554 --> 00:20:25,097 Og for at fĂ„ dem til at vĂŠdde, naturligvis. 183 00:20:32,522 --> 00:20:33,940 Af sted! 184 00:20:48,789 --> 00:20:50,289 GLOBALT SEERTAL 14,5 185 00:20:55,462 --> 00:20:57,171 Er du blevet tosset? 186 00:20:57,256 --> 00:20:59,006 Hvorfor kĂŠmper du med den fyr? 187 00:20:59,091 --> 00:21:01,008 Okay, han er dopet. Og hvad sĂ„? 188 00:21:01,093 --> 00:21:03,386 Det kunne vĂŠre PCP. 189 00:21:03,470 --> 00:21:07,098 Han kan ikke mĂŠrke noget. Hold dig fra ham. 190 00:21:07,182 --> 00:21:08,599 HĂŠvn? 191 00:21:08,725 --> 00:21:13,020 Hvor mange af jer vil holde til, at ledelsen overvĂŠrer ... 192 00:21:13,105 --> 00:21:16,315 - ... denne tĂžsedrengs-optrĂŠden? -Den kvinde. 193 00:21:16,400 --> 00:21:19,026 GĂ„ ud og scor. VĂŠr fokuserede. 194 00:21:19,111 --> 00:21:21,612 Vi fĂžrer. Vi skal fortsat presse dem. 195 00:21:21,697 --> 00:21:24,365 Sig til cowboyen, at han skal give bolden videre. 196 00:21:24,449 --> 00:21:26,409 -De fokuserer pĂ„ ham. -Hun har ret. 197 00:21:26,493 --> 00:21:29,537 Hvis hun var oppe i luften, skulle hun nok fĂ„ bolden. 198 00:21:29,621 --> 00:21:32,331 SĂ„ er det nok! Nu skal vi spille! 199 00:21:32,416 --> 00:21:36,127 -PĂ„ tre. En, to, tre! -Ud og scor! 200 00:21:47,222 --> 00:21:49,724 -Hun er helt fri. -Kom sĂ„! Giv den videre. 201 00:21:49,808 --> 00:21:51,017 Han holder pĂ„ den! 202 00:21:51,101 --> 00:21:53,060 Cross beholder bolden! 203 00:21:55,647 --> 00:21:57,982 -Kom nu, Jon! -Det kommer! Fart pĂ„! 204 00:21:58,066 --> 00:22:01,610 -Du hĂžrer ikke efter, vel, cowboy? -VĂŠrsgo, prinsesse. 205 00:22:11,621 --> 00:22:14,832 DEN SORTE ENKE - HOLLAND 206 00:22:36,271 --> 00:22:37,271 Toba. 207 00:22:43,653 --> 00:22:45,696 Toba, kom sĂ„ ned! Fart pĂ„! 208 00:22:48,825 --> 00:22:50,242 Toba! Hent en lĂŠge! 209 00:22:57,793 --> 00:22:59,710 Du har det fint. 210 00:23:14,393 --> 00:23:18,145 Nej, nej, nej, det skal pĂ„ senere. 211 00:23:19,481 --> 00:23:20,481 Nej. Senere! 212 00:23:22,692 --> 00:23:24,735 Der! Begynd igen der! 213 00:23:30,283 --> 00:23:33,452 Hvad laver du? Slip ham! Forsvind! 214 00:23:45,132 --> 00:23:48,676 Vent lidt! VĂŠrsgo, min ven. 215 00:23:49,177 --> 00:23:51,095 Toba, du har det fint! 216 00:23:51,596 --> 00:23:53,305 VĂŠr stĂŠrk. 217 00:25:07,631 --> 00:25:09,465 Klok nu ikke i det. 218 00:25:10,550 --> 00:25:11,842 Hvad? 219 00:25:19,809 --> 00:25:22,102 Hvad fanden er der galt med dommerne? 220 00:25:22,187 --> 00:25:25,940 Gruppen kan lugte det. Publikum kan mĂŠrke, at det er pĂ„ vej. 221 00:25:26,024 --> 00:25:28,359 Cross er ved at flippe ud ... 222 00:25:28,443 --> 00:25:31,737 og hvis dommerne gad droppe deres pjat dernede ... 223 00:25:31,821 --> 00:25:34,365 kunne vi mĂ„ske komme i gang! 224 00:27:09,127 --> 00:27:13,839 Fra bjerget til prĂŠrien 225 00:27:16,468 --> 00:27:19,970 Fra kyst til kyst ... 226 00:27:24,476 --> 00:27:25,559 ... sejren. 227 00:27:25,644 --> 00:27:27,645 Han spĂžrger, om det er rigtigt, at din mor er narkoluder. 228 00:27:27,729 --> 00:27:31,440 Oversatte du virkelig det? Min mor er bĂžrnelĂŠge. 229 00:27:31,983 --> 00:27:34,109 Ja, det er rigtigt. 230 00:27:50,377 --> 00:27:53,212 Flyet gĂ„r prĂŠcis kl. 8.00. Det er altsĂ„ i morgen tidlig. 231 00:27:53,296 --> 00:27:56,006 SĂžrg for at vĂŠre der til tiden. 232 00:27:56,341 --> 00:27:58,884 Du har bare at vĂŠre der. 233 00:27:59,219 --> 00:28:01,595 Vi ses i morgen tidlig. 234 00:28:04,349 --> 00:28:06,642 Hej, jeg er ham den nye. 235 00:28:08,061 --> 00:28:11,021 Mine venner kalder mig "Kaninen". 236 00:28:12,524 --> 00:28:13,691 GĂžr de? 237 00:28:21,241 --> 00:28:22,574 Hvad sagde hun? 238 00:28:22,659 --> 00:28:26,203 Hun sagde vist, at hun kun er til piger. 239 00:28:44,889 --> 00:28:47,099 Ledelsen sagde, du skal tage den hat pĂ„. 240 00:28:47,183 --> 00:28:50,102 -Gu' vil jeg ej. -Jeg mener det. 241 00:28:50,186 --> 00:28:53,981 -Bestemmer ledelsen, hvad vi skal gĂžre? -Der fik du mig. 242 00:28:54,065 --> 00:28:56,191 Tag den hat pĂ„! 243 00:28:56,276 --> 00:28:58,360 Jeg sagde jo, det var et paradis. 244 00:28:58,445 --> 00:29:00,112 Den, der kommer fĂžrst, giver? 245 00:29:00,196 --> 00:29:02,239 -Jonathan! -Fjern dig! 246 00:29:02,574 --> 00:29:05,075 Jeg giver dig en rĂžvfuld, Rid. 247 00:29:14,961 --> 00:29:17,087 Lort. For satan. 248 00:29:36,649 --> 00:29:37,775 Ja! 249 00:30:00,965 --> 00:30:02,216 I er skrupskĂžre! 250 00:30:02,300 --> 00:30:05,427 -Jeg sagde det jo. Det er et paradis. -Javel. 251 00:30:07,889 --> 00:30:11,391 VĂŠr venlig at tage dig ekstra godt af denne bil, okay? 252 00:30:11,476 --> 00:30:13,519 -Ja. -Tak. 253 00:30:13,603 --> 00:30:17,064 -Er du parat til at more dig? -Lad os gĂ„ i gang. 254 00:30:27,450 --> 00:30:29,034 Mine herrer. 255 00:30:41,548 --> 00:30:43,674 -Rodeo. -Det er fantastisk. 256 00:31:04,195 --> 00:31:06,029 Jeg elsker det her land. 257 00:31:11,411 --> 00:31:14,705 Åh, Gud. Sild i sigte. 258 00:31:14,789 --> 00:31:17,666 -Ja, mine damer. Ridley er her. -Amerikanske heste, ikke? 259 00:31:17,750 --> 00:31:20,043 Netop. Med samme potens. 260 00:31:20,461 --> 00:31:21,920 Vi taler ikke meget. 261 00:31:22,005 --> 00:31:24,798 Det er lige mig, mand. I taler ikke meget. 262 00:31:24,883 --> 00:31:26,216 "Det er lige mig, mand"? 263 00:31:26,301 --> 00:31:29,553 Har du prĂžvet at fĂ„ fisse med et eksamensbevis? 264 00:31:32,473 --> 00:31:34,182 Jonathan! 265 00:31:35,476 --> 00:31:37,644 -Hej, Katya, hvordan gĂ„r det? -Se. 266 00:31:37,729 --> 00:31:40,898 -Jeg fik mit nummer. -Nu er hun officiel. Hun fik sit nummer. 267 00:31:40,982 --> 00:31:43,692 Tillykke. Det er flot! 268 00:31:43,776 --> 00:31:44,818 Hvad er der galt, Rid? 269 00:31:44,903 --> 00:31:47,154 Vil du ikke have dit nummer tatoveret i ansigtet? 270 00:31:47,238 --> 00:31:48,572 Netop. 271 00:31:48,990 --> 00:31:52,075 Nu fĂ„r vi alle sammen en stor bonus, takket vĂŠre dig. 272 00:31:52,160 --> 00:31:54,411 SkĂ„l for Jonathan og Ridley. Mange tak. 273 00:31:54,495 --> 00:31:56,705 Nej. Vi bĂžr skĂ„le for Toba. 274 00:31:58,124 --> 00:31:59,833 For Toba. 275 00:32:00,168 --> 00:32:02,502 Kom her. 276 00:32:02,921 --> 00:32:04,421 Kom her. Snup en. 277 00:32:05,048 --> 00:32:06,632 Hvorfor respekterer du mig ikke? 278 00:32:06,716 --> 00:32:10,010 Du arbejder 24 timer i minerne for ingenting. 279 00:32:10,094 --> 00:32:12,638 Jeg tog dig med hertil, og nu vil du betale? 280 00:32:14,474 --> 00:32:17,476 Okay, sigĂžjner-bror. Snup en drink. 281 00:32:20,104 --> 00:32:22,105 Er vi anspĂŠndte i aften, Denny? 282 00:32:24,609 --> 00:32:28,570 Det kunne vĂŠre sket for hvem som helst. 283 00:32:28,821 --> 00:32:31,615 Det er noget rigtigt lort. 284 00:32:32,325 --> 00:32:35,369 Det er et hĂ„rdt spil. Det er derfor, vi bliver betalt. 285 00:32:35,536 --> 00:32:38,330 Du tjener hundrede gange mere end mig. 286 00:32:39,832 --> 00:32:41,291 Hvad er der, Denny? 287 00:32:50,301 --> 00:32:52,469 Hvad nu hvis det ikke var en ulykke? 288 00:32:52,887 --> 00:32:54,221 Hvad mener du? 289 00:32:55,515 --> 00:32:56,848 U-Chow. 290 00:32:57,850 --> 00:32:58,976 Vis ham den. 291 00:33:04,190 --> 00:33:07,317 -Hageremmen er klippet over. -Hvor fandt du den? 292 00:33:08,319 --> 00:33:11,488 -PĂ„ trĂŠnernes kontor. -Se her. 293 00:33:15,952 --> 00:33:17,285 Slap nu af. 294 00:33:17,370 --> 00:33:21,665 Hun siger, at vĂŠddemĂ„ls-konsortiet sikkert fik dem til det. 295 00:33:22,208 --> 00:33:24,334 Kan du ikke holde kĂŠft? 296 00:33:24,627 --> 00:33:26,253 Du skal sige det til Petrovich. 297 00:33:26,337 --> 00:33:28,588 Nej, vi afklarer det inde pĂ„ banen. 298 00:33:28,673 --> 00:33:31,925 Toba blev nĂŠsten drĂŠbt, Rid. Han er ejeren. 299 00:33:32,010 --> 00:33:33,802 Jeg ville ikke belemre ham med det. 300 00:33:33,886 --> 00:33:36,513 Fint, kaptajn. Jeg gĂžr det. 301 00:33:37,598 --> 00:33:39,266 Nyd festen. 302 00:33:45,982 --> 00:33:48,400 Bliv her. Jeg kommer snart. 303 00:33:55,575 --> 00:33:58,452 Det var en god kamp. Rigtig cowboy-lort. 304 00:33:58,536 --> 00:33:59,953 Er han til rĂ„dighed? 305 00:34:00,038 --> 00:34:03,623 SelvfĂžlgelig, for dig. Mickey. Mine herrer. 306 00:34:10,631 --> 00:34:12,174 Min hingst. 307 00:34:12,884 --> 00:34:14,760 Davs, Ridley. 308 00:34:16,554 --> 00:34:20,849 Lad mig prĂŠsentere mine venner. Dette er Joe Bartley fra U.S. Network. 309 00:34:20,933 --> 00:34:24,686 -Enzo Molinari fra Canale Cinque. -En fornĂžjelse at mĂžde Dem. 310 00:34:31,527 --> 00:34:34,237 Og Yuri Kotlev, ejeren af Horden. Pas pĂ„, Jonathan. 311 00:34:34,322 --> 00:34:36,948 Jeg tror, han er vred pĂ„ dig. 312 00:34:38,910 --> 00:34:43,371 Dirt Cannon, en investor fra Montana eller et af de der steder. 313 00:34:43,456 --> 00:34:45,665 Davs, sĂžnnike. Mig en fornĂžjelse. 314 00:34:46,084 --> 00:34:47,793 Store penge, store penge. 315 00:34:48,753 --> 00:34:50,754 MĂ„ jeg tale med dig et Ăžjeblik? 316 00:34:51,172 --> 00:34:53,507 Ja, naturligvis. Denne vej. 317 00:34:54,675 --> 00:34:56,426 Hvad kan jeg gĂžre for dig? 318 00:34:58,429 --> 00:35:00,972 Jeg tror, hageremmen er blevet skĂ„ret over. 319 00:35:04,811 --> 00:35:07,687 -Hvor fandt du den? -Det er lige meget. 320 00:35:09,148 --> 00:35:11,191 Du har ret. Det er lige meget. 321 00:35:13,694 --> 00:35:18,198 Hvis det fede svin stĂ„r bag det her, fĂ„r jeg ejerne til at tage hans hold. 322 00:35:18,950 --> 00:35:21,201 -MĂ„ jeg beholde den? -Hvad vil du gĂžre? 323 00:35:21,285 --> 00:35:24,287 Jeg tager mig af det. Det svĂŠrger jeg. 324 00:35:31,045 --> 00:35:33,046 En pĂŠn dreng, ikke? 325 00:35:33,256 --> 00:35:34,422 Jonathan? 326 00:35:35,133 --> 00:35:39,261 Han er den med mest go i. Han ved det bare ikke endnu. 327 00:35:41,305 --> 00:35:43,557 Borges, fĂžlger du stadig efter mig? 328 00:35:43,641 --> 00:35:44,975 Forsigtigt. 329 00:35:45,059 --> 00:35:48,395 Hvordan har hr. Jonathan det i aften? Spiller du godt? 330 00:35:48,479 --> 00:35:51,982 Hvorfor fĂžles det altid som om, vi har motorvejen for os selv? 331 00:35:52,608 --> 00:35:56,403 Det er ikke et rigt land. 332 00:35:56,654 --> 00:36:00,824 Det var som fanden. Hvorfor vĂŠdder de sĂ„ alle sammen? 333 00:36:00,992 --> 00:36:03,410 Det kaldes Atlantic City-syndromet. 334 00:36:03,828 --> 00:36:05,871 Pas pĂ„, hvad du siger. 335 00:36:07,623 --> 00:36:11,793 Undskyld, Jonathan. Det er vores problem. Ikke dit. 336 00:36:13,337 --> 00:36:16,256 Det er okay, Borges. OpfĂžr jer pĂŠnt i aften. 337 00:36:16,340 --> 00:36:18,175 -Jonathan. -Vent ikke pĂ„ mig. 338 00:36:19,510 --> 00:36:20,719 Jonathan. 339 00:38:20,965 --> 00:38:23,633 Kan vi ikke prĂžve det her i en seng? 340 00:38:23,843 --> 00:38:25,885 Med lagner og den slags? 341 00:38:25,970 --> 00:38:27,971 Vi har diskuteret det her fĂžr. 342 00:38:29,140 --> 00:38:31,308 Det bĂžr forblive vores hemmelighed. 343 00:38:33,269 --> 00:38:36,896 Hvordan kan jeg glemme det? "Det kunne blive brugt mod os." 344 00:38:40,735 --> 00:38:44,487 Mod mig. Du er urĂžrlig. 345 00:38:46,032 --> 00:38:49,284 Helt ĂŠrligt, Aurora. Du behĂžver ikke gemme dig hele tiden. 346 00:38:49,368 --> 00:38:50,577 Jeg gemmer mig ikke. 347 00:38:50,661 --> 00:38:53,663 Jo, du gĂžr. Du bor jo i mĂžrket. 348 00:38:54,874 --> 00:38:58,835 -Dit ansigt er ikke sĂ„ slemt, som du tror. -Det ved jeg godt. 349 00:38:59,170 --> 00:39:02,797 Ja, det er derfor, du altid vender din venstre profil mod folk. 350 00:39:04,091 --> 00:39:05,884 Det gĂžr jeg ikke altid. 351 00:39:14,226 --> 00:39:16,186 Der blev skĂ„ret i Tobas hjelm. 352 00:39:19,106 --> 00:39:21,024 Jeg tog den med til Petrovich. 353 00:39:22,610 --> 00:39:24,402 Og du tror, at det vil hjĂŠlpe? 354 00:39:24,487 --> 00:39:28,323 Han virkede oprĂžrt. Jeg tror, han tager den med hen til Hordens ejer. 355 00:39:30,242 --> 00:39:31,868 Hvor er du naiv. 356 00:39:34,163 --> 00:39:36,623 -De vidste det, Jonathan. -Hvad vidste de? 357 00:39:37,041 --> 00:39:41,169 En af tv-folkene viste mig det. Jeg tror, jeg kan vise dig det. 358 00:39:44,048 --> 00:39:45,215 Se her. 359 00:39:45,299 --> 00:39:48,802 Der bliver Toba slĂ„et. Fem kameraer har fanget det. 360 00:39:48,886 --> 00:39:50,762 De fulgte altsĂ„ handlingen. 361 00:39:51,055 --> 00:39:53,556 Lad mig spole tilbage et Ăžjeblik. 362 00:39:56,477 --> 00:39:59,145 Se nu her. Et kamera fĂžlger handlingen ... 363 00:39:59,230 --> 00:40:03,149 fire kameraer fĂžlger en naiv dreng pĂ„ den anden side af banen. 364 00:40:03,234 --> 00:40:07,570 De fik at vide, at de skulle filme ham. 15 sekunder inden det skete. 365 00:40:08,989 --> 00:40:13,284 Horden fik det ikke til at ske. Ikke alene. 366 00:40:14,495 --> 00:40:17,455 Hvor skal vi finde ham tv-fyren? 367 00:40:27,466 --> 00:40:29,384 -Hvad sker der? -En demonstration. 368 00:40:29,468 --> 00:40:32,762 Dette er minernes hovedkvarter. Et Ăžjeblik. 369 00:40:41,272 --> 00:40:43,022 Hvad skal jeg gĂžre? 370 00:40:49,655 --> 00:40:52,490 -StĂ„ ud af bilen! Ud! -Hvad sker der? 371 00:40:52,575 --> 00:40:56,035 -Stol pĂ„ mig. Ud! Skynd dig! -Aurora, hvad ... 372 00:40:56,537 --> 00:40:59,622 Hurtigt, Jonathan! Kom herover! 373 00:41:00,458 --> 00:41:02,792 Skynd dig! 374 00:41:07,923 --> 00:41:11,384 -Jonathan, ind med dig! Ind med dig! -Hvad sker der? 375 00:41:11,469 --> 00:41:12,635 Kom ind! 376 00:41:16,807 --> 00:41:18,808 Det er sgu min bil! 377 00:41:21,145 --> 00:41:24,522 Det er ikke din bil. Den tilhĂžrer Petrovich. 378 00:41:25,107 --> 00:41:27,484 Han giver dig en ny i morgen. 379 00:41:27,568 --> 00:41:29,986 For helvede da. Det er utroligt. 380 00:41:32,907 --> 00:41:36,784 Ved du ikke, at de kan spore dig med de der? Kom. 381 00:41:39,705 --> 00:41:41,956 -Hvad er der sket her? -Statens lejekontor solgte lejlighederne ... 382 00:41:42,041 --> 00:41:44,834 da de lukkede biksen. 383 00:41:44,919 --> 00:41:47,587 -Og? -De solgte aldrig gangene. 384 00:41:47,671 --> 00:41:51,007 -SĂ„ nu tager ingen sig af dem. -Det kan man godt se. 385 00:41:54,512 --> 00:41:55,762 Sergei? 386 00:42:10,110 --> 00:42:11,986 Stop! DrĂŠb ham ikke! 387 00:42:12,738 --> 00:42:16,199 Det er da ikke din ven Sergei, vel? 388 00:42:18,160 --> 00:42:19,953 Nej, Sergei er vĂŠk. 389 00:42:20,037 --> 00:42:23,623 Naturligvis. Vi kan heller ikke ringe til politiet, vel? 390 00:42:23,707 --> 00:42:26,584 Lad os komme vĂŠk. MĂ„ske er han fra politiet. 391 00:42:51,443 --> 00:42:53,570 Du kom nĂŠsten for sent til flyet. 392 00:42:56,365 --> 00:42:58,992 Godmorgen, Jonathan. Det er en smuk dag. 393 00:43:00,869 --> 00:43:01,953 Ja. 394 00:43:02,037 --> 00:43:03,621 Det var en lang nat. 395 00:43:03,706 --> 00:43:07,250 Ja, det var det. Med al det sĂŠdvanlige festeri. 396 00:43:08,919 --> 00:43:11,796 Vi fandt din bil. Har du det godt? 397 00:43:12,631 --> 00:43:16,426 -Ja, jeg var bare ude for en lille ulykke. -Det er jeg ked af at hĂžre. 398 00:43:24,602 --> 00:43:28,187 NĂ„, Serokin, fulgte du efter mig i gĂ„r aftes? 399 00:43:28,856 --> 00:43:32,442 Jeg fandt bare din bil. Det er alt. Du skulle nĂždig vĂŠre foruden. 400 00:43:35,779 --> 00:43:39,032 Skidt med gorillaen i lejligheden. 401 00:43:39,116 --> 00:43:41,284 MĂ„ske var der masser af grunde til det. 402 00:43:41,368 --> 00:43:43,453 MĂ„ske havde han lĂžjet for Aurora. 403 00:43:46,457 --> 00:43:48,791 MĂ„ske tager de pis pĂ„ spillet. 404 00:43:50,044 --> 00:43:51,628 Ja, og hvad sĂ„? 405 00:43:55,257 --> 00:43:59,218 Ingenting. Ingen forandringer. Vi spiller, vi vinder. 406 00:43:59,303 --> 00:44:01,804 Hvis det bliver for vildt, smutter vi. 407 00:44:09,938 --> 00:44:11,147 AZERBAJDZJÁN 408 00:44:25,496 --> 00:44:27,955 Kom nu. Jeg skal til mĂžde. 409 00:44:43,764 --> 00:44:46,057 Kan jeg ikke bare tage en taxa til hotellet? 410 00:44:46,141 --> 00:44:49,977 Lod de elefanterne tage en taxa, da cirkusset kom til byen? 411 00:44:50,062 --> 00:44:52,939 Du er elefanten. Hop ind i bilen. 412 00:44:53,023 --> 00:44:55,066 En, to, tres, cuatro. 413 00:45:42,948 --> 00:45:46,159 Det er en ĂŠre og fornĂžjelse at vĂŠre i ĂŠteren her i aften ... 414 00:45:46,243 --> 00:45:48,453 med et publikum pĂ„ nĂŠsten 50.000 ... 415 00:45:48,537 --> 00:45:52,165 i denne smukke Ăžrkenby, pĂ„ bredden af det blĂ„ ... 416 00:45:52,249 --> 00:45:53,708 blĂ„ ... 417 00:46:03,844 --> 00:46:06,095 Hold da op, det hold har rĂ„d til det. 418 00:46:07,264 --> 00:46:08,681 Hvad er dog det? 419 00:46:10,309 --> 00:46:12,935 En let-knuselig dĂ„se. 420 00:46:30,621 --> 00:46:31,913 Bip, bip. 421 00:46:37,127 --> 00:46:40,421 Kom her og fĂ„ dig en rĂžvfuld. 422 00:46:40,506 --> 00:46:41,714 Kom sĂ„! 423 00:46:42,674 --> 00:46:43,966 Jeg elsker dig. 424 00:46:48,806 --> 00:46:49,806 Tahli. 425 00:46:50,682 --> 00:46:53,601 Hvilken kanal var det, vi var pĂ„ i dit omrĂ„de? 426 00:46:54,311 --> 00:46:57,313 -109. -109. Jeg forstĂ„r. 427 00:46:57,856 --> 00:46:59,649 109, for helvede. 428 00:47:01,151 --> 00:47:06,072 PĂ„ jeres sĂžlle kanal sender de ikke andet end pausefisk! 429 00:47:06,615 --> 00:47:08,741 Utaknemmelige idiot! 430 00:47:11,161 --> 00:47:15,206 Jeg vil selv slĂ„ dig ihjel! Jeg vil fĂ„ hele din familie til at forsvinde! 431 00:47:15,457 --> 00:47:16,666 Sig til dine chefer, 432 00:47:16,750 --> 00:47:20,711 at du vil forhandle med os ... vi vil pĂ„ kanal et til fem! 433 00:47:20,963 --> 00:47:22,171 ForstĂ„et? 434 00:47:27,344 --> 00:47:28,636 Forstod du det? 435 00:47:33,684 --> 00:47:35,226 Mus. 436 00:47:37,104 --> 00:47:38,896 MĂ„l, ja, mĂ„l. 437 00:47:38,981 --> 00:47:41,524 De RĂžde Riddere ruller hjemmeholdet flade ... 438 00:48:47,925 --> 00:49:01,395 Stop! 439 00:49:16,078 --> 00:49:17,620 Hvad er der, er du fra bĂžhlandet? 440 00:49:17,704 --> 00:49:21,749 Ejeren forstod snart, at deres profit ville Ăžges, 441 00:49:21,833 --> 00:49:23,417 hvis der kom blod pĂ„ banen. 442 00:49:23,502 --> 00:49:26,545 Tror du, de har moralske skrupler over det? 443 00:49:26,630 --> 00:49:28,881 -En dag vil nogen dĂž af det. -Det er det, jeg mener. 444 00:49:28,966 --> 00:49:32,760 En sĂŠson giver mere end 10 Ă„r som revisor. 445 00:49:32,844 --> 00:49:35,304 Der vil ikke ske os noget. De behĂžver os. 446 00:49:35,389 --> 00:49:38,391 SĂ„ luk Ăžjnene og tag pengene, okay? 447 00:50:00,080 --> 00:50:01,497 MONGOLIET 448 00:50:29,276 --> 00:50:31,027 Sergei, ham tv-fyren? 449 00:50:33,488 --> 00:50:37,616 De fandt ham ved grĂŠnsen med halsen skĂ„ret over og munden syet sammen. 450 00:50:38,368 --> 00:50:39,577 Hvad er der? 451 00:50:51,673 --> 00:50:54,383 Du ser ikke godt ud. Hvad sker der? 452 00:50:56,720 --> 00:51:01,015 Du gĂ„r mod rampen og hopper, jeg krydser under og gĂ„r videre. 453 00:51:01,099 --> 00:51:03,559 SĂ„ skyder du og kĂžrer de 440 meter ... 454 00:51:03,643 --> 00:51:06,896 sĂ„ jeg var ikke sikker, men jeg tror, det var et touchdown. 455 00:51:09,191 --> 00:51:10,274 ForstĂ„et? 456 00:51:11,151 --> 00:51:13,611 Ja. Jeg scorer et touchdown og vandt. 457 00:51:15,864 --> 00:51:17,323 ForstĂ„et. ForstĂ„et. 458 00:51:24,998 --> 00:51:26,248 Vi vil slĂ„ dem! 459 00:51:27,084 --> 00:51:31,504 -Det BlĂ„ Mongolske Hold er oppe at kĂžre! -Vi slĂ„r dem! 460 00:51:31,588 --> 00:51:34,423 De er lige sĂ„ ophidsede som en flok sibiriske ulve ... 461 00:51:34,508 --> 00:51:38,052 parate til at flĂ„ de RĂžde i stumper og stykker. 462 00:51:38,345 --> 00:51:40,763 Du har ikke din rygradsbeskytter pĂ„, vel? 463 00:51:40,847 --> 00:51:42,306 Det er sandt. 464 00:51:57,948 --> 00:52:01,158 Med et kvarters spil endnu er det Ridderne ... 465 00:52:04,955 --> 00:52:06,163 Jeg forstĂ„r. 466 00:52:12,712 --> 00:52:15,714 -Vi burde sĂŠtte skub i spillet. -Alexi, jeg arbejder pĂ„ det ... 467 00:52:15,799 --> 00:52:18,968 Jeg vil ikke have problemer! Jeg vil have lĂžsninger. 468 00:52:33,900 --> 00:52:35,484 Det er pĂ„ vej. 469 00:52:51,585 --> 00:52:55,421 Det er som et motorcykellĂžb! 470 00:53:05,974 --> 00:53:08,684 Aurora er lige blevet slĂ„et i gulvet! 471 00:53:08,768 --> 00:53:12,897 Det svin mĂ„ vĂŠre tre meter hĂžj. 472 00:53:17,861 --> 00:53:21,030 Her er din motorcykel, lille dame. Jeg hĂ„ber, den er hel. 473 00:53:22,365 --> 00:53:26,285 -Bare du talte engelsk. -Det gĂžr jeg skam, rĂžvhul. 474 00:53:53,897 --> 00:53:55,231 Hop af! 475 00:54:35,438 --> 00:54:38,065 Okay, tag det roligt. FĂ„ ham ud. 476 00:54:44,781 --> 00:54:46,031 Vi smutter. 477 00:55:08,847 --> 00:55:10,556 Hej, Ridley. 478 00:55:11,266 --> 00:55:14,476 -Hvordan gĂ„r det? -Jeg fĂžler mig som Freddy Krueger. 479 00:55:16,855 --> 00:55:19,773 -Hvordan har han det, doktor? -Jeg har det fint. 480 00:55:19,858 --> 00:55:22,860 -Han burde hvile sig. -Jeg har det fint. Jeg kan spille. 481 00:55:22,944 --> 00:55:24,862 -Er du sikker? -Jeg har det fint. 482 00:55:24,946 --> 00:55:28,073 -FĂžler du dig parat? -Det var kun et uheld. 483 00:55:28,158 --> 00:55:30,993 Hvor er jeg glad for at hĂžre dig sige det. 484 00:55:32,454 --> 00:55:35,372 SĂ„ er det nok. Af sted. Ud! 485 00:55:37,375 --> 00:55:39,293 Du lovede, du ville stoppe det. 486 00:55:39,377 --> 00:55:42,379 Sikke en tone du bruger. Har jeg nĂŠgtet dig noget? 487 00:55:42,922 --> 00:55:46,091 Jeg har gjort dig til en rig mand, en international stjerne. 488 00:55:46,176 --> 00:55:48,552 Jeg skabte en sport, du trivedes i. 489 00:55:48,636 --> 00:55:52,431 Du fik total frihed til at gĂžre, som du ville, du fik endda kabeltv. 490 00:55:52,515 --> 00:55:55,100 Jeg beder dig kun om en ting: Din tillid. 491 00:55:56,102 --> 00:55:59,313 Vil begge mine tyre vĂŠre parate i morgen? 492 00:55:59,397 --> 00:56:01,398 -Ja, hr. -FortrĂŠffeligt. 493 00:56:01,608 --> 00:56:03,484 Ridderne, de bedste. 494 00:56:04,110 --> 00:56:07,780 Hold Ăžje med dem. Hvis de skider, vil jeg vide, hvordan det lugter. 495 00:56:22,879 --> 00:56:23,921 Kom. 496 00:56:40,271 --> 00:56:41,397 Vent. 497 00:56:44,526 --> 00:56:45,901 StĂ„ stille. 498 00:57:00,250 --> 00:57:03,585 Luk dĂžrene. Det er skide koldt. DĂžren. 499 00:57:04,087 --> 00:57:05,629 HallĂžj, dĂžren! 500 00:57:08,425 --> 00:57:10,092 Kom nu, Denny. 501 00:57:13,096 --> 00:57:14,638 Hvad med vores pas? 502 00:57:14,722 --> 00:57:16,807 Katya prĂžvede at fĂ„ fat i dem. Umuligt. 503 00:57:16,891 --> 00:57:18,851 Hun er bange for, at de har noget pĂ„ hende. 504 00:57:18,935 --> 00:57:21,728 -Vi mĂ„ improvisere. -Hentede du kontanterne hos mig? 505 00:57:21,813 --> 00:57:24,815 Din lejlighed blev konstant overvĂ„get. 506 00:57:27,819 --> 00:57:30,070 Spillerne har samlet det her ind. 507 00:57:37,787 --> 00:57:39,246 Tak, Den. 508 00:57:41,416 --> 00:57:44,376 -Sig tak fra os. -Jeg er overvĂŠldet. 509 00:57:44,627 --> 00:57:47,880 HĂžr nu her. Den russiske grĂŠnse er den nĂŠrmeste. 510 00:57:50,175 --> 00:57:53,552 Der er to mĂ„der at krydse den pĂ„. 511 00:57:53,636 --> 00:57:57,097 En er via floden. Hvis I kĂžrer nu, nĂ„r I frem i morgen tidlig. 512 00:57:57,182 --> 00:58:01,059 -Jeg troede, I kom med os... -Nej, han har familie her. Jeg har min mor. 513 00:58:01,144 --> 00:58:04,021 Ellers kan de forsvinde eller komme ud for en ulykke ... 514 00:58:04,105 --> 00:58:06,231 Man kan ikke rejse herfra. 515 00:58:06,566 --> 00:58:08,442 -Aurora, vent! -Nej. 516 00:58:08,526 --> 00:58:10,986 -Klarer du den? -Sig ikke mere. 517 00:58:17,994 --> 00:58:20,787 Inden du siger noget dumt. 518 00:58:30,715 --> 00:58:33,091 Sluk lyset derovre. 519 00:58:51,319 --> 00:58:55,531 Jeg vil sgu ikke dĂž i dette lorteland. Glem det. 520 00:58:56,491 --> 00:58:58,408 Vi svigtede resten af holdet, Rid. 521 00:58:58,493 --> 00:59:01,286 Hvor mange gange skal du bankes ... 522 00:59:01,371 --> 00:59:04,289 inden du holder op med at provokere dem, der er stĂžrre end dig? 523 00:59:04,374 --> 00:59:06,792 Han er ikke en college-trĂŠner, du kan knipse vĂŠk! 524 00:59:06,876 --> 00:59:09,127 De folk er farlige. 525 00:59:10,838 --> 00:59:13,340 HĂžr, Jon. Hun er i sikkerhed. 526 00:59:15,843 --> 00:59:18,720 Hun er i sikkerhed. Ingen vidste noget om jer. 527 00:59:30,149 --> 00:59:32,317 Lort. Vi har selskab. 528 00:59:39,200 --> 00:59:41,910 De har vist taget det russiske kavaleri med. 529 00:59:41,995 --> 00:59:45,372 Fint. Vi bliver jagtet af vores egne bodyguards. 530 00:59:53,965 --> 00:59:56,550 Her kommer de! De er lige bagved! 531 00:59:56,634 --> 00:59:59,011 SkĂŠrmen. Skub til dem! 532 00:59:59,095 --> 01:00:00,804 -Kom an! -Lort! 533 01:00:05,226 --> 01:00:07,269 Kom sĂ„, dit svin! 534 01:00:16,613 --> 01:00:19,489 -Det vil ikke virke to gange. -De er stadig i hĂŠlene pĂ„ os. 535 01:00:19,574 --> 01:00:22,242 -Kan du huske Squeak Harris? -Ja, naturligvis. 536 01:00:22,327 --> 01:00:24,286 Husker du, hvordan han dĂžde? 537 01:00:25,455 --> 01:00:27,164 Lad os bytte siddeplads. 538 01:00:27,832 --> 01:00:29,082 Lort. 539 01:00:32,629 --> 01:00:35,213 -SĂ„ ruller vi. -En, to, tre! 540 01:01:04,786 --> 01:01:05,952 Satans! 541 01:01:06,537 --> 01:01:09,623 Fandens ogsĂ„! Vejen er ikke engang brolagt! 542 01:01:10,541 --> 01:01:12,959 Jeg har ikke set noget lys i en time. 543 01:01:13,044 --> 01:01:15,003 Skal vi ikke sĂŠtte farten lidt ned? 544 01:01:15,088 --> 01:01:17,381 Hvor hurtigt kĂžrer vi? 545 01:01:18,174 --> 01:01:20,050 Aner det ikke. Den viser kilometer. 546 01:01:20,134 --> 01:01:22,594 Hvor mange kilometer viser den? 547 01:01:22,845 --> 01:01:24,513 110, 120. 548 01:01:24,722 --> 01:01:26,431 Det er ikke sĂ„ slemt. 549 01:01:29,352 --> 01:01:31,770 Ridley, det er mil i timen! 550 01:01:31,854 --> 01:01:34,564 -Og hvad sĂ„? -"Og hvad sĂ„"? 551 01:01:34,649 --> 01:01:39,111 Du kĂžrer 200 kilometer i timen pĂ„ en motorcykel pĂ„ en grusvej! 552 01:01:39,278 --> 01:01:41,863 Den er ikke egnet til det, Rid! 553 01:01:43,574 --> 01:01:46,118 Der er 10 kilometer til grĂŠnsen. Slap af. 554 01:01:46,202 --> 01:01:48,954 Det bliver en lang gĂ„tur, 555 01:01:49,038 --> 01:01:51,373 hvis et af dĂŠkkene ryger. 556 01:01:55,253 --> 01:01:58,088 Lort. Ridley, der er lys! 557 01:01:58,715 --> 01:02:00,841 Lad vĂŠre med at kigge! Kig pĂ„ vejen! 558 01:02:00,925 --> 01:02:03,677 -De indhenter os. -Hvad? 559 01:02:05,888 --> 01:02:09,224 De er ved at indhente os, og hurtigt! 560 01:02:09,308 --> 01:02:13,270 -Hvad fanden kĂžrer de i? -Jeg kan kun nĂ„ op pĂ„ 240 kilometer i timen. 561 01:02:16,899 --> 01:02:20,026 Hurtigere! Hvad i alverden kĂžrer de i? 562 01:02:23,740 --> 01:02:25,073 Lort! 563 01:02:44,969 --> 01:02:46,595 Kom sĂ„, skatter! 564 01:02:47,388 --> 01:02:49,806 Hvem sagde, den ikke var egnet? 565 01:02:51,809 --> 01:02:56,104 HĂžr bare her, Rid! De flyver! 566 01:03:15,708 --> 01:03:19,085 -Der er den. -Er det alt? Er det der grĂŠnsen? 567 01:03:19,170 --> 01:03:22,422 Hvad troede du? Burgere og kasinoer? 568 01:04:34,161 --> 01:04:35,745 Vi kan godt nĂ„ det. 569 01:04:36,414 --> 01:04:38,164 Det vil ikke virke, hvis vi er to. 570 01:04:38,249 --> 01:04:39,583 Du gĂžr det. 571 01:04:39,667 --> 01:04:41,960 VĂŠr nu ikke sĂ„ rar ved mig, Ridley. 572 01:04:42,378 --> 01:04:45,839 -Jeg rodede dig ind i det! -Du har bĂžrn. Tag hjem. 573 01:04:46,382 --> 01:04:49,050 -Jeg skal nok klare den. -Nej! 574 01:04:49,135 --> 01:04:51,678 Kontakt det amerikanske konsulat. 575 01:04:51,762 --> 01:04:54,389 De fĂ„r mig pĂ„ et fly i morgen tidlig. 576 01:04:56,183 --> 01:04:59,603 -Af sted! Forsvind! -Bare du klarer det. 577 01:05:02,398 --> 01:05:03,857 Serokin. 578 01:05:08,571 --> 01:05:12,115 Luk Ăžjnene og tag pengene. MĂ„ Gud tilgive mig. 579 01:05:15,786 --> 01:05:18,496 Vent. Lad os se, om han klarer det. 580 01:05:21,334 --> 01:05:22,584 Kom nu. 581 01:05:32,011 --> 01:05:33,428 Flot. 582 01:06:03,417 --> 01:06:06,962 Kom. Husk at give grĂŠnsevagterne gode drikkepenge. 583 01:06:20,434 --> 01:06:21,977 Tror du virkelig ... 584 01:06:22,061 --> 01:06:25,230 jeg ville lade jer slippe af sted med det? 585 01:06:25,314 --> 01:06:28,358 Og hvis jeg nu havde villet? Foran dem? 586 01:06:29,485 --> 01:06:31,653 Hvordan kunne du gĂžre det mod mig? 587 01:06:32,697 --> 01:06:34,614 Hvordan kunne du vĂŠre sĂ„ ... 588 01:06:36,283 --> 01:06:37,742 ubetĂŠnksom? 589 01:06:38,536 --> 01:06:40,620 Okay. Vi begynder forfra. 590 01:06:42,748 --> 01:06:47,168 Du fĂ„r en bonus pĂ„ 100.000 dollars, men du skal ... 591 01:06:47,628 --> 01:06:50,088 spille hele mesterskabet. 592 01:06:50,172 --> 01:06:53,758 Spil til den skide tv-aftale er forbi ... 593 01:06:53,843 --> 01:06:56,261 derefter er du fri til at rejse! 594 01:06:57,096 --> 01:06:59,764 Jeg giver dig endda en afskedskamp! 595 01:07:01,058 --> 01:07:02,684 Skrid. 596 01:07:08,357 --> 01:07:10,316 Smid den bunke lort ud herfra! 597 01:07:10,401 --> 01:07:12,360 Fjern ham! 598 01:07:14,905 --> 01:07:17,824 Fjern ham! Fjern ham! 599 01:07:32,673 --> 01:07:35,592 Åh, Jonathan. 600 01:07:36,802 --> 01:07:39,095 Hvad skal vi dog gĂžre med dig? 601 01:07:40,139 --> 01:07:41,306 Under det gamle regime ... 602 01:07:41,390 --> 01:07:45,143 rangerede Petrovich over de officielle i Spetnaz inden 30-Ă„rsalderen. 603 01:07:46,312 --> 01:07:50,065 Dem fra KGB plejede at undgĂ„ ham. 604 01:07:50,441 --> 01:07:54,360 Nu kaster de sig i stĂžvet for ham. Vil du have lidt vand? 605 01:07:56,030 --> 01:07:57,197 Nej tak. 606 01:07:57,281 --> 01:07:59,324 Du er Ă„benbart ligeglad med dig selv, 607 01:07:59,408 --> 01:08:01,659 men tĂŠnk pĂ„ pigen. 608 01:08:02,536 --> 01:08:05,830 Tror du, du har nogen hemmeligheder? 609 01:08:05,915 --> 01:08:09,459 Hvorfor tror du, hun stadig er i live? Fordi Petrovich behĂžver dig. 610 01:08:09,543 --> 01:08:11,544 Han vil give dig alt ... 611 01:08:11,629 --> 01:08:15,340 inklusiv pigens liv, hvis du spiller dine kort rigtigt. 612 01:08:17,218 --> 01:08:19,427 Du har en chance her. 613 01:08:20,221 --> 01:08:22,931 Man kunne godt kalde det dit livs chance. 614 01:09:00,469 --> 01:09:04,764 Se ham den selvoptagede Yevgeny. 615 01:09:06,308 --> 01:09:08,143 Han arbejdede pĂ„ posthuset fĂžr. 616 01:09:08,227 --> 01:09:12,605 Jeg lĂŠrte ham noget om finansverden, og nu ejer han minerne. 617 01:09:13,065 --> 01:09:15,066 Ja, han tjener masser af penge. 618 01:09:15,151 --> 01:09:18,987 Han holder minearbejderne i stramme tĂžjler. En god forretning. 619 01:09:20,364 --> 01:09:23,533 Du undrer dig mĂ„ske over, hvorfor jeg ikke er indblandet. 620 01:09:24,785 --> 01:09:27,996 Jeg behĂžver ikke eje minerne. Ved du hvorfor? 621 01:09:28,789 --> 01:09:31,499 Fordi jeg ejer ham, der ejer minerne. 622 01:09:32,293 --> 01:09:33,501 Alt det, han har, har jeg. 623 01:09:33,586 --> 01:09:37,547 Det gĂŠlder ogsĂ„ supermarkederne, fjernsynskanalerne, lokomotivfabrikken. 624 01:09:38,883 --> 01:09:43,553 Jeg behĂžver ikke blande mig i politik, fordi jeg ejer politikerne. 625 01:09:46,182 --> 01:09:49,267 MĂŠnd som mig lĂŠrer at adskille os fra de andre. 626 01:09:49,518 --> 01:09:53,354 Som dig, Jonathan, adskil dig fra dine holdkammerater. 627 01:09:57,359 --> 01:09:59,569 Du kan beholde dine 100.000 dollars. 628 01:10:01,697 --> 01:10:04,199 Men udsigten heroppe er flot. 629 01:10:06,243 --> 01:10:07,994 Nej, jeg vil have mere. 630 01:10:09,371 --> 01:10:13,958 Jeg vil have del i fjernsynsrettighederne, vĂŠddemĂ„lene, hele tjavsen. 631 01:10:17,046 --> 01:10:19,881 Jonathan, tager du gas pĂ„ mig? 632 01:10:24,386 --> 01:10:28,139 Alexi, vi vil begge have det samme, ikke? 633 01:10:33,479 --> 01:10:36,814 Godt. UdmĂŠrket. Lad Serokin fĂžlge dig hjem. 634 01:10:37,900 --> 01:10:40,401 Du har en stor aften forude. 635 01:10:45,783 --> 01:10:46,950 Hvad? 636 01:10:49,203 --> 01:10:52,956 Aurora generer mig. Det er ved at blive for alvorligt. 637 01:10:53,332 --> 01:10:55,583 Det hader jeg ogsĂ„. Kvinder. 638 01:10:56,752 --> 01:10:57,961 Ja. 639 01:10:58,754 --> 01:11:02,757 Hun skal ud af mit liv. GĂžr mig en tjeneste, skift hende ud. 640 01:11:02,967 --> 01:11:05,843 Fint. Folk forsvinder konstant. 641 01:11:06,095 --> 01:11:09,180 Nej, skift hende ud, Alexi. 642 01:11:09,265 --> 01:11:12,141 Jeg kan lide hende. Hun mĂ„ ikke forsvinde. Hun skal bare vĂŠk. 643 01:11:12,226 --> 01:11:14,560 Okay. Det ordner jeg. 644 01:11:20,859 --> 01:11:24,195 Spil godt i aften. Spil godt. 645 01:11:34,081 --> 01:11:37,583 Han lukkede en masse partner-lort ud. 646 01:11:39,253 --> 01:11:41,546 Han sagde det kun for at fĂ„ pigen ud. 647 01:11:42,631 --> 01:11:44,465 Sagde han virkelig alt det? 648 01:11:45,175 --> 01:11:48,052 Jeg troede, den slags var for spidsfindigt for ham. 649 01:11:48,345 --> 01:11:51,389 Han stikker af ved fĂžrste chance. 650 01:11:51,473 --> 01:11:55,435 Lort! Jeg er meget tĂŠt pĂ„ en aftale med de nordamerikanske kanaler! 651 01:11:57,813 --> 01:12:01,566 MĂ„ske kan vi fĂ„ gavn af det her. 652 01:12:01,650 --> 01:12:04,777 Du lovede ham jo en afskedskamp. 653 01:12:09,116 --> 01:12:13,494 Sanjay, du er en rotte. Men du er min rotte, og jeg elsker dig. 654 01:12:13,829 --> 01:12:16,122 VĂŠrsgo. Skift pigen ud. 655 01:12:20,711 --> 01:12:22,837 SĂŠlg hende til Horden. 656 01:12:23,005 --> 01:12:26,090 Men vi spiller mod dem i aften. Han vil af med hende. 657 01:12:27,009 --> 01:12:29,677 Livet er fuldt af smĂ„ skuffelser. 658 01:12:30,387 --> 01:12:32,513 SĂžrg for, at hun bliver tatoveret. 659 01:13:13,222 --> 01:13:15,431 Vi hĂžrte, du var ude for en ulykke i bjergene! 660 01:13:15,516 --> 01:13:17,100 Har du det godt? 661 01:13:18,685 --> 01:13:21,854 Ja, du kender mig. Jeg er en hĂ„rd banan. 662 01:13:21,939 --> 01:13:24,899 Hvor er Ridley? I to er altid sammen! 663 01:13:26,777 --> 01:13:28,236 Ja. 664 01:14:23,459 --> 01:14:24,876 Pas pĂ„. 665 01:14:36,972 --> 01:14:39,223 Mine damer og herrer, dette er den afgĂžrende kamp. 666 01:14:39,308 --> 01:14:42,393 En hĂ„rd kamp om hele ĂŠren. 667 01:14:42,478 --> 01:14:45,062 Og de RĂžde Riddere ... 668 01:14:45,147 --> 01:14:47,732 Der er en utrolig spĂŠnding her i hallen. 669 01:14:47,816 --> 01:14:49,984 Der er fire hold i kvartfinalerne, 670 01:14:50,068 --> 01:14:52,069 men uden Marcus Ridley ... 671 01:14:52,154 --> 01:14:54,447 som er meget syg af malaria ... 672 01:14:54,531 --> 01:14:57,658 han pĂ„drog sig ved en arkĂŠologisk udgravning. 673 01:14:57,743 --> 01:14:59,285 Malaria? 674 01:14:59,369 --> 01:15:01,370 De hopper pĂ„ alt. 675 01:15:19,681 --> 01:15:23,684 -Rid er da ikke syg, vel? -Hold dig ude af det her, Denny. 676 01:15:24,228 --> 01:15:26,979 -Du burde ikke gĂ„ pĂ„ banen. -Det bliver jeg nĂždt til. 677 01:15:27,064 --> 01:15:31,025 Jeg overtalte ham til at sende Aurora vĂŠk. Han lovede det. 678 01:15:31,193 --> 01:15:32,652 Hvor sender de hende hen? 679 01:15:32,736 --> 01:15:36,030 Det er jeg ligeglad med. Bare hun ikke er her. 680 01:15:36,782 --> 01:15:38,824 Hvorfor tror du, du kan stole pĂ„ ham? 681 01:15:38,909 --> 01:15:42,620 Jeg har intet valg. Du kan ikke hjĂŠlpe mig. 682 01:15:58,971 --> 01:16:00,680 Det er ret enkelt. 683 01:16:48,520 --> 01:16:52,982 Men den Gyldne Horde lader til at have mange nye spillere fra andre hold ... 684 01:17:18,216 --> 01:17:20,885 Se, de har givet dig et nummer. 685 01:17:20,969 --> 01:17:23,596 PĂŠnt. Meget pĂŠnt. 686 01:17:38,195 --> 01:17:40,029 Ja! Ja! 687 01:17:41,823 --> 01:17:45,034 Fjern det kamera, idiot! 688 01:17:59,132 --> 01:18:03,427 Og nu er der en overraskelse pĂ„ vej til alle jer derude. 689 01:18:03,512 --> 01:18:06,389 PĂ„ trods af rygterne om en ulykke i bjergene, 690 01:18:06,473 --> 01:18:08,015 er han tilbage. 691 01:18:08,100 --> 01:18:11,268 PĂ„ trods af trĂŠnerne og lĂŠgernes bĂžnner, 692 01:18:11,353 --> 01:18:12,978 er han tilbage. 693 01:18:13,063 --> 01:18:15,606 Han er tilbage, fordi han elsker denne sport. 694 01:18:15,691 --> 01:18:19,318 Han er tilbage for vores skyld. 695 01:18:19,528 --> 01:18:22,780 Historiens stĂžrste rollerball-spiller ... 696 01:18:22,864 --> 01:18:27,034 vores egen Jonathan Cross! 697 01:18:59,901 --> 01:19:02,862 Se ham. Bravo! 698 01:19:05,866 --> 01:19:08,242 Hvad er det? 699 01:19:08,493 --> 01:19:10,119 "Reglerne ĂŠndres i sidste Ăžjeblik ..." 700 01:19:10,203 --> 01:19:11,746 Forstod du det? 701 01:19:15,333 --> 01:19:17,752 Denne besked er til dig. 702 01:19:17,961 --> 01:19:22,214 "Spil godt, hun spiller med Horden i aften." 703 01:19:24,593 --> 01:19:26,886 Her er en sĂŠrmelding: 704 01:19:26,970 --> 01:19:29,722 Som I ved, bestemte ejerne ved deres sidste mĂžde ... 705 01:19:29,806 --> 01:19:32,850 en ĂŠndring af visse regler. 706 01:19:32,934 --> 01:19:34,852 I den sidste elimineringsrunde 707 01:19:34,936 --> 01:19:38,522 vil de normale regler og straffe blive ophĂŠvede. 708 01:19:41,443 --> 01:19:42,777 Hvad laver de? 709 01:19:45,363 --> 01:19:49,867 "Der vil blive spillet uden hensyn til straffe og ureglementeret spil." 710 01:19:51,161 --> 01:19:54,205 Hvad er det for noget lort? Der er ingen ... 711 01:19:54,790 --> 01:19:58,209 De vil slĂ„ nogen ihjel. 712 01:20:10,305 --> 01:20:11,806 Ingen straffe. 713 01:20:12,474 --> 01:20:14,767 Det her bliver interessant. 714 01:20:15,227 --> 01:20:17,144 Han tatoverede hendes ansigt. 715 01:20:17,687 --> 01:20:20,898 -Hvad vil du gĂžre? -Spille, hvad ellers? 716 01:20:28,073 --> 01:20:30,866 Har du set sĂ„dan nogle gorillaer pĂ„ bĂŠnken fĂžr? 717 01:20:30,951 --> 01:20:33,994 Det her vil give os penge i kassen, min ven. 718 01:20:34,746 --> 01:20:38,499 Har du billeder og resumĂ©er af aflĂžserne? 719 01:20:47,133 --> 01:20:49,969 Her har vi sĂ„ ... 720 01:20:51,346 --> 01:20:53,639 Jonathan og Uglich ... 721 01:20:55,642 --> 01:20:57,935 i en hanekamp uden grĂŠnser. 722 01:21:07,487 --> 01:21:09,572 Sig goddag til hr. Denekin! 723 01:21:14,244 --> 01:21:17,830 Cross snupper bolden. Denne gang holder han ikke pĂ„ den. 724 01:21:17,914 --> 01:21:21,458 Han giver den videre til Katya, som scorer! 725 01:21:21,543 --> 01:21:24,211 Publikum vĂŠrdsĂŠtter virkelig Denekin, 726 01:21:24,296 --> 01:21:26,714 den lokale succeshistorie. 727 01:21:26,798 --> 01:21:29,466 Han har mange venner her i aften, 728 01:21:29,551 --> 01:21:32,636 inklusiv hele mineholdet. 729 01:21:51,781 --> 01:21:54,783 Gold har vist en ekstra spiller pĂ„ banen. 730 01:21:54,868 --> 01:21:57,828 Her er vist nogen, der bĂŠrer nag til hinanden! 731 01:21:57,913 --> 01:22:02,917 Aurora har bestemt sig for at tilintetgĂžre Jonathan Cross. 732 01:22:03,084 --> 01:22:05,210 Bliv dernede. TrĂŠk dig ud af spillet. 733 01:22:05,295 --> 01:22:07,212 De slĂ„r dig ihjel! 734 01:22:07,297 --> 01:22:09,381 Aurora, kom af banen. 735 01:22:10,759 --> 01:22:12,301 Kom sĂ„, min pige. 736 01:22:55,971 --> 01:22:58,097 Hold da kĂŠft, han har rygradsbeskytter pĂ„. 737 01:22:58,181 --> 01:23:00,182 Han vidste det. 738 01:23:08,066 --> 01:23:10,150 Her er alt naget! 739 01:23:10,318 --> 01:23:13,278 Uglich og kompagni udvĂŠlger Jonathan Cross ... 740 01:23:13,363 --> 01:23:15,781 og prĂžver at skade ham. 741 01:23:18,243 --> 01:23:19,368 Lort. 742 01:23:23,206 --> 01:23:25,124 Cross kĂŠmper imod! 743 01:23:27,711 --> 01:23:30,546 Eliminerer Robotten! 744 01:23:30,630 --> 01:23:32,589 Pas pĂ„! Uglich er fĂŠrdig! 745 01:23:39,973 --> 01:23:43,100 ForstĂ„r du det? Showet er lige begyndt. 746 01:23:43,184 --> 01:23:46,186 Det mĂ„ vĂŠre det hĂ„rdeste slag, jeg nogensinde har set! 747 01:23:51,651 --> 01:23:55,487 Jeg er helt asiatisk. Kom sĂ„, skatter. 748 01:23:57,157 --> 01:23:58,866 Hvad fanden laver de? 749 01:23:59,200 --> 01:24:00,367 SĂ„dan! 750 01:24:01,036 --> 01:24:02,828 Det her er ude af kontrol. 751 01:24:02,912 --> 01:24:05,956 -MĂ„ske skulle vi droppe det hele. -Nej. 752 01:24:06,833 --> 01:24:09,376 De RĂždes trĂŠner beder om timeout ... 753 01:24:09,461 --> 01:24:12,129 og prĂžver at fĂ„ sine spillere ud. 754 01:24:12,213 --> 01:24:14,339 Af banen! I skal af banen. 755 01:24:14,424 --> 01:24:16,300 Hun burde begĂ„ selvmord. 756 01:24:16,384 --> 01:24:19,470 Nej. Hun har ret. Kom af banen. 757 01:24:28,229 --> 01:24:29,730 Vil nogen stoppe det her? 758 01:24:30,065 --> 01:24:33,275 -Vi burde afbryde udsendelsen. -Nej. Drop det. 759 01:24:34,569 --> 01:24:38,238 Af banen, Katya. Denekin, ud med dig. 760 01:24:39,532 --> 01:24:40,949 Dumme cowboy. 761 01:24:44,788 --> 01:24:46,789 Du behĂžver ikke fortsĂŠtte. 762 01:24:51,086 --> 01:24:53,170 Manden vil se et show, Rid. 763 01:24:53,880 --> 01:24:56,006 Vi mĂ„ hellere vise ham et. 764 01:25:15,360 --> 01:25:16,527 Rod! 765 01:25:45,306 --> 01:25:47,141 Tilbage pĂ„ banen! 766 01:25:59,070 --> 01:26:00,904 Afbryd satellitforbindelsen. 767 01:26:01,573 --> 01:26:02,906 Afbryd den! 768 01:26:10,331 --> 01:26:12,040 SĂ„ er det nok! 769 01:26:18,047 --> 01:26:21,550 ForstĂ„r I det ikke? De drĂŠber ham ... 770 01:26:23,136 --> 01:26:24,887 for at forhĂžje seertallet! 771 01:26:44,866 --> 01:26:46,325 Det stĂ„r ikke i manuskriptet! 772 01:26:46,409 --> 01:26:47,409 HallĂžj! 773 01:26:47,577 --> 01:26:48,744 SĂŠt dig ned! 774 01:26:48,912 --> 01:26:51,955 Åbn dog Ăžjnene, fjols. Verden er ved at gĂ„ af lave. 775 01:26:52,207 --> 01:26:54,625 Kan du ikke hĂžre? SĂŠt dig ned! 776 01:26:54,709 --> 01:26:55,876 Rend mig. 777 01:26:57,378 --> 01:27:00,172 Du kontrollerer os ikke mere. 778 01:27:05,553 --> 01:27:07,137 Jonathan. 779 01:27:34,332 --> 01:27:35,999 HĂžr publikum. 780 01:27:45,927 --> 01:27:48,053 Jeg mĂ„ hellere fĂ„ rede pĂ„ det her. 781 01:28:44,652 --> 01:28:45,819 Scor sĂ„. 782 01:28:48,573 --> 01:28:49,656 Scor sĂ„! 783 01:28:53,286 --> 01:28:55,245 Hold da kĂŠft! 784 01:29:28,696 --> 01:29:29,821 Kom sĂ„! 785 01:30:46,732 --> 01:30:49,484 Bravo. Sikke et fantastisk show. 786 01:30:50,153 --> 01:30:52,446 Gad vide, hvad han ledte efter. 787 01:30:54,782 --> 01:30:56,408 Sikkert de her. 788 01:31:00,121 --> 01:31:02,080 NĂ„, unge Jonathan ... 789 01:31:03,040 --> 01:31:05,208 du har klaret dig fortrĂŠffeligt. 790 01:31:05,293 --> 01:31:07,669 En af grundreglerne ved den slags er, 791 01:31:07,753 --> 01:31:10,464 at man aldrig mĂ„ drĂŠbe en tyran ... 792 01:31:11,132 --> 01:31:14,468 uden at have planlagt noget med hans efterfĂžlger. 793 01:31:15,845 --> 01:31:18,305 Det forstĂ„r du godt, ikke? 794 01:31:18,931 --> 01:31:22,267 Ja. Det betyder, at jeg ikke er fĂŠrdig endnu. 795 01:31:44,749 --> 01:31:47,083 MĂ„ske er denne kamp forbi. 796 01:32:19,700 --> 01:32:21,868 Hej, det er mig. Det er mig. 797 01:32:27,208 --> 01:32:30,085 MĂ„ske har du startet en revolution. 798 01:32:31,003 --> 01:32:33,255 FĂ„ de hagl pillet ud. 799 01:32:33,339 --> 01:32:36,675 -Nej, han skĂžd forbi. -Ikke helt. 800 01:32:45,393 --> 01:32:46,851 Hvad laver de? 801 01:32:46,936 --> 01:32:50,272 Du konfronterede et af de uhyrer, der styrer deres liv. 802 01:32:51,023 --> 01:32:53,024 Og de sĂ„ dig gĂžre det. 803 01:33:00,116 --> 01:33:03,076 -Hvor er vi pĂ„ vej hen? -FĂžrst skal vi til lĂŠgen. 804 01:33:03,160 --> 01:33:04,953 Og hvis du kan klare det ... 805 01:33:05,538 --> 01:33:08,164 vil jeg tage dig med hjem i min seng bagefter. 806 01:33:11,252 --> 01:33:13,253 Translation by Sheila Hasahya 60015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.