All language subtitles for Project.Silence.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,267 --> 00:01:08,967 COMIENZAN A ENTRENAR PERROS PARA LUCHAR EN LA SEGUNDA GUERRA MUNDIAL 2 00:01:40,867 --> 00:01:44,555 PROJECT SILENCE 3 00:01:46,487 --> 00:01:49,842 Asegurar la localización de los cautivos no garantiza el éxito del rescate. 4 00:01:49,886 --> 00:01:50,907 EL CONSEJO DE SEGURIDAD NACIONAL 5 00:01:50,932 --> 00:01:52,981 No podemos perder más hombres por nada. 6 00:01:53,593 --> 00:01:55,226 Tenemos que ganar tiempo. Al menos un mes. 7 00:01:55,681 --> 00:01:58,175 Impongamos un embargo de prensa 8 00:01:58,200 --> 00:02:00,429 y sigamos negociando en silencio. 9 00:02:00,454 --> 00:02:01,930 ¿Qué, un mes? 10 00:02:02,074 --> 00:02:04,749 Dios mío, eres el Secretario de Seguridad. 11 00:02:05,019 --> 00:02:08,299 ¿Y si matan a todos los cautivos mientras perdemos el tiempo? 12 00:02:09,283 --> 00:02:11,107 ¿Qué piensan los otros secretarios? 13 00:02:17,363 --> 00:02:18,405 ¿Qué es eso? 14 00:02:19,682 --> 00:02:21,157 Habla por ti mismo. 15 00:02:24,701 --> 00:02:26,655 Soy Jung-won Cha, Subdirector de Seguridad. 16 00:02:28,420 --> 00:02:30,020 Lo que es único en este caso... 17 00:02:30,045 --> 00:02:32,390 es que no han pedido hablar en cinco meses, 18 00:02:32,906 --> 00:02:35,295 lo que sugiere dos posibilidades. 19 00:02:35,330 --> 00:02:36,197 Una... 20 00:02:36,222 --> 00:02:40,262 los terroristas están tratando de aumentar el rescate retrasando las negociaciones. 21 00:02:40,543 --> 00:02:44,626 Dos, los cautivos ya están muertos, 22 00:02:44,627 --> 00:02:47,320 por lo que no hay ventaja para la negociación. 23 00:02:47,321 --> 00:02:50,882 O los cautivos están muertos o esperamos a que haya conversaciones. 24 00:02:50,883 --> 00:02:52,328 ¿Entonces no hay necesidad de rescatarlos? 25 00:02:52,501 --> 00:02:56,698 No pongamos en peligro las candidaturas del Secretario a la presidencia, ¿eh? 26 00:02:56,816 --> 00:03:00,954 Con tanta incertidumbre, no sería prudente arriesgarse... 27 00:03:01,194 --> 00:03:04,928 dañar esta administración, considerando las próximas elecciones. 28 00:03:04,953 --> 00:03:11,198 Señor, simplemente equivale al incumplimiento de nuestro deber como funcionarios públicos. 29 00:03:11,383 --> 00:03:12,661 Es el deber de una nación 30 00:03:12,686 --> 00:03:15,899 proteger a sus ciudadanos sin importar dónde estén. 31 00:03:15,924 --> 00:03:19,420 Nuestro deber es servir a la mitad de la nación que nos apoya. 32 00:03:19,625 --> 00:03:23,596 Esa mayoría espera un juicio político más sabio de este gobierno. 33 00:03:23,621 --> 00:03:27,202 ¿Cómo se atreve un simple subdirector a predicar sobre el juicio político? 34 00:03:27,203 --> 00:03:31,287 ¿Has pensado alguna vez cómo afecta esto a sus familias? 35 00:03:31,288 --> 00:03:32,954 ¿Tan importante es su índice de aprobación? 36 00:03:34,889 --> 00:03:36,018 Que tenga un buen día. 37 00:03:52,313 --> 00:03:53,005 Muy bien. 38 00:03:54,216 --> 00:03:57,256 Bastante atrevido de tu parte hablarle a los ministros tan descaradamente. 39 00:03:57,574 --> 00:04:01,250 Eso no me importa. Sólo me importa ganar estas elecciones. 40 00:04:03,461 --> 00:04:06,826 Si tuviera dos hombres más como tú, ya sería Presidente. 41 00:04:06,851 --> 00:04:10,151 Ya casi lo eres. Lo serás. El Presidente. 42 00:04:17,364 --> 00:04:19,491 ¿No se va hoy tu aspirante a rapera? 43 00:04:20,928 --> 00:04:21,970 Sí. 44 00:04:23,732 --> 00:04:25,843 Hiciste un buen trabajo criándola tú solo. 45 00:04:26,863 --> 00:04:28,859 - Te lo agradezco, pero no puedo. - Tómalo. 46 00:04:29,438 --> 00:04:31,011 No puedo. 47 00:04:31,397 --> 00:04:34,514 Sé lo duro que fue criarla sola mientras cuidaba de mí. 48 00:04:34,959 --> 00:04:37,912 Así que es mi sabio juicio político. 49 00:04:38,832 --> 00:04:40,353 Sólo tómalo. 50 00:04:49,533 --> 00:04:51,226 Cuanto antes mejor. 51 00:04:51,731 --> 00:04:53,555 De hecho. El sábado seria mejor... 52 00:04:54,243 --> 00:04:56,111 ...gracias. 53 00:04:56,363 --> 00:04:58,351 Muy bien. Te veré entonces. 54 00:04:58,396 --> 00:05:02,131 ...se realizaron experimentos con las dos muestras supervivientes, 55 00:05:02,132 --> 00:05:05,694 Las estadísticas revelan que más de 3 millones de animales... 56 00:05:05,695 --> 00:05:08,780 ¿Tenías que ir tan lejos? ¿Vender la casa también? 57 00:05:09,508 --> 00:05:12,114 Para permitirte estudiar en el extranjero, tenemos que... 58 00:05:13,762 --> 00:05:16,759 Compórtate lo mejor que puedas con tu tía. 59 00:05:17,508 --> 00:05:18,636 Estudia, no rapees. 60 00:05:22,501 --> 00:05:24,212 ¿Por qué empacaste el libro de mamá? 61 00:05:24,773 --> 00:05:26,857 ¿Por qué llevar algo que no necesitas? 62 00:05:27,787 --> 00:05:30,596 No puedes decidir lo que necesito o no. 63 00:05:30,621 --> 00:05:32,638 Sí, lo decido. Porque soy tu padre. 64 00:05:33,101 --> 00:05:36,054 - ¿Colabora conmigo, por favor? - Es la última copia de su libro. 65 00:05:36,215 --> 00:05:40,341 ...liderando la segunda vuelta por un deslizamiento de enfoque. 66 00:05:40,366 --> 00:05:45,709 - Chung encabeza la encuesta. - De acuerdo. Ve por él. 67 00:05:45,980 --> 00:05:51,596 Chung está liderando en la toma de la próxima oficina presidencial. 68 00:05:53,582 --> 00:05:59,172 Debido a la atmósfera, se ha emitido una advertencia de niebla... 69 00:05:59,483 --> 00:06:03,478 con una alta probabilidad de niebla espesa a lo largo de la costa oeste. 70 00:06:03,629 --> 00:06:07,191 Los conductores que pasen por la zona, por favor, tengan mucho cuidado. 71 00:06:12,188 --> 00:06:15,228 ÚLTIMA GASOLINERA ANTES DEL AEROPUERTO 72 00:06:26,730 --> 00:06:27,950 ¿Se han peleado? 73 00:06:29,968 --> 00:06:31,915 ¿Fue una pelea madre-hija? 74 00:06:33,197 --> 00:06:34,272 ¿Quieres decir padre-hija? 75 00:06:38,662 --> 00:06:40,225 - ¡Hey... hey! - Cuánto... 76 00:06:41,458 --> 00:06:46,801 Debería echarse una siesta, al menos una corta. 77 00:06:47,740 --> 00:06:50,654 Si ves ese camión en el camino, aléjate. 78 00:06:50,687 --> 00:06:55,597 Ese conductor jugó al póker toda la noche, así que evítalo si quieres vivir. 79 00:06:55,633 --> 00:06:57,542 - ¿Cuánto le debo? - 64,40 dólares. 80 00:06:59,934 --> 00:07:02,714 Nuestro lector de tarjetas no funciona. 81 00:07:02,976 --> 00:07:05,712 - ¿Puede pagar en efectivo? - No llevo nada encima. 82 00:07:06,096 --> 00:07:07,744 Claro que sí. 83 00:07:12,477 --> 00:07:15,787 De acuerdo, bien. Le haré un pequeño descuento. 84 00:07:17,170 --> 00:07:18,125 Tengo efectivo. 85 00:07:23,938 --> 00:07:25,150 Eres conductor de grúa, ¿verdad? 86 00:07:26,154 --> 00:07:29,058 No. Trabajo aquí en la gasolinera. 87 00:07:30,012 --> 00:07:33,486 ¿Por qué un empleado de gasolinera llevaría una llave maestra? 88 00:07:34,688 --> 00:07:37,770 Es ilegal abrir un coche incluso para un conductor de grúa, ya sabes. 89 00:07:40,457 --> 00:07:42,952 Si bien, de acuerdo. 90 00:07:44,182 --> 00:07:47,923 Bien. Dame tu tarjeta. Veré si funciona. 91 00:07:48,277 --> 00:07:49,354 Olvídelo. 92 00:07:50,288 --> 00:07:53,516 Dígale al dueño que le pagaré directamente cuando vuelva. 93 00:07:54,709 --> 00:07:56,892 ¿Qué... lo dices en serio? 94 00:07:59,166 --> 00:08:01,735 Papá. No puedes irte sin pagar. 95 00:08:01,736 --> 00:08:04,342 Este gamberro no me estafará. 96 00:08:04,343 --> 00:08:05,716 ¡Eh, tú! $64.40. 97 00:08:05,741 --> 00:08:09,425 - Yo me encargo. No te preocupes. - ¡Oye! ¡Oye! 98 00:08:14,985 --> 00:08:18,141 Gracias a Dios que vivimos cerca del aeropuerto, ¿verdad? 99 00:08:18,349 --> 00:08:22,552 Podemos conseguir un pasaporte de emergencia cuando la oficina abra por la mañana, 100 00:08:22,577 --> 00:08:24,473 y tomar el primer vuelo. 101 00:08:24,737 --> 00:08:25,865 Mi-Ran... 102 00:08:28,176 --> 00:08:29,478 olvida el torneo. 103 00:08:29,652 --> 00:08:34,045 Todavía tengo mucho que aprender sobre ser tu tour manager. 104 00:08:34,070 --> 00:08:37,998 No me des una larga excusa sobre el olvido de renovar mi pasaporte. 105 00:08:38,645 --> 00:08:40,466 Estoy cansada de tus excusas. 106 00:08:41,826 --> 00:08:44,128 Me retiraré del torneo. 107 00:08:44,153 --> 00:08:48,393 - Vamos, Yoo-ra. Lo siento mucho. - ¡Perdona! 108 00:08:49,621 --> 00:08:52,134 Pero tú eres... ¿verdad? 109 00:08:52,263 --> 00:08:56,172 Oh, debes ser una fanática del golf. 110 00:08:56,955 --> 00:08:58,909 Sí. Es Yoo-ra. 111 00:08:59,345 --> 00:09:01,568 No ha salido mucho en la tele últimamente. 112 00:09:02,599 --> 00:09:05,161 Vamos, Yoo-ra. Dale a la señora un autógrafo. 113 00:09:05,186 --> 00:09:06,879 - No te adelantes. - ¿Golf? 114 00:09:08,858 --> 00:09:10,965 Pensé que eras mi prima. 115 00:09:12,846 --> 00:09:14,583 - Te pareces tanto a ella. - ¿Cariño? 116 00:09:17,657 --> 00:09:19,567 Te he estado buscando por todas partes. 117 00:09:20,220 --> 00:09:22,309 Vamos, perderemos el autobús. 118 00:09:24,782 --> 00:09:25,431 Hace frío, ¿eh? 119 00:09:27,693 --> 00:09:29,450 Ponte esto. Te vas a resfriar. 120 00:09:31,837 --> 00:09:33,012 ¡Cariño, ten cuidado! 121 00:09:33,568 --> 00:09:34,340 Cariño.. 122 00:09:34,341 --> 00:09:35,354 Señora. 123 00:09:37,206 --> 00:09:38,844 - Eso estuvo cerca. - ¡Ese conductor loco! 124 00:09:39,662 --> 00:09:40,748 ¿Te encuentra bien? 125 00:09:42,363 --> 00:09:45,504 Soy yo. Tu marido. 126 00:09:53,221 --> 00:09:56,840 Gracias. Toma mi mano, cariño. 127 00:09:56,865 --> 00:09:59,644 Oh, esa señora debe estar senil. 128 00:09:59,669 --> 00:10:00,458 Cállate, Mi-Ran. 129 00:10:07,049 --> 00:10:11,205 Esta visibilidad es lo peor. Esto es irreal. 130 00:10:11,546 --> 00:10:14,689 Lo que es irreal es que sólo estamos nosotros dos de servicio. 131 00:10:15,818 --> 00:10:16,990 Ve a patrullar. 132 00:10:17,823 --> 00:10:21,064 Estar de guardia en un día como este... Es mi suerte. 133 00:10:30,958 --> 00:10:33,292 Oh Dios, ¿qué es esto? 134 00:10:34,882 --> 00:10:36,776 Yoo-ra, ¿qué es todo esto? 135 00:10:40,515 --> 00:10:43,252 Se llama niebla, ¿de acuerdo? 136 00:10:43,875 --> 00:10:46,368 ¿Es realmente niebla? Es muy espesa. 137 00:10:46,393 --> 00:10:49,211 No puede ser otra cosa. 138 00:10:49,572 --> 00:10:52,533 ¿Qué debo hacer? ¿Pasar por encima hasta que pase? 139 00:10:52,716 --> 00:10:56,114 ¿Para un poco? Sólo conduce normalmente como todos los demás. 140 00:10:57,591 --> 00:10:58,467 Dios mío... 141 00:11:06,008 --> 00:11:07,702 Vamos, amigos. 142 00:11:07,703 --> 00:11:10,960 Si no lo llamas, realmente podría morir. 143 00:11:11,424 --> 00:11:14,688 ¡Oh! ¡Gracias! ¡Gracias a ti! 144 00:11:26,316 --> 00:11:28,190 ¿Qué demonios hace? 145 00:11:43,795 --> 00:11:46,843 Se tarda unos 20 minutos en llegar al Laboratorio Incheon. 146 00:11:47,662 --> 00:11:49,690 Ha sido un honor trabajar con usted. 147 00:11:50,738 --> 00:11:53,256 Vehículo 1, entrando al puente del aeropuerto. 148 00:11:56,492 --> 00:11:59,275 - ¿Dónde es esto? - Es Vietnam, hace dos días. 149 00:12:05,066 --> 00:12:07,263 ¿Cómo es que parezco una anciana aquí? 150 00:12:24,910 --> 00:12:25,534 ¿Te encuentras bien? 151 00:12:27,701 --> 00:12:28,550 ¡Oh, mierda! 152 00:13:43,004 --> 00:13:44,944 ¿Qué está pasando? 153 00:13:47,957 --> 00:13:49,748 Esto... no puede ser real. 154 00:13:54,592 --> 00:13:57,412 Gracias a Dios por mis fabulosas habilidades al volante. 155 00:14:00,226 --> 00:14:02,933 - ¿Estás bien, Mi-Ran? - ¿Estás bien? ¿Qué ha pasado? 156 00:14:03,076 --> 00:14:06,063 Ha habido un choque múltiple en los carriles de Seúl. 157 00:14:06,254 --> 00:14:08,817 Es enorme. ¿Qué debo hacer? 158 00:14:08,818 --> 00:14:11,467 Puedo verlo desde aquí. ¿Cómo está el lado del aeropuerto? 159 00:14:11,468 --> 00:14:12,640 No está afectado. 160 00:14:13,119 --> 00:14:14,247 ¿Qué es eso? 161 00:14:17,364 --> 00:14:20,489 ¡No jodas conmigo! Dame mis 64,40 dólares. 162 00:14:20,558 --> 00:14:21,890 ¡Estoy diciendo la verdad! 163 00:14:22,130 --> 00:14:25,505 Un choque múltiple en el puente del aeropuerto... 164 00:14:25,775 --> 00:14:26,774 Cuidado con la niebla al salir. 165 00:14:26,799 --> 00:14:28,451 El bastardo debe estar atascado allí. 166 00:14:29,080 --> 00:14:32,473 Voy a salir a buscar tu dinero. 167 00:14:32,498 --> 00:14:35,675 - Pero qué... ¡Ven aquí, bastardo! - Confía en mí, volveré. 168 00:14:36,477 --> 00:14:38,360 Sólo trae mi dinero. 169 00:14:39,393 --> 00:14:42,024 ¡Vamos, Jodie! 170 00:14:42,333 --> 00:14:45,643 No he terminado contigo. ¡Ven aquí, ladrón! 171 00:14:49,624 --> 00:14:51,014 Cambiando al segundo carril. 172 00:14:51,699 --> 00:14:52,256 Muy bien. 173 00:14:59,938 --> 00:15:02,718 Esto se ve muy mal. Ten cuidado. Papá. 174 00:15:06,615 --> 00:15:07,942 Precaución adelante. 175 00:15:15,094 --> 00:15:16,092 ¿Qué está haciendo? 176 00:15:18,179 --> 00:15:19,221 ¡Papá, cuidado! 177 00:15:21,611 --> 00:15:22,956 ¡Comandante! ¡Comandante! 178 00:15:49,875 --> 00:15:55,392 Es Goo, no Boo... como en Google. 179 00:15:56,775 --> 00:15:59,772 Oh no... lo arreglaré. Quedara como nuevo. 180 00:15:59,995 --> 00:16:02,792 ¿Cómo vas a hacer eso? Arregla el maldito coche. 181 00:16:04,056 --> 00:16:08,466 No. Estamos en el puente. El puente del aeropuerto. 182 00:16:12,095 --> 00:16:14,083 Eh, hombre. ¿Salió bien Kyung-min? 183 00:16:14,322 --> 00:16:16,934 Hola, señor. Estoy en el puente del aeropuerto ahora mismo. 184 00:16:17,718 --> 00:16:20,736 En nuestro camino, hubo un accidente masivo debido a la espesa niebla. 185 00:16:21,014 --> 00:16:23,620 Este será el titular de las noticias de mañana. 186 00:16:23,883 --> 00:16:27,442 Será mejor que vengas a la escena antes de que critiquen nuestra tardía respuesta. 187 00:16:28,018 --> 00:16:30,541 Dame la ubicación. Estaré allí lo antes posible. 188 00:16:30,990 --> 00:16:31,652 Sí, señor. 189 00:16:33,122 --> 00:16:35,946 Papá... había un coche volcado. 190 00:16:36,365 --> 00:16:37,235 ¿No vas a ayudar? 191 00:16:40,942 --> 00:16:43,812 Oye. ¿Qué estás haciendo? 192 00:16:47,533 --> 00:16:50,567 Voy a ver. Quédate aquí, ¿de acuerdo? 193 00:16:58,863 --> 00:17:01,121 Ve a ver a los perros. 194 00:17:02,201 --> 00:17:03,143 ¿Estás bien? 195 00:17:03,622 --> 00:17:06,488 Pasa. Adelante, V-1. 196 00:17:07,492 --> 00:17:08,545 ¿Puedes oírme, V-1? 197 00:17:10,224 --> 00:17:12,917 - Responda. - Responde, V-1, 198 00:17:13,309 --> 00:17:14,524 Oye. 199 00:17:15,012 --> 00:17:17,268 Compruébelo usted mismo. Tú también. 200 00:17:17,316 --> 00:17:19,977 - Por favor, quédate con el doctor. - ¿Qué? 201 00:17:27,971 --> 00:17:29,404 ¿Dónde diablos estamos? 202 00:17:38,441 --> 00:17:40,047 Bloquea la señal de celulares en el puente. 203 00:17:40,202 --> 00:17:41,156 Sí, Comandante. 204 00:17:53,408 --> 00:17:56,366 Estamos a 10,4 km en dirección al aeropuerto. 205 00:17:59,106 --> 00:17:59,736 Sí. 206 00:18:06,287 --> 00:18:06,898 ¿Hola? 207 00:18:09,792 --> 00:18:10,308 ¿Qué...? 208 00:18:10,309 --> 00:18:12,393 SERVICIO NO DISPONIBLE 209 00:18:13,263 --> 00:18:17,172 - ¿No hay señal? - ¿Hola? ¿Hola? 210 00:18:19,558 --> 00:18:20,295 Hey, Kyung... 211 00:18:25,154 --> 00:18:26,412 ¡Kyung-min! 212 00:18:27,323 --> 00:18:30,074 ¿A dónde se fue? ¡Kyung-min! 213 00:18:41,916 --> 00:18:44,662 Oye... Para con eso. 214 00:18:48,019 --> 00:18:50,625 ¿Qué te pasa? ¿Estás herido? 215 00:18:55,818 --> 00:18:57,873 ¿Quieres esto? Tómalo. 216 00:19:02,999 --> 00:19:03,769 E9. 217 00:19:04,853 --> 00:19:07,062 ¿Ese es tu nombre? Toma, es para ti. 218 00:19:08,096 --> 00:19:09,111 ¡Kyung-min! 219 00:19:09,933 --> 00:19:11,887 ¿Qué demonios estás haciendo? 220 00:19:12,733 --> 00:19:14,125 Es peligroso. 221 00:19:15,086 --> 00:19:16,561 Creo que está herido. 222 00:19:16,728 --> 00:19:19,567 Aún así, no lo toques. No conoces a ese perro. 223 00:19:21,189 --> 00:19:22,492 Está sangrando por la cabeza. 224 00:19:27,167 --> 00:19:30,016 Se cree la jefa. 225 00:19:30,497 --> 00:19:34,201 Es sólo un palo. Lo enderezaré. 226 00:19:36,392 --> 00:19:37,217 ¿Qué es eso? 227 00:19:45,249 --> 00:19:49,506 Odio a los perros. No te acerques a mí. 228 00:19:50,227 --> 00:19:52,230 - ¿Los revisaste? - Los Ecos han escapado. 229 00:19:52,365 --> 00:19:53,044 ¿Qué? 230 00:19:53,665 --> 00:19:56,488 Acaba de llegar la orden de activar el programa de control. 231 00:19:56,489 --> 00:19:59,138 - ¿Qué... ahora? ¿Aquí? - Sí, Doctor. 232 00:20:03,300 --> 00:20:05,210 - Espere. - Retroceda. 233 00:20:05,260 --> 00:20:07,133 Necesito saber qué está pasando. 234 00:20:07,513 --> 00:20:10,195 Un helicóptero llegará pronto. Súbase a él. 235 00:20:10,196 --> 00:20:12,382 Espere un momento. ¿Un helicóptero? 236 00:20:13,324 --> 00:20:15,348 ¿Con esta visibilidad? 237 00:20:16,842 --> 00:20:19,733 Eso va contra el protocolo de vuelo. Diga su rama militar. 238 00:20:20,341 --> 00:20:24,247 - ¿Quiénes son ustedes? - ¿Quién demonios es usted? 239 00:20:28,422 --> 00:20:30,118 Soy del Departamento de Seguridad de la Casa Azul. 240 00:20:31,102 --> 00:20:33,708 ¿Interferiste la señal del celular? 241 00:20:34,581 --> 00:20:37,131 Esto es una emergencia. Pido su cooperación. 242 00:20:37,132 --> 00:20:40,911 ¿Qué emergencia? ¿Está escoltando al Presidente? 243 00:20:41,172 --> 00:20:44,865 Si no, no cooperaré. Apaga la interferencia. 244 00:20:45,046 --> 00:20:47,478 Maldito burócrata... 245 00:20:48,012 --> 00:20:49,966 No se calla. 246 00:20:50,420 --> 00:20:51,506 ¿Qué...? 247 00:20:52,976 --> 00:20:54,365 Mira esto... 248 00:20:56,052 --> 00:20:58,093 - Esta es una operación activa. - ¡Cómo te atreves! Suéltame. 249 00:20:58,094 --> 00:21:00,290 - ¿Papá? - ¿Qué crees que estás haciendo? 250 00:21:01,517 --> 00:21:02,689 - ¡Lunáticos! - ¡Papá! 251 00:21:02,714 --> 00:21:03,880 - Hey, chica. - ¡Hey! ¡No! 252 00:21:03,905 --> 00:21:05,246 - Retrocede. - ¿Qué estás haciendo? 253 00:21:06,056 --> 00:21:08,552 No te preocupes, Kyung-min. Papá está bien. 254 00:21:11,498 --> 00:21:15,928 Todo el infierno se desató aquí. ¿Qué debemos hacemos, Jodie? 255 00:21:16,232 --> 00:21:19,143 No puedo ver nada... ahí está. 256 00:21:19,144 --> 00:21:21,302 ¡Aquí! Por aquí. Deténganse. Para. 257 00:21:21,327 --> 00:21:23,476 - Bien, bien. - Para. 258 00:21:27,290 --> 00:21:28,589 Estás trabajando duro. 259 00:21:28,897 --> 00:21:32,462 ¿Puedes remolcar mi coche primero? Tengo prisa. 260 00:21:32,487 --> 00:21:34,186 Puedo hacerlo rápido si pagas el doble. 261 00:21:36,242 --> 00:21:37,539 De acuerdo. Sólo hazlo. 262 00:21:37,912 --> 00:21:38,737 Muy bien. 263 00:21:44,848 --> 00:21:46,289 ¿Cuándo lo liberarás? 264 00:21:47,121 --> 00:21:49,908 Cuando vuelvan los chicos. 265 00:21:52,864 --> 00:21:56,811 Quítame las esposas mientras soy amable. 266 00:21:57,085 --> 00:22:00,267 No intentes hacerte el listo. Haré que te arrepientas. 267 00:22:02,024 --> 00:22:04,602 El arrepentimiento es algo con lo que vivo todos los días. 268 00:22:07,349 --> 00:22:10,218 Si esto se sale de control, entonces estamos todos muertos. 269 00:22:11,240 --> 00:22:12,344 Así que, deja de interrumpirme. 270 00:22:12,580 --> 00:22:14,491 Estás más seguro conmigo. 271 00:22:21,400 --> 00:22:23,000 ACTIVACIÓN DE GRABACIÓN DE VOZ. 272 00:22:23,517 --> 00:22:25,211 Introduciendo objetivo ahora. 273 00:22:32,110 --> 00:22:35,481 Código de emergencia #04. Proyecto silencio. 274 00:22:35,621 --> 00:22:37,145 Configurando nuevo objetivo. 275 00:22:37,780 --> 00:22:38,716 Pauta uno. 276 00:22:38,778 --> 00:22:41,210 Este código puede ser emitido para controlar los Ecos... 277 00:22:41,211 --> 00:22:43,991 y habilitar el control de daños por sus manejadores. 278 00:22:44,213 --> 00:22:45,464 Objetivo configurado. 279 00:22:47,772 --> 00:22:48,761 Empezando en... 280 00:22:48,901 --> 00:22:51,767 tres, dos, uno. 281 00:23:22,828 --> 00:23:23,913 ¿Qué estás haciendo? 282 00:23:25,035 --> 00:23:27,031 - Te he preguntado qué estás haciendo. - ¡Silencio! ¿Quieres morir? 283 00:23:35,496 --> 00:23:37,161 ¿Por qué no se mueve? 284 00:24:06,943 --> 00:24:09,327 No tenemos control sobre E9. 285 00:24:09,992 --> 00:24:13,727 Tenemos al resto de la manada, así que voy a detener el programa. 286 00:24:29,150 --> 00:24:31,738 Localizando el vehículo de transporte. Hemos localizado el vehículo. 287 00:24:31,763 --> 00:24:33,687 Bajaremos la jaula a su posición actual. 288 00:24:33,712 --> 00:24:35,102 Prepárense para moverse. 289 00:24:35,103 --> 00:24:36,406 Localizado el vehículo de transporte. 290 00:24:37,059 --> 00:24:40,462 ¿Qué es eso? 291 00:24:57,673 --> 00:24:58,354 ¿Jodie? 292 00:24:59,193 --> 00:25:01,667 ¿A dónde vas, mi niña? 293 00:25:01,692 --> 00:25:05,037 - ¿A dónde vas, hombre? - ¡No, Jodie! Vuelve aquí. 294 00:25:09,136 --> 00:25:14,473 Explica tu cargo, y lo que está pasando con esos perros rabiosos. 295 00:25:14,680 --> 00:25:16,258 Tienes cinco minutos para explicarlo. 296 00:25:16,283 --> 00:25:21,369 ¿Por qué no le preguntas a tu superior sobre el Proyecto Silencio? 297 00:25:21,394 --> 00:25:23,182 - ¿Qué? - El Proyecto Silencio. 298 00:25:24,844 --> 00:25:28,894 Transfiere los Ecos recuperados primero. Muévanse rápido. 299 00:25:29,313 --> 00:25:30,944 Esta es una operación activa. No puedes estar aquí. 300 00:25:30,969 --> 00:25:35,225 Apaga el maldito bloqueador. ¿De qué otra forma puedo informar a mi jefe? 301 00:25:35,605 --> 00:25:37,906 - ¡Suéltame! - Atrás. 302 00:25:37,931 --> 00:25:39,723 ¿Qué hace ese chucho ahí? 303 00:25:39,748 --> 00:25:44,656 - No puedes pasar. - ¡Jodie! ¡Ella es mi familia, bastardos! 304 00:25:44,681 --> 00:25:48,764 - ¡Jodie! - Por favor, vete. 305 00:25:50,358 --> 00:25:51,399 ¡Jodie! 306 00:25:51,609 --> 00:25:53,688 - ¡Ven aquí, Jodie! - No puede, señor. 307 00:25:58,323 --> 00:26:01,309 - Deshazte de esa cosa. - Sí, señor. 308 00:26:02,363 --> 00:26:04,227 - Tú. - Ven aquí. 309 00:26:05,153 --> 00:26:08,092 - ¡Kyung-min! ¿Qué estás haciendo? - No puedes estar aquí, chica. 310 00:26:08,997 --> 00:26:11,211 - Suéltala. - ¿Quién eres? 311 00:26:11,499 --> 00:26:13,789 ¡Tú! Hey 312 00:26:14,500 --> 00:26:16,979 64.40 dólares, ¿verdad? 313 00:26:17,417 --> 00:26:21,427 Trae a Jodie y mi dinero. ¡Ahora! 314 00:26:21,452 --> 00:26:24,041 Eco 9 no se mueve. 315 00:26:24,303 --> 00:26:28,256 Me ocuparé de E9 más tarde. Sube la jaula. 316 00:26:28,257 --> 00:26:31,040 Acabas de verme, ¿verdad? Suéltame. 317 00:26:31,065 --> 00:26:32,454 No puedes pasar. 318 00:26:33,923 --> 00:26:36,837 Cielos. 319 00:26:39,364 --> 00:26:41,549 Algo anda mal. 320 00:26:42,390 --> 00:26:44,257 Sigue ahí. 321 00:26:49,132 --> 00:26:50,383 Levantando la jaula ahora. 322 00:27:08,770 --> 00:27:10,985 El chip de control de E9 se ha caído. 323 00:27:11,010 --> 00:27:13,908 Repito. El chip de control de E9 se ha desprendido. 324 00:27:20,206 --> 00:27:21,247 Teniente. 325 00:28:03,953 --> 00:28:04,952 ¿Qué es eso? 326 00:28:18,795 --> 00:28:20,179 Esto podría desencadenar una respuesta de error. 327 00:28:23,929 --> 00:28:25,666 Los perros se descontrolarán de nuevo. 328 00:28:31,794 --> 00:28:33,636 Quédate aquí. No te alejes. 329 00:28:36,898 --> 00:28:38,982 ¿Con qué demonios estás tramando? 330 00:28:39,635 --> 00:28:40,850 Dímelo directamente. 331 00:28:40,852 --> 00:28:42,839 Los perros están fuera de control otra vez. 332 00:28:43,714 --> 00:28:45,822 - ¿Qué? - No es mi culpa. 333 00:29:55,412 --> 00:29:55,978 Papá. 334 00:29:57,729 --> 00:29:58,598 ¡Kyung-min! 335 00:30:00,251 --> 00:30:03,118 ¿Por qué viene aquí? ¿Conoces a ese perro? 336 00:30:08,472 --> 00:30:09,154 ¡Corre! 337 00:30:21,518 --> 00:30:22,516 ¡Mi-Ran! 338 00:30:26,049 --> 00:30:27,134 ¡Yoo-ra! 339 00:30:30,069 --> 00:30:31,805 Corre, Mi-Ran. 340 00:30:42,125 --> 00:30:42,992 ¡Al suelo! 341 00:31:33,038 --> 00:31:34,580 ¡Suban aquí! 342 00:31:35,352 --> 00:31:36,367 Entra, entra. 343 00:31:42,005 --> 00:31:44,448 ¡Deprisa! 344 00:31:56,138 --> 00:31:57,180 ¡Espera! 345 00:31:58,102 --> 00:32:00,142 Papá, ese es el tipo de antes. 346 00:32:03,235 --> 00:32:05,972 El bastardo me dejó aquí para morir. Maldito asesino. 347 00:32:06,688 --> 00:32:08,859 ¿Qué estás haciendo? Podemos ayudarlo. 348 00:32:14,910 --> 00:32:16,603 ¿Qué estás haciendo? 349 00:32:20,077 --> 00:32:21,944 Podemos llevarlo, papá. 350 00:32:27,591 --> 00:32:30,039 ¿Estás bien, Jodie? Lo siento. 351 00:32:30,064 --> 00:32:32,596 Podemos vivir. Viviremos. 352 00:32:42,675 --> 00:32:43,687 ¡Vámonos! 353 00:32:50,000 --> 00:32:51,026 ¡Señor! 354 00:32:51,051 --> 00:32:52,136 Conductor. 355 00:33:12,662 --> 00:33:16,745 ¡$64.40! Nos has adelantado, asesino. 356 00:33:17,528 --> 00:33:20,224 ¿Cómo puedes pisar el acelerador cuando ves a una persona en peligro? 357 00:33:20,359 --> 00:33:23,743 Será mejor que lo pises ahora. Sí, písalo. 358 00:33:23,768 --> 00:33:25,071 ¡Más fuerte! 359 00:33:27,919 --> 00:33:29,475 ¡Mierda! ¡Fuego, fuego! 360 00:33:41,712 --> 00:33:43,375 Jodie, ve a morder a ese hombre. 361 00:33:44,980 --> 00:33:47,915 Oye, ¿estás conduciendo con los ojos cerrados? 362 00:33:48,321 --> 00:33:51,690 Mierda, este hombre está muerto. Mueve el coche ahora. 363 00:33:54,966 --> 00:33:57,486 Ugh, sangre. Cabrón. 364 00:34:02,538 --> 00:34:04,274 Jodie. 365 00:34:05,074 --> 00:34:08,502 Papá va a morir aquí. 366 00:34:11,624 --> 00:34:15,171 ¿Quién cuidará de ti cuando me haya ido? 367 00:34:17,845 --> 00:34:19,147 Maldita sea. 368 00:34:23,091 --> 00:34:25,034 Me asustaste, imbécil. 369 00:34:25,182 --> 00:34:27,527 ¿Alguien puede oírme? Por favor, respondan. 370 00:34:30,843 --> 00:34:33,178 ¿Alguien puede oírme? 371 00:34:34,950 --> 00:34:36,570 ¿Qué diablos es eso? 372 00:34:38,365 --> 00:34:40,519 ¿Qué es eso? ¿En su hocico? 373 00:34:44,332 --> 00:34:45,591 ¿Quién interfirió la señal? 374 00:34:45,932 --> 00:34:47,668 Fue una decisión militar. 375 00:34:47,939 --> 00:34:50,106 ¿Qué... cuándo se despejará la niebla? 376 00:34:50,299 --> 00:34:51,776 No se sabe hasta el amanecer. 377 00:34:51,801 --> 00:34:53,969 No se puede enviar ningún helicóptero de rescate hasta entonces. 378 00:34:53,994 --> 00:34:55,991 Y una carga militar se ha estrellado. 379 00:34:56,016 --> 00:34:57,666 ¿Y el acceso desde el mar? 380 00:34:58,265 --> 00:35:00,794 ¿No se puede acceder con barcos civiles por debajo del puente? 381 00:35:01,378 --> 00:35:05,200 El puente está a 70 metros sobre el nivel del mar. 382 00:35:05,232 --> 00:35:08,657 Además, es marea baja así que los barcos no pueden acercarse. 383 00:35:09,227 --> 00:35:10,225 Cielos. 384 00:35:10,421 --> 00:35:12,245 ¿Qué pasa con los perros? 385 00:35:12,594 --> 00:35:13,592 Ahí viene. 386 00:35:13,593 --> 00:35:16,373 - Te informaré en un momento. - ¿Alguna novedad sobre el rescate? 387 00:35:16,374 --> 00:35:18,730 ¿Es cierto que hay riesgo de que el puente colapse? 388 00:35:18,755 --> 00:35:20,231 ¿Por qué está bloqueada la red? 389 00:35:20,256 --> 00:35:22,218 ¿Tienes una estimación de bajas? 390 00:35:22,243 --> 00:35:27,109 Estamos empleando todos los medios posibles para salvar vidas. 391 00:35:43,373 --> 00:35:45,849 Si entra, todos somos carne muerta. 392 00:35:45,874 --> 00:35:47,655 Apártate del coche ahora. 393 00:35:48,646 --> 00:35:51,399 Abre la boca otra vez, y abriré el maletero. 394 00:35:51,881 --> 00:35:52,945 Lo juro por Dios. 395 00:35:52,970 --> 00:35:55,402 ¡Adelante, asesino! Adelante, mátame. 396 00:35:55,427 --> 00:35:56,425 - Lo haré. - Adelante. 397 00:35:56,488 --> 00:36:00,387 Porque si no lo abres, te mataré yo mismo. 398 00:36:00,771 --> 00:36:06,185 - Por favor, no la abras. Te lo ruego. - Está bien... Está bien... 399 00:36:06,210 --> 00:36:07,859 Por favor, no abras el baúl. 400 00:36:08,422 --> 00:36:09,333 Despiértalo. 401 00:36:09,919 --> 00:36:11,151 ¿Disculpe? 402 00:36:11,176 --> 00:36:12,917 Ese doctor que está a tu lado. ¡Despiértalo! 403 00:36:12,942 --> 00:36:14,810 Sí, haré lo que pueda, señor. 404 00:36:16,935 --> 00:36:19,540 Hombre, será mejor que despiertes. 405 00:36:20,813 --> 00:36:22,498 Vamos, estamos aquí. 406 00:36:23,866 --> 00:36:26,917 ¿No deberíamos ayudar a esa gente? 407 00:36:26,942 --> 00:36:29,846 No nos precipitemos. Podrían estar muertos. 408 00:36:29,871 --> 00:36:32,607 No lo sabremos a menos que lo comprobemos. 409 00:36:32,632 --> 00:36:35,463 Ella tiene razón. Están vivos. 410 00:36:35,488 --> 00:36:36,338 ¿Están vivos? 411 00:36:36,363 --> 00:36:38,936 Los perros están merodeando. 412 00:36:41,273 --> 00:36:44,579 ¿Sabes cuántas personas fueron asesinadas por tus perros rabiosos? 413 00:36:44,954 --> 00:36:50,679 Desarrollé perros de rescate que responden a voces humanas. 414 00:36:50,704 --> 00:36:53,721 Pero los militares me hicieron reprogramarlos para la caza. 415 00:36:54,765 --> 00:36:56,371 ¿Con qué propósito? ¿Para qué? 416 00:36:56,779 --> 00:36:59,657 Los EE.UU. y los países europeos nos encargaron... 417 00:36:59,682 --> 00:37:01,651 desarrollar caninos asesinos para cazar terroristas. 418 00:37:02,120 --> 00:37:06,846 Están entrenados para reconocer la voz de cualquier objetivo y atacarlo. 419 00:37:07,517 --> 00:37:10,230 Pero el proyecto fue desechado debido a graves problemas. 420 00:37:10,349 --> 00:37:12,214 Entonces, ¿qué están haciendo en el puente? 421 00:37:12,264 --> 00:37:14,813 Estábamos eliminando las muestras fallidas hoy. 422 00:37:14,930 --> 00:37:16,848 Pero se perdieron durante el transporte. 423 00:37:21,851 --> 00:37:23,761 ¿Quién está a cargo del programa? 424 00:37:24,871 --> 00:37:29,177 Yo sólo soy un investigador. Sólo hice lo que se me pidió. 425 00:37:29,894 --> 00:37:30,990 No soy responsable. 426 00:37:31,885 --> 00:37:35,113 ¿Hiciste que se volvieran locos? ¡Malditos psicópatas! 427 00:37:35,138 --> 00:37:37,180 Si un perro se vuelve loco, es culpa del dueño. 428 00:37:37,205 --> 00:37:38,550 Basta de esa mierda con los perro. 429 00:37:39,613 --> 00:37:41,567 ¿Puedo tomar un poco de agua, por favor? 430 00:37:41,857 --> 00:37:44,115 Responda, por favor. ¿Alguien puede oírme? 431 00:37:46,599 --> 00:37:49,334 Soy Cha Jung Won, del Departamento de Seguridad. 432 00:37:50,209 --> 00:37:51,582 ¿Donde estas? 433 00:37:52,106 --> 00:37:53,929 ¿Estás bien? 434 00:37:54,599 --> 00:37:56,380 Estamos bien por ahora. 435 00:37:57,289 --> 00:38:00,168 Estamos cerca de la torre principal. Hay un camión cisterna frente a nosotros. 436 00:38:00,338 --> 00:38:03,514 Sal de ahí ahora mismo. Lleva gas tóxico. 437 00:38:03,708 --> 00:38:05,565 El equipo de rescate se está preparando. 438 00:38:06,208 --> 00:38:10,206 Escuchen. ¿Has oído hablar del Proyecto Silencio? 439 00:38:10,256 --> 00:38:11,559 Sí, hace un momento. 440 00:38:12,641 --> 00:38:15,116 Estoy con el investigador que desarrolló el proyecto. 441 00:38:15,141 --> 00:38:17,877 Aparentemente, es un jodido escenario de fantasía. 442 00:38:18,397 --> 00:38:21,368 Una vez que salga, podemos acabar con 443 00:38:21,393 --> 00:38:26,040 cualquier personal militar relacionado y a ese maldito Ministro de Defensa, también. 444 00:38:26,723 --> 00:38:30,106 Tengo la declaración del testigo clave. Si no nos lo devuelven... 445 00:38:30,994 --> 00:38:32,992 todo irá bien para nosotros. 446 00:38:32,993 --> 00:38:34,686 Escúchame con atención. 447 00:38:37,210 --> 00:38:39,164 Esto está conectado con nosotros. 448 00:38:39,189 --> 00:38:41,160 El proyecto fue aprobado por la Casa Azul... 449 00:38:41,545 --> 00:38:43,890 en los primeros días después de asumir el cargo. 450 00:38:46,968 --> 00:38:49,509 - ¿Qué? - ¿Entiendes lo que digo? 451 00:38:53,564 --> 00:38:56,387 Cha Jung Won ¿Estás bien? ¡Cha Jung Won! 452 00:38:58,950 --> 00:39:00,531 El humo está entrando. 453 00:39:01,671 --> 00:39:03,122 Ven aquí, Jodie. 454 00:39:09,360 --> 00:39:12,240 - Nos están diciendo que subamos. - Tienes razón. 455 00:39:12,265 --> 00:39:13,437 Tápate la boca, Kyung-min. 456 00:39:19,502 --> 00:39:21,322 Pase lo que pase, no respires. 457 00:39:21,347 --> 00:39:23,676 Correremos a la cuenta de tres. hacia el autobús, bien. 458 00:39:23,701 --> 00:39:27,611 Dependo de usted para abrir el maletero, señor. 459 00:39:29,593 --> 00:39:31,547 Aguanta la respiración, Jodie. 460 00:39:33,924 --> 00:39:35,314 Uno... ¡Maldita sea! 461 00:39:35,315 --> 00:39:36,649 Maldita sea, ¿quién salió corriendo primero? 462 00:39:36,674 --> 00:39:38,793 - ¡Abre el maletero, rápido! - Sal, Kyung-min. 463 00:39:45,351 --> 00:39:46,306 Vámonos. 464 00:39:47,697 --> 00:39:49,391 - ¡Papá! - ¡Vamos, cariño! 465 00:39:49,392 --> 00:39:51,269 Vamos. ¡Corre! 466 00:39:52,863 --> 00:39:56,527 Señor, tiene que enviar a los SWAT, no a un equipo de rescate. 467 00:39:56,756 --> 00:39:59,109 Cuando lleguen, saca a los perros primero. 468 00:39:59,393 --> 00:40:01,019 Mátalos a todos. ¿Entendido? 469 00:40:01,751 --> 00:40:03,663 Si la prensa pregunta sobre la situación... 470 00:40:05,792 --> 00:40:06,573 ¡Papá! 471 00:40:06,835 --> 00:40:09,484 Mantenga el fallo de comunicación. 472 00:40:09,485 --> 00:40:11,772 Apégate a la historia de un perro rabioso, no perros militares entrenados. 473 00:40:17,946 --> 00:40:19,216 Te escucho, así que por favor, 474 00:40:19,241 --> 00:40:21,091 sal de ahí, el puente se derrumbará. 475 00:40:21,116 --> 00:40:25,578 Si acabas de enterarte de esto, podemos hacer que desaparezca fácilmente. 476 00:40:25,603 --> 00:40:27,085 ¡Papá! ¡Date prisa! 477 00:40:27,110 --> 00:40:28,370 Te volveré a llamar. 478 00:40:29,796 --> 00:40:31,938 Entra. Date prisa. 479 00:41:11,491 --> 00:41:13,706 El puente se va a derrumbar. 480 00:41:57,729 --> 00:41:58,641 Soy... 481 00:42:00,293 --> 00:42:02,933 Cha Jung Won, Departamento de Seguridad de la Casa Azul. 482 00:42:04,290 --> 00:42:07,504 Estoy seguro de que debe estar conmocionado por este desastre inesperado. 483 00:42:07,750 --> 00:42:11,390 El esfuerzo de rescate se ve obstaculizado por la espesa niebla. 484 00:42:11,415 --> 00:42:13,832 Sin embargo, hice contacto con las autoridades... 485 00:42:14,060 --> 00:42:17,013 que están organizando un equipo de rescate. 486 00:42:17,326 --> 00:42:18,604 Gracias a Dios. Estamos salvados. 487 00:42:18,605 --> 00:42:23,472 Si siguen mis instrucciones, todos seremos rescatados a salvo. 488 00:42:23,497 --> 00:42:25,223 Gracias a Dios. 489 00:42:25,248 --> 00:42:28,334 ¿Qué pasa con los teléfonos? ¿Por qué no hay red? 490 00:42:30,032 --> 00:42:32,985 La conexión se ha caído debido a la explosión. 491 00:42:33,010 --> 00:42:36,831 El equipo de rescate está trabajando para restablecer la red. 492 00:42:37,171 --> 00:42:41,472 ¿Qué pasa con los perros que atacan a la gente? 493 00:42:41,894 --> 00:42:42,936 Bueno... 494 00:42:45,997 --> 00:42:47,951 Basándome en la información que tengo, 495 00:42:47,952 --> 00:42:52,513 hubo un brote de rabia en la unidad canina militar. 496 00:42:52,514 --> 00:42:56,120 Se ordenó deshacerse de los perros infectados... 497 00:42:57,582 --> 00:43:02,360 pero escaparon debido al choque mientras eran transferidos. 498 00:43:02,616 --> 00:43:03,614 ¿Rabia? 499 00:43:03,639 --> 00:43:07,799 Si sus seres queridos fueron afectados por esta atrocidad... 500 00:43:10,610 --> 00:43:12,737 les doy mis más sinceras condolencias. 501 00:43:13,738 --> 00:43:17,386 Los perros parecían estar bien al principio. 502 00:43:17,462 --> 00:43:18,377 Tiene razón. 503 00:43:18,607 --> 00:43:22,529 Entonces de repente se volvieron locos, atacando al azar como locos. 504 00:43:22,923 --> 00:43:28,570 ¿Qué perro tiene "perro rabioso" escrito en la frente? 505 00:43:29,546 --> 00:43:33,041 Parecen normales al principio, vagando por el vecindario... 506 00:43:33,207 --> 00:43:35,335 hasta que te muerden de la nada. 507 00:43:36,198 --> 00:43:38,809 Por eso se les llama locos. 508 00:43:38,834 --> 00:43:40,587 ¿No es verdad? 509 00:43:41,461 --> 00:43:42,591 ¿Lo es? 510 00:43:45,028 --> 00:43:49,067 ¿Cuándo viene el equipo de rescate de todos modos? 511 00:43:58,660 --> 00:44:00,050 Estos son perros asesinos de hombres. 512 00:44:01,050 --> 00:44:02,483 Disparen en cuanto los vean. 513 00:44:06,100 --> 00:44:07,098 ¿Qué es esto? 514 00:44:19,607 --> 00:44:22,300 Alguien dejó atrás una buena botella. 515 00:44:30,013 --> 00:44:34,672 Kyung-min, esto es algo que nadie se beneficia de saber. 516 00:44:38,880 --> 00:44:41,312 Hey. ¿Podemos hablar? 517 00:44:49,231 --> 00:44:51,909 Bien. Tus modales han cambiado. 518 00:44:51,934 --> 00:44:54,018 Corta el rollo. 519 00:44:54,043 --> 00:44:57,841 Estás cocinando alguna estafa para engañar a todo el mundo, pero no voy a seguirte el juego. 520 00:44:57,866 --> 00:44:59,238 Lo oí todo en el coche. 521 00:45:04,489 --> 00:45:05,891 ¿Cuánto te debía? 522 00:45:05,892 --> 00:45:09,410 $64.40. Imbécil. 523 00:45:09,411 --> 00:45:13,321 Me aseguraré de que recibas una medalla de patriota, clase 1. 524 00:45:13,365 --> 00:45:16,010 ¿Una qué de patriota? ¿Qué demonios es eso? 525 00:45:16,035 --> 00:45:18,502 - Es un premio civil. - Un premio, una mierda. 526 00:45:18,527 --> 00:45:23,783 Se otorga en reconocimiento a la valentía sobresaliente en salvar vidas. 527 00:45:24,982 --> 00:45:27,444 La recompensa es de al menos 100.000 dólares. 528 00:45:27,469 --> 00:45:29,761 Bastardo, puede que no tenga conexiones... 529 00:45:29,786 --> 00:45:32,077 Si trabajas conmigo, podría conseguirte aún más. 530 00:45:33,024 --> 00:45:34,110 Escucha. 531 00:45:34,458 --> 00:45:37,502 Sal con vida, boca cerrada, y la recompensa es tuya. 532 00:45:37,527 --> 00:45:40,323 Tal vez comprar esa gasolinera y vivir cómodamente para siempre. 533 00:45:40,348 --> 00:45:43,700 O ser despedazado por perros rabiosos y ser convertido en su comida. 534 00:45:45,606 --> 00:45:46,821 Tú decides. 535 00:46:01,394 --> 00:46:03,565 Llegamos al puente derrumbado. 536 00:46:03,566 --> 00:46:05,129 El Equipo 1 está en movimiento. 537 00:46:11,006 --> 00:46:13,256 Prepárate para una conferencia de prensa tan pronto como sean rescatados. 538 00:46:13,791 --> 00:46:14,383 Sí, señor. 539 00:46:21,183 --> 00:46:23,615 - La ayuda está llegando. - ¿Dónde? 540 00:46:29,462 --> 00:46:30,243 Eso es un alivio. 541 00:46:30,782 --> 00:46:31,759 ¿Qué hay de los perros? 542 00:46:31,949 --> 00:46:35,454 Buscamos en el perímetro de su llegada, pero no vimos ninguno. 543 00:46:36,158 --> 00:46:37,765 Parece que han huido. 544 00:46:38,279 --> 00:46:39,625 Por favor, fuera del autobús. 545 00:46:39,626 --> 00:46:41,753 Vámonos. Vamos. 546 00:46:41,778 --> 00:46:42,386 Esperen. 547 00:46:43,712 --> 00:46:44,450 Esperen. 548 00:46:49,162 --> 00:46:52,376 Acordamos sacar a los perros antes de venir por nosotros. 549 00:46:52,705 --> 00:46:56,975 Pero ellos no pueden verlos. Evacuaremos a los sobrevivientes primero. 550 00:46:57,269 --> 00:46:59,695 El equipo SWAT está fuertemente armado así que será seguro. 551 00:46:59,748 --> 00:47:02,267 Estimamos 30 minutos para llegar al borde. 552 00:47:07,782 --> 00:47:09,631 Muévanse al borde detrás del autobús. 553 00:47:09,869 --> 00:47:10,911 Vengan por aquí. 554 00:47:11,864 --> 00:47:13,151 ¿No vienes con nosotros? 555 00:47:14,503 --> 00:47:15,177 Bájate. 556 00:47:15,866 --> 00:47:18,775 Déjame aquí. Te lo ruego. 557 00:47:19,095 --> 00:47:20,359 He dicho que te vayas. 558 00:47:20,565 --> 00:47:24,299 Los perros... no se fueron. Se están escondiendo. 559 00:47:24,324 --> 00:47:25,880 Eso no me importa, lebantate. Eres mi testigo. 560 00:47:27,205 --> 00:47:30,925 ¡No... no! Si nos vamos, moriremos todos. 561 00:47:54,764 --> 00:47:57,761 ¡Ay Dios mio! No me toques. 562 00:48:19,810 --> 00:48:21,774 Levántate, bastardo. 563 00:48:23,983 --> 00:48:26,198 Eres realmente un inútil. 564 00:48:26,324 --> 00:48:28,705 ¿Ni siquiera puedes caminar derecho? 565 00:48:28,739 --> 00:48:30,475 Nunca dejan de cazar al objetivo. 566 00:48:30,500 --> 00:48:31,716 ¿Qué has dicho? 567 00:48:32,257 --> 00:48:34,600 - Nunca pierden su objetivo. - ¿Qué? 568 00:48:34,714 --> 00:48:37,873 Tráeme mi portátil. Tenemos que encontrarlo. 569 00:48:37,898 --> 00:48:41,546 Oye, Casa Azul. Él ha perdido la cabeza. 570 00:48:41,940 --> 00:48:45,501 - Encuentra mi portátil... mi portátil. - ¿Qué portátil? 571 00:48:46,007 --> 00:48:47,397 Sigue moviéndote. Rápido. 572 00:48:55,939 --> 00:48:58,568 ¿Qué pasa, Doc? 573 00:49:01,539 --> 00:49:02,277 ¿No eras tú? 574 00:49:04,888 --> 00:49:06,886 Yoo-ra, tengo la piel de gallina. 575 00:49:07,325 --> 00:49:09,365 - Cállate un momento. - Comprueba la retaguardia. 576 00:49:09,650 --> 00:49:10,659 Sí, señor. 577 00:49:33,203 --> 00:49:34,326 Todo despejado, señor. 578 00:49:34,688 --> 00:49:36,251 Muy bien. Sigan moviéndose. 579 00:49:49,723 --> 00:49:50,256 ¡Revisen! 580 00:49:53,939 --> 00:49:55,197 Asegure la seguridad de los evacuados. 581 00:49:57,205 --> 00:49:58,002 Maldición. 582 00:50:10,067 --> 00:50:12,412 Equipo de infiltración. 583 00:50:13,525 --> 00:50:14,264 ¡Respondan! 584 00:50:15,873 --> 00:50:16,741 ¿Qué está pasando? 585 00:50:17,740 --> 00:50:18,719 ¿Qué es eso? 586 00:50:18,764 --> 00:50:19,675 Respondan. 587 00:50:22,283 --> 00:50:24,845 Vigilen el perímetro. Permiso para disparar a discreción. 588 00:50:55,335 --> 00:50:56,247 ¡Muere! 589 00:50:59,343 --> 00:51:00,942 ¡Mi pierna, mi pierna! 590 00:51:04,269 --> 00:51:04,928 Mi-Ran. 591 00:51:20,846 --> 00:51:21,853 ¿Bori? 592 00:51:24,235 --> 00:51:26,450 ¿Eres tú, Bori? 593 00:51:26,451 --> 00:51:27,015 Cariño. 594 00:51:27,016 --> 00:51:27,884 ¡Señora! 595 00:51:27,885 --> 00:51:29,942 Cariño, no. ¡No! 596 00:51:32,336 --> 00:51:33,262 ¡Señora! 597 00:52:11,621 --> 00:52:12,466 ¡Kyung-min! 598 00:52:22,502 --> 00:52:24,005 ¡No me mires! 599 00:52:30,750 --> 00:52:31,835 Papá... 600 00:52:32,046 --> 00:52:32,913 ¡Kyung-min! 601 00:52:34,204 --> 00:52:36,563 ¡Jodie! Shushuuu, cállate. 602 00:52:41,937 --> 00:52:42,891 ¡Suéltame! 603 00:52:43,153 --> 00:52:44,977 - Kyung-min, no. - El libro de mamá está aquí. 604 00:52:45,002 --> 00:52:46,030 Suelta la bolsa. 605 00:52:46,340 --> 00:52:47,165 No. 606 00:52:52,986 --> 00:52:54,375 Sal de aquí. 607 00:52:59,990 --> 00:53:00,944 Vámonos. 608 00:53:07,788 --> 00:53:08,911 Vamos, papá. 609 00:53:13,222 --> 00:53:18,825 El gobierno está tomando todas las medidas posibles para rescatar a los varados... 610 00:53:18,872 --> 00:53:19,914 Sí, señor. 611 00:53:21,762 --> 00:53:24,287 Nadie del equipo SWAT está respondiendo. 612 00:53:32,094 --> 00:53:35,917 La prensa está esperando afuera. 613 00:53:41,236 --> 00:53:42,191 Entra. 614 00:53:49,669 --> 00:53:51,796 ¿Estás bien, papá? Estás sangrando... 615 00:53:51,797 --> 00:53:53,617 - Estoy bien, cariño. - Estás sangrando. 616 00:53:53,642 --> 00:53:55,291 No te preocupes. 617 00:54:03,165 --> 00:54:03,796 ¡La radio! 618 00:54:05,026 --> 00:54:08,947 Lo siento mucho. Tengo que volver por la radio. 619 00:54:09,559 --> 00:54:10,731 No podemos escapar sin eso. 620 00:54:10,756 --> 00:54:13,171 No, no te dejaré. 621 00:54:14,598 --> 00:54:18,202 Viste cómo se derrumbaba el puente. 622 00:54:20,400 --> 00:54:23,832 Quédate aquí. Papá volverá enseguida. 623 00:54:52,840 --> 00:54:53,839 El libro... 624 00:55:12,972 --> 00:55:17,028 A través del cielo estos lindos deditos reman. 625 00:55:17,387 --> 00:55:21,396 Todo viene junto para hacer a mi hermoso bebé. 626 00:55:21,744 --> 00:55:22,932 Tus libros se han agotado. 627 00:55:23,232 --> 00:55:25,317 ¿Ya, tan pronto? 628 00:55:25,851 --> 00:55:30,933 Sí, papá compró 300 copias, así que se agotaron en las librerías. 629 00:55:31,331 --> 00:55:34,701 ¿Qué? ¿Los compraste todos, entonces? 630 00:55:35,126 --> 00:55:37,950 ¡Cha Jung Won! Ven aquí, cariño. 631 00:55:41,771 --> 00:55:46,097 Esto concluye una sesión de lectura de libros por el autor de "Toc Toc Toc". 632 00:55:46,406 --> 00:55:50,577 ¿Puedes bajar el volumen? Mejor aún, llévalo afuera. 633 00:55:52,390 --> 00:55:56,559 Estoy tratando de morir en paz, y tú no estás ayudando. 634 00:55:57,311 --> 00:55:59,959 Tanto drama en tu familia. 635 00:56:10,384 --> 00:56:13,715 No subas. Quiero que me dejen en paz. 636 00:56:16,368 --> 00:56:18,745 Cielos, me asustaste. 637 00:56:20,037 --> 00:56:22,642 Sigues vivo. 638 00:56:24,855 --> 00:56:27,364 Dijiste que el gobierno nos salvaría. 639 00:56:27,660 --> 00:56:29,427 Mira donde terminamos. 640 00:56:30,450 --> 00:56:31,985 ¿Puedes callarte? 641 00:56:32,404 --> 00:56:35,141 Esos perros... están entrenados, ¿verdad? 642 00:56:35,498 --> 00:56:38,886 Les conté todo. Sobre la medalla y las mentiras. 643 00:56:40,502 --> 00:56:43,632 De todos modos, los perros tomaron las armas de los soldados muertos. 644 00:56:43,913 --> 00:56:44,830 Terrible. 645 00:56:47,760 --> 00:56:48,507 Dios mío. 646 00:56:50,807 --> 00:56:51,747 Lo siento mucho. 647 00:56:52,876 --> 00:56:54,226 Lo siento mucho, señora. 648 00:56:58,532 --> 00:57:02,201 - Está bien... - ¡Duele! 649 00:57:02,943 --> 00:57:04,395 Bien, ¿y ahora qué? 650 00:57:06,585 --> 00:57:07,276 Saldremos de aquí. 651 00:57:08,710 --> 00:57:10,058 Pase lo que pase. 652 00:57:10,403 --> 00:57:12,386 - ¿Entonces qué? - Dinos algo que no sepamos. 653 00:57:15,707 --> 00:57:18,218 ¿Cómo se supone que voy a caminar? Me han disparado. 654 00:57:21,694 --> 00:57:23,689 ¿Por qué estás lamiendo la gasolina? 655 00:57:35,318 --> 00:57:39,140 ¿Todavía crees que tu padre volverá sano y salvo? 656 00:57:42,254 --> 00:57:48,845 Todos vamos a morir aquí. Tú, yo y tu padre también. 657 00:57:53,230 --> 00:57:54,445 Allá. 658 00:57:57,219 --> 00:57:58,626 ¿Ves ese perro allí? 659 00:58:04,257 --> 00:58:05,486 Ese es Eco 9. 660 00:58:08,807 --> 00:58:09,637 E9... 661 00:58:11,569 --> 00:58:12,766 ¿Ese es el jefe? 662 00:58:13,489 --> 00:58:15,400 No es el jefe. 663 00:58:17,964 --> 00:58:20,917 Pero todos los perros de ahí afuera 664 00:58:21,918 --> 00:58:23,861 fueron clonados de ella. 665 00:58:28,902 --> 00:58:33,312 Eso la convierte en su madre. 666 00:58:34,254 --> 00:58:35,614 Para... 667 00:58:35,869 --> 00:58:39,550 hacer a los perros más brutales, 668 00:58:40,317 --> 00:58:43,188 mataron a muchos cachorros delante de ella. 669 00:58:46,232 --> 00:58:52,183 Así que lo que está haciendo ahora, 670 00:58:53,621 --> 00:58:58,674 no es cazar. Es venganza. 671 00:59:00,799 --> 00:59:03,621 Se está vengando 672 00:59:05,526 --> 00:59:07,699 por sus bebés asesinados. 673 00:59:32,479 --> 00:59:35,997 Adelante, Control. ¿Señor? 674 00:59:38,576 --> 00:59:40,139 ¿Eres tú, Cha Jung Won? 675 00:59:41,704 --> 00:59:42,827 ¿Puedes vernos? 676 00:59:47,157 --> 00:59:48,894 Disparaste esa bengala, ¿verdad? 677 00:59:49,542 --> 00:59:52,322 Estamos empezando a movernos hacia Seúl. 678 00:59:52,544 --> 00:59:57,000 No, ese camino está cortado por gas tóxico. Tienen que ir por el otro lado. 679 00:59:57,541 --> 01:00:01,385 Los equipos SWAT están a la espera en la ruptura del puente. 680 01:00:01,737 --> 01:00:06,880 Entonces, encontraremos el autobús más cercano para llegar a ellos. 681 01:00:06,905 --> 01:00:09,017 Viajaremos juntos en un autobús. 682 01:00:09,042 --> 01:00:13,870 Por favor, tengan francotiradores listos para eliminar a los perros. 683 01:00:14,061 --> 01:00:15,624 No podemos usar los francotiradores. 684 01:00:15,657 --> 01:00:19,581 La prensa y las cámaras de TV estarán cerca... 685 01:00:19,606 --> 01:00:22,863 Recojan a los sobrevivientes y salgan. Nos encargaremos de los perros después. 686 01:00:22,888 --> 01:00:24,929 No. Ellos lo saben todo. 687 01:00:26,134 --> 01:00:27,132 ¿Cómo? 688 01:00:28,430 --> 01:00:31,299 Todo el mundo aquí sabe sobre el Proyecto Silencio. 689 01:00:31,656 --> 01:00:32,480 No podemos encubrirlo más. 690 01:00:33,390 --> 01:00:35,947 Los sacaré de aquí primero. 691 01:00:45,932 --> 01:00:46,870 Es papá. 692 01:00:47,394 --> 01:00:48,522 Papá... 693 01:00:48,523 --> 01:00:51,129 Tenemos que abrir la puerta. 694 01:00:51,464 --> 01:00:54,312 - ¿Cómo se abre esta puerta? - No se puede. 695 01:00:55,276 --> 01:00:56,759 ¿Cómo se abre? 696 01:00:56,784 --> 01:00:59,293 Dije que no. ¿No ves a los perros afuera? 697 01:01:05,636 --> 01:01:06,677 ¡Mierda! 698 01:01:07,421 --> 01:01:09,090 Maldición... están enfrente del autobús. 699 01:01:09,115 --> 01:01:11,156 ¿Es por él? 700 01:01:11,984 --> 01:01:13,734 - ¿Quién? - Él. 701 01:01:14,373 --> 01:01:15,459 - ¿Qué está haciendo? - ¡No te muevas! 702 01:01:15,460 --> 01:01:17,564 ¡Kyung-min! Déjala ir, bastardo. 703 01:01:17,589 --> 01:01:18,147 ¡Papá! 704 01:01:19,060 --> 01:01:19,893 ¡Suéltala! 705 01:01:20,220 --> 01:01:21,610 Suéltala. 706 01:01:23,566 --> 01:01:25,179 - ¡Papá! - Kyung-min. 707 01:01:25,204 --> 01:01:26,984 Fuera. Apúrate. 708 01:01:28,191 --> 01:01:29,723 - ¡Papá! - Abre esto, bastardo. 709 01:01:30,365 --> 01:01:31,407 Kyung-min. 710 01:01:32,651 --> 01:01:35,387 El fuego se está apagando. Abre la puerta. 711 01:01:35,412 --> 01:01:36,789 ¡Señora, señora! 712 01:01:36,822 --> 01:01:37,671 ¡No! 713 01:01:40,606 --> 01:01:42,083 Váyanse. 714 01:01:42,617 --> 01:01:43,484 ¡Váyase! ¡Váyase! 715 01:01:44,600 --> 01:01:46,717 - ¿Señora? ¡Señora! - ¡No, no! 716 01:01:49,253 --> 01:01:51,142 ¡Señora! 717 01:01:55,232 --> 01:01:56,751 Váyanse, perros sucios. 718 01:01:58,635 --> 01:01:59,633 ¡Papá! 719 01:02:04,832 --> 01:02:07,698 Caliente. No te acerques más. 720 01:02:08,544 --> 01:02:09,542 Deprisa. 721 01:02:17,825 --> 01:02:18,965 ¡Abre! 722 01:02:23,614 --> 01:02:25,133 Todos, cierren los ojos. 723 01:02:34,589 --> 01:02:35,631 ¡Papá! 724 01:02:36,093 --> 01:02:37,369 ¡Apúrense! 725 01:02:43,460 --> 01:02:44,850 ¡Apúrense! 726 01:02:49,498 --> 01:02:51,970 ¡Oye, mírame! Mira a papá. 727 01:02:55,059 --> 01:02:57,664 Estoy golpeando a un hombre, y no me siento nada mal. 728 01:02:57,665 --> 01:03:02,139 ¿Te duele? ¿Sientes dolor, psicópata? 729 01:03:04,111 --> 01:03:06,049 ¿Estás bien, cariño? 730 01:03:07,088 --> 01:03:09,694 - ¿Estás bien, papá? - Lo siento. 731 01:03:13,009 --> 01:03:14,745 Oh, no... 732 01:03:16,748 --> 01:03:18,717 - No hay llave. - ¿Qué? 733 01:03:19,418 --> 01:03:21,372 De todos los vehículos, 734 01:03:21,920 --> 01:03:24,620 ¿tuviste que elegir el que no tiene llave? 735 01:03:26,427 --> 01:03:27,512 Pero tienes una. 736 01:03:28,523 --> 01:03:29,544 La llave maestra. 737 01:03:32,812 --> 01:03:36,069 De acuerdo, pero no puedes usarla en mi contra más tarde. 738 01:03:36,094 --> 01:03:40,252 Si lo haces, te mataré. 739 01:03:45,238 --> 01:03:47,757 - Funcionó. - ¡Sí, sí, sí! 740 01:03:49,713 --> 01:03:51,790 Retrocede hacia el aeropuerto. 741 01:03:52,884 --> 01:03:54,274 Hay un autobús en movimiento. 742 01:04:01,047 --> 01:04:05,369 Señor, pedí francotiradores a los militares. 743 01:04:05,975 --> 01:04:07,886 El Jefe de Inteligencia Militar está afuera. 744 01:04:11,413 --> 01:04:15,442 Las autoridades han cancelado la reunión del Secretario de Seguridad... 745 01:04:15,467 --> 01:04:20,714 para discutir el colapso del puente y los subsiguientes esfuerzos de rescate. 746 01:04:20,798 --> 01:04:26,472 Todas las miradas están puestas en cómo afectará esto a su candidatura a la presidencia. 747 01:04:27,239 --> 01:04:29,036 ¿Realmente va a llevar a cabo el rescate? 748 01:04:31,989 --> 01:04:34,562 Tiene dos escenarios: 749 01:04:35,402 --> 01:04:42,092 Primero, la trágica pérdida de vidas debido al inesperado colapso del puente. 750 01:04:42,934 --> 01:04:50,411 Segundo, una masacre de civiles por perros de ataque autorizados por el principal candidato presidencial. 751 01:04:51,760 --> 01:04:56,180 El Ministro lo dejará elegir que camino quiere seguir. 752 01:05:24,250 --> 01:05:27,552 Control, estamos a 10 metros de donde termina el puente. 753 01:05:29,290 --> 01:05:30,002 ¿Centro de control? 754 01:05:30,877 --> 01:05:33,324 Mira. Los perros nos estaban esperando. 755 01:05:37,556 --> 01:05:39,998 No se preocupen. Hay francotiradores en espera. 756 01:05:43,127 --> 01:05:44,295 Señora... 757 01:05:46,090 --> 01:05:48,436 Espere un momento. Saldremos de aquí pronto. 758 01:05:50,164 --> 01:05:53,291 Control, estamos listos para irnos. Pueden disparar. 759 01:05:58,813 --> 01:06:01,098 ¿Me reciben? 760 01:06:10,303 --> 01:06:11,344 ¡Control! 761 01:06:11,345 --> 01:06:13,128 ¿Por qué no responden? 762 01:06:13,535 --> 01:06:14,886 El puente colapsará pronto. 763 01:06:14,911 --> 01:06:17,888 Haz algo o estamos muertos. 764 01:06:20,816 --> 01:06:23,925 No deberíamos haberte seguido hasta aquí. 765 01:06:26,696 --> 01:06:28,915 Vas a atraerlos. 766 01:06:29,590 --> 01:06:31,632 Tú creaste esta situación. 767 01:06:32,177 --> 01:06:37,018 Cuando este idiota atraiga a los perros, rompe la ventana trasera para salir. 768 01:06:37,043 --> 01:06:38,606 - Sólo soy un investigador. - ¡Vamos! 769 01:06:38,631 --> 01:06:41,180 Hice lo que me dijeron... Seguí órdenes. 770 01:06:41,205 --> 01:06:43,549 No lo hagas, papá. ¡Por favor! 771 01:06:47,236 --> 01:06:48,682 Deberíamos poner una trampa en su lugar. 772 01:07:19,473 --> 01:07:20,732 Cariño. 773 01:08:00,513 --> 01:08:03,108 Están todos dentro. Tira. 774 01:08:03,893 --> 01:08:05,265 Todos, concéntrense. 775 01:08:06,202 --> 01:08:07,393 A la cuenta de tres... 776 01:08:16,022 --> 01:08:19,655 - Sal, Miran. Vamos. - Sal, Kyung-min. 777 01:08:19,680 --> 01:08:23,951 ¡Vamos! ¡Vamos, vamos, vamos! 778 01:08:33,798 --> 01:08:36,792 Tenemos que irnos ahora. 779 01:08:38,268 --> 01:08:42,098 No puedo dejarla aquí. 780 01:08:42,123 --> 01:08:43,513 Tiene que hacerlo, señor. 781 01:08:44,735 --> 01:08:48,080 Se lo ruego. Sólo váyase. 782 01:08:53,101 --> 01:08:55,589 - Yo la sostengo. - No... tú vete. 783 01:08:57,216 --> 01:08:58,767 Déjalo ir. ¡Vamos! 784 01:08:59,101 --> 01:08:59,776 ¡Señor! 785 01:08:59,801 --> 01:09:03,000 - Qué demonios... - ¡Diablos, no! ¡Señor! 786 01:09:03,310 --> 01:09:04,550 Sal de ahí. 787 01:09:04,575 --> 01:09:07,791 - ¡Vamos, Casa Azul! - Déjame ir. 788 01:09:10,283 --> 01:09:13,068 ¡Suéltame! Suéltame. 789 01:09:28,694 --> 01:09:30,172 Señor... 790 01:09:30,173 --> 01:09:33,839 - ¡Señor! - Déjalo ir, hombre. 791 01:09:34,734 --> 01:09:36,879 Suéltalo. 792 01:09:37,036 --> 01:09:40,469 Si alguno de esos perros se escapa, estamos todos muertos. 793 01:09:40,470 --> 01:09:43,206 ¡Todos nosotros, incluyendo a tu hija! 794 01:10:04,524 --> 01:10:09,040 ¡Maldito burócrata! ¿Dónde está nuestro rescate? 795 01:10:10,491 --> 01:10:12,145 El rescate no está aquí. 796 01:10:14,686 --> 01:10:16,510 No están aquí. 797 01:10:17,054 --> 01:10:18,923 - ¿Quieres otra bofetada? - No hay nadie. 798 01:10:18,948 --> 01:10:22,942 - ¿Qué? Es sólo la maldita niebla. - No están aquí. 799 01:10:22,967 --> 01:10:24,630 Mira allí. 800 01:10:29,107 --> 01:10:30,253 Realmente no están aquí. 801 01:10:30,490 --> 01:10:32,136 - ¿No? - ¿Dijiste que viniéramos aquí? 802 01:10:35,064 --> 01:10:37,539 ¿Cómo podemos subir? 803 01:10:41,308 --> 01:10:42,403 ¿Que hacemos... 804 01:10:43,671 --> 01:10:47,598 - Me duele la pierna. - Oye, chica paracaídas. 805 01:10:48,048 --> 01:10:52,087 ¿Sabes con quién ha estado hablando tu padre? 806 01:10:55,860 --> 01:10:59,031 Cha Jung Won... Cha Jung Won... 807 01:11:00,540 --> 01:11:02,147 El buen y viejo hombre Jeong Hyeon-baek... 808 01:11:05,049 --> 01:11:10,227 Él es quien inició todo este Proyecto Silencio. 809 01:11:11,053 --> 01:11:14,336 El proyecto fue aprobado por él cuando estaba en la Comisión de Defensa. 810 01:11:14,920 --> 01:11:18,090 Eso debe haberle ganado su asiento en la Casa Azul. 811 01:11:20,054 --> 01:11:21,367 ¿Lo conociste allí? 812 01:11:22,715 --> 01:11:24,426 No tenía ni idea. 813 01:11:25,615 --> 01:11:26,325 Señor... 814 01:11:30,338 --> 01:11:31,826 ¿Es usted el que... 815 01:11:33,824 --> 01:11:35,456 quien aprobó este proyecto? 816 01:11:39,097 --> 01:11:40,739 ¿Es por eso que sacaste a los rescatistas? 817 01:11:43,377 --> 01:11:44,399 ¿Para encubrirlo? 818 01:11:47,913 --> 01:11:49,232 Todavía estamos aquí. 819 01:12:01,417 --> 01:12:02,503 De acuerdo... 820 01:12:05,383 --> 01:12:07,250 Yo habría hecho lo mismo si fuera tú. 821 01:12:08,843 --> 01:12:11,188 El puente se derrumbará en cualquier momento. 822 01:12:12,302 --> 01:12:15,211 Los perros que quieres están en ese puente. 823 01:12:17,349 --> 01:12:19,563 ¿Qué te beneficiaría más? 824 01:12:21,401 --> 01:12:25,456 Así que tomaste una decisión política lógica. 825 01:12:26,639 --> 01:12:29,058 Después de una larga consideración. Lo comprendo. 826 01:12:37,826 --> 01:12:39,552 Aún así, si estuvieras aquí... 827 01:12:45,012 --> 01:12:47,835 y vieras lo que pasó, entonces no podrías hacer esto. 828 01:13:06,617 --> 01:13:07,571 Escucha. 829 01:13:07,932 --> 01:13:12,451 Nos dirigimos a Seúl, que dicen que es tan peligroso... 830 01:13:12,686 --> 01:13:13,962 y lleno de gas tóxico. 831 01:13:14,581 --> 01:13:15,665 Será una de dos cosas. 832 01:13:16,023 --> 01:13:20,670 O el puente colapsará o el gas tóxico nos atrapará. 833 01:13:21,199 --> 01:13:23,127 Sólo pido una cosa. 834 01:13:23,543 --> 01:13:26,283 Si enviaste a los médicos y a la prensa fuera por el colapso, 835 01:13:26,308 --> 01:13:28,731 que vuelvan a estar a la espera. 836 01:13:29,148 --> 01:13:30,645 O haré que te arrepientas. 837 01:13:33,164 --> 01:13:35,465 ¡Oye, remolcador! Ese es tu camión, ¿verdad? 838 01:13:35,802 --> 01:13:36,843 Vámonos. 839 01:13:37,248 --> 01:13:39,463 Iría contigo 840 01:13:39,599 --> 01:13:43,492 pero no tengo la llave. Mis llaves están en ese autobús. 841 01:13:49,641 --> 01:13:52,110 La maldita llave maestra... 842 01:13:52,135 --> 01:13:53,501 Aquí es donde estaba la jaula antes. 843 01:13:53,670 --> 01:13:56,081 Se me cayó el portátil por aquí, 844 01:13:57,330 --> 01:13:59,802 Tiene que estar por aquí. 845 01:14:00,668 --> 01:14:03,488 Puedo intentar algo con eso. ¿Me oyes? 846 01:14:04,264 --> 01:14:05,426 Mi portátil. 847 01:14:23,995 --> 01:14:26,775 Lo encontré. Aquí está. 848 01:14:31,937 --> 01:14:33,403 Oh, pobre Capitán Kang... 849 01:14:33,435 --> 01:14:36,867 Así que atraerás a los perros a la jaula usando tu portátil. 850 01:14:36,968 --> 01:14:40,153 Entonces recuperaré mis llaves, remolcaré la jaula con mi remolcador... 851 01:14:40,178 --> 01:14:43,393 y conduzco a través de ese infierno en llamas. 852 01:14:44,828 --> 01:14:47,564 - ¿Quién va a entrar en la jaula? - Yo. 853 01:14:47,912 --> 01:14:50,127 Estoy impresionado, Casa Azul. 854 01:14:50,805 --> 01:14:52,456 ¿Pero y si el plan falla? 855 01:14:53,191 --> 01:14:55,537 No lo hará, o moriremos todos. 856 01:14:55,830 --> 01:14:59,286 Sí, no está convencido. No confío en él. 857 01:14:59,831 --> 01:15:03,393 Confías en él porque lo has hecho, no porque sea digno de ello. 858 01:15:06,342 --> 01:15:08,280 Confío en ti. Así que conduce bien. 859 01:15:08,657 --> 01:15:11,005 Hombre, ni siquiera mi madre me ha dicho eso. 860 01:15:12,090 --> 01:15:14,668 Si fallas, dejarás huérfana a tu hija. 861 01:15:14,693 --> 01:15:16,813 Debes saberlo. 862 01:15:20,931 --> 01:15:23,276 Mejor que ser un padre que perdió a su pequeña. 863 01:15:27,464 --> 01:15:28,071 Hecho. 864 01:15:30,662 --> 01:15:31,661 Bien. 865 01:15:32,705 --> 01:15:33,623 Bien, ¿qué? 866 01:15:39,157 --> 01:15:40,199 Muévete. 867 01:15:43,679 --> 01:15:44,414 Papá. 868 01:15:45,580 --> 01:15:47,670 Lo he estado pensando... 869 01:15:48,485 --> 01:15:50,108 No quiero estudiar en el extranjero. 870 01:15:52,277 --> 01:15:54,273 ¿Tienes algo para leer? 871 01:15:54,275 --> 01:15:58,307 Debes seguir hablando incluso después de que el objetivo se reconfigure. 872 01:15:58,424 --> 01:16:00,335 - Avísame cuando estés listo. - De acuerdo. 873 01:16:03,883 --> 01:16:04,577 Kyung-min. 874 01:16:06,217 --> 01:16:08,417 Dame ese libro. Necesito leer algo en voz alta. 875 01:16:23,665 --> 01:16:27,083 Sabes que es la última copia. Tienes que devolvérmelo. 876 01:16:48,554 --> 01:16:50,291 ¿No se romperá de un golpe? 877 01:16:51,077 --> 01:16:56,594 Lo siento, Yoo-ra, por hacerte tirar en un lugar como este. 878 01:16:56,920 --> 01:16:57,788 ¿Distancia? 879 01:16:59,029 --> 01:17:03,250 80 yardas. No hay viento. 880 01:17:04,802 --> 01:17:08,146 ¿Cómo es que me toca la tarea más peligrosa? 881 01:17:10,595 --> 01:17:14,212 Si sólo hubiera comprobado dos veces el pasaporte. 882 01:17:14,627 --> 01:17:17,494 Deja de quejarte, porque no es tu culpa. 883 01:17:19,235 --> 01:17:19,780 No. 884 01:17:20,625 --> 01:17:22,872 Sabía que mi pasaporte había caducado. 885 01:17:23,446 --> 01:17:27,616 No dije nada. Tenía demasiado miedo de jugar. 886 01:17:29,219 --> 01:17:31,086 Por lo tanto, no es tu culpa. 887 01:17:34,294 --> 01:17:36,675 ¡Hey! Golpéalo. 888 01:17:36,676 --> 01:17:37,845 No tenemos todo el día. 889 01:17:37,870 --> 01:17:40,823 Cambia el palo. 890 01:17:42,414 --> 01:17:43,734 Vamos con un utility. 891 01:17:43,735 --> 01:17:46,471 Un utility puede cubrir fácilmente esa distancia. 892 01:17:53,750 --> 01:17:56,226 De ahora en adelante, nadie excepto el objetivo hablará. 893 01:17:56,463 --> 01:17:57,549 De acuerdo. 894 01:17:57,909 --> 01:17:58,734 Allá vamos. 895 01:18:06,960 --> 01:18:08,719 Tres, dos... 896 01:18:10,361 --> 01:18:10,814 uno. 897 01:18:15,318 --> 01:18:17,981 Una casa cueva negra detrás de los arbustos. 898 01:18:25,451 --> 01:18:27,090 Hay alguien durmiendo aquí. 899 01:18:27,886 --> 01:18:29,236 Hazle una señal. 900 01:18:38,309 --> 01:18:39,698 Buen tiro. 901 01:18:42,843 --> 01:18:44,623 Todos estos se juntan... 902 01:18:45,424 --> 01:18:46,857 Whoa... el puente se está balanceando. 903 01:18:48,259 --> 01:18:49,301 Maldita sea. 904 01:18:53,161 --> 01:18:54,938 Nos estamos quedando sin tiempo. 905 01:18:55,075 --> 01:18:56,028 Lánzame la pelota. 906 01:19:02,903 --> 01:19:03,772 Ya casi lo tienes. 907 01:19:05,991 --> 01:19:06,773 Están saliendo. 908 01:19:20,405 --> 01:19:23,548 Qué lindos ojos de bebé, y el suave pelo. 909 01:19:26,696 --> 01:19:28,451 ¡Lo lograste! Fantástico. 910 01:19:56,353 --> 01:19:57,742 ¿Dónde está la llave? 911 01:20:11,740 --> 01:20:13,790 No, Yoo-ra. No puedes salvarlo. 912 01:20:56,176 --> 01:20:58,440 Di algo, Casa Azul. ¿Estás bien? 913 01:20:58,477 --> 01:21:01,187 Aguanta. Vamos hacia ti. 914 01:21:01,802 --> 01:21:03,191 No, remolcador. No te acerques. 915 01:21:03,216 --> 01:21:05,605 No te acerques más. Para. 916 01:21:08,676 --> 01:21:09,892 - Hey, chico. - ¿Papá? 917 01:21:09,917 --> 01:21:13,836 ¿Adónde vas? No. 918 01:21:14,901 --> 01:21:16,464 Vuelve. Date prisa. 919 01:21:19,631 --> 01:21:22,876 ¿Qué hacemos? ¡Mierda! Casa Azul. 920 01:21:23,901 --> 01:21:25,355 Remolcador, ¿puedes oírme? 921 01:21:31,033 --> 01:21:33,974 - ¡Papá! - No... 922 01:21:34,373 --> 01:21:38,152 ¡Kyung-min! ¿Me estás escuchando? 923 01:21:39,859 --> 01:21:42,508 Con el peso del camión encima este puente se romperá. 924 01:21:43,947 --> 01:21:45,361 No te preocupes por mí. 925 01:21:46,569 --> 01:21:47,848 Sólo ve por tu cuenta. 926 01:22:05,022 --> 01:22:07,523 Siento no haber estado allí contigo... Tu madre y tu esposa... 927 01:22:07,548 --> 01:22:08,669 Yo también lo siento. 928 01:22:12,835 --> 01:22:13,659 Papá. 929 01:22:16,116 --> 01:22:16,983 ¡Papá! 930 01:22:18,019 --> 01:22:19,204 Que demonios... ¿Kyung-min? 931 01:22:19,902 --> 01:22:20,683 Kyung-min. 932 01:22:28,206 --> 01:22:29,380 ¡Kyung-min! 933 01:22:32,884 --> 01:22:33,839 ¡Papá! 934 01:22:39,676 --> 01:22:40,209 ¡Papá! 935 01:22:40,234 --> 01:22:41,536 No te muevas, cariño. 936 01:22:46,887 --> 01:22:48,407 ¡Mierda! No mires ahí. 937 01:22:50,231 --> 01:22:52,815 ¡Vuelve al camión! ¡Ahora! Escucha a tu padre por una vez. 938 01:22:55,255 --> 01:22:56,344 ¡Kyung-min! 939 01:22:58,418 --> 01:23:01,149 ¡Vuelve al camión! Por favor, haz lo que te digo. 940 01:23:09,341 --> 01:23:12,338 - ¡Papá! - Kyung-min. 941 01:23:24,826 --> 01:23:25,998 ¡Kyung-min! 942 01:23:49,238 --> 01:23:51,403 - ¡Papá! - Kyung-min. 943 01:23:52,606 --> 01:23:55,430 ¿Qué estás haciendo? Te dije que no me esperaras. 944 01:23:56,865 --> 01:23:57,949 Tú... 945 01:23:59,187 --> 01:24:01,575 ¡Tire, señor! 946 01:24:01,904 --> 01:24:03,858 Tira ahora. 947 01:24:04,040 --> 01:24:06,733 ¡Ya lo tengo! Espere. 948 01:24:11,772 --> 01:24:14,370 He dicho que tires. 949 01:24:29,136 --> 01:24:32,272 Lo tenemos. Vámonos. 950 01:24:45,592 --> 01:24:47,191 - ¿Estás bien? - Sí. 951 01:24:54,863 --> 01:24:55,905 ¿Qué es eso? 952 01:24:56,945 --> 01:24:58,404 ¡Rápido! ¡Se está derrumbando! 953 01:25:11,445 --> 01:25:12,419 ¿Estás bien? 954 01:25:12,714 --> 01:25:16,162 Es el gas tóxico. Tápate la boca. 955 01:25:16,260 --> 01:25:17,482 No lo respiren. 956 01:25:18,142 --> 01:25:19,325 Tápate la boca. 957 01:25:47,219 --> 01:25:49,607 ¡Agárrate fuerte! 958 01:26:13,131 --> 01:26:14,912 La jaula se ha ido. 959 01:26:16,453 --> 01:26:19,599 Se ha ido. Supongo que murió como un héroe. 960 01:26:20,863 --> 01:26:23,904 ¡Casa Azul! 961 01:26:36,735 --> 01:26:39,053 Hombre, tiene nueve vidas. 962 01:26:39,914 --> 01:26:41,410 Lo logró. 963 01:27:04,847 --> 01:27:08,531 Mi camión está un poco dañado, pero el seguro lo cubrirá. 964 01:27:09,500 --> 01:27:11,503 No hice esto por ningún tipo de reconocimiento. 965 01:27:11,858 --> 01:27:13,457 Tendrás tu medalla. 966 01:27:13,716 --> 01:27:15,920 Recompensarán a un gran héroe civil... Probablemente. 967 01:27:17,788 --> 01:27:18,830 ¿Probablemente? 968 01:27:20,337 --> 01:27:21,599 ¿A qué te refieres? 969 01:27:22,086 --> 01:27:24,229 ¿Estás faltando a tu palabra otra vez? 970 01:27:33,183 --> 01:27:35,393 Estábamos tan cerca. 971 01:27:37,833 --> 01:27:38,597 Ya vienen. 972 01:27:38,622 --> 01:27:40,310 Viene un camión. 973 01:27:40,335 --> 01:27:41,818 Ya vienen. 974 01:27:54,536 --> 01:27:55,767 ¿Alguna información sobre los sobrevivientes? 975 01:27:56,572 --> 01:27:57,398 Aún no, señor. 976 01:28:13,404 --> 01:28:14,205 ¡Todos! 977 01:28:15,147 --> 01:28:16,710 Demos la bienvenida a los supervivientes. 978 01:28:19,146 --> 01:28:22,881 Por un milagro, volvieron a sacarnos de esta terrible situación. 979 01:28:24,797 --> 01:28:27,359 Cha Jeong won, piensa en lo que importa ahora... 980 01:28:30,279 --> 01:28:31,998 Es tan violento por naturaleza. 981 01:28:32,031 --> 01:28:35,896 Salvar a sus ciudadanos en peligro es el deber básico de una nación. 982 01:28:35,921 --> 01:28:38,766 Piensa en el futuro de tu hija. 983 01:28:38,872 --> 01:28:41,120 Ella no irá al extranjero, hijo de... 984 01:28:43,204 --> 01:28:44,854 Basura más baja que un perro. 985 01:28:53,443 --> 01:28:57,173 Soy Cha Jeong won del Departamento de Seguridad de la Casa Azul. 986 01:28:57,859 --> 01:29:01,464 Todo lo que pasó en el puente ha sido grabado. 987 01:29:02,871 --> 01:29:06,580 Toda la evidencia sobre el Proyecto Silencio está aquí... 988 01:29:07,298 --> 01:29:09,846 ...y aquí. 989 01:29:10,665 --> 01:29:16,586 ¿A dónde vas? Ese es el Secretario de Seguridad. 990 01:29:17,379 --> 01:29:21,255 Es el responsable de todo esto. Y las pruebas están aquí. 991 01:29:21,388 --> 01:29:27,066 Mira cómo cambia su posición tan rápidamente. Increíble... 992 01:29:29,838 --> 01:29:31,416 ¿Así que no vas a estudiar en el extranjero? 993 01:29:33,707 --> 01:29:35,591 No. Viviré con mi padre. 994 01:29:35,616 --> 01:29:37,457 Me dediqué... 995 01:29:37,909 --> 01:29:39,920 Bien pensado. 996 01:29:40,071 --> 01:29:42,867 Además, ¿por qué ir a Australia a estudiar música... 997 01:29:42,892 --> 01:29:45,055 cuando rapeas en coreano? 998 01:29:45,080 --> 01:29:47,562 Y sobre tu padre... 999 01:29:47,587 --> 01:29:48,842 Mi-Ran, detente. 1000 01:29:48,867 --> 01:29:51,616 Hablas demasiado para alguien a quien le han disparado. 1001 01:29:51,641 --> 01:29:53,326 ¿Ya no te duele? 1002 01:29:53,351 --> 01:29:55,986 ¿Puedes meterla en la ambulancia? 1003 01:29:56,011 --> 01:29:58,314 Me han disparado. Por favor, llévenme. 1004 01:29:59,272 --> 01:30:00,759 Mi grupo sanguíneo es AB. 1005 01:30:21,311 --> 01:30:26,163 Se iniciará una investigación con la información proporcionada por Cha. 1006 01:30:26,188 --> 01:30:29,680 El Proyecto Silencio fue un experimento animal clasificado... 1007 01:30:29,705 --> 01:30:32,572 que involucraba clonación y experimentos brutales... 1008 01:30:32,789 --> 01:30:36,654 ...causando un accidente mortal que cobró más de 100 vidas. 1009 01:31:42,000 --> 01:32:05,000 ..::Ranci::.. 70829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.