All language subtitles for Quatermass and the Pit 1967 Bluray Remux 1080p AVC DTS-HD MA 5 1-decibeL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,476 --> 00:01:42,562 - Hey, hold it, whoa, whoa! 2 00:01:55,157 --> 00:01:57,242 Here, look at this. 3 00:01:57,243 --> 00:01:58,743 - Why, it's a skull. 4 00:01:58,744 --> 00:02:00,370 - You mean off some dead fella? 5 00:02:00,371 --> 00:02:01,871 It looks like stone to me. 6 00:02:01,872 --> 00:02:04,749 - Hey, look at those dead eyes. 7 00:02:04,750 --> 00:02:06,626 Get a load of those gnashers! 8 00:02:06,627 --> 00:02:08,670 - Hey, careful with it. 9 00:02:08,671 --> 00:02:10,213 It's a fossil. 10 00:02:10,214 --> 00:02:12,299 It may be worth money, you know that. 11 00:02:12,300 --> 00:02:15,343 I've known things dug out that have fetched a fortune. 12 00:02:15,344 --> 00:02:16,512 - Ah, nix, right! 13 00:02:34,280 --> 00:02:35,114 - Papers! 14 00:02:35,115 --> 00:02:36,656 Get your newspaper! 15 00:02:36,657 --> 00:02:38,701 Read all about it, paper! 16 00:02:40,536 --> 00:02:43,247 Papers, read all about it, paper! 17 00:02:44,165 --> 00:02:46,374 Get your newspaper! 18 00:02:46,375 --> 00:02:48,835 Newspaper, read all about it! 19 00:02:52,506 --> 00:02:54,466 Read all about it, paper! 20 00:02:56,761 --> 00:02:58,803 - Come along now, please. 21 00:02:58,804 --> 00:03:01,348 Unless you're passengers or press, keep the entrance clear. 22 00:03:01,349 --> 00:03:02,558 Come along now. 23 00:03:08,397 --> 00:03:12,651 - Straight away please, straight away, that's it. 24 00:03:20,159 --> 00:03:21,660 - The London Transport people 25 00:03:21,661 --> 00:03:24,204 very sensibly ordered all work on the site to cease. 26 00:03:24,205 --> 00:03:26,873 And, at that point, the Nicklin Institute 27 00:03:26,874 --> 00:03:29,209 was called in and we started digging. 28 00:03:29,210 --> 00:03:31,586 We made our first dig about there, you see, 29 00:03:31,587 --> 00:03:34,589 and that's where Square Five is now. 30 00:03:50,356 --> 00:03:52,524 We think that's another scapula. 31 00:03:52,525 --> 00:03:55,110 - Huh? - A shoulder blade. 32 00:03:55,111 --> 00:03:56,569 How is it, Ms. Judd? 33 00:03:56,570 --> 00:03:58,363 - It seems to be better than the others. 34 00:03:58,364 --> 00:04:00,949 - There appear to be six bodies here at least. 35 00:04:00,950 --> 00:04:03,493 Now, if you'd all just step up this way. 36 00:04:06,414 --> 00:04:07,289 - What's that? 37 00:04:07,290 --> 00:04:08,623 - Don't worry, gentlemen, 38 00:04:08,624 --> 00:04:10,166 the train won't come through here. 39 00:04:10,167 --> 00:04:11,167 No rails. 40 00:04:23,097 --> 00:04:25,640 - Now, gentlemen, this little press conference 41 00:04:25,641 --> 00:04:28,601 hasn't entirely met with official approval. 42 00:04:28,602 --> 00:04:29,602 May I say that? 43 00:04:30,771 --> 00:04:32,731 The fact is I need your help. 44 00:04:32,732 --> 00:04:33,940 In the last two days, 45 00:04:33,941 --> 00:04:35,483 my assistants here have done wonderful work 46 00:04:35,484 --> 00:04:37,402 and we've unearthed a lot of valuable stuff. 47 00:04:37,403 --> 00:04:39,154 - Valuable? - How valuable, Dr. Roney? 48 00:04:39,155 --> 00:04:40,447 - To science? 49 00:04:40,448 --> 00:04:42,407 I can't tell yet, but I do know that this is 50 00:04:42,408 --> 00:04:44,535 one of the most remarkable finds ever made. 51 00:04:46,787 --> 00:04:48,748 Now, what I want to say to you is this. 52 00:04:57,965 --> 00:05:00,592 The London Transport people have halted their extension work 53 00:05:00,593 --> 00:05:02,051 for the next few days. 54 00:05:02,052 --> 00:05:05,263 But it isn't days we need here, it's weeks. 55 00:05:05,264 --> 00:05:06,806 I know, and you all know, 56 00:05:06,807 --> 00:05:08,349 they'll soon be under pressure to start again, 57 00:05:08,350 --> 00:05:10,143 to stop wasting public money. 58 00:05:10,144 --> 00:05:11,519 That's where I need your help. 59 00:05:11,520 --> 00:05:13,605 Tell the public why we should be allowed to stay. 60 00:05:13,606 --> 00:05:16,775 - Dr. Roney, what actually makes this find so remarkable? 61 00:05:16,776 --> 00:05:19,402 - These fossils prove, I firmly believe, 62 00:05:19,403 --> 00:05:21,404 that creatures essentially resembling mankind 63 00:05:21,405 --> 00:05:24,324 walked this earth as long ago as five million years. 64 00:05:24,325 --> 00:05:27,118 - Isn't that much further back than has been supposed? 65 00:05:27,119 --> 00:05:29,078 - Yes, a good deal. - That's tremendous. 66 00:05:29,079 --> 00:05:30,580 Can you actually prove it? 67 00:05:30,581 --> 00:05:32,457 - No, not until I've got every scrap of evidence 68 00:05:32,458 --> 00:05:34,292 out of here and made full tests. 69 00:05:34,293 --> 00:05:35,668 It's just my personal conviction 70 00:05:35,669 --> 00:05:37,170 based on what we've found so far. 71 00:05:37,171 --> 00:05:39,172 - And what actually have you found so far? 72 00:05:39,173 --> 00:05:40,381 - Parts of two skulls, 73 00:05:40,382 --> 00:05:42,133 fragments of upper and lower limbs. 74 00:05:42,134 --> 00:05:45,011 - Gosh, and can you actually tell what these, 75 00:05:45,012 --> 00:05:47,138 what, ape men looked like? 76 00:05:47,139 --> 00:05:49,641 - Hardly, at this stage. 77 00:05:49,642 --> 00:05:50,934 - Yes, I think I can. 78 00:05:50,935 --> 00:05:53,394 At least I'm prepared to take a chance. 79 00:05:53,395 --> 00:05:54,688 Bert, excuse me. 80 00:06:00,903 --> 00:06:03,154 This is my attempt at a reconstruction. 81 00:06:03,155 --> 00:06:05,615 The modeled parts show what we've found up to now, 82 00:06:05,616 --> 00:06:07,284 filled out with imaginary flesh. 83 00:06:08,410 --> 00:06:09,994 He wasn't very big. 84 00:06:09,995 --> 00:06:11,663 He had the face of an ape. 85 00:06:11,664 --> 00:06:14,791 He had a big brain and he stood like a man. 86 00:06:14,792 --> 00:06:16,751 - Ms. Judd. - Ms. Dobson, what is it? 87 00:06:16,752 --> 00:06:19,546 - I've struck what seems to be a buried pipe. 88 00:06:19,547 --> 00:06:22,257 - What we must have now is time. 89 00:06:22,258 --> 00:06:24,008 We've got to get public support 90 00:06:24,009 --> 00:06:25,844 or there'll be tube trains running over this site, 91 00:06:25,845 --> 00:06:28,596 bones and all, before we can get everything out. 92 00:06:28,597 --> 00:06:30,057 - Whatever it is, it's big. 93 00:06:30,975 --> 00:06:32,934 A main water pipe perhaps. 94 00:06:32,935 --> 00:06:34,561 - Not here. 95 00:06:34,562 --> 00:06:35,603 - A sewer then? 96 00:06:35,604 --> 00:06:37,105 That would be awkward, wouldn't it? 97 00:06:37,106 --> 00:06:39,274 Good thing I wasn't using a pick ax. 98 00:06:39,275 --> 00:06:40,818 - There shouldn't be anything. 99 00:06:42,695 --> 00:06:43,779 - Dr. Roney. 100 00:06:46,115 --> 00:06:47,574 - Anything wrong? 101 00:06:47,575 --> 00:06:48,909 - You'd better have a look. 102 00:06:51,537 --> 00:06:54,163 - There is just one possibility. 103 00:07:20,983 --> 00:07:24,194 Good morning, this way please, Captain. 104 00:07:29,825 --> 00:07:32,160 This is Dr. Roney. - Where's the bomb? 105 00:07:32,161 --> 00:07:33,161 - Here. 106 00:07:40,544 --> 00:07:42,087 - That's right, tear it all up. 107 00:07:59,313 --> 00:08:01,773 - What would you say it was, sir? 108 00:08:01,774 --> 00:08:02,900 - Looks like a big one. 109 00:08:03,901 --> 00:08:05,735 Maybe a Satan. 110 00:08:05,736 --> 00:08:10,031 - Yes, sir, except I've never seen a Satan with bumps. 111 00:08:10,032 --> 00:08:11,032 - Hmm. 112 00:08:17,122 --> 00:08:18,123 Strange. 113 00:08:19,041 --> 00:08:20,041 Won't hold. 114 00:08:27,216 --> 00:08:28,216 No ticking. 115 00:08:29,218 --> 00:08:30,885 Odd though. 116 00:08:30,886 --> 00:08:33,180 The mike doesn't stick, so it can't be steel, 117 00:08:34,306 --> 00:08:36,725 and there's no corrosion of the surface, feel it. 118 00:08:40,562 --> 00:08:42,230 We'll dig down a bit. 119 00:08:42,231 --> 00:08:43,731 Let the dog see the rabbit, hm? 120 00:08:43,732 --> 00:08:46,067 - Corporal Gibson, two men with shovels. 121 00:08:46,068 --> 00:08:47,443 - Right, Sergeant. 122 00:08:47,444 --> 00:08:49,071 All right, Webster, Jenkins. 123 00:08:55,744 --> 00:08:57,495 - Right, Sergeant, five minutes. 124 00:08:57,496 --> 00:08:58,706 - Five minutes. 125 00:09:01,917 --> 00:09:05,420 - You know, I don't think this is any kind of metal. 126 00:09:05,421 --> 00:09:07,005 - Then what, sir? 127 00:09:07,006 --> 00:09:09,007 - Captain Potter, can you tell me yet 128 00:09:09,008 --> 00:09:10,299 how long this is gonna take? 129 00:09:10,300 --> 00:09:11,342 I realize it must be difficult. 130 00:09:11,343 --> 00:09:13,428 - Look, sir, I advise you to leave. 131 00:09:13,429 --> 00:09:14,263 - Yes, I know. 132 00:09:14,264 --> 00:09:16,723 But you'll appreciate I have a special interest. 133 00:09:16,724 --> 00:09:18,934 How long would you say? - I don't know, yet. 134 00:09:19,977 --> 00:09:21,269 - You're a young man. 135 00:09:21,270 --> 00:09:23,730 You can't possibly have had the wartime experience 136 00:09:23,731 --> 00:09:24,565 that would... 137 00:09:24,566 --> 00:09:26,983 - I should call in a second opinion, is that it? 138 00:09:26,984 --> 00:09:27,818 - Well, yes. 139 00:09:27,819 --> 00:09:29,319 - Well, don't worry, I intend to. 140 00:09:34,742 --> 00:09:35,742 - GM 2. 141 00:09:37,369 --> 00:09:39,078 Just a moment, sir. 142 00:09:39,079 --> 00:09:40,079 It's for Colonel Breen. 143 00:09:40,080 --> 00:09:41,331 - Oh, I'll take It. 144 00:09:42,332 --> 00:09:43,416 Scrambler? 145 00:09:43,417 --> 00:09:44,709 - No, it's blue. 146 00:09:44,710 --> 00:09:45,710 It's clear. 147 00:09:48,797 --> 00:09:49,631 - Hello? 148 00:09:49,632 --> 00:09:51,424 I'm afraid Colonel Breen's not available. 149 00:09:51,425 --> 00:09:52,425 What's it about? 150 00:09:53,343 --> 00:09:54,761 A bomb? 151 00:09:54,762 --> 00:09:57,473 But surely you realize he's no longer connected with... 152 00:09:58,682 --> 00:09:59,682 How big? 153 00:10:00,809 --> 00:10:01,809 Good God. 154 00:10:03,103 --> 00:10:04,437 Give me the details. 155 00:10:04,438 --> 00:10:06,564 I'll get the message to him as soon as he's free. 156 00:10:06,565 --> 00:10:09,233 - What is there to argue about? 157 00:10:09,234 --> 00:10:10,818 The purpose is quite clear. 158 00:10:10,819 --> 00:10:13,488 - Colonel Breen, my Rocket Group has been intended all along 159 00:10:13,489 --> 00:10:15,531 for peaceful scientific research. 160 00:10:15,532 --> 00:10:17,825 - Professor Quatermass, your Rocket Group? 161 00:10:17,826 --> 00:10:19,077 - Yes, mine. 162 00:10:19,078 --> 00:10:20,620 I brought the whole thing into being. 163 00:10:20,621 --> 00:10:23,414 - But it is, after all, a government project. 164 00:10:23,415 --> 00:10:25,708 And now the government has had a change of policy. 165 00:10:25,709 --> 00:10:27,376 - Change of policy! 166 00:10:27,377 --> 00:10:28,795 You're going to take it over 167 00:10:28,796 --> 00:10:31,380 and pervert it to this, this... 168 00:10:31,381 --> 00:10:33,424 - Listen, within 10 years, 169 00:10:33,425 --> 00:10:35,426 there will be permanent bases on the moon, 170 00:10:35,427 --> 00:10:37,553 perhaps even on Mars. 171 00:10:37,554 --> 00:10:39,013 - Military bases. 172 00:10:39,014 --> 00:10:40,056 - Of course. 173 00:10:40,057 --> 00:10:42,683 The present world situation makes that quite clear. 174 00:10:42,684 --> 00:10:44,310 Whoever plants them first will be able 175 00:10:44,311 --> 00:10:46,354 to police the Earth with ballistic missiles. 176 00:10:46,355 --> 00:10:48,564 - So, we must be in the race. 177 00:10:48,565 --> 00:10:50,233 - Well, of course. 178 00:10:50,234 --> 00:10:51,276 - The ultimate weapon. 179 00:10:52,444 --> 00:10:54,320 It always is. 180 00:10:54,321 --> 00:10:55,531 Gentlemen, don't you see? 181 00:10:56,740 --> 00:11:00,451 We're on the edge of a new dimension of discovery. 182 00:11:00,452 --> 00:11:01,994 It's a great chance to leave 183 00:11:01,995 --> 00:11:04,413 our vices behind, war first of all. 184 00:11:04,414 --> 00:11:06,249 Not to go out there dragging our hatreds 185 00:11:06,250 --> 00:11:07,667 and our frontiers along with us. 186 00:11:07,668 --> 00:11:09,418 - Frankly, I'm surprised and disturbed 187 00:11:09,419 --> 00:11:11,337 to hear such naive views still being put forward. 188 00:11:11,338 --> 00:11:12,755 - Naive? - There's nothing to be gain... 189 00:11:12,756 --> 00:11:14,340 - You've lost touch with humanity. 190 00:11:14,341 --> 00:11:15,175 You've been shut away too long 191 00:11:15,176 --> 00:11:18,219 in this ivory fortress of yours, that's your trouble. 192 00:11:18,220 --> 00:11:19,762 - Well, he'll be out of it soon. 193 00:11:19,763 --> 00:11:21,973 Colonel Breen is joining you at the Rocket Group. 194 00:11:21,974 --> 00:11:23,349 - What? - At the end of the week. 195 00:11:23,350 --> 00:11:25,017 I think you'll agree that someone 196 00:11:25,018 --> 00:11:27,728 with experience of military rockets, missiles, 197 00:11:27,729 --> 00:11:29,230 will be of considerable value. 198 00:11:29,231 --> 00:11:31,482 - I'll fight this right at top-level! 199 00:11:31,483 --> 00:11:34,361 - I shouldn't, it came from there. 200 00:11:35,612 --> 00:11:37,990 It'll work out for the good of the group. 201 00:11:39,616 --> 00:11:41,492 And now, gentlemen, if you'll both excuse me, 202 00:11:41,493 --> 00:11:42,619 I have another meeting. 203 00:11:44,788 --> 00:11:45,914 Nose to the grindstone. 204 00:12:00,512 --> 00:12:02,722 - I won't resign, if that's what you want. 205 00:12:02,723 --> 00:12:04,056 - Of course not. 206 00:12:04,057 --> 00:12:06,392 I'm sure we'll get along quite well. 207 00:12:06,393 --> 00:12:07,685 Why not have dinner with me? 208 00:12:07,686 --> 00:12:09,145 My club? 209 00:12:10,272 --> 00:12:11,272 Come. 210 00:12:16,111 --> 00:12:17,153 Oh, I can't possibly. 211 00:12:17,154 --> 00:12:18,154 Who's this from? 212 00:12:19,740 --> 00:12:20,740 Oh, I see. 213 00:12:23,327 --> 00:12:26,829 Do you ever find your early career catching up with you? 214 00:12:26,830 --> 00:12:29,832 - I never had a career, only work. 215 00:12:29,833 --> 00:12:31,250 What was yours? 216 00:12:31,251 --> 00:12:32,835 - Enemy missiles. 217 00:12:32,836 --> 00:12:35,339 Do you mind stopping off on the way for a couple of minutes? 218 00:12:57,152 --> 00:12:58,445 Lead on, please. 219 00:13:10,332 --> 00:13:11,582 - Captain Potter, sir. 220 00:13:11,583 --> 00:13:12,417 I hope you didn't mind my... 221 00:13:12,418 --> 00:13:13,793 - Any sign of the mechanism yet? 222 00:13:13,794 --> 00:13:14,628 - None, sir. 223 00:13:14,628 --> 00:13:15,462 We've found this cavity, 224 00:13:15,463 --> 00:13:17,130 but there's only impacted clay inside. 225 00:13:18,131 --> 00:13:19,632 Stand down for a moment, Briggs. 226 00:13:19,633 --> 00:13:20,633 - Yes, sir. 227 00:13:32,980 --> 00:13:34,272 - Any guesses? 228 00:13:34,273 --> 00:13:36,857 - Possibly a German V weapon. 229 00:13:36,858 --> 00:13:38,025 - Why? 230 00:13:38,026 --> 00:13:39,151 A flying bomb? 231 00:13:39,152 --> 00:13:40,486 A V-2 Rocket? 232 00:13:40,487 --> 00:13:42,863 Nah, it's not either of them. - Obviously. 233 00:13:42,864 --> 00:13:44,448 But they weren't the only surprises 234 00:13:44,449 --> 00:13:45,908 they cooked up in the war. 235 00:13:45,909 --> 00:13:47,660 There were more than anyone knew. 236 00:13:47,661 --> 00:13:49,328 - Sir! - What is it? 237 00:13:49,329 --> 00:13:51,248 - I don't know, it may just be a stone. 238 00:14:01,216 --> 00:14:03,884 - It's another one of them skulls. 239 00:14:03,885 --> 00:14:05,511 Corporal. - Sir? 240 00:14:05,512 --> 00:14:09,015 - Is Dr. Roney still here? - Yes, sir, I'll fetch him. 241 00:14:09,016 --> 00:14:10,642 - It's a skull. - Let me see. 242 00:14:14,062 --> 00:14:15,604 Thanks. - Who is this man? 243 00:14:15,605 --> 00:14:16,605 Potter, is he attached to you? 244 00:14:16,606 --> 00:14:18,942 - No, sir, that is... - Let me go! 245 00:14:20,110 --> 00:14:21,485 Thank you. - Don't you know? 246 00:14:21,486 --> 00:14:23,612 Dr. Roney's the man of the moment. 247 00:14:23,613 --> 00:14:25,614 This place is news. 248 00:14:25,615 --> 00:14:27,783 - He has no business here now. 249 00:14:27,784 --> 00:14:28,784 - Hasn't he? 250 00:14:43,550 --> 00:14:46,470 - Thank you, it's absolutely marvelous. 251 00:14:53,894 --> 00:14:55,895 Oh, it's magnificent! 252 00:14:55,896 --> 00:14:57,855 Better than anything we've got so far. 253 00:14:57,856 --> 00:14:58,856 Almost intact. 254 00:15:00,025 --> 00:15:00,859 - Intact? 255 00:15:00,859 --> 00:15:01,859 - Yes, yes. 256 00:15:03,487 --> 00:15:05,404 This proves everything, it's all I needed. 257 00:15:05,405 --> 00:15:06,614 No, no, leave it to me. - You might drop it. 258 00:15:06,615 --> 00:15:07,907 It's slippery. - Drop it? 259 00:15:07,908 --> 00:15:09,950 Not on your nelly! - Here. 260 00:15:09,951 --> 00:15:12,703 - How do you think it got inside there? 261 00:15:12,704 --> 00:15:14,163 - Oh, it was here in the clay. 262 00:15:14,164 --> 00:15:16,832 When the missile struck, it got rammed through. 263 00:15:16,833 --> 00:15:18,417 - Unbroken? 264 00:15:18,418 --> 00:15:19,419 A fragile fossil? 265 00:15:26,051 --> 00:15:28,219 Dr. Roney, my name's Quatermass. 266 00:15:28,220 --> 00:15:30,012 - Are you one of these bomb experts? 267 00:15:30,013 --> 00:15:30,847 - Not exactly. 268 00:15:30,848 --> 00:15:32,515 - Ms. Judd here will look after you. 269 00:15:32,516 --> 00:15:33,891 - How do you do? - Hello. 270 00:15:33,892 --> 00:15:36,060 - I've got to get this skull under treatment. 271 00:15:36,061 --> 00:15:38,270 - That skull seems remarkably well-preserved. 272 00:15:38,271 --> 00:15:39,271 - Yes, isn't it? 273 00:15:39,272 --> 00:15:41,065 Far better than the first. 274 00:15:41,066 --> 00:15:43,025 - What do you think protected it? 275 00:15:43,026 --> 00:15:43,860 - Huh? 276 00:15:43,861 --> 00:15:46,987 Oh, it was inside the, inside that... 277 00:15:48,824 --> 00:15:50,449 Good Lord! 278 00:15:50,450 --> 00:15:52,451 I was so concerned just now, I didn't realize. 279 00:15:52,452 --> 00:15:53,453 It was inside. 280 00:15:54,371 --> 00:15:55,497 That's no bomb. 281 00:15:56,957 --> 00:15:58,125 Whatever is it? 282 00:15:59,167 --> 00:16:00,669 - How old is this fossil skull? 283 00:16:01,670 --> 00:16:03,880 - About five million years, it could be more. 284 00:16:04,965 --> 00:16:05,965 - Excuse me. 285 00:16:07,592 --> 00:16:10,553 - And these are all the Civil Defense records of the area? 286 00:16:10,554 --> 00:16:11,971 - That's right, sir. - Yes, sir. 287 00:16:11,972 --> 00:16:13,431 - Breen, I'd like a word with you. 288 00:16:13,432 --> 00:16:14,266 - Just a moment. 289 00:16:14,266 --> 00:16:15,183 Now, you're quite certain? 290 00:16:15,184 --> 00:16:17,977 - There were no HE bombs on the street above here, sir. 291 00:16:17,978 --> 00:16:19,145 Just a few incendiaries, 292 00:16:19,146 --> 00:16:21,105 and they only did damage 293 00:16:21,106 --> 00:16:23,107 because the houses were empty. 294 00:16:23,108 --> 00:16:24,984 - Empty? - Evacuated. 295 00:16:24,985 --> 00:16:26,819 Thank you, Sergeant. 296 00:16:26,820 --> 00:16:27,654 Come on, Potter. 297 00:16:27,655 --> 00:16:29,175 Let's have another look at this thing. 298 00:16:35,829 --> 00:16:38,330 - Excuse me, sir, but that's not quite right. 299 00:16:38,331 --> 00:16:39,166 - Oh, why? 300 00:16:39,167 --> 00:16:40,499 - Well, those houses were all abandoned 301 00:16:40,500 --> 00:16:42,751 years before the war. - What on earth for? 302 00:16:42,752 --> 00:16:43,961 - Well, people just wouldn't live there. 303 00:16:43,962 --> 00:16:45,379 Some kind of scare. 304 00:16:45,380 --> 00:16:46,839 - Scare? - Superstition. 305 00:16:46,840 --> 00:16:48,592 A lot of nonsense, I dare say. 306 00:16:51,094 --> 00:16:52,970 - There, that's done. 307 00:16:52,971 --> 00:16:54,680 Now, I do think you ought to get a breather. 308 00:16:54,681 --> 00:16:56,099 The air's terrible down here. 309 00:16:57,142 --> 00:16:58,852 - All right, but just for a minute. 310 00:17:10,363 --> 00:17:11,989 - These are the houses, sir. 311 00:17:11,990 --> 00:17:13,365 Or what's left of them. 312 00:17:13,366 --> 00:17:15,659 - They really are derelict. 313 00:17:15,660 --> 00:17:17,077 - Give me that torch, will you? 314 00:17:17,078 --> 00:17:18,078 Thank you. 315 00:17:19,998 --> 00:17:22,458 I must warn you, these buildings aren't safe. 316 00:17:22,459 --> 00:17:24,001 - Nevertheless. 317 00:17:29,549 --> 00:17:30,509 - I've been reckoning it up. 318 00:17:30,510 --> 00:17:33,385 They must have been empty 40 years now. 319 00:17:33,386 --> 00:17:34,803 - Are you a local man? 320 00:17:34,804 --> 00:17:35,597 - Yes, sir. 321 00:17:35,598 --> 00:17:37,223 - Do you remember what happened? 322 00:17:37,224 --> 00:17:38,307 - Yes, I do. 323 00:17:38,308 --> 00:17:40,351 Oh, it was in all the papers. 324 00:17:40,352 --> 00:17:43,145 Of course, I was only a nipper at the time, 325 00:17:43,146 --> 00:17:45,649 but I knew a kid that lived in one of these houses. 326 00:17:47,484 --> 00:17:50,694 Things got so bad they had to clear out. 327 00:17:50,695 --> 00:17:51,695 - What got bad? 328 00:17:54,032 --> 00:17:58,495 - Noises, bumps, and even things being seen. 329 00:17:59,913 --> 00:18:00,914 - You mean ghosts? 330 00:18:02,541 --> 00:18:05,084 - I said it was a lot of nonsense, sir. 331 00:18:05,085 --> 00:18:07,419 But, you know how these tales run wild 332 00:18:07,420 --> 00:18:08,922 once they get started. 333 00:18:38,910 --> 00:18:40,912 - Those marks, what could have made them? 334 00:18:43,623 --> 00:18:44,623 - Kids, sir. 335 00:18:46,751 --> 00:18:48,336 Kids playing around made 'em. 336 00:19:01,808 --> 00:19:03,559 Sorry about that, sir. 337 00:19:03,560 --> 00:19:05,394 Must've been a bit warm inside there. 338 00:19:05,395 --> 00:19:07,480 - Yes, thank you. 339 00:19:15,488 --> 00:19:17,573 - Everything in order? - Yes, sir. 340 00:19:17,574 --> 00:19:19,199 - Ah, Quatermass, I've decided 341 00:19:19,200 --> 00:19:21,910 to stay on this case for a day or so, if you're agreeable. 342 00:19:21,911 --> 00:19:22,871 - Of course. 343 00:19:22,872 --> 00:19:25,122 - You go back to the Rocket Group. 344 00:19:25,123 --> 00:19:26,707 I'll join you there later. 345 00:19:26,708 --> 00:19:29,376 - As a matter of a fact, I'd like to hang on, too. 346 00:19:29,377 --> 00:19:30,919 If you're agreeable. 347 00:19:30,920 --> 00:19:32,171 - As you wish. 348 00:19:32,172 --> 00:19:34,256 I've arranged for an extra squad to work all night. 349 00:19:34,257 --> 00:19:37,009 The entire missile should be exposed by the morning. 350 00:19:37,010 --> 00:19:38,010 Can I? 351 00:19:38,011 --> 00:19:40,012 - Oh, no, thanks, I'll find my own way. 352 00:19:40,013 --> 00:19:41,388 - Sorry about the dinner. 353 00:19:41,389 --> 00:19:42,389 Some other time. 354 00:19:50,732 --> 00:19:52,274 - Ms. Judd! 355 00:19:52,275 --> 00:19:54,109 We'd better get down and give your boss a hand. 356 00:19:54,110 --> 00:19:55,987 He'll be expected to get his gear away. 357 00:19:57,697 --> 00:19:58,697 - Hob's Lane. 358 00:20:01,326 --> 00:20:03,243 - They've changed the spelling. 359 00:20:03,244 --> 00:20:06,038 New one's like Hobbs the cricketer. 360 00:20:06,039 --> 00:20:07,039 - The old one. 361 00:20:08,625 --> 00:20:12,169 Hob was once a sort of nickname for the Devil. 362 00:20:28,853 --> 00:20:31,897 - Oh, Quatermass, come in, come in. 363 00:20:32,774 --> 00:20:33,774 Well. 364 00:20:35,485 --> 00:20:38,320 Our daily work, business as usual, 365 00:20:38,321 --> 00:20:40,531 no matter what happens at Hobbs End. 366 00:20:40,532 --> 00:20:41,366 - Electronics? 367 00:20:41,367 --> 00:20:43,242 - We don't just dig with trowels, you know. 368 00:20:43,243 --> 00:20:44,410 Not all the time. 369 00:20:44,411 --> 00:20:46,912 Would you like some coffee? - Thanks. 370 00:20:46,913 --> 00:20:48,539 - Have you had a cup, Mr. Johnson? 371 00:20:48,540 --> 00:20:49,915 - Yes, I have, thanks. 372 00:20:49,916 --> 00:20:50,916 - Don't nod. 373 00:20:52,127 --> 00:20:54,962 - Mr. Johnson's kindly obliging us for some tests. 374 00:20:54,963 --> 00:20:57,297 You see, some of his skull dimensions 375 00:20:57,298 --> 00:20:59,133 happen to match those of our friend here 376 00:20:59,134 --> 00:21:00,801 who died in the second ice age. 377 00:21:00,802 --> 00:21:02,469 - I'm real primitive. 378 00:21:02,470 --> 00:21:04,430 - We all are, Mr. Johnson. 379 00:21:04,431 --> 00:21:05,723 Now, are you ready for another run? 380 00:21:05,724 --> 00:21:06,766 - Yes, sir. - Right. 381 00:21:08,935 --> 00:21:09,935 Recorder on. 382 00:21:13,273 --> 00:21:15,858 Oh, Mr. Johnson, 383 00:21:15,859 --> 00:21:17,860 proceed with the puzzle, will you? 384 00:21:17,861 --> 00:21:19,236 - That hook up, something special? 385 00:21:19,237 --> 00:21:22,114 - It can locate the minutest areas of the brain. 386 00:21:22,115 --> 00:21:24,324 We take readings and analyze them 387 00:21:24,325 --> 00:21:26,285 in the computer here. 388 00:21:26,286 --> 00:21:27,661 We're gradually building up a picture 389 00:21:27,662 --> 00:21:29,163 of what that ice age man 390 00:21:29,164 --> 00:21:30,706 might have been able to think and do. 391 00:21:30,707 --> 00:21:33,667 - The Roney Analysis, I like it. 392 00:21:33,668 --> 00:21:36,295 - I'm hoping to apply it next to the Hobbs End skulls. 393 00:21:36,296 --> 00:21:39,089 Of course, they're so much older. 394 00:21:39,090 --> 00:21:41,967 They'll have even fewer points of resemblance to, 395 00:21:41,968 --> 00:21:45,095 well, to Mr. Johnson, but we hope enough to... 396 00:21:45,096 --> 00:21:48,432 - Roney, were they of this Earth? 397 00:21:48,433 --> 00:21:50,058 - Ah, I see. 398 00:21:50,059 --> 00:21:51,602 That's what brought you here. 399 00:21:51,603 --> 00:21:52,895 - Were they? 400 00:21:52,896 --> 00:21:54,563 - I'm sorry to disappoint 401 00:21:54,564 --> 00:21:58,275 but the answer's only, yes, they were. 402 00:21:58,276 --> 00:22:00,819 They were earthly creatures as much as you or 1. 403 00:22:00,820 --> 00:22:02,154 They were our remote ancestors 404 00:22:02,155 --> 00:22:03,697 but they themselves had ancestors 405 00:22:03,698 --> 00:22:06,408 going back as far as 30 million years. 406 00:22:06,409 --> 00:22:08,035 - Well, how can you be sure? 407 00:22:08,036 --> 00:22:10,704 - They fit into the known pattern of evolution. 408 00:22:10,705 --> 00:22:11,539 The only odd thing about them 409 00:22:11,540 --> 00:22:13,749 is the great size of the skull. 410 00:22:13,750 --> 00:22:15,834 I've got it all charted somewhere. 411 00:22:15,835 --> 00:22:18,462 Where the devil does she keep everything? 412 00:22:18,463 --> 00:22:19,546 - Your Ms. Judd? 413 00:22:19,547 --> 00:22:22,341 - Yes, I told her to take the day off and get some rest. 414 00:22:22,342 --> 00:22:24,343 - Well, I must be getting along. 415 00:22:24,344 --> 00:22:25,886 - To Hobbs End? - Yes. 416 00:22:25,887 --> 00:22:29,473 - Look, I can't seem to lay my hands on it at the moment. 417 00:22:29,474 --> 00:22:31,600 I'll show you next time, for what it's worth. 418 00:22:31,601 --> 00:22:33,560 - Next time I'll have a lot more questions. 419 00:22:33,561 --> 00:22:36,605 - Yes, they're piling up, aren't they? 420 00:22:36,606 --> 00:22:37,773 - Are you coming? 421 00:22:37,774 --> 00:22:39,191 - I've been told to keep out of it. 422 00:22:39,192 --> 00:22:41,443 Your colleague doesn't like my face. 423 00:22:41,444 --> 00:22:44,279 - Colleague? - Your Colonel Breen. 424 00:22:44,280 --> 00:22:45,781 - Oh. - Anyway, it's mutual. 425 00:22:45,782 --> 00:22:48,451 I'm sorry, Quatermass, he's a type I loathe on sight. 426 00:22:49,786 --> 00:22:50,703 - Full marks, Dr. Roney. 427 00:22:50,704 --> 00:22:52,496 Well, it's a long story. 428 00:22:52,497 --> 00:22:53,581 I'll tell you sometime. 429 00:22:58,044 --> 00:22:59,419 - Ah, Professor Quatermass. 430 00:22:59,420 --> 00:23:00,629 I've something to show you. 431 00:23:00,630 --> 00:23:02,047 - I thought you were taking the day off. 432 00:23:02,048 --> 00:23:03,298 - No, I was having these made. 433 00:23:03,299 --> 00:23:05,050 - I'm sorry, I'm due at the excavation. 434 00:23:05,051 --> 00:23:06,511 - Please read these first. 435 00:23:11,182 --> 00:23:12,516 - Photocopies. 436 00:23:12,517 --> 00:23:13,810 - From old newspaper files. 437 00:23:14,769 --> 00:23:16,396 - May 19th, 1927. 438 00:23:18,022 --> 00:23:18,982 Hob's Lane spook. 439 00:23:18,983 --> 00:23:21,025 Figure that walked through a bedroom wall. 440 00:23:22,944 --> 00:23:23,987 Why did you do this? 441 00:23:25,989 --> 00:23:28,491 - Well, you seemed curious, too, last night. 442 00:23:29,450 --> 00:23:31,493 - I've slept on it since. 443 00:23:31,494 --> 00:23:33,830 - Look, read this one. 444 00:23:39,502 --> 00:23:42,379 - The figure was small, said Mr. Parker. 445 00:23:42,380 --> 00:23:44,214 Like a hideous dwarf. 446 00:23:48,970 --> 00:23:51,179 No, my dear, we're both scientists. 447 00:23:51,180 --> 00:23:53,223 We simply can't pay regard to stuff like this. 448 00:23:53,224 --> 00:23:54,975 The supernatural! 449 00:23:54,976 --> 00:23:56,227 - Professor Quatermass. 450 00:23:58,146 --> 00:24:00,272 August, 1927. 451 00:24:00,273 --> 00:24:03,317 Curious crowds at Hob's Lane became so large 452 00:24:03,318 --> 00:24:04,735 that work was held up 453 00:24:04,736 --> 00:24:07,196 on the new underground railway station. 454 00:24:09,574 --> 00:24:11,366 - Station, that's when they built it? 455 00:24:11,367 --> 00:24:14,953 - They were digging near the same spot. 456 00:25:39,122 --> 00:25:41,164 - Ah, good morning. - Good morning. 457 00:25:41,165 --> 00:25:43,291 You've been busy. 458 00:25:43,292 --> 00:25:44,876 You've cleaned out the inside. 459 00:25:44,877 --> 00:25:46,837 - Yes. - Find anything? 460 00:25:46,838 --> 00:25:48,046 - Only impacted clay. 461 00:25:48,047 --> 00:25:49,464 - Nothing else? 462 00:25:49,465 --> 00:25:51,550 - No, it's been cleared inch by inch 463 00:25:51,551 --> 00:25:53,593 and finally hosed out with water. 464 00:25:53,594 --> 00:25:55,220 So far, it seems to be just an empty shell. 465 00:25:55,221 --> 00:25:56,347 - Hmm, let me see. 466 00:25:57,473 --> 00:26:00,392 - Now, just a minute. - What's going on? 467 00:26:00,393 --> 00:26:01,393 - A test. 468 00:26:03,855 --> 00:26:07,983 All right, Potter, that's gotta be enough. 469 00:26:07,984 --> 00:26:09,484 - No effect, sir. 470 00:26:09,485 --> 00:26:11,112 - There's got to be. 471 00:26:14,198 --> 00:26:16,450 I don't understand that at all. 472 00:26:16,451 --> 00:26:18,076 The heat's been on that for a full five minutes 473 00:26:18,077 --> 00:26:19,203 and it's not even warm. 474 00:26:20,288 --> 00:26:22,372 - Do you want to try again, sir? 475 00:26:22,373 --> 00:26:23,207 - No. 476 00:26:23,208 --> 00:26:27,502 There's no chance of cutting a hole through that. 477 00:26:27,503 --> 00:26:30,338 We've found what seems to be a sealed compartment. 478 00:26:30,339 --> 00:26:31,506 - What? 479 00:26:34,510 --> 00:26:36,428 - You'd better put some gloves on, sir. 480 00:26:36,429 --> 00:26:37,429 - Why? 481 00:26:40,141 --> 00:26:42,350 - The sergeant's got a touch of it, too. 482 00:26:42,351 --> 00:26:45,188 Like frostbite, mild though. 483 00:26:46,647 --> 00:26:48,440 - Thank you, Sergeant. 484 00:26:48,441 --> 00:26:49,858 From touching this? 485 00:26:49,859 --> 00:26:51,818 - I don't see how, sir. 486 00:26:51,819 --> 00:26:54,614 It's not cold, but... 487 00:27:08,461 --> 00:27:09,753 - What's this? 488 00:27:09,754 --> 00:27:10,796 - Oh, it's only our pump. 489 00:27:10,797 --> 00:27:13,173 We had a bit of a flood when we washed it down. 490 00:27:13,174 --> 00:27:14,008 Careful! 491 00:27:14,009 --> 00:27:15,218 It's like glass in here. 492 00:27:23,935 --> 00:27:25,477 - I see. 493 00:27:25,478 --> 00:27:26,728 Blocked right across. 494 00:27:26,729 --> 00:27:28,063 - Yes, sir. 495 00:27:28,064 --> 00:27:29,606 So unless it's solid, 496 00:27:29,607 --> 00:27:31,942 there's something on the other side of that. 497 00:27:31,943 --> 00:27:34,069 It could be a warhead. 498 00:27:34,070 --> 00:27:36,114 - Says Colonel Breen. 499 00:27:39,033 --> 00:27:41,409 Hello, what made these marks? 500 00:27:41,410 --> 00:27:42,536 - Marks? 501 00:27:42,537 --> 00:27:43,496 Well, not us. 502 00:27:43,497 --> 00:27:44,913 This stuff's harder than diamond, we've tested. 503 00:27:44,914 --> 00:27:46,541 - Well, there seem to be... 504 00:27:47,625 --> 00:27:49,669 Have you got a cloth, something to wipe it down? 505 00:28:02,640 --> 00:28:03,723 - Good grief! 506 00:28:03,724 --> 00:28:05,684 They form a pattern. 507 00:28:05,685 --> 00:28:09,020 - More exactly, they form a pentacle. 508 00:28:09,021 --> 00:28:12,233 One of the cabalistic signs used in ancient magic. 509 00:28:14,152 --> 00:28:18,822 - I suppose I'd better mention this to the colonel? 510 00:28:18,823 --> 00:28:20,783 - No, it wouldn't fit in with warheads. 511 00:28:30,501 --> 00:28:33,044 - Sergeant, get this pump out of the way, will you? 512 00:28:33,045 --> 00:28:34,129 - Sir, right. 513 00:28:34,130 --> 00:28:36,006 Two men to shift the pump. 514 00:28:36,007 --> 00:28:38,009 West, inside and clear the hose. 515 00:28:45,474 --> 00:28:46,474 Look sharp, West. 516 00:28:49,896 --> 00:28:52,814 - Resistant to heat of 3,000 degrees. 517 00:28:52,815 --> 00:28:53,733 Harder than diamond. 518 00:28:53,734 --> 00:28:56,026 Why, it's the material every rocket engineer's 519 00:28:56,027 --> 00:28:56,861 been looking for. 520 00:28:56,862 --> 00:28:58,653 - What are you trying to say? 521 00:28:58,654 --> 00:28:59,863 - That the Germans didn't make this 522 00:28:59,864 --> 00:29:01,114 and then lose the secret. 523 00:29:01,115 --> 00:29:02,824 You ask Von Braun. 524 00:29:02,825 --> 00:29:03,950 - If I can get through that bulkhead, 525 00:29:03,951 --> 00:29:06,036 I won't need... - Try Borazon. 526 00:29:06,037 --> 00:29:07,662 It's a lot harder than diamond. 527 00:29:07,663 --> 00:29:09,831 Can you get hold of a Borazon drill? 528 00:29:09,832 --> 00:29:11,791 It would mean getting hold of a civilian operator. 529 00:29:16,589 --> 00:29:17,589 - West! 530 00:29:21,093 --> 00:29:23,261 - It was, 531 00:29:23,262 --> 00:29:24,262 it was a figure! 532 00:29:26,182 --> 00:29:27,807 It went through. 533 00:29:27,808 --> 00:29:32,772 It went straight through the wall! (shrieking) 534 00:29:35,399 --> 00:29:36,943 I saw it, I saw it! 535 00:29:38,319 --> 00:29:39,736 Horrible, horrible! 536 00:29:39,737 --> 00:29:40,696 - Is he ill? - All right. 537 00:29:40,697 --> 00:29:42,113 Take it easy, lad. 538 00:29:42,114 --> 00:29:43,365 - I thought it was the wall shining 539 00:29:43,366 --> 00:29:45,325 and then it came straight at me. 540 00:29:45,326 --> 00:29:46,953 Horrible! - Come on. 541 00:29:50,331 --> 00:29:52,123 - Westie's got the horrors. 542 00:29:52,124 --> 00:29:54,709 What did he see, sir? - Nothing. 543 00:29:54,710 --> 00:29:56,586 The confined space affected him. 544 00:29:56,587 --> 00:29:58,463 A man like that should never have been on this job. 545 00:29:58,464 --> 00:29:59,673 - Now pull yourself together, West. 546 00:29:59,674 --> 00:30:01,259 - Sergeant, that's not the way. 547 00:30:05,596 --> 00:30:06,596 What did you see? 548 00:30:08,307 --> 00:30:09,557 - I don't know. 549 00:30:09,558 --> 00:30:11,851 - You said a figure. 550 00:30:11,852 --> 00:30:13,187 - Yes, sort of crooked. 551 00:30:14,272 --> 00:30:16,356 It went straight through. 552 00:30:16,357 --> 00:30:17,357 - Here. 553 00:30:21,445 --> 00:30:23,905 - It was horrible, horrible! 554 00:30:23,906 --> 00:30:25,907 - With its head tucked underneath its arm? 555 00:30:25,908 --> 00:30:26,826 - Oh, shut up! 556 00:30:26,827 --> 00:30:27,993 - I did see something, sir. 557 00:30:27,994 --> 00:30:28,994 I did, honest. 558 00:30:30,579 --> 00:30:31,997 It was little. 559 00:30:31,998 --> 00:30:34,791 - The figure was small, like a hideous dwarf. 560 00:30:34,792 --> 00:30:38,128 - Yeah, that's it. 561 00:30:38,129 --> 00:30:40,297 Hey, what made you say that, miss? 562 00:30:40,298 --> 00:30:41,298 How did you know? 563 00:30:42,717 --> 00:30:44,593 - It's all right, here. 564 00:30:47,054 --> 00:30:48,596 - Get him away from here. 565 00:30:48,597 --> 00:30:49,432 He'd better go sick. 566 00:30:49,433 --> 00:30:51,016 - Yes, I'll write a note to the MO. 567 00:30:51,017 --> 00:30:53,769 - Captain Potter, he'd better not talk to the other men. 568 00:30:57,648 --> 00:31:00,066 - Come on, lad, up. 569 00:31:00,067 --> 00:31:01,860 - Do you mind? 570 00:31:01,861 --> 00:31:03,571 Normally, I don't before noon, but. 571 00:31:07,533 --> 00:31:08,533 Thanks. 572 00:31:12,621 --> 00:31:14,539 - Is that pump clear yet? - Yes, sir. 573 00:31:14,540 --> 00:31:16,916 - Get rid of the oxyacetylene cutter. 574 00:31:16,917 --> 00:31:17,752 - Sir. 575 00:31:17,752 --> 00:31:18,586 - Don't make any attempt to drill that bulkhead 576 00:31:18,587 --> 00:31:20,295 until I get back. - Where are you going? 577 00:31:20,296 --> 00:31:21,422 - To find something out. 578 00:31:26,969 --> 00:31:28,470 May I? 579 00:31:28,471 --> 00:31:30,056 I think we should follow this up. 580 00:31:43,277 --> 00:31:45,528 - Alarming noises and spectral appearances. 581 00:31:45,529 --> 00:31:47,781 September, 1763. 582 00:31:47,782 --> 00:31:48,699 - Listen. 583 00:31:48,700 --> 00:31:52,410 Our informant further states that grievous sounds 584 00:31:52,411 --> 00:31:54,205 emanating from the very earth 585 00:31:55,581 --> 00:31:57,540 have so affrighted certain fellows 586 00:31:57,541 --> 00:32:00,251 employed in the digging of a well 587 00:32:00,252 --> 00:32:01,670 that one is like to die mad. 588 00:32:02,880 --> 00:32:04,172 - Digging a well? 589 00:32:04,173 --> 00:32:05,799 Do any of the others mention that? 590 00:32:05,800 --> 00:32:06,800 - Not so far. 591 00:32:08,594 --> 00:32:10,429 - Stories, wild rumors. 592 00:32:11,931 --> 00:32:13,307 They believed in those days. 593 00:32:18,229 --> 00:32:19,688 - I suppose it's possible for, 594 00:32:20,773 --> 00:32:22,774 for ghosts, let's use the word, 595 00:32:22,775 --> 00:32:25,318 to be phenomena that were badly observed 596 00:32:25,319 --> 00:32:26,529 and wrongly explained. 597 00:32:27,863 --> 00:32:29,489 - Listen. 598 00:32:29,490 --> 00:32:31,825 One inhabitant of Hob's Lane doth assert 599 00:32:31,826 --> 00:32:34,829 he hath oft espied the apparition of a hideous goblin. 600 00:32:36,372 --> 00:32:38,332 And once, several. - Several? 601 00:32:40,251 --> 00:32:42,419 - And that this place is long notorious 602 00:32:42,420 --> 00:32:43,587 for weird happenings. 603 00:32:48,342 --> 00:32:49,342 Where next? 604 00:32:50,261 --> 00:32:53,305 - The archives of Westminster Abbey, I think. 605 00:32:56,434 --> 00:32:59,728 - In the winter of the year 1341, 606 00:33:01,689 --> 00:33:06,652 the religious of that region did strive against 607 00:33:08,404 --> 00:33:12,408 an outbreak of evil at Hob's Lane. 608 00:33:13,534 --> 00:33:14,617 - Oh, please go on. 609 00:33:14,618 --> 00:33:16,578 My Latin's not up to it. 610 00:33:16,579 --> 00:33:19,122 - Eh. 611 00:33:19,123 --> 00:33:23,002 Imps and demons did appear. 612 00:33:24,962 --> 00:33:26,839 Foul noises 613 00:33:28,924 --> 00:33:31,218 sent by the Devil 614 00:33:32,845 --> 00:33:37,808 did sorely afflict the charcoal burners 615 00:33:38,309 --> 00:33:40,560 that had lately come there. 616 00:33:40,561 --> 00:33:41,854 - Charcoal burners? - Yes. 617 00:33:43,105 --> 00:33:44,689 Yes, yes, that's right. 618 00:33:44,690 --> 00:33:46,192 - They'd be felling trees. 619 00:33:47,193 --> 00:33:48,486 Big, heavy ones. 620 00:33:50,112 --> 00:33:52,238 In 1763, a well was being dug. 621 00:33:52,239 --> 00:33:54,991 In 1927, the underground station. 622 00:33:54,992 --> 00:33:56,035 And now the extension. 623 00:33:57,036 --> 00:33:59,412 - All disturbances of the ground. 624 00:33:59,413 --> 00:34:03,918 - This has well been known as a troubled place. 625 00:34:05,044 --> 00:34:07,921 It is said that in the time of the Romans... 626 00:34:07,922 --> 00:34:09,464 - I'd better go. - I beg your pardon? 627 00:34:09,465 --> 00:34:12,842 - Oh, I have to leave now, but Ms. Judd will stay on. 628 00:34:12,843 --> 00:34:15,428 Find out everything you can, then collect Dr. Roney. 629 00:34:15,429 --> 00:34:17,138 I think he should be in on this. 630 00:34:17,139 --> 00:34:18,139 Many thanks. 631 00:34:38,702 --> 00:34:42,163 - Hang it on the grille there, Sergeant. 632 00:34:42,164 --> 00:34:44,666 Ah, Professor, I've orders to let no one down there. 633 00:34:44,667 --> 00:34:45,708 - What's he doing? 634 00:34:45,709 --> 00:34:47,460 - He's got that drill set up, sir. 635 00:34:47,461 --> 00:34:48,337 The one you suggested. 636 00:34:48,338 --> 00:34:49,463 - I asked him to wait. 637 00:34:50,923 --> 00:34:52,423 Powered from this, I suppose. 638 00:34:52,424 --> 00:34:55,260 - Yes, sir, better than the public supply, just in case. 639 00:34:55,261 --> 00:34:56,511 - In case it blows up? 640 00:34:56,512 --> 00:34:58,429 - That's why he won't let anyone down there, sir. 641 00:34:58,430 --> 00:35:00,099 - Oh, very considerate of him. 642 00:35:02,268 --> 00:35:05,520 - Well, I reckon this little beauty"ll cut through anything. 643 00:35:08,148 --> 00:35:10,233 I did steel armor plate with it, six inches thick. 644 00:35:10,234 --> 00:35:11,859 Just like that. 645 00:35:11,860 --> 00:35:12,820 Oh, it was legal. 646 00:35:12,821 --> 00:35:14,988 A bloke got shut in a strong room. 647 00:35:17,491 --> 00:35:18,950 But I got him out. 648 00:35:18,951 --> 00:35:20,744 It was a secret job, like this one. 649 00:35:21,829 --> 00:35:23,789 - Then I'm glad you don't talk about it. 650 00:35:28,794 --> 00:35:29,670 Ah, Quatermass. 651 00:35:29,671 --> 00:35:31,045 - Breen, I think we should hold everything 652 00:35:31,046 --> 00:35:32,297 for a time at least. 653 00:35:32,298 --> 00:35:33,548 I can explain. 654 00:35:33,549 --> 00:35:35,217 - We're going ahead now. 655 00:35:36,844 --> 00:35:37,844 Hello, Potter? 656 00:35:39,805 --> 00:35:44,768 - Right, sir. 657 00:35:50,357 --> 00:35:51,191 All clear! 658 00:35:51,191 --> 00:35:52,191 - Right. 659 00:35:52,985 --> 00:35:54,110 You can get clear if you want to. 660 00:35:54,111 --> 00:35:55,321 There's still time. 661 00:36:03,912 --> 00:36:05,289 - Welcome aboard, mate. 662 00:36:06,457 --> 00:36:07,583 - Have they started? 663 00:36:10,544 --> 00:36:11,544 - That's it. 664 00:36:13,088 --> 00:36:14,757 - Do you know what's inside there? 665 00:36:16,759 --> 00:36:17,759 Are you insured? 666 00:36:18,677 --> 00:36:20,011 I'm insured. 667 00:36:20,012 --> 00:36:21,929 It's a good thing to be insured. 668 00:36:21,930 --> 00:36:23,182 At least it cheers you up. 669 00:36:25,225 --> 00:36:26,225 Okay, sir? 670 00:36:27,936 --> 00:36:29,396 Right, here we go. 671 00:36:52,211 --> 00:36:53,211 - Try again. 672 00:37:21,115 --> 00:37:22,282 Try once more. 673 00:37:46,807 --> 00:37:47,807 Get back! 674 00:37:56,900 --> 00:37:59,361 - The generator, knock it off! 675 00:38:10,289 --> 00:38:15,252 - It wouldn't, it wouldn't. (Col. Breen retching) 676 00:38:15,627 --> 00:38:16,627 - The best thing. 677 00:38:18,255 --> 00:38:20,506 You're shaken up, we all are. 678 00:38:20,507 --> 00:38:22,176 It was the vibration in there. 679 00:38:27,014 --> 00:38:31,768 Some sort of freak vibration, must have been. 680 00:38:31,769 --> 00:38:33,020 All right, Sladden? - Mm-hm. 681 00:38:38,400 --> 00:38:40,194 - The drill, it wouldn't work. 682 00:38:43,155 --> 00:38:46,741 Roney, this sound, everything here, 683 00:38:46,742 --> 00:38:47,825 just like the old accounts. 684 00:38:47,826 --> 00:38:48,786 Did she tell you? - Yes. 685 00:38:48,787 --> 00:38:50,745 - And there's a pentacle drawn inside there. 686 00:38:50,746 --> 00:38:52,164 - What? - See for yourself. 687 00:38:53,582 --> 00:38:54,583 - As soon as you can. 688 00:38:56,293 --> 00:38:57,294 Thank you, Sergeant. 689 00:38:58,587 --> 00:39:00,046 - I'm all right now, sir, 690 00:39:00,047 --> 00:39:01,881 if you want to have another bash. 691 00:39:01,882 --> 00:39:03,049 - Good man. 692 00:39:03,050 --> 00:39:04,300 - Breen, wait. 693 00:39:04,301 --> 00:39:06,135 We ought to have time to consider this. 694 00:39:06,136 --> 00:39:07,303 - I have. 695 00:39:07,304 --> 00:39:10,723 We'll blanket down the sound with sandbags. 696 00:39:10,724 --> 00:39:12,475 I've ordered them down. 697 00:39:12,476 --> 00:39:15,478 And we'll cover up the polished surface. 698 00:39:15,479 --> 00:39:17,355 - But it isn't as simple as that. 699 00:39:17,356 --> 00:39:18,356 - Quatermass. 700 00:39:23,946 --> 00:39:26,031 I thought you said the drill had no effect? 701 00:39:32,287 --> 00:39:34,205 - Well, I never made that. 702 00:39:34,206 --> 00:39:35,123 - What? 703 00:39:35,124 --> 00:39:36,645 But you must have. - I can't have done. 704 00:39:37,709 --> 00:39:39,586 That's much bigger than my drill bit. 705 00:39:41,171 --> 00:39:43,090 It doesn't look as if it was drilled at all. 706 00:39:44,299 --> 00:39:46,551 Looks more like melted. 707 00:39:46,552 --> 00:39:48,428 - All right, Sladden, get out of here. 708 00:40:08,574 --> 00:40:09,574 - Look out! 709 00:40:17,291 --> 00:40:18,291 The demons. 710 00:40:19,459 --> 00:40:20,501 Wait! 711 00:40:20,502 --> 00:40:23,212 It's all right, they're dead. 712 00:40:23,213 --> 00:40:25,382 They've been dead for a long time. 713 00:40:26,925 --> 00:40:28,634 - [Dr. Roney] What are they? 714 00:40:28,635 --> 00:40:29,969 - Whatever they are, they're decomposing fast. 715 00:40:29,970 --> 00:40:31,471 This is a job for you, I think. 716 00:40:32,681 --> 00:40:35,766 - Yes, Barbara! 717 00:40:35,767 --> 00:40:37,268 Phone the Institute. 718 00:40:37,269 --> 00:40:39,854 Tell Klein, no, there isn't time. 719 00:40:39,855 --> 00:40:41,564 Just tell him to keep everybody standing by 720 00:40:41,565 --> 00:40:43,400 for the biggest job they've ever had. 721 00:40:44,484 --> 00:40:45,693 - Phew, the stench! 722 00:40:45,694 --> 00:40:47,029 It's like rotting fish! 723 00:40:48,113 --> 00:40:49,113 - Or locusts. 724 00:40:50,032 --> 00:40:51,490 - I don't think I dare wait. 725 00:40:51,491 --> 00:40:53,618 They're corrupting so fast, Potter! 726 00:40:53,619 --> 00:40:55,828 - Catching up on lost time. 727 00:40:55,829 --> 00:40:57,331 - What do you mean by that? 728 00:40:58,373 --> 00:41:00,124 - They were sealed in there 729 00:41:00,125 --> 00:41:03,210 till our atmosphere got in a few moments ago. 730 00:41:03,211 --> 00:41:04,463 Filthy London air. 731 00:41:05,422 --> 00:41:07,591 They might have stayed unchanged for a year, 732 00:41:08,717 --> 00:41:09,801 or a million years. 733 00:41:11,178 --> 00:41:12,720 - And as quickly as you possibly can. 734 00:41:12,721 --> 00:41:14,680 - Yes, Doctor. - What is it, sir? 735 00:41:14,681 --> 00:41:16,057 - Explanations later, Sergeant. 736 00:41:16,058 --> 00:41:17,058 They want planks and empty sandbags. 737 00:41:17,059 --> 00:41:19,810 As many as you can find. - Right, sir. 738 00:41:23,565 --> 00:41:24,565 - Give me a hand. 739 00:41:27,945 --> 00:41:30,279 - I can't guarantee my stomach. 740 00:41:30,280 --> 00:41:31,280 - Steady. 741 00:41:35,994 --> 00:41:36,994 Easy now. 742 00:41:37,829 --> 00:41:38,829 Got him. 743 00:42:12,572 --> 00:42:13,572 - Oh my God. 744 00:42:13,573 --> 00:42:15,450 - Throw down something to put this on. 745 00:42:19,871 --> 00:42:20,872 - And a sandbag. 746 00:42:36,763 --> 00:42:37,763 Easy. 747 00:42:45,022 --> 00:42:46,147 Take it up to the platform, will you? 748 00:42:46,148 --> 00:42:47,148 I'll fix it there. 749 00:42:50,110 --> 00:42:51,987 - Don't just stand there, give a hand! 750 00:42:55,615 --> 00:42:57,159 - Hold it level, it's leaking. 751 00:43:13,717 --> 00:43:14,717 - God. 752 00:43:17,804 --> 00:43:18,888 What is it? 753 00:43:18,889 --> 00:43:20,556 - They don't know. 754 00:43:20,557 --> 00:43:21,850 Where can it go? 755 00:43:22,893 --> 00:43:23,893 - Oh, there. 756 00:43:28,440 --> 00:43:31,318 I'd better take a photograph of it. 757 00:43:52,380 --> 00:43:53,756 What are you using? 758 00:43:53,757 --> 00:43:55,299 - Number Four sealer. 759 00:43:55,300 --> 00:43:56,634 - Is it safe? 760 00:43:56,635 --> 00:43:57,843 - I'll have to risk that. 761 00:43:57,844 --> 00:44:00,262 If I can just save the shells 762 00:44:00,263 --> 00:44:03,307 and some body fluids for analysis. 763 00:44:03,308 --> 00:44:05,559 - These shapes seem to suggest 764 00:44:05,560 --> 00:44:08,438 some kind of apparatus, instruments. 765 00:44:09,940 --> 00:44:11,942 - Your imagination is running wild. 766 00:44:12,943 --> 00:44:13,943 - Isn't yours? 767 00:44:13,944 --> 00:44:14,944 - What? 768 00:44:15,695 --> 00:44:17,823 - They don't seem to lead through anywhere. 769 00:44:19,741 --> 00:44:22,159 If there were once any external propulsion units, 770 00:44:22,160 --> 00:44:24,037 I don't see how they were controlled. 771 00:44:25,288 --> 00:44:26,288 Unless, 772 00:44:27,040 --> 00:44:29,668 unless the missile itself did some of the thinking. 773 00:44:31,128 --> 00:44:32,628 - You're mad! 774 00:44:32,629 --> 00:44:34,755 - This substance isn't inert, far from it. 775 00:44:34,756 --> 00:44:35,674 We know that. 776 00:44:35,675 --> 00:44:37,550 - Don't tell me what I know! 777 00:44:37,551 --> 00:44:40,928 There's been enough nonsense talked about this, this thing. 778 00:44:40,929 --> 00:44:42,847 Dead for millions of years! 779 00:44:42,848 --> 00:44:44,431 I know the smell of death, believe me, 780 00:44:44,432 --> 00:44:46,100 and how short a time it lasts. 781 00:44:46,101 --> 00:44:47,601 - Have you got an explanation for all this? 782 00:44:47,602 --> 00:44:48,436 - Yes, I have. 783 00:44:48,437 --> 00:44:49,521 - Then why not share it? 784 00:44:50,480 --> 00:44:52,523 - When I choose. 785 00:44:52,524 --> 00:44:53,525 - Gauze, quick! 786 00:45:04,452 --> 00:45:05,619 - I want you to get some photographs 787 00:45:05,620 --> 00:45:06,954 of the compartment they were in. 788 00:45:06,955 --> 00:45:07,789 - Of course. 789 00:45:07,790 --> 00:45:08,873 - It's all dropping to powder. 790 00:45:08,874 --> 00:45:11,293 Soon there'll be nothing to prove we ever saw it. 791 00:46:34,542 --> 00:46:37,670 Do you classify them as insects? 792 00:46:37,671 --> 00:46:39,630 - Arthropods. 793 00:46:39,631 --> 00:46:43,842 Nice, general term, covers all the crabs and spiders, too. 794 00:46:43,843 --> 00:46:44,885 Except that no Earthly ones 795 00:46:44,886 --> 00:46:46,763 ever had that tripod leg arrangement. 796 00:46:48,223 --> 00:46:50,225 - The horned demons in those old prints. 797 00:46:51,643 --> 00:46:54,270 Roney, this image... - Rather pretty. 798 00:46:54,271 --> 00:46:55,271 - It's like a gargoyle. 799 00:46:55,272 --> 00:46:58,023 I mean, in fact, haven't you seen it carved in walls 800 00:46:58,024 --> 00:46:59,942 in a dozen countries? 801 00:46:59,943 --> 00:47:02,903 Hidden in the depths of all our minds, 802 00:47:02,904 --> 00:47:03,904 a race memory. 803 00:47:05,115 --> 00:47:06,740 - Got it! 804 00:47:06,741 --> 00:47:07,741 Look at this. 805 00:47:08,743 --> 00:47:11,245 A cave painting of 30,000 years ago. 806 00:47:11,246 --> 00:47:13,080 A man in a ritual mask. 807 00:47:13,081 --> 00:47:15,333 I wonder where he dreamed up the idea of that. 808 00:47:18,128 --> 00:47:19,128 Thanks. 809 00:47:22,132 --> 00:47:23,132 Hmm. 810 00:47:24,467 --> 00:47:27,011 You know, I think these are old friends 811 00:47:27,012 --> 00:47:28,262 we haven't seen for a time. 812 00:47:28,263 --> 00:47:31,558 - Weight and structure point to low gravity environment. 813 00:47:32,684 --> 00:47:33,684 A thin atmosphere. 814 00:47:34,644 --> 00:47:37,104 - Perhaps a world that's dead now, 815 00:47:37,105 --> 00:47:38,355 but a few million years ago 816 00:47:38,356 --> 00:47:40,025 could have been teeming with life. 817 00:47:41,651 --> 00:47:42,651 - I wonder. 818 00:47:43,403 --> 00:47:44,945 A name that's been nearly worn out 819 00:47:44,946 --> 00:47:46,823 before anything turned up to claim it. 820 00:47:48,199 --> 00:47:49,659 Was this really a Martian? 821 00:47:53,830 --> 00:47:55,540 - I'm sorry, we're closed! 822 00:48:04,299 --> 00:48:05,799 - It's the same round the main door. 823 00:48:05,800 --> 00:48:07,510 They've got us in a state of siege. 824 00:48:09,888 --> 00:48:12,431 - Ms. Judd, can you do something about this? 825 00:48:12,432 --> 00:48:13,599 Get Dr. Roney to call 'em off, 826 00:48:13,600 --> 00:48:15,893 or we'll be needing the police. 827 00:48:15,894 --> 00:48:16,811 - I'll see what I can do. 828 00:48:16,812 --> 00:48:19,229 - And there were how many of these ape creatures? 829 00:48:19,230 --> 00:48:20,065 - Seven. 830 00:48:20,066 --> 00:48:22,274 Well, six at least we found. 831 00:48:22,275 --> 00:48:25,069 - Apes with oversized craniums. 832 00:48:25,070 --> 00:48:27,030 Some faculties had developed in them, 833 00:48:27,947 --> 00:48:29,656 or had been developed. 834 00:48:29,657 --> 00:48:30,866 - What? 835 00:48:30,867 --> 00:48:32,951 - The will to survive. 836 00:48:32,952 --> 00:48:34,079 It's an odd phenomenon. 837 00:48:35,038 --> 00:48:38,165 Roney, if we found that our Earth was doomed, 838 00:48:38,166 --> 00:48:40,250 say by climatic changes, 839 00:48:40,251 --> 00:48:42,044 what would we do about it? 840 00:48:42,045 --> 00:48:44,797 - Nothing, just go on squabbling as usual. 841 00:48:44,798 --> 00:48:46,799 - Yes, but if we weren't men? 842 00:48:46,800 --> 00:48:48,967 - I'm sorry to interrupt. 843 00:48:48,968 --> 00:48:50,928 Is it possible to give out a statement of some kind? 844 00:48:50,929 --> 00:48:53,263 The crowd outside's getting huge and a bit ugly. 845 00:48:53,264 --> 00:48:54,556 - Are those the photographs you took? 846 00:48:54,557 --> 00:48:55,557 - Yes. 847 00:48:56,351 --> 00:48:58,477 - Right, let's show them. 848 00:48:58,478 --> 00:48:59,478 - Good idea. 849 00:49:01,731 --> 00:49:02,690 - The discovery 850 00:49:02,691 --> 00:49:04,483 might have some astounding implications, 851 00:49:04,484 --> 00:49:06,151 added Professor Quatermass. 852 00:49:06,152 --> 00:49:09,029 But, for the moment, he could not say what these were. 853 00:49:14,577 --> 00:49:16,453 - You can't go down there, sir, 854 00:49:16,454 --> 00:49:18,705 but you can read all about it. 855 00:49:37,225 --> 00:49:39,059 - Professor Quatermass, sir. 856 00:49:39,060 --> 00:49:40,478 - The Minister's waiting. 857 00:49:41,521 --> 00:49:42,730 He's not pleased. 858 00:49:51,364 --> 00:49:53,408 Hello, Minister's Office. 859 00:49:54,284 --> 00:49:55,784 - Good afternoon, sir. 860 00:49:55,785 --> 00:49:57,703 - Professor, what you've done appalls me. 861 00:49:57,704 --> 00:49:59,372 - It's the PM's private secretary. 862 00:50:00,748 --> 00:50:02,040 Sorry, still not available. 863 00:50:02,041 --> 00:50:03,125 Try again in 20 minutes. 864 00:50:03,126 --> 00:50:05,752 - Now, it's the PM and the Home Office 865 00:50:05,753 --> 00:50:07,171 badgering about cordons 866 00:50:07,172 --> 00:50:08,380 and special police action. (phone ringing) 867 00:50:08,381 --> 00:50:09,631 Kill that thing! 868 00:50:09,632 --> 00:50:11,049 - Sorry, the Minister is not available. 869 00:50:11,050 --> 00:50:13,510 - Now, before they pull a special cabinet meeting on me, 870 00:50:13,511 --> 00:50:15,847 I should like to have just a few answers ready. 871 00:50:18,016 --> 00:50:19,100 - How much do you know? 872 00:50:20,810 --> 00:50:25,231 - Something from Colonel Breen and what I've read in these. 873 00:50:26,608 --> 00:50:28,150 Why did you do it? 874 00:50:28,151 --> 00:50:29,359 - People wanted to know. 875 00:50:29,360 --> 00:50:32,488 - So you talked, without authority or consultation. 876 00:50:32,489 --> 00:50:35,282 - Whose authority? - This department"s. 877 00:50:35,283 --> 00:50:38,160 - It didn't seem to me to concern the Ministry of Defense. 878 00:50:38,161 --> 00:50:39,329 - We'll see about that. 879 00:50:40,580 --> 00:50:44,958 Now, astounding implications. 880 00:50:46,377 --> 00:50:47,503 Cut that off! 881 00:50:47,504 --> 00:50:49,880 - No more calls till further notice. 882 00:50:49,881 --> 00:50:51,632 - What did you mean by that? 883 00:50:51,633 --> 00:50:53,342 - Dr. Roney and I are satisfied 884 00:50:53,343 --> 00:50:56,638 that these arthropods are not of this Earth. 885 00:50:58,306 --> 00:50:59,306 - So I gathered. 886 00:51:02,393 --> 00:51:05,063 You've been busy hinting at Mars. 887 00:51:07,315 --> 00:51:09,567 - Mars is dead. 888 00:51:10,652 --> 00:51:13,029 Nothing there but a few scraps of lichen. 889 00:51:13,947 --> 00:51:16,740 - Five million years ago it may have been very different. 890 00:51:16,741 --> 00:51:19,660 Suppose, at that time, there were living beings on it 891 00:51:19,661 --> 00:51:22,204 with techniques that enabled them to visit the Earth 892 00:51:22,205 --> 00:51:25,541 at a time when the most highly-evolved creatures here, 893 00:51:25,542 --> 00:51:29,504 our own ancestors, were only a type of Pliocene ape. 894 00:51:31,130 --> 00:51:32,006 - Go on. 895 00:51:32,007 --> 00:51:34,132 - They may have wanted to found another colony 896 00:51:34,133 --> 00:51:36,385 when their own world was doomed, 897 00:51:36,386 --> 00:51:38,387 but couldn't endure our atmosphere. 898 00:51:38,388 --> 00:51:41,014 So they experimented. - Experimented? 899 00:51:41,015 --> 00:51:45,060 - The man apes found beside the missile were abnormal. 900 00:51:45,061 --> 00:51:49,606 - Oh, and the insects were responsible. 901 00:51:49,607 --> 00:51:51,276 - There's clearly some connection. 902 00:51:52,235 --> 00:51:54,903 My guess is that those were ape mutations 903 00:51:54,904 --> 00:51:57,364 being brought back for release on Earth. 904 00:51:57,365 --> 00:51:59,700 - And you really believe that this was possible? 905 00:51:59,701 --> 00:52:01,868 That apes were systematically taken 906 00:52:01,869 --> 00:52:04,997 from this planet to another and... 907 00:52:04,998 --> 00:52:08,417 - Altered by selective breeding, 908 00:52:08,418 --> 00:52:11,837 atomic surgery, methods we can't guess. 909 00:52:11,838 --> 00:52:16,383 And returned with new faculties instilled in them. 910 00:52:16,384 --> 00:52:17,594 High intelligence. 911 00:52:19,762 --> 00:52:20,888 Perhaps something else. 912 00:52:22,181 --> 00:52:25,225 - In effect, a colonization. 913 00:52:25,226 --> 00:52:27,312 - It'd be a way of possessing the Earth. 914 00:52:28,229 --> 00:52:29,563 Only a colony by proxy, 915 00:52:29,564 --> 00:52:31,898 but better than leaving nothing at all behind. 916 00:52:31,899 --> 00:52:35,027 - Surely it would have had to be carried out 917 00:52:35,028 --> 00:52:36,903 on a huge scale? 918 00:52:36,904 --> 00:52:38,697 - Yes, if I'm right, 919 00:52:38,698 --> 00:52:42,743 if I'm right, we've just come on a single instance. 920 00:52:42,744 --> 00:52:43,869 Probably an accident, 921 00:52:43,870 --> 00:52:46,913 a landing that went wrong and they all died. 922 00:52:46,914 --> 00:52:49,041 The Thames Valley was swamp then. 923 00:52:49,042 --> 00:52:50,835 - You realize what you're implying? 924 00:52:52,003 --> 00:52:55,422 That we owe our human condition here 925 00:52:55,423 --> 00:52:58,009 to the intervention of insects! 926 00:53:00,053 --> 00:53:02,095 - I suppose I am. 927 00:53:02,096 --> 00:53:03,765 - So that's your great theory? 928 00:53:04,932 --> 00:53:07,769 And for that we've had all this splutter and alarm and... 929 00:53:10,855 --> 00:53:13,065 Well, at least we can let the Home Secretary 930 00:53:13,066 --> 00:53:14,566 off his beat now. 931 00:53:14,567 --> 00:53:15,693 - Get him? - Yes. 932 00:53:19,280 --> 00:53:21,323 I wanted to hear you first. 933 00:53:21,324 --> 00:53:23,825 - Ministry of Defense here, Howell speaking. 934 00:53:23,826 --> 00:53:25,577 Give me the Home Secretary. - Breen. 935 00:53:25,578 --> 00:53:26,578 Tell him. 936 00:53:27,747 --> 00:53:28,747 Tell him! 937 00:53:29,415 --> 00:53:31,583 - I told you I had an explanation. 938 00:53:31,584 --> 00:53:33,335 The Germans in 1944. 939 00:53:33,336 --> 00:53:35,295 - Now Breen, you can't be still hanging on to that. 940 00:53:35,296 --> 00:53:36,922 - Professor Quatermass. 941 00:53:36,923 --> 00:53:40,175 You are an expert in certain fields, I in others. 942 00:53:40,176 --> 00:53:42,469 One of my specializations is weapons, 943 00:53:42,470 --> 00:53:43,887 and another, military propaganda. 944 00:53:43,888 --> 00:53:47,140 So kindly allow me my opinion without interrupting. 945 00:53:47,141 --> 00:53:49,685 I think that when the Germans were losing the war, 946 00:53:49,686 --> 00:53:51,770 they tried a propaganda scare. 947 00:53:51,771 --> 00:53:54,481 They sent over an experimental V weapon 948 00:53:54,482 --> 00:53:59,569 in order to produce exactly the effect it has produced, 949 00:53:59,570 --> 00:54:01,655 thanks to your help. 950 00:54:01,656 --> 00:54:04,491 Though, a little late for their purpose. 951 00:54:04,492 --> 00:54:05,909 - And what about the arthropods? 952 00:54:05,910 --> 00:54:06,786 - Fakes. 953 00:54:06,787 --> 00:54:08,495 Put there as a circumstantial touch, 954 00:54:08,496 --> 00:54:11,039 like fairground mermaids, 955 00:54:11,040 --> 00:54:13,291 made up of old scraps of skin and bone. 956 00:54:13,292 --> 00:54:15,001 It's the oldest trick in the business. 957 00:54:15,002 --> 00:54:17,129 - Hello, John. - No, sir, wait. 958 00:54:17,130 --> 00:54:18,672 You must hear expert testimony. 959 00:54:18,673 --> 00:54:20,006 - I have. 960 00:54:20,007 --> 00:54:22,384 Is that missile safe? - Thoroughly checked. 961 00:54:22,385 --> 00:54:24,804 - No danger to the public? - None, I am certain. 962 00:54:26,389 --> 00:54:27,265 - Hello, John? 963 00:54:27,266 --> 00:54:28,849 I'm sorry you've been led such a dance. 964 00:54:28,850 --> 00:54:29,850 It's all over now. 965 00:54:32,770 --> 00:54:35,897 Well, it was nothing but a gigantic false alarm. 966 00:54:35,898 --> 00:54:37,692 - Move along, move along. 967 00:54:40,778 --> 00:54:43,905 This is an official statement. 968 00:54:43,906 --> 00:54:46,784 In spite of incorrect news stories published earlier, 969 00:54:48,703 --> 00:54:51,538 the missile found here is believed to be 970 00:54:51,539 --> 00:54:54,542 a German propaganda weapon of the last war. 971 00:54:57,044 --> 00:55:00,298 It has now been dealt with and is not dangerous. 972 00:55:01,424 --> 00:55:04,634 Repeat, there is no danger. 973 00:55:04,635 --> 00:55:07,804 A full statement will be issued shortly. 974 00:55:07,805 --> 00:55:09,431 Now move along please. 975 00:55:09,432 --> 00:55:12,392 - Inspector, can we go down there and take a look? 976 00:55:12,393 --> 00:55:13,477 - Tomorrow. 977 00:55:13,478 --> 00:55:15,562 It'll be wide open to all you boys then. 978 00:55:15,563 --> 00:55:17,190 Press, TV, the lot. 979 00:55:19,150 --> 00:55:20,901 - These bloody sacks. 980 00:55:20,902 --> 00:55:22,277 Couldn't we have forgotten them, Sarge? 981 00:55:22,278 --> 00:55:24,322 - No, Army property, very precious. 982 00:55:29,577 --> 00:55:31,745 - Well, you might have let me know you were packing up. 983 00:55:31,746 --> 00:55:33,330 I told you, I was only round the caff. 984 00:55:33,331 --> 00:55:34,456 - Very sorry, sir. 985 00:55:34,457 --> 00:55:36,082 Didn't wanna interrupt your tea break. 986 00:55:36,083 --> 00:55:37,709 - Oh, that's all right, my man. 987 00:55:37,710 --> 00:55:39,211 I'll overlook it this time. 988 00:55:39,212 --> 00:55:41,172 Well, I'd better get my stuff out then. 989 00:55:42,715 --> 00:55:44,841 Hey, come off it. 990 00:55:44,842 --> 00:55:46,885 My tool box. 991 00:55:46,886 --> 00:55:49,388 Bloody Army! - Right, let's go home. 992 00:56:01,692 --> 00:56:05,822 - Uh-oh, where was Moses when the lights went out? 993 00:56:08,574 --> 00:56:10,284 In the flippin' dark. 994 00:56:39,021 --> 00:56:40,647 - Excuse me. - Sorry, miss. 995 00:56:40,648 --> 00:56:42,482 The station's closed till tomorrow. 996 00:56:42,483 --> 00:56:43,317 - But I must go in. 997 00:56:43,318 --> 00:56:45,443 I left a microscope and a box of slides down there. 998 00:56:45,444 --> 00:56:47,779 - There's only the emergency lights left on now. 999 00:56:47,780 --> 00:56:48,865 - I won't be a moment. 1000 00:56:49,866 --> 00:56:51,575 Please, I must have them. 1001 00:56:51,576 --> 00:56:52,826 - All right, miss. 1002 00:56:52,827 --> 00:56:55,079 I'll wait for you. - Thank you. 1003 00:59:22,685 --> 00:59:25,520 - Hey, hey, what's going on here? 1004 00:59:25,521 --> 00:59:26,439 Hey! 1005 00:59:26,440 --> 00:59:28,314 What's going on? 1006 01:00:30,211 --> 01:00:31,503 - Professor Quatermass? 1007 01:00:31,504 --> 01:00:32,504 He's in here. 1008 01:00:44,558 --> 01:00:46,519 - Hello, miss. 1009 01:00:47,603 --> 01:00:48,603 - Hello. 1010 01:00:52,608 --> 01:00:55,110 - Have you called a doctor? - No. 1011 01:00:55,111 --> 01:00:56,194 When I heard those sounds, 1012 01:00:56,195 --> 01:00:58,279 I asked Mr. Edwards, the choirmaster, 1013 01:00:58,280 --> 01:01:00,824 to go and to dismiss the choir. 1014 01:01:00,825 --> 01:01:03,077 I knew I must stay alone with this man. 1015 01:01:05,079 --> 01:01:08,666 I felt sure he had been in contact with spiritual evil. 1016 01:01:10,126 --> 01:01:12,585 - I'll have to question him. - Perhaps tomorrow. 1017 01:01:12,586 --> 01:01:14,964 - No, there may be danger in waiting, to others. 1018 01:01:21,428 --> 01:01:22,428 Sladden? 1019 01:01:24,098 --> 01:01:28,477 Can you say what happened tonight in the excavation? 1020 01:01:30,479 --> 01:01:31,689 You remember being there? 1021 01:01:33,065 --> 01:01:35,192 Well, you stayed to dismantle some equipment. 1022 01:01:36,152 --> 01:01:39,988 You were hurt by something flying through the air. 1023 01:01:39,989 --> 01:01:42,157 Do you remember objects doing that? 1024 01:01:42,158 --> 01:01:43,284 Moving by themselves? 1025 01:01:46,912 --> 01:01:49,747 - I had to run, to get away. 1026 01:01:49,748 --> 01:01:51,249 They were coming. - Who? 1027 01:01:51,250 --> 01:01:53,209 What were? - Them. 1028 01:01:53,210 --> 01:01:55,837 Them! - No more, please! 1029 01:01:55,838 --> 01:01:59,716 - I remember it started and then I could only see them 1030 01:01:59,717 --> 01:02:01,885 like you found down there. 1031 01:02:01,886 --> 01:02:04,346 With the eyes and horns and... 1032 01:02:05,306 --> 01:02:06,640 - He saw the creatures. 1033 01:02:07,641 --> 01:02:09,185 - And they were alive! - Alive? 1034 01:02:10,769 --> 01:02:15,149 - Hopping, like very fast, and hundreds and hundreds! 1035 01:02:16,775 --> 01:02:18,485 And I knew I was one. 1036 01:02:19,945 --> 01:02:21,362 - How did they move? 1037 01:02:21,363 --> 01:02:22,573 - Jumping, leaping. 1038 01:02:23,949 --> 01:02:25,075 - Let him alone! - Where? 1039 01:02:26,076 --> 01:02:28,620 - In and out, them big places. 1040 01:02:28,621 --> 01:02:30,121 In and out of them. 1041 01:02:30,122 --> 01:02:31,122 Oh, huge! 1042 01:02:32,124 --> 01:02:34,709 Right up into the sky! 1043 01:02:34,710 --> 01:02:35,752 - The sky? 1044 01:02:35,753 --> 01:02:39,964 What color is it, blue? 1045 01:02:39,965 --> 01:02:43,176 - No. 1046 01:02:43,177 --> 01:02:44,177 Dark. 1047 01:02:47,431 --> 01:02:52,394 Dark purple. 1048 01:03:15,793 --> 01:03:18,002 - You should have left him alone. 1049 01:03:18,003 --> 01:03:20,129 He isn't free of it yet. 1050 01:03:20,130 --> 01:03:21,839 - Perhaps it was always in him. 1051 01:03:21,840 --> 01:03:24,259 - What do you mean? 1052 01:03:24,260 --> 01:03:25,469 - In all of us. 1053 01:03:27,263 --> 01:03:29,014 An inheritance of dormant faculties. 1054 01:03:30,224 --> 01:03:32,393 Clairvoyance, telekinesis. 1055 01:03:33,435 --> 01:03:38,189 - Scientific terms to explain it all away. 1056 01:03:38,190 --> 01:03:40,275 - On the contrary, I agree with you. 1057 01:03:40,276 --> 01:03:42,610 What's been uncovered is evil. 1058 01:03:42,611 --> 01:03:44,905 As anciently diabolic as anything on record. 1059 01:03:45,906 --> 01:03:47,491 I think what he gave us just now 1060 01:03:49,285 --> 01:03:52,538 was a vision of life on Mars five million years ago. 1061 01:03:54,456 --> 01:03:58,543 That and the unconscious ability to cause movement. 1062 01:03:58,544 --> 01:04:00,962 They're old powers that can be awakened 1063 01:04:00,963 --> 01:04:02,548 somehow by the thing in the pit. 1064 01:04:04,133 --> 01:04:06,384 - Shouldn't we tell the Ministry? 1065 01:04:06,385 --> 01:04:07,385 Warn them? 1066 01:04:08,762 --> 01:04:09,847 - They wouldn't listen. 1067 01:04:11,974 --> 01:04:13,267 We're going to need proof. 1068 01:04:15,644 --> 01:04:17,478 Have you the keys to the Institute? 1069 01:04:17,479 --> 01:04:19,648 - Yes. - Good, we'll work from there. 1070 01:04:21,191 --> 01:04:23,609 Is that the Rocket Group? 1071 01:04:23,610 --> 01:04:24,945 Right, it's Quatermass here. 1072 01:04:27,197 --> 01:04:28,032 No, no, no. 1073 01:04:28,033 --> 01:04:30,408 This is Professor Quatermass speaking. 1074 01:04:30,409 --> 01:04:31,827 Now put me on to Mr. Watson. 1075 01:04:33,746 --> 01:04:36,748 I know he's in bed, just stir him up. 1076 01:04:36,749 --> 01:04:38,958 - What's all this about? - Oh, thanks for coming. 1077 01:04:38,959 --> 01:04:40,084 I'm afraid I've been grubbing about 1078 01:04:40,085 --> 01:04:41,169 in your workshop already. 1079 01:04:41,170 --> 01:04:43,129 There's something we can do. 1080 01:04:43,130 --> 01:04:44,756 Oh, Jerry? 1081 01:04:44,757 --> 01:04:45,716 Well, wake up. 1082 01:04:45,717 --> 01:04:47,467 Now, listen, I want you to bring 1083 01:04:47,468 --> 01:04:49,427 some gear to London right away. 1084 01:04:49,428 --> 01:04:52,680 The special video signal stuff, as follows. 1085 01:04:52,681 --> 01:04:54,974 Now, better take notes. 1086 01:04:54,975 --> 01:04:55,975 Well, Jerry? 1087 01:04:55,976 --> 01:04:57,685 - Not a sausage. 1088 01:04:57,686 --> 01:04:59,145 No wonder, after bumping the stuff 1089 01:04:59,146 --> 01:05:00,813 over half the roads in the country. 1090 01:05:00,814 --> 01:05:02,440 It's delicate. 1091 01:05:02,441 --> 01:05:04,025 Miss, are you sure we're still 1092 01:05:04,026 --> 01:05:06,069 locked on to those settings? 1093 01:05:06,070 --> 01:05:06,904 - Quite sure. 1094 01:05:06,905 --> 01:05:09,739 The signals are still coming through here all right. 1095 01:05:09,740 --> 01:05:11,157 - I'll check the positive feedback. 1096 01:05:11,158 --> 01:05:13,785 - Maybe it's Roney. - What do you want me to do? 1097 01:05:13,786 --> 01:05:14,620 - Ah, just go to sleep. 1098 01:05:14,621 --> 01:05:16,287 You've been saying for hours how tired you are. 1099 01:05:16,288 --> 01:05:18,289 - You should have got our friend Johnson. 1100 01:05:18,290 --> 01:05:20,709 You can practically read his mind without gadgets. 1101 01:05:22,419 --> 01:05:25,089 - Are you still hopeful? 1102 01:05:26,048 --> 01:05:28,007 - He thinks it might work. 1103 01:05:28,008 --> 01:05:30,676 Your apparatus to locate the brain centers, 1104 01:05:30,677 --> 01:05:32,137 ours to translate signals. 1105 01:05:33,555 --> 01:05:35,640 - If it does, you're, 1106 01:05:35,641 --> 01:05:38,268 you're going to try and repeat what Sladden went through? 1107 01:05:39,228 --> 01:05:40,229 - Experimentally. 1108 01:05:43,190 --> 01:05:46,317 - You said these faculties may be in all of us. 1109 01:05:46,318 --> 01:05:48,986 - Poltergeist outbreaks, second sight. 1110 01:05:48,987 --> 01:05:52,156 They've been recorded the world over, throughout the ages. 1111 01:05:52,157 --> 01:05:56,411 Myths, magic, even witchcraft. 1112 01:05:56,412 --> 01:05:58,497 Perhaps they all came from there. 1113 01:06:00,207 --> 01:06:04,461 - So as far as anybody is, we're the Martians now? 1114 01:06:17,891 --> 01:06:19,476 - The unconscious vision centers. 1115 01:06:29,862 --> 01:06:31,446 - Better shut the grille. 1116 01:06:31,447 --> 01:06:32,698 Keep any nosy parkers out. 1117 01:06:53,218 --> 01:06:55,303 When the light flickers, switch off. 1118 01:06:55,304 --> 01:06:56,304 - Right. 1119 01:06:57,431 --> 01:07:00,099 - It seems to draw energy from any source. 1120 01:07:00,100 --> 01:07:01,643 But more so from that generator. 1121 01:07:02,853 --> 01:07:04,437 Perhaps by induction. 1122 01:07:04,438 --> 01:07:05,481 - Hold still a minute. 1123 01:07:09,193 --> 01:07:10,193 Right. 1124 01:07:10,903 --> 01:07:13,529 Now you'll do exactly what Sladden did. 1125 01:07:13,530 --> 01:07:16,240 - Once the generator goes off, I use this. 1126 01:07:16,241 --> 01:07:17,241 - Good. 1127 01:07:24,041 --> 01:07:26,292 Now, back here for you, my dear. 1128 01:07:26,293 --> 01:07:28,461 - But if there's anything to photograph... 1129 01:07:28,462 --> 01:07:29,754 - It'll keep. 1130 01:07:29,755 --> 01:07:31,255 Right. 1131 01:07:31,256 --> 01:07:34,300 Now then, let's get a true reading. 1132 01:07:34,301 --> 01:07:35,761 - All signals spot on. - Hmm. 1133 01:07:36,970 --> 01:07:39,055 When the generator cuts... - We run on the batteries. 1134 01:07:39,056 --> 01:07:42,517 - No, I mean, when it cuts, there may not be much time. 1135 01:07:42,518 --> 01:07:43,685 - I see. - Ready? 1136 01:08:23,392 --> 01:08:25,434 - Not a thing showing, not a damned thing. 1137 01:08:25,435 --> 01:08:26,686 - But it's started. 1138 01:08:26,687 --> 01:08:28,354 Listen to it down there. 1139 01:08:28,355 --> 01:08:29,939 - Shh! - Roney! 1140 01:08:29,940 --> 01:08:31,525 I'm getting no visual impression. 1141 01:08:32,651 --> 01:08:35,570 I'll try a bit longer but I don't think 1142 01:08:35,571 --> 01:08:36,696 it's operating through me. 1143 01:08:36,697 --> 01:08:38,490 - Quatermass, try... 1144 01:08:40,200 --> 01:08:41,367 - Did you get that? 1145 01:08:41,368 --> 01:08:42,536 - Yes, yes. - Wait. 1146 01:08:44,079 --> 01:08:45,914 Now. - Yes, Quatermass. 1147 01:09:08,854 --> 01:09:10,980 - It's getting too much for me. 1148 01:09:10,981 --> 01:09:13,024 - We're not getting you, shout louder. 1149 01:09:13,025 --> 01:09:14,942 - I'll have to come out of here. 1150 01:09:14,943 --> 01:09:17,320 It's getting too much for me. 1151 01:09:17,321 --> 01:09:18,530 I'm coming out! 1152 01:09:20,866 --> 01:09:21,866 - Let me. 1153 01:09:24,328 --> 01:09:25,245 I can see. 1154 01:09:25,246 --> 01:09:26,287 - Barbara!? 1155 01:09:26,288 --> 01:09:28,122 - Quatermass, what's happening? 1156 01:09:28,123 --> 01:09:30,458 - Roney, it's Barbara, she's the one! 1157 01:09:30,459 --> 01:09:32,169 Get down here, quick! 1158 01:09:33,253 --> 01:09:34,253 - I can see. 1159 01:09:35,213 --> 01:09:36,923 - Try this. 1160 01:09:43,555 --> 01:09:45,432 - I can see, I can see! 1161 01:09:54,733 --> 01:09:56,109 I can, I can see, 1162 01:09:57,569 --> 01:09:58,569 I can see. 1163 01:10:10,540 --> 01:10:12,958 - She's getting something! 1164 01:10:43,699 --> 01:10:44,699 - Hold me! 1165 01:10:47,744 --> 01:10:50,122 Hold me! 1166 01:10:56,294 --> 01:10:57,878 - You're all right, you're all right. 1167 01:10:57,879 --> 01:10:58,879 Well done. 1168 01:11:18,400 --> 01:11:21,111 - Well, did you manage to get it? 1169 01:11:22,279 --> 01:11:25,699 - Yes, I saw them too, on the monitor. 1170 01:11:30,787 --> 01:11:31,663 - Good. 1171 01:11:31,664 --> 01:11:34,416 I think now we may have something to show Colonel Breen. 1172 01:11:36,251 --> 01:11:39,754 What you're about to see is a memory. 1173 01:11:39,755 --> 01:11:41,380 Stored for millions of years 1174 01:11:41,381 --> 01:11:43,174 in the very substance of that hull, 1175 01:11:43,175 --> 01:11:46,677 and now picked up by the susceptible brain 1176 01:11:46,678 --> 01:11:48,220 of this young woman here. 1177 01:11:48,221 --> 01:11:51,015 Highly receptive, like the man Sladden. 1178 01:11:51,016 --> 01:11:51,975 More than most of us. 1179 01:11:51,976 --> 01:11:54,393 - And what do you claim this will show? 1180 01:11:54,394 --> 01:11:55,228 - A race purge. 1181 01:11:55,229 --> 01:11:57,646 A cleansing of the Martian hives. 1182 01:11:57,647 --> 01:11:58,647 Tape ready? 1183 01:13:26,820 --> 01:13:29,738 - Yes. 1184 01:13:29,739 --> 01:13:30,906 Most curious. 1185 01:13:30,907 --> 01:13:34,702 - Those were like the creatures you found? 1186 01:13:34,703 --> 01:13:36,161 - The same. 1187 01:13:36,162 --> 01:13:39,206 You saw that they were killing and being killed. 1188 01:13:39,207 --> 01:13:42,334 I think we may have witnessed ritual slaughter, 1189 01:13:42,335 --> 01:13:46,380 to preserve a fixed society, to rid it of mutations. 1190 01:13:46,381 --> 01:13:47,631 - Good heavens! 1191 01:13:47,632 --> 01:13:49,008 - That's the way they lived. 1192 01:13:49,009 --> 01:13:50,259 And it's the way they intended 1193 01:13:50,260 --> 01:13:52,219 their substitutes on Earth to live. 1194 01:13:52,220 --> 01:13:53,513 - Not again! 1195 01:13:54,723 --> 01:13:57,600 - My concern is, sir, that this stored memory of killing 1196 01:13:57,601 --> 01:13:59,059 should be coupled with another power 1197 01:13:59,060 --> 01:14:01,312 that thing in the pit seems to possess. 1198 01:14:01,313 --> 01:14:03,272 The power to redirect human energy. 1199 01:14:03,273 --> 01:14:05,566 - A power to... - Into force beyond control. 1200 01:14:05,567 --> 01:14:07,401 - Nonsense! - Well, we've all felt it. 1201 01:14:07,402 --> 01:14:08,485 You have yourself. 1202 01:14:08,486 --> 01:14:10,946 - A few vibration effects. - Now, now, gentlemen. 1203 01:14:10,947 --> 01:14:12,656 There's no need for this. 1204 01:14:12,657 --> 01:14:15,200 We're looking for rational explanations, 1205 01:14:15,201 --> 01:14:16,201 and there is one. 1206 01:14:17,996 --> 01:14:21,582 This truly remarkable apparatus of yours 1207 01:14:21,583 --> 01:14:23,542 was surely set to detect, 1208 01:14:23,543 --> 01:14:24,877 was it not, hallucinations? 1209 01:14:24,878 --> 01:14:26,712 - Hallucinations, exactly, sir. 1210 01:14:26,713 --> 01:14:29,214 - All right, then, call it mental image. 1211 01:14:29,215 --> 01:14:32,051 Now this young lady certainly has an imagination 1212 01:14:32,052 --> 01:14:33,218 and she's overwrought. 1213 01:14:33,219 --> 01:14:34,345 She's seen the creatures 1214 01:14:34,346 --> 01:14:36,430 that Colonel Breen insists are fakes. 1215 01:14:36,431 --> 01:14:38,223 So, what could be more natural than... 1216 01:14:38,224 --> 01:14:39,850 - No, sir, you mustn't dismiss it like that. 1217 01:14:39,851 --> 01:14:41,727 - You prefer that I dismiss Colonel Breen's theory? 1218 01:14:41,728 --> 01:14:43,479 - But if you'd been there, if you'd witnessed it all! 1219 01:14:43,480 --> 01:14:45,439 - Professor Quatermass, I don't believe 1220 01:14:45,440 --> 01:14:46,899 that you're right in this matter. 1221 01:14:46,900 --> 01:14:48,984 You are ridiculously wrong. 1222 01:14:48,985 --> 01:14:51,236 - You're going to admit people to the excavation? 1223 01:14:51,237 --> 01:14:52,404 - Yes, tonight. 1224 01:14:52,405 --> 01:14:54,323 The press, radio and television. 1225 01:14:54,324 --> 01:14:55,659 - No, sir, you must not! 1226 01:14:57,035 --> 01:15:00,454 - My duty now is to quieten public alarm. 1227 01:15:00,455 --> 01:15:02,873 And you, up to now a government officer 1228 01:15:02,874 --> 01:15:04,875 with the same duty, 1229 01:15:04,876 --> 01:15:07,170 you'll keep your damned paws out of things! 1230 01:15:43,790 --> 01:15:45,499 - There's a heck of a lot of stuff down there. 1231 01:15:45,500 --> 01:15:46,875 Far more than I expected. 1232 01:15:46,876 --> 01:15:48,168 All those lamps and TV cameras. 1233 01:15:48,169 --> 01:15:49,795 - Our generator will take all the load 1234 01:15:49,796 --> 01:15:50,879 they can put on it, don't worry. 1235 01:15:50,880 --> 01:15:52,172 - The cameraman will want to take some shots 1236 01:15:52,173 --> 01:15:53,757 inside the thing, can you fix them up? 1237 01:15:53,758 --> 01:15:55,092 - Light the inside? 1238 01:15:55,093 --> 01:15:55,927 Why not? 1239 01:15:55,928 --> 01:15:57,720 I'll get them to run out a further extension. 1240 01:15:57,721 --> 01:15:58,721 - Right. 1241 01:16:10,608 --> 01:16:12,192 - And the West German Federal Government 1242 01:16:12,193 --> 01:16:13,986 has kindly agreed to make a further search 1243 01:16:13,987 --> 01:16:15,696 of existing wartime records 1244 01:16:15,697 --> 01:16:19,033 with a view to finally identifying this missile. 1245 01:16:19,034 --> 01:16:20,701 - Copies of Colonel Breen's statement 1246 01:16:20,702 --> 01:16:22,662 are available for those who haven't one. 1247 01:16:23,747 --> 01:16:27,249 Now, before we take you down to see for yourselves, 1248 01:16:27,250 --> 01:16:28,084 any questions? 1249 01:16:28,085 --> 01:16:31,003 - Yes, are you sure it's safe? 1250 01:16:31,004 --> 01:16:32,881 - Quite safe. 1251 01:16:34,007 --> 01:16:35,090 - Any more questions? 1252 01:16:35,091 --> 01:16:38,385 Otherwise... - Yes, I've got a question. 1253 01:16:38,386 --> 01:16:40,847 Is Colonel Breen just a fool or a coward? 1254 01:16:41,931 --> 01:16:43,974 - What do you mean by, how... 1255 01:16:43,975 --> 01:16:45,184 - Just one second. 1256 01:16:45,185 --> 01:16:46,477 Professor, I thought it was clearly understood... 1257 01:16:46,478 --> 01:16:48,062 - Is the Colonel afraid? 1258 01:16:48,063 --> 01:16:50,856 So afraid that he resorts to the thinnest rationalization? 1259 01:16:50,857 --> 01:16:52,649 - I say what I know to be the truth! 1260 01:16:52,650 --> 01:16:55,319 - Well, tell them what you've seen down there. 1261 01:16:55,320 --> 01:16:57,446 Potter, you were a witness, you tell them. 1262 01:16:57,447 --> 01:16:58,822 - Sir, we found... 1263 01:17:07,040 --> 01:17:08,624 - My mate, he's in there! 1264 01:17:08,625 --> 01:17:09,875 - Potter, be careful. - It's safe. 1265 01:17:09,876 --> 01:17:12,377 The power's been cut. - I didn't mean that. 1266 01:17:12,378 --> 01:17:14,254 What happened? - He had the live cable. 1267 01:17:14,255 --> 01:17:15,256 He must have slipped! 1268 01:17:35,693 --> 01:17:37,945 - Right, stand back, please. 1269 01:17:37,946 --> 01:17:38,780 Keep clear! 1270 01:17:38,780 --> 01:17:39,780 Stand back! 1271 01:17:45,620 --> 01:17:46,954 He's dead. 1272 01:17:57,173 --> 01:17:58,841 It was an accident. - I couldn"t help him. 1273 01:17:58,842 --> 01:18:01,176 There was nothing I could do. - I know. 1274 01:18:01,177 --> 01:18:02,803 - He was fixing the junction box. 1275 01:18:02,804 --> 01:18:04,138 - All right, all right! 1276 01:18:04,139 --> 01:18:06,265 It was an accident. - It may not have been. 1277 01:18:06,266 --> 01:18:07,558 - What did you say? 1278 01:18:07,559 --> 01:18:09,309 - Are you trying to make out it was my fault? 1279 01:18:09,310 --> 01:18:10,395 - Get those lights on! 1280 01:18:13,815 --> 01:18:15,858 - Hey, put the breakers back in. 1281 01:18:15,859 --> 01:18:17,610 Yeah, all except the line to the hull. 1282 01:18:29,956 --> 01:18:32,000 - What's she doing there? 1283 01:18:37,172 --> 01:18:38,380 - What is it? 1284 01:18:38,381 --> 01:18:40,299 - It's coming alive. 1285 01:18:40,300 --> 01:18:42,050 It's glowing. 1286 01:18:42,051 --> 01:18:43,219 - I don't see anything. 1287 01:18:44,095 --> 01:18:46,890 - I did, before the lights came on. 1288 01:18:51,227 --> 01:18:54,021 - Breen, you've got to send everyone out of this place. 1289 01:18:54,022 --> 01:18:55,439 - What, just because there's been an accident? 1290 01:18:55,440 --> 01:18:58,109 - No, there's some new activity starting in that thing! 1291 01:18:59,485 --> 01:19:01,195 Listen, I'm advising you all to leave. 1292 01:19:01,196 --> 01:19:02,613 There may be grave danger. 1293 01:19:02,614 --> 01:19:03,780 - What's the matter, what's wrong? 1294 01:19:03,781 --> 01:19:05,032 - Well, you've seen what's happened 1295 01:19:05,033 --> 01:19:06,366 to the electrician, haven't you? 1296 01:19:14,417 --> 01:19:16,919 - Gentlemen, gentlemen, the official arrangements 1297 01:19:16,920 --> 01:19:20,006 will proceed as planned, whenever you are ready. 1298 01:19:22,383 --> 01:19:23,759 - And now we're taking you over 1299 01:19:23,760 --> 01:19:25,970 to Hobbs End Underground Station. 1300 01:19:29,390 --> 01:19:33,936 - Three streets away and we got to see it on the telly. 1301 01:19:33,937 --> 01:19:37,231 I tell you, people don't believe nothing nowadays 1302 01:19:37,232 --> 01:19:39,316 unless they've seen it on the telly. 1303 01:19:39,317 --> 01:19:41,652 - Edgar, do you believe in these Martians? 1304 01:19:41,653 --> 01:19:42,819 - Be your age, Kitty. 1305 01:19:42,820 --> 01:19:43,780 - Good evening. 1306 01:19:43,781 --> 01:19:46,281 I'm standing just a few yards 1307 01:19:46,282 --> 01:19:49,244 from where the mysterious missile was dug. 1308 01:19:51,371 --> 01:19:53,122 Colonel Breen, perhaps you should... 1309 01:19:56,376 --> 01:19:58,044 I'm sorry, something's wrong here. 1310 01:20:00,463 --> 01:20:02,506 - Now they've gone and mucked it up. 1311 01:20:02,507 --> 01:20:03,757 - Funny noises. 1312 01:20:03,758 --> 01:20:05,509 - Vision on sound that's all. 1313 01:20:05,510 --> 01:20:06,927 Have another drink. 1314 01:20:06,928 --> 01:20:07,762 - Yes, I will. 1315 01:20:07,763 --> 01:20:09,179 - I'm sorry, something seems to have gone wrong 1316 01:20:09,180 --> 01:20:12,350 with our vision. (phone ringing) 1317 01:20:13,393 --> 01:20:14,851 - You must get away from here. 1318 01:20:14,852 --> 01:20:17,521 I tell you, this could be dangerous, get back! 1319 01:20:17,522 --> 01:20:18,772 Get back! 1320 01:20:18,773 --> 01:20:20,732 Constable, get these men back from here. 1321 01:20:20,733 --> 01:20:22,568 Get back! 1322 01:20:25,113 --> 01:20:26,321 What's he doing there? 1323 01:20:26,322 --> 01:20:27,572 Constable, get that man out of here! 1324 01:20:46,342 --> 01:20:48,260 - Stop panicking! 1325 01:20:48,261 --> 01:20:50,262 Pull yourselves together! 1326 01:20:53,266 --> 01:20:54,392 - Don't panic! 1327 01:22:13,513 --> 01:22:15,390 - Got to make a report. 1328 01:23:32,091 --> 01:23:34,759 - Sir, you must get away from here. 1329 01:23:34,760 --> 01:23:35,760 Sir! 1330 01:24:28,773 --> 01:24:30,816 - Quatermass, Quatermass! 1331 01:24:31,817 --> 01:24:33,277 Don"t you know me? 1332 01:24:49,126 --> 01:24:50,126 - Roney. 1333 01:24:51,128 --> 01:24:52,837 - That's better. 1334 01:24:52,838 --> 01:24:54,131 Go on, sit down. 1335 01:24:58,261 --> 01:24:59,386 Here. 1336 01:24:59,387 --> 01:25:01,179 It's no way to serve decent whisky, 1337 01:25:01,180 --> 01:25:03,515 but we're a bit low on glasses. 1338 01:25:07,144 --> 01:25:08,312 Now get that inside you. 1339 01:25:14,860 --> 01:25:16,611 - You stopped me? 1340 01:25:16,612 --> 01:25:18,238 - That's right, I stopped you. 1341 01:25:18,239 --> 01:25:20,700 You were being carried along, so I thought I'd better. 1342 01:25:22,034 --> 01:25:23,034 - Were they people? 1343 01:25:26,205 --> 01:25:27,205 - What? 1344 01:25:28,749 --> 01:25:30,209 Of course they were. 1345 01:25:31,252 --> 01:25:33,003 - Don't you feel it? 1346 01:25:33,004 --> 01:25:34,004 - Feel what? 1347 01:25:35,214 --> 01:25:37,257 - Here, anything? 1348 01:25:37,258 --> 01:25:38,258 - No. 1349 01:25:39,302 --> 01:25:41,762 - Perhaps some are immune, some few. 1350 01:25:43,347 --> 01:25:45,640 - I was just leaving the Institute, 1351 01:25:45,641 --> 01:25:47,642 I heard shouting in the distance. 1352 01:25:47,643 --> 01:25:48,935 - It was what I was afraid of. 1353 01:25:48,936 --> 01:25:52,188 The thing got a huge intake of energy. 1354 01:25:52,189 --> 01:25:54,399 The very substance of it seemed to be coming alive, 1355 01:25:54,400 --> 01:25:56,735 and then, 1356 01:25:56,736 --> 01:26:00,531 and then you can't see this world any longer! 1357 01:26:02,408 --> 01:26:03,451 - It's like that now? 1358 01:26:06,621 --> 01:26:08,331 - No, not so bad now. 1359 01:26:11,876 --> 01:26:12,876 - Quieter. 1360 01:26:15,921 --> 01:26:18,299 Was there anybody left there? 1361 01:26:19,925 --> 01:26:20,843 - Breen. 1362 01:26:47,662 --> 01:26:49,496 It's changing, I can feel it. 1363 01:26:49,497 --> 01:26:51,457 It's getting stronger. 1364 01:26:55,544 --> 01:26:56,544 - Quatermass. 1365 01:26:58,005 --> 01:26:59,005 No! 1366 01:27:00,216 --> 01:27:01,508 Quatermass, no! 1367 01:27:10,559 --> 01:27:12,894 It's taking possession of you. 1368 01:27:12,895 --> 01:27:13,895 Fight it. 1369 01:27:15,773 --> 01:27:17,399 Fight it! 1370 01:27:17,400 --> 01:27:19,193 Can you hear what I'm saying? 1371 01:27:20,194 --> 01:27:21,569 Think, man, think. 1372 01:27:21,570 --> 01:27:23,697 Use your brain, your memory. 1373 01:27:23,698 --> 01:27:24,698 Keep hold! 1374 01:27:26,450 --> 01:27:27,450 - Yes. 1375 01:27:30,079 --> 01:27:34,332 My name is Bernard Quatermass, professor of physics, 1376 01:27:34,333 --> 01:27:36,252 controller, British Experimental Group. 1377 01:27:37,169 --> 01:27:39,547 At present, engaged in, engaged in... 1378 01:27:47,471 --> 01:27:48,597 I wanted to kill you. 1379 01:27:50,933 --> 01:27:52,518 I could have done without moving. 1380 01:27:54,311 --> 01:27:55,312 Without trying. 1381 01:27:57,022 --> 01:27:59,899 I knew that, and I would have done. 1382 01:27:59,900 --> 01:28:00,900 - Why? 1383 01:28:02,153 --> 01:28:03,153 Did you know why? 1384 01:28:05,281 --> 01:28:06,907 - Because you are different. 1385 01:28:10,578 --> 01:28:12,788 I could feel that you had to be destroyed. 1386 01:28:15,166 --> 01:28:16,166 Destroyed. 1387 01:28:24,759 --> 01:28:25,759 Listen! 1388 01:28:28,095 --> 01:28:32,265 - Animals, they're killing the animals. 1389 01:28:32,266 --> 01:28:34,143 - No, not only animals. 1390 01:29:08,344 --> 01:29:10,929 This is the image that was buried in the hull. 1391 01:29:10,930 --> 01:29:13,139 The compulsion to preserve their colony. 1392 01:29:13,140 --> 01:29:15,558 Destroy all that didn't belong to it. 1393 01:29:15,559 --> 01:29:17,227 Draining the whole energy of London 1394 01:29:17,228 --> 01:29:18,895 to turn it into a Martian colony. 1395 01:29:18,896 --> 01:29:20,522 - They can't possibly, after so long. 1396 01:29:20,523 --> 01:29:22,607 - They can, I can feel it. 1397 01:29:22,608 --> 01:29:24,109 See it, see them. 1398 01:29:25,277 --> 01:29:27,071 - Resist it, you must! 1399 01:29:28,364 --> 01:29:29,198 Come on. 1400 01:29:29,199 --> 01:29:32,033 We've things to do maybe nobody else can. 1401 01:30:22,793 --> 01:30:25,504 It's the Devil, the horned Devil. 1402 01:30:26,589 --> 01:30:27,965 Don't look at it! 1403 01:30:32,177 --> 01:30:33,177 Over there. 1404 01:30:47,484 --> 01:30:49,360 Mass into energy. 1405 01:30:49,361 --> 01:30:52,113 - The focus of all that's happening, the cause. 1406 01:30:52,114 --> 01:30:53,406 Oh, God! 1407 01:30:53,407 --> 01:30:54,407 God! 1408 01:30:57,119 --> 01:30:58,119 What can we do? 1409 01:30:58,913 --> 01:30:59,997 Roney, what can we do? 1410 01:31:02,041 --> 01:31:04,876 - Mass into energy, the fundamental law. 1411 01:31:04,877 --> 01:31:05,877 It must be. 1412 01:31:05,878 --> 01:31:06,712 - What? 1413 01:31:06,713 --> 01:31:08,713 - The Devil's enemy was iron. 1414 01:31:08,714 --> 01:31:10,965 It might make sense if it were possible 1415 01:31:10,966 --> 01:31:13,426 to project a mass of metal into it, 1416 01:31:13,427 --> 01:31:14,677 connected to the ground. 1417 01:31:14,678 --> 01:31:16,597 - Discharge it to the Earth? - Yes. 1418 01:31:17,890 --> 01:31:19,349 - No, it's too simple. 1419 01:31:19,350 --> 01:31:21,100 - But it's what they'd never allow for, 1420 01:31:21,101 --> 01:31:22,560 even that scrap of knowledge 1421 01:31:22,561 --> 01:31:24,355 in minds that were free to use it. 1422 01:31:32,363 --> 01:31:33,363 - That crane. 1423 01:31:37,660 --> 01:31:38,701 I'll try. 1424 01:31:38,702 --> 01:31:39,702 - No. - Yes! 1425 01:32:26,250 --> 01:32:28,501 - You'll have to go round and stop her. 1426 01:32:28,502 --> 01:32:29,336 - Huh? 1427 01:32:29,337 --> 01:32:32,755 - You'll have to go round and stop her. 1428 01:33:16,842 --> 01:33:17,842 - Barbara!? 1429 01:34:59,945 --> 01:35:00,945 Roney! 1430 01:35:15,252 --> 01:35:16,252 Roney. 99693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.