All language subtitles for Porcupine.Lake.201

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,292 --> 00:00:33,584 ...Parry Sound, Georgian Bay's biggest variety. 4 00:00:38,000 --> 00:00:42,167 Where do you start with a lock in your heart? I want to be lifted away 5 00:00:48,000 --> 00:00:52,292 How can I be what you want me to be? How can I make you believe? 6 00:00:53,000 --> 00:00:55,959 Hey, Bea. Wake up, honey. We're almost there. 7 00:01:00,083 --> 00:01:01,167 Bea? 8 00:01:14,000 --> 00:01:18,250 Inches away, but it seems like a world Something that time has forgot 9 00:01:24,000 --> 00:01:29,125 Everyone needs but a reason to be Everyone wants to belong 10 00:01:34,375 --> 00:01:39,417 Time is spent wishing for something so true I'm going under with you Oh oh oh 11 00:01:50,542 --> 00:01:54,042 I could be the star you wish on 12 00:01:58,000 --> 00:02:00,375 We could see the storm from higher up 13 00:02:05,000 --> 00:02:07,959 I could be the star you wish on… 14 00:02:26,000 --> 00:02:27,083 Hey. 15 00:02:27,667 --> 00:02:29,250 Hey! We made it. 16 00:02:29,292 --> 00:02:30,417 You did. 17 00:02:31,167 --> 00:02:32,334 How was the drive? 18 00:02:32,334 --> 00:02:34,083 Not too bad, actually. 19 00:02:34,751 --> 00:02:35,751 Hello, buttercup. 20 00:02:35,751 --> 00:02:36,834 Hi, Dad. 21 00:02:41,417 --> 00:02:43,125 Hey, you! Come on! 22 00:02:43,292 --> 00:02:44,501 Can I go look inside? 23 00:02:44,501 --> 00:02:46,125 Yeah, go. Good dog. 24 00:02:52,375 --> 00:02:53,751 Here, I'll take that. 25 00:03:05,709 --> 00:03:08,334 Everybody, this is my daughter, Bea. 26 00:03:08,459 --> 00:03:09,459 Hi. 27 00:03:09,709 --> 00:03:10,709 Hi, Bea. 28 00:03:10,709 --> 00:03:11,709 My wife, Ally. 29 00:03:11,709 --> 00:03:12,709 Hi. 30 00:03:12,709 --> 00:03:13,709 Hi. 31 00:03:13,709 --> 00:03:14,709 Pipe, can you watch the place a minute? 32 00:03:14,709 --> 00:03:15,834 Sure. 33 00:03:19,417 --> 00:03:21,125 Can I have an ice cream? 34 00:03:21,417 --> 00:03:22,501 Yup! 35 00:03:30,417 --> 00:03:33,417 Oh, you want to stack them. No, no, no. Not in there. Eric, no. 36 00:03:33,417 --> 00:03:34,542 Stop! 37 00:03:51,292 --> 00:03:52,417 Hi. 38 00:03:52,417 --> 00:03:53,501 Hi. 39 00:04:39,417 --> 00:04:43,042 This summer's a trial, Scotty. Not promising anything. 40 00:04:44,417 --> 00:04:45,542 I know. 41 00:04:49,417 --> 00:04:50,501 I know. 42 00:05:50,417 --> 00:05:54,709 Scotty! I need my special milkshake with extra vanilla. 43 00:05:55,417 --> 00:05:56,542 Coming up. 44 00:05:59,417 --> 00:06:02,834 Hey, what would you say to a hot tub in the backyard? 45 00:06:02,834 --> 00:06:05,125 That'd be cool. 46 00:06:05,250 --> 00:06:06,834 Mm-hm? You think your mom would like that? 47 00:06:07,417 --> 00:06:09,417 I don't know, because there's germs. 48 00:06:09,417 --> 00:06:10,918 (laughs) Yes, germs. 49 00:06:17,417 --> 00:06:19,417 Do you remember this place when your grandfather had it? 50 00:06:19,417 --> 00:06:20,501 Sort of. 51 00:06:22,417 --> 00:06:26,417 Well, he's left it to me now. Been working hard to fix it up. 52 00:06:26,417 --> 00:06:27,417 I like it. 53 00:06:27,417 --> 00:06:28,417 What? 54 00:06:28,417 --> 00:06:29,417 I like it. 55 00:06:29,417 --> 00:06:30,417 Can't hear you. 56 00:06:30,417 --> 00:06:31,501 I like it! (laughs) 57 00:06:34,417 --> 00:06:39,417 I love this place. I love that Scotty's keeping it in the family. That's good. 58 00:06:39,417 --> 00:06:40,417 No, it's for sale. 59 00:06:40,417 --> 00:06:43,417 Joe up the road was yakking about buying it, remember that? 60 00:06:43,417 --> 00:06:44,417 Yup. 61 00:06:44,417 --> 00:06:46,792 That would be a disaster, though. 62 00:06:47,417 --> 00:06:50,959 I think a swimming pool would be better than a hot tub. 63 00:06:51,417 --> 00:06:53,751 All right. Let's build a swimming pool, then. 64 00:08:44,417 --> 00:08:45,417 Hi. 65 00:08:45,417 --> 00:08:46,501 Hey. 66 00:08:48,375 --> 00:08:49,876 Whatcha reading? 67 00:08:50,417 --> 00:08:52,125 Catching the Big Fish. 68 00:08:53,417 --> 00:08:54,417 Do you like it? 69 00:08:54,417 --> 00:08:56,125 Yeah. Dad gave it to me. 70 00:09:01,417 --> 00:09:03,417 There's lots of great kids up here, Bea. 71 00:09:03,417 --> 00:09:04,501 I know. 72 00:09:06,417 --> 00:09:09,626 You just need to take some initiative. 73 00:09:11,417 --> 00:09:14,417 I wish I was older so I could drink special milkshakes. 74 00:09:14,417 --> 00:09:16,375 You don't want to be old. 75 00:09:20,417 --> 00:09:22,375 There's a spider up there. 76 00:09:22,417 --> 00:09:23,417 Where? 77 00:09:23,417 --> 00:09:28,417 In the corner, up there. What if it crawls in my mouth when I'm sleeping? 78 00:09:28,417 --> 00:09:30,876 It won't crawl in your mouth. 79 00:09:31,417 --> 00:09:33,417 Kitchen's closed for the night! 80 00:09:33,417 --> 00:09:34,417 No, no, no, no. 81 00:09:34,417 --> 00:09:36,667 Good night, Bunny. Love you. 82 00:09:39,417 --> 00:09:40,584 Love you, too. 83 00:10:02,417 --> 00:10:08,792 I'm a mechanic, right? I'm a good one, but I could be a great stripper... . 84 00:10:09,834 --> 00:10:13,375 and there's money to it. Could travel... 85 00:10:13,375 --> 00:10:15,751 make love every night. 86 00:10:19,417 --> 00:10:24,792 But you, you have a family. That's the best. I'm jealous of you, man. 87 00:10:33,417 --> 00:10:34,417 He's not playing anymore. 88 00:10:34,417 --> 00:10:36,667 Callum, come on. Good dog. 89 00:10:58,417 --> 00:10:59,417 Whoa! 90 00:10:59,417 --> 00:11:01,417 Was it dark enough for you last night? 91 00:11:01,417 --> 00:11:02,501 Yes. 92 00:11:03,417 --> 00:11:05,042 Morning, Pipe. Western? 93 00:11:05,417 --> 00:11:06,501 Uh, sure. 94 00:11:07,417 --> 00:11:10,417 I hear you’re thinking about buying this place. 95 00:11:10,417 --> 00:11:14,375 I was, but the wife says no, so that's that. 96 00:11:14,417 --> 00:11:15,501 That's right. 97 00:11:19,417 --> 00:11:21,417 Three cones, please. 98 00:11:21,417 --> 00:11:22,959 Sure. What kind can I get you? 99 00:11:23,417 --> 00:11:24,626 The orange. 100 00:11:26,417 --> 00:11:27,501 I'll have the butterscotch one. 101 00:11:29,417 --> 00:11:31,250 And I'll take... chocolate mint? 102 00:11:33,417 --> 00:11:34,501 Okay. 103 00:11:37,417 --> 00:11:38,417 I love those candies. 104 00:11:38,417 --> 00:11:39,542 Me too. 105 00:11:40,417 --> 00:11:41,918 They're the best. 106 00:11:49,417 --> 00:11:50,417 Here you go. 107 00:11:50,417 --> 00:11:51,501 Thanks. 108 00:11:51,626 --> 00:11:52,709 You're welcome. 109 00:12:03,417 --> 00:12:04,792 You didn't eat it. 110 00:12:05,417 --> 00:12:06,501 Not hungry. 111 00:12:08,417 --> 00:12:10,417 Hey, Bea, I know you're a little old for a lemonade stand-- 112 00:12:10,417 --> 00:12:11,417 Yeah. 113 00:12:11,417 --> 00:12:15,417 --but I did uncover a box of gack up in the attic that if you wanted to put a table out... 114 00:12:15,417 --> 00:12:16,501 Okay, sure. 115 00:12:17,417 --> 00:12:20,751 Make some... spending money. Good. 116 00:12:26,417 --> 00:12:27,417 Did you hear about Gillian and Rachel? 117 00:12:27,417 --> 00:12:29,542 Oh, my gosh. I don't even know why. 118 00:12:30,417 --> 00:12:31,417 Such a fruit. 119 00:12:31,417 --> 00:12:33,417 I kind of like him. He's pretty cool. 120 00:12:33,417 --> 00:12:34,501 Are you serious? 121 00:12:35,042 --> 00:12:36,042 Yeah. 122 00:12:36,042 --> 00:12:37,459 No. Just don't. 123 00:12:37,459 --> 00:12:38,459 Sue, don't say that. 124 00:12:38,459 --> 00:12:40,542 Guys, my ice cream's really melting… 125 00:12:41,417 --> 00:12:42,501 Yeah. 126 00:12:44,417 --> 00:12:45,501 Oh, stop! 127 00:12:55,417 --> 00:12:56,501 Callum! 128 00:13:05,417 --> 00:13:10,834 Come on, Callum! Ready? Ready? Ready to get the stick? Get the stick? Get the stick! 129 00:13:14,417 --> 00:13:15,501 Go get it. Go on. 130 00:13:17,417 --> 00:13:19,459 Come on, Callum. Go get it. 131 00:13:39,417 --> 00:13:43,459 "Dollar" is spelt wrong. It should be with an "a." D-O-L-L-A-R? 132 00:13:46,417 --> 00:13:48,042 Want me to fix it? 133 00:13:48,417 --> 00:13:49,542 Okay. 134 00:13:59,417 --> 00:14:00,792 There. Have you sold any yet? 135 00:14:03,417 --> 00:14:04,501 No. 136 00:14:04,834 --> 00:14:07,209 People around here are cheap. 137 00:14:12,417 --> 00:14:13,417 Is that your dog? 138 00:14:13,417 --> 00:14:14,542 Yeah. 139 00:14:16,834 --> 00:14:18,250 His name's Callum. 140 00:14:22,417 --> 00:14:27,250 His eyes are so cool. My mom's allergic, so I can't have one. 141 00:14:30,417 --> 00:14:34,250 Let's put them in rows. Hey, Pipe, want to buy something? 142 00:14:34,417 --> 00:14:36,042 What are you selling? 143 00:14:36,417 --> 00:14:37,417 Tipis and canoes, and these red jewels. 144 00:14:37,417 --> 00:14:39,417 The jewels aren't for sale. 145 00:14:39,417 --> 00:14:40,417 Oh. 146 00:14:40,417 --> 00:14:42,792 Um, all right, I'll take a canoe. 147 00:14:43,417 --> 00:14:45,417 Sure you don't want a tipi? They look really good together. 148 00:14:45,417 --> 00:14:46,417 No. 149 00:14:46,417 --> 00:14:47,542 Sold! 150 00:14:51,417 --> 00:14:52,417 Have a good day. 151 00:14:52,417 --> 00:14:53,626 All right, you too. 152 00:14:54,417 --> 00:14:55,959 See? Easy. 153 00:14:57,375 --> 00:14:58,876 You here for the summer? 154 00:14:59,417 --> 00:15:02,334 Maybe. My mom doesn't want to make any promises. 155 00:15:03,417 --> 00:15:04,417 What's her job? 156 00:15:04,417 --> 00:15:05,501 She's a teacher. 157 00:15:06,417 --> 00:15:07,417 Cool. 158 00:15:07,417 --> 00:15:09,375 But she's not my teacher. 159 00:15:09,417 --> 00:15:11,042 Yeah, that'd be weird. 160 00:15:11,417 --> 00:15:12,501 Yeah. 161 00:15:15,417 --> 00:15:17,042 Want to come to my house? 162 00:15:19,417 --> 00:15:20,417 I'd have to ask. 163 00:15:20,417 --> 00:15:21,501 Why? 164 00:15:24,417 --> 00:15:26,375 Well, go ask, then. 165 00:15:37,417 --> 00:15:38,417 Just the bill. 166 00:15:38,417 --> 00:15:39,417 Okay. Hey, Bunny. 167 00:15:39,417 --> 00:15:41,417 My friend wants to know if I can go to her house. 168 00:15:41,417 --> 00:15:42,417 Who does? 169 00:15:42,417 --> 00:15:47,417 That girl. She's helping with the gift shop, and we just made a dollar. 170 00:15:47,417 --> 00:15:48,417 You good, Betty? 171 00:15:48,417 --> 00:15:49,292 Mm-hmm. 172 00:15:49,417 --> 00:15:55,417 She's the one who bought that ice cream, remember You told me to take initiative. 173 00:15:55,417 --> 00:15:57,792 I know. I just thought that maybe... 174 00:15:58,417 --> 00:16:01,042 Please, Mom? Can I go, please? 175 00:16:01,417 --> 00:16:03,501 Let her go. It's summertime. 176 00:16:05,417 --> 00:16:07,417 Okay, well, call me when you get there. 177 00:16:07,417 --> 00:16:08,501 Okay, thanks. 178 00:16:13,417 --> 00:16:15,417 Scotty, please do not butt in, okay? 179 00:16:15,417 --> 00:16:16,501 Okay. 180 00:16:18,417 --> 00:16:21,417 I just wanted to do something fun today. 181 00:16:21,417 --> 00:16:23,959 I'll do something fun with you. 182 00:16:26,417 --> 00:16:27,667 Where's your brother? 183 00:16:28,417 --> 00:16:29,417 How should I know? 184 00:16:29,417 --> 00:16:30,417 This smells moldy. 185 00:16:30,417 --> 00:16:32,209 Well, it's not. 186 00:16:35,417 --> 00:16:38,417 Hey, tell Romeo Nick's having a party tonight. 187 00:16:38,417 --> 00:16:41,042 Maybe I will, maybe I won't. 188 00:16:44,417 --> 00:16:46,501 They think they're so cool. 189 00:16:49,292 --> 00:16:50,584 I'm Kate. 190 00:16:51,417 --> 00:16:52,417 I'm Bea.. 191 00:16:52,417 --> 00:16:54,250 Good to meet you. 192 00:17:15,417 --> 00:17:20,667 I think walkovers are pretty easy. I'm working on a back flip. 193 00:17:22,417 --> 00:17:23,417 I know some tap. 194 00:17:23,417 --> 00:17:26,292 Oh, you've got to teach me to tap. Promise? 195 00:17:26,417 --> 00:17:32,709 Okay. Yeah, I've been taking lessons for a long time now, and it actually takes a lot of ankle strength. 196 00:17:34,417 --> 00:17:37,125 What's your favourite Popsicle flavour? 197 00:17:37,417 --> 00:17:38,417 Banana. 198 00:17:38,417 --> 00:17:39,501 Banana? 199 00:17:40,417 --> 00:17:41,417 Is that bad? 200 00:17:41,417 --> 00:17:45,417 Well, it's, like, the worst flavour ever, but it won't kill you or anything. 201 00:17:45,417 --> 00:17:47,417 Well... I also like chocolate. 202 00:17:47,417 --> 00:17:50,250 Yeah, chocolate's much better. 203 00:17:51,417 --> 00:17:53,167 Mountains or ocean? 204 00:17:53,417 --> 00:17:54,626 Ocean, I think. 205 00:17:55,417 --> 00:17:56,501 Paris or Hawaii? 206 00:17:57,417 --> 00:17:58,667 Hawaii. Hawaii. Yeah. 207 00:18:00,417 --> 00:18:02,375 Um, hot chocolate or coffee? 208 00:18:03,417 --> 00:18:04,417 Hot chocolate. 209 00:18:04,417 --> 00:18:05,667 Walking or swimming? 210 00:18:06,417 --> 00:18:07,501 Walking. 211 00:18:09,417 --> 00:18:10,417 Hey, guys! 212 00:18:10,417 --> 00:18:13,417 Don't look at them. Don't talk to them. Keep walking. 213 00:18:13,417 --> 00:18:15,125 What's her problem? 214 00:18:16,417 --> 00:18:17,417 Why aren't they your friends anymore? 215 00:18:17,417 --> 00:18:22,209 Because they squealed. They made up stupid stuff about Romeo. 216 00:18:23,417 --> 00:18:26,375 Never, ever squeal. That's a rule. Promise? 217 00:18:26,417 --> 00:18:27,667 I promise. 218 00:18:43,417 --> 00:18:48,918 That's just my brother. He shoots stuff for fun. Don't be scared. Come on. 219 00:18:56,417 --> 00:19:01,709 Anybody home? Hi-ya! Romeo taught me karate for self-defence. 220 00:19:03,375 --> 00:19:04,542 Want a sip? 221 00:19:05,417 --> 00:19:06,501 No, thanks. 222 00:19:17,417 --> 00:19:19,250 I know what we can do. 223 00:19:25,417 --> 00:19:31,292 I'm thinking of being a hairdresser or a pilot. Don't worry, I cut Romeo's hair all the time. 224 00:19:32,417 --> 00:19:33,417 You're not cutting it, are you? 225 00:19:33,417 --> 00:19:36,167 No, I'm just giving it a little style. 226 00:19:39,417 --> 00:19:41,417 Do you want to go to the party or not? 227 00:19:41,417 --> 00:19:42,501 No. 228 00:19:53,417 --> 00:19:54,417 Do we have to go? 229 00:19:54,417 --> 00:19:58,375 Yeah, of course. What else are we going to do? 230 00:20:07,417 --> 00:20:08,792 Whoo! Warm! 231 00:20:09,417 --> 00:20:11,125 Feisty, man. Feisty. 232 00:20:11,417 --> 00:20:14,042 All right! It's time. Who's coming swimming? 233 00:20:14,417 --> 00:20:15,501 Sorry, Nick. 234 00:20:16,417 --> 00:20:16,959 Ah... Billy? 235 00:20:17,000 --> 00:20:17,959 It's too early, man. 236 00:20:18,000 --> 00:20:18,417 You said you were coming in for sure! 237 00:20:18,417 --> 00:20:19,417 Pass. 238 00:20:19,417 --> 00:20:20,501 I'll come. 239 00:20:21,417 --> 00:20:25,918 Really? Billy, you're, uh... one lucky bastard to have this girl. 240 00:20:26,417 --> 00:20:27,417 Oh no! No! 241 00:20:27,417 --> 00:20:28,709 Let's go! Let's go! 242 00:20:30,417 --> 00:20:31,209 This way. 243 00:20:31,417 --> 00:20:32,501 Oh, my god! 244 00:20:36,334 --> 00:20:38,334 You're so beautiful, Cheryl. 245 00:20:38,334 --> 00:20:39,751 No, I'm not. 246 00:20:40,292 --> 00:20:41,459 Yeah, you are. 247 00:20:45,334 --> 00:20:46,626 Oh, god, yes. 248 00:20:47,334 --> 00:20:48,918 That's Romeo. 249 00:20:50,334 --> 00:20:51,751 We should do it. 250 00:20:52,334 --> 00:20:53,334 I don't know. 251 00:20:53,334 --> 00:20:56,292 Come on, trust me. It'll be great. 252 00:20:57,334 --> 00:20:59,918 Romeo, I don't think... no... No! 253 00:21:01,542 --> 00:21:02,542 What is wrong with you? 254 00:21:02,542 --> 00:21:03,459 What? 255 00:21:03,459 --> 00:21:06,918 You're a cock-tease! This is bullshit. Forget it. 256 00:21:07,542 --> 00:21:09,334 I want to go home. 257 00:21:17,542 --> 00:21:19,542 Cheryl is such a cock-tease! 258 00:21:19,542 --> 00:21:20,375 Why? 259 00:21:20,375 --> 00:21:23,709 Because she makes it seem like she wants it all the time, but then when he wants it, she doesn't! 260 00:21:24,542 --> 00:21:25,542 What does he want? 261 00:21:25,542 --> 00:21:28,250 Jesus, Bea! Don't you know anything? 262 00:21:29,542 --> 00:21:30,542 Sorry. 263 00:21:30,542 --> 00:21:34,334 It's okay. You can't help it that you're from Toronto. 264 00:21:37,542 --> 00:21:41,125 What are you doing? Kissing. Was that okay? 265 00:21:42,542 --> 00:21:43,667 Yeah. 266 00:21:44,542 --> 00:21:45,667 Cool. 267 00:22:08,584 --> 00:22:09,667 Wait here. 268 00:22:24,542 --> 00:22:28,584 You sleep with your head at this end, and I'll sleep this way. 269 00:22:28,584 --> 00:22:30,459 I should call my mom. 270 00:22:30,542 --> 00:22:33,918 No, you already called her twice. Lie down. 271 00:22:35,542 --> 00:22:36,584 I have to go to the bathroom. 272 00:22:36,584 --> 00:22:37,751 Okay, hurry up. 273 00:23:18,584 --> 00:23:21,959 Do you ever think that maybe you're adopted? 274 00:23:22,542 --> 00:23:23,667 No. 275 00:23:24,542 --> 00:23:29,459 Sometimes I think I am. Like I don't really fit with my family. 276 00:23:29,584 --> 00:23:35,542 Well, I've seen pictures of when I was a baby with my mom and dad, so I'm pretty sure. 277 00:23:35,542 --> 00:23:37,042 Did you cry a lot? 278 00:23:37,542 --> 00:23:38,667 I don't know. 279 00:23:40,542 --> 00:23:44,792 I feel like we could be sisters. Do you feel that? 280 00:23:45,542 --> 00:23:46,667 Yeah. 281 00:23:49,584 --> 00:23:50,667 Kiss me. 282 00:23:57,542 --> 00:23:59,834 You taste minty. Night. 283 00:24:01,542 --> 00:24:02,667 Good night. 284 00:24:03,542 --> 00:24:07,334 Oh, and try not to put your foot in my face. Whoops! 285 00:24:08,542 --> 00:24:09,876 Turn the light off. 286 00:24:43,542 --> 00:24:44,667 Jesus Christ... 287 00:24:49,584 --> 00:24:50,667 Who are you? 288 00:24:51,584 --> 00:24:54,417 I'm Bea. I'm Kate's friend. 289 00:24:54,542 --> 00:24:56,334 Go back to sleep. Katie? Kate! 290 00:24:58,584 --> 00:24:59,542 Mom? 291 00:24:59,542 --> 00:25:01,584 You left the door unlocked again. Don't be stupid. 292 00:25:01,584 --> 00:25:03,667 I left it open for Romeo. 293 00:25:04,584 --> 00:25:08,918 I want you to clean that pool today. No more excuses. 294 00:25:20,000 --> 00:25:20,584 Mm-hmm. Yeah… 295 00:25:20,584 --> 00:25:22,542 Live from the Parry Sound newsroom, this is Moose News. 296 00:25:22,542 --> 00:25:23,584 You sure you're not hungry? 297 00:25:23,584 --> 00:25:24,667 No. 298 00:25:25,542 --> 00:25:28,501 Yeah, I miss you too. So what time do you think you're going to be here? 299 00:25:28,501 --> 00:25:31,626 Luke, can you come have some breakfast, please? Luke! 300 00:25:33,584 --> 00:25:34,542 Hey, you still owe me 50 cents. 301 00:25:34,542 --> 00:25:35,542 So are you okay for dinner? 302 00:25:35,542 --> 00:25:36,542 No, I don't! 303 00:25:36,542 --> 00:25:37,125 Yes, you do! No! 304 00:25:37,834 --> 00:25:39,542 Yeah, I loaned it to you for your stupid pinball! 305 00:25:39,542 --> 00:25:42,209 No, 11 is too late. Hey! 306 00:25:43,542 --> 00:25:44,667 Oh, yeah! 307 00:25:47,542 --> 00:25:48,542 Come here. 308 00:25:48,542 --> 00:25:51,667 ‘Course I'm disappointed. Yeah, I'm disappointed. 309 00:25:51,667 --> 00:25:56,250 This is bullshit. You're just not going to see your daughter this week? 310 00:25:57,542 --> 00:25:59,125 Make me a mix. 311 00:26:01,542 --> 00:26:03,584 Bea's dad runs the Snack Shack. 312 00:26:03,584 --> 00:26:04,584 Cool. 313 00:26:04,584 --> 00:26:06,584 We started a gift shop for money. 314 00:26:06,584 --> 00:26:07,792 What are you selling? 315 00:26:08,542 --> 00:26:11,542 Tipis and canoes and stuff. They're handmade. 316 00:26:11,542 --> 00:26:12,542 Who made them? 317 00:26:12,542 --> 00:26:13,584 Friend of my dad's. 318 00:26:13,584 --> 00:26:15,751 Can you give me a ride to Jesse's house? 319 00:26:18,542 --> 00:26:19,083 When? 320 00:26:19,083 --> 00:26:20,167 Now. 321 00:26:20,584 --> 00:26:21,584 Don't do it. He owes me 50 cents. 322 00:26:21,584 --> 00:26:22,584 I can't. I'm working with Billy. 323 00:26:22,584 --> 00:26:23,584 Can I come? 324 00:26:23,584 --> 00:26:24,542 No. 325 00:26:24,542 --> 00:26:25,542 I need coffee! 326 00:26:25,584 --> 00:26:27,542 I'll get it for you, Mom! 327 00:26:27,542 --> 00:26:28,792 Thank you, love. 328 00:26:31,542 --> 00:26:32,542 What's your name again? 329 00:26:32,542 --> 00:26:33,667 Bea. 330 00:26:34,584 --> 00:26:35,667 Let's go outside. 331 00:26:53,542 --> 00:26:57,918 Mom's making us clean the pool. Come on, let's get in. 332 00:26:59,542 --> 00:27:01,584 It might have germs. 333 00:27:01,584 --> 00:27:03,876 Oh, my god. Grab that net over there. 334 00:27:08,542 --> 00:27:10,542 You think Romeo's cute? 335 00:27:10,542 --> 00:27:11,792 I don't know. 336 00:27:12,542 --> 00:27:14,542 Everybody falls in love with him. 337 00:27:14,542 --> 00:27:16,542 What happened to his head? 338 00:27:16,542 --> 00:27:21,667 Oh, last year, he got into a motorcycle accident. He had to have a brain operation. He almost died. 339 00:27:21,667 --> 00:27:24,751 My mom was freaking out ‘cause she loves him the most. 340 00:27:26,584 --> 00:27:29,542 Why are you so serious all the time? You should see your face! 341 00:27:29,542 --> 00:27:31,542 What did you say to Mom? Nothing! 342 00:27:31,584 --> 00:27:35,542 Well, she knows something. She was just screaming her head off. What did you tell her? 343 00:27:35,542 --> 00:27:36,542 I didn't! 344 00:27:36,542 --> 00:27:39,584 You don't know anything. Okay? Nothing. You hear me? 345 00:27:39,584 --> 00:27:40,667 I know. 346 00:27:41,542 --> 00:27:43,501 Don't stare at me. 347 00:27:47,542 --> 00:27:48,834 I didn't squeal. 348 00:27:50,042 --> 00:27:53,459 He can't help it when he gets mad. It's just because of his head. 349 00:27:53,459 --> 00:28:00,209 It's like there's a switch in his brain, and it just flips. It's like, he's okay, and then bam! Bam! Bam! Bam! 350 00:28:02,542 --> 00:28:03,709 I need to... I... 351 00:28:04,542 --> 00:28:06,792 Are you okay? What's wrong? 352 00:28:41,584 --> 00:28:44,417 Here, drink some juice. You sleep okay? 353 00:28:45,542 --> 00:28:46,667 Yeah. 354 00:28:47,542 --> 00:28:48,584 What happened? Did something scare you? 355 00:28:48,584 --> 00:28:49,667 Nothing. 356 00:28:51,542 --> 00:28:52,542 Bea faints easily. 357 00:28:52,542 --> 00:28:55,542 It's really common, but if you feel stressed or nervous, then-- 358 00:28:55,542 --> 00:28:56,667 Mom. Mom! 359 00:28:57,542 --> 00:29:00,042 What? It's nothing to be ashamed of. 360 00:29:00,626 --> 00:29:02,375 Okay, if you feel dizzy, you just lay down. Stay close to the ground. 361 00:29:02,375 --> 00:29:03,501 I know. 362 00:29:03,542 --> 00:29:07,542 I think my mom might have the same thing. She's stressed all the time. 363 00:29:07,542 --> 00:29:10,042 Specials, on the house. 364 00:29:14,542 --> 00:29:16,542 I want you to take it easy, okay? 365 00:29:16,542 --> 00:29:17,542 'Kay. 366 00:29:17,542 --> 00:29:21,375 I can keep her company. I've nothing else to do. 367 00:29:22,542 --> 00:29:23,083 That's great. 368 00:29:23,083 --> 00:29:24,292 I don't know... 369 00:29:44,250 --> 00:29:44,959 What? 370 00:29:45,000 --> 00:29:46,083 Your nose. 371 00:29:48,542 --> 00:29:50,250 How'd that get there? 372 00:29:54,542 --> 00:29:55,667 Eat. 373 00:30:01,584 --> 00:30:03,542 I'd like a special. 374 00:30:03,542 --> 00:30:04,083 Give me a second. 375 00:30:04,083 --> 00:30:05,167 Thank you. 376 00:30:07,542 --> 00:30:11,125 She's a kid. She's making friends. It's good. 377 00:30:12,542 --> 00:30:13,584 Am I doing something wrong? 378 00:30:13,584 --> 00:30:14,667 No. 379 00:30:19,542 --> 00:30:20,584 Thanks. 380 00:30:20,584 --> 00:30:21,876 It was delicious. 381 00:30:23,542 --> 00:30:29,250 Next time, you do the dishes. Hey... why don't we have a family night tonight, okay? 382 00:30:30,542 --> 00:30:31,667 Okay. 383 00:30:33,584 --> 00:30:34,584 Get some rest! 384 00:30:34,584 --> 00:30:35,667 We will! 385 00:30:45,542 --> 00:30:47,125 Family night? 386 00:31:09,542 --> 00:31:10,542 Hi, Emile. 387 00:31:10,542 --> 00:31:11,667 Hey, Kate. 388 00:31:12,542 --> 00:31:13,667 What're you doing? 389 00:31:14,542 --> 00:31:17,667 I'm trying to get the battery to work. 390 00:31:19,542 --> 00:31:22,542 That's cool. Um, my mom was wondering if you could fix her car.. 391 00:31:22,542 --> 00:31:23,584 Well, depends what's wrong with it. 392 00:31:23,584 --> 00:31:25,125 That's okay. Thanks. Bye. 393 00:31:25,584 --> 00:31:27,542 You did it! Come on! 394 00:31:47,542 --> 00:31:48,542 You think she's hot? 395 00:31:48,542 --> 00:31:50,918 Yeah, she's really pretty. 396 00:31:51,542 --> 00:31:53,542 Oh, I really like her-- 397 00:31:53,542 --> 00:31:54,375 Her butt? 398 00:31:54,375 --> 00:31:55,542 No, her hair. 399 00:31:55,542 --> 00:31:56,584 God, Luke, what are you doing here? 400 00:31:56,584 --> 00:31:58,417 What are you doing here? 401 00:31:58,542 --> 00:32:01,584 Something. Ah, you want to see it, you've got to show Bea your pee-pee. 402 00:32:01,584 --> 00:32:03,459 No way. You're crazy! 403 00:32:03,542 --> 00:32:05,792 Fine. Forget it. 404 00:32:07,542 --> 00:32:09,542 I don't want him to show me. 405 00:32:09,542 --> 00:32:10,792 You coming, or what? 406 00:32:18,542 --> 00:32:22,667 Bea, stand here. Luke, pull down your pants for three seconds. 407 00:32:23,542 --> 00:32:24,542 No. 408 00:32:24,542 --> 00:32:29,542 Come on, what's the big deal? It's nothing. Pull down your pants, and you get this whole sexy calendar. 409 00:32:29,542 --> 00:32:30,792 No way! 410 00:32:31,542 --> 00:32:36,584 This is Miss May, and that's only a taste. Pull them down now! 411 00:32:39,584 --> 00:32:42,417 What? No way! You're such a chicken! 412 00:32:45,542 --> 00:32:46,584 Why'd you do that? 413 00:32:46,584 --> 00:32:48,667 I have to teach you stuff, Bea. 414 00:32:48,667 --> 00:32:52,501 You can't go through your whole life without seeing a penis. 415 00:32:52,542 --> 00:32:53,876 I'll show you. 416 00:32:57,542 --> 00:33:03,459 This is how big it gets, and it gets hard. Romeo walks around with a boner all the time. 417 00:33:03,542 --> 00:33:04,584 What's a boner? 418 00:33:04,584 --> 00:33:05,792 Oh, my god, Bea! 419 00:33:10,542 --> 00:33:12,542 Do you wish I had a penis? 420 00:33:12,542 --> 00:33:15,542 No. I'm glad you don't have a penis. 421 00:33:18,542 --> 00:33:20,250 You're my best friend. Tu es ma meilleure amie. 422 00:33:35,542 --> 00:33:37,792 Let's hide a secret in this tree, 423 00:33:37,792 --> 00:33:41,375 something you've never told anybody in your whole life. Ready? 424 00:33:46,542 --> 00:33:47,667 Ready. 425 00:34:27,542 --> 00:34:28,667 Go. 426 00:34:40,584 --> 00:34:41,542 Merci! 427 00:34:41,542 --> 00:34:42,667 Thank you! 428 00:34:48,584 --> 00:34:49,667 I'm ready. 429 00:34:51,584 --> 00:34:54,250 His opening shot! And it goes in! Oh, yeah! 430 00:34:58,584 --> 00:35:00,250 Want to play some tennis? 431 00:35:00,584 --> 00:35:01,667 Sure. 432 00:35:04,542 --> 00:35:09,876 If you had to live in a world of only movies or only books, which would you choose? 433 00:35:10,542 --> 00:35:12,542 I don't know. That's a hard question. 434 00:35:12,542 --> 00:35:13,667 Yes. 435 00:35:15,584 --> 00:35:18,125 I'd go with books. Really? 436 00:35:18,584 --> 00:35:19,667 Definitely. 437 00:35:20,584 --> 00:35:25,209 Think I'd have to go with movies. Couldn't live without movies. 438 00:35:51,542 --> 00:35:52,709 Holy mackerel. 439 00:35:55,542 --> 00:35:57,542 Think I missed a big chunk of the movie there. 440 00:35:57,584 --> 00:35:58,876 Watching them? 441 00:35:59,584 --> 00:36:00,667 Good night. 442 00:36:01,542 --> 00:36:02,542 Night, Bunny! 443 00:36:02,542 --> 00:36:04,042 Night, love. 444 00:36:04,584 --> 00:36:06,417 It still changes everything. 445 00:36:08,542 --> 00:36:09,667 What? 446 00:36:10,542 --> 00:36:13,584 Well, you said you were selling, and now you're talking about renovating, and those are two different things. 447 00:36:13,584 --> 00:36:15,584 I don't want to fight tonight. 448 00:36:15,584 --> 00:36:17,584 Okay, you know what? I think you should sleep on the couch. 449 00:36:17,584 --> 00:36:18,667 No. 450 00:36:20,542 --> 00:36:21,542 I'm serious. 451 00:36:21,542 --> 00:36:23,542 I'm serious too. No. 452 00:36:23,542 --> 00:36:24,584 Go on. 453 00:36:24,584 --> 00:36:25,959 No. Close the door. 454 00:37:01,542 --> 00:37:02,667 Wake up! 455 00:37:03,542 --> 00:37:06,542 What do you think? They're called "French Midnight." Lola put them on. 456 00:37:06,542 --> 00:37:07,667 Nice! 457 00:37:09,584 --> 00:37:11,584 I have to brush my teeth. 458 00:37:12,542 --> 00:37:15,751 Did you dream about me last night? I dreamt about you. 459 00:37:18,167 --> 00:37:25,542 Here. A present. Put 'em on. 460 00:37:25,584 --> 00:37:27,792 Breakfast time. 461 00:37:29,542 --> 00:37:30,667 You coming down? 462 00:37:31,542 --> 00:37:32,667 In a minute! 463 00:37:34,542 --> 00:37:37,375 Is Kate in there with you? I'm making omelettes. 464 00:37:39,542 --> 00:37:42,209 Ooh, omelettes, omelettes. Sexy, sexy omelettes. 465 00:37:45,584 --> 00:37:46,667 Bea? 466 00:37:47,584 --> 00:37:48,667 I'm coming! 467 00:37:53,584 --> 00:37:57,292 I want to teach you something. Pay attention. 468 00:37:59,167 --> 00:38:04,542 Open your mouth. Open your mouth! Wider. Okay. Stick your tongue out. 469 00:38:04,584 --> 00:38:05,667 Whoa. 470 00:38:06,584 --> 00:38:11,918 No, it's called "French kissing." Okay, I put my tongue in your mouth, and you put your tongue in my mouth, all right? 471 00:38:11,918 --> 00:38:15,626 And we kiss. 'Kay, ready? Do it again. 472 00:38:15,709 --> 00:38:16,709 Okay. 473 00:38:16,709 --> 00:38:17,918 Open your mouth. 474 00:38:22,542 --> 00:38:23,667 All right. 475 00:38:30,542 --> 00:38:34,876 Maybe Cheryl had her period, and that's why she didn't want to have sex with Romeo. 476 00:38:36,501 --> 00:38:38,501 Do you have your period yet? 477 00:38:38,542 --> 00:38:39,542 No. 478 00:38:39,542 --> 00:38:45,459 Oh, my god. It's The Curse. Every month, a bucket of blood comes out. 479 00:38:45,584 --> 00:38:49,792 I can teach you how to wear a tampon, or you can wear a pad, but they're gross... 480 00:38:51,709 --> 00:38:57,459 and mostly, you can't get pregnant while you're on your period, but sometimes you still can, like my sister, Lola. 481 00:38:57,459 --> 00:38:59,709 Sometimes freaky things happen. 482 00:39:04,584 --> 00:39:06,459 Did you like it when I French kissed you? 483 00:39:06,584 --> 00:39:10,375 Yes. Did you like it when I did it to you? 484 00:39:10,542 --> 00:39:14,667 It's pretty good for your first time, but you'll get better at it. 485 00:39:15,542 --> 00:39:17,542 How come you spit like that? 486 00:39:17,542 --> 00:39:21,542 For moisture. Breakfast? 487 00:39:21,542 --> 00:39:22,667 All right. 488 00:39:27,542 --> 00:39:28,542 You guys good? 489 00:39:28,542 --> 00:39:29,667 Yep. 490 00:39:30,542 --> 00:39:31,542 There you are. 491 00:39:31,542 --> 00:39:32,542 Thank you. 492 00:39:32,542 --> 00:39:33,542 More coffee when you get a chance? 493 00:39:33,542 --> 00:39:34,667 Sure. 494 00:39:36,542 --> 00:39:38,542 Did you have breakfast? 495 00:39:38,542 --> 00:39:39,542 I can pay for the ice creams. 496 00:39:39,542 --> 00:39:40,584 I want you to eat. 497 00:39:40,584 --> 00:39:42,417 It's summer holidays, Mom. 498 00:39:42,542 --> 00:39:44,501 Well, tell your dad you don't want his omelette, 499 00:39:44,501 --> 00:39:46,501 and if you faint, don't come crying to me. 500 00:40:29,584 --> 00:40:32,542 Your mom was way more mad than your dad. 501 00:40:32,542 --> 00:40:34,459 He was sad, though. 502 00:40:36,584 --> 00:40:38,542 Does he ever make spaghetti? 503 00:40:38,584 --> 00:40:39,667 Yeah, sometimes. 504 00:40:40,542 --> 00:40:43,542 I would be so fat if I had your dad. 505 00:40:47,584 --> 00:40:49,250 My dad's a loser. 506 00:40:56,876 --> 00:40:58,042 Do you think he's possessed? 507 00:40:58,542 --> 00:40:59,667 No. 508 00:41:00,542 --> 00:41:04,459 His eyes are freaky. I think he's possessed. 509 00:41:04,542 --> 00:41:05,667 I don't think so. 510 00:41:06,542 --> 00:41:08,584 Then why is he so happy all the time? 511 00:41:08,584 --> 00:41:10,209 Well, my mom rescued him. 512 00:41:10,542 --> 00:41:12,542 Well, he's not normal. 513 00:41:17,584 --> 00:41:20,626 I want to go to my house and make halter tops. 514 00:41:20,626 --> 00:41:26,918 He can't come. My mom hates dogs. They just get everything dirty. 515 00:41:31,542 --> 00:41:33,959 Stay, Callum. You can't come. 516 00:41:42,667 --> 00:41:43,584 You start. 517 00:41:43,584 --> 00:41:44,417 I start? 518 00:41:44,417 --> 00:41:45,375 Yeah, you start. 519 00:41:45,375 --> 00:41:46,501 I'm going. 520 00:41:47,542 --> 00:41:49,542 Why does it have to be Nick's dog? 521 00:41:49,542 --> 00:41:54,918 Because he didn't pay. Shut up. Hey, not for you, runt. Put them back. 522 00:41:55,542 --> 00:41:56,584 Can I have a beer? 523 00:41:56,584 --> 00:42:00,125 You only get one if you play. How 'bout it, Bea? 524 00:42:01,542 --> 00:42:04,167 Don't be a jerk. Leave her alone. 525 00:42:04,542 --> 00:42:05,667 Okay... 526 00:42:06,584 --> 00:42:08,125 It's your turn. Go. 527 00:42:08,542 --> 00:42:09,667 'Kay. 528 00:42:12,584 --> 00:42:18,542 Okay, oh... oh, my god, 'kay. So yesterday, when I was at work, this guy came in and completely spazzed out... 529 00:42:18,542 --> 00:42:19,542 I like dogs. 530 00:42:19,542 --> 00:42:20,584 Shut up, Billy. 531 00:42:20,584 --> 00:42:26,209 Anyway, and then he got back up, and... oh, look at that. 532 00:42:26,542 --> 00:42:27,334 Whoa! 533 00:42:27,334 --> 00:42:29,167 Really? I lose, great. 534 00:42:29,167 --> 00:42:30,167 Nice. 535 00:42:30,417 --> 00:42:32,417 Sure you don't want to play? 536 00:42:32,542 --> 00:42:34,167 No, we don't want to play. 537 00:42:36,542 --> 00:42:39,125 This is my room. 538 00:42:41,042 --> 00:42:44,292 Lola's learning how to make clothes for fashion. It's like a can-can skirt. 539 00:42:48,584 --> 00:42:50,250 This is the same kind we have at the Shack. 540 00:42:51,542 --> 00:42:56,042 Oh, yeah... I took that from you before we were friends. 541 00:42:57,417 --> 00:42:59,792 Look, she made this too. 542 00:43:00,000 --> 00:43:05,959 It's like a halter top. You should try it on. Take off your shirt. 543 00:43:06,542 --> 00:43:10,417 Hey! Out. Now. 544 00:43:10,417 --> 00:43:11,417 It's my room too. 545 00:43:11,417 --> 00:43:15,334 Don't touch my stuff. Seriously, you guys, if Lisa starts to cry, I'm going to kill you. 546 00:43:15,375 --> 00:43:16,375 Bitch! 547 00:43:16,375 --> 00:43:18,334 Kate, you are such an idiot. 548 00:43:18,334 --> 00:43:20,292 Hello? Yeah. 549 00:43:24,542 --> 00:43:25,542 Okay. 550 00:43:25,542 --> 00:43:26,667 Shit. 551 00:43:40,542 --> 00:43:41,542 I feel dizzy. 552 00:43:41,542 --> 00:43:45,417 It's okay. Just lie down, like your mom said. 553 00:43:47,501 --> 00:43:49,501 Have a chip. 554 00:43:49,542 --> 00:43:51,167 Okay. Salt is good. 555 00:43:52,250 --> 00:43:55,459 Hey, you know what I've been thinking? 556 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 I've been thinking that I can come back to Toronto with you. 557 00:43:59,000 --> 00:44:00,209 We don't really fit here. 558 00:44:00,584 --> 00:44:03,584 My mom says she doesn't fit here either. 559 00:44:03,584 --> 00:44:04,876 Are they going to divorce? 560 00:44:07,542 --> 00:44:08,667 I don't know. 561 00:44:12,542 --> 00:44:15,709 I think I should go home now. 562 00:44:15,709 --> 00:44:22,751 No. Hey, do you want to borrow this? I can loan it to you, and you can get here faster. 563 00:44:22,751 --> 00:44:27,501 The brakes don't really work that good, but that's okay. Never slam on the brakes. 564 00:44:27,709 --> 00:44:29,834 Otherwise, you'll go flying over the handlebars and die. 565 00:44:29,834 --> 00:44:34,792 Kate? It's dinner. Tell your girlfriend to go home. 'Kay? 566 00:44:35,542 --> 00:44:40,542 She acts mad. It's just because she's lonely. See ya! 567 00:44:43,584 --> 00:44:46,918 Hey! They're my favourite. Put them in your pocket. 568 00:44:51,042 --> 00:44:51,876 Thanks. 569 00:45:20,501 --> 00:45:24,709 Come on. I know. Bea, can you help me a second? 570 00:45:24,709 --> 00:45:25,918 What happened? 571 00:45:25,918 --> 00:45:28,709 Just hold him still. 572 00:45:34,000 --> 00:45:35,876 Do you think he's possessed? 573 00:45:35,876 --> 00:45:40,209 No. I don't think he's possessed. He's got a thorn in his paw. 574 00:45:42,542 --> 00:45:44,667 You're so brave. I love you. 575 00:45:46,542 --> 00:45:52,417 You’re a lucky boy, eh? You're a lucky dog to be loved by this one. 576 00:45:58,542 --> 00:46:02,209 There you go. Hey, who's a good dog? 577 00:46:21,834 --> 00:46:27,501 I'm sorry for what I said to you this morning. Of course I never want you to faint. I'm sorry. 578 00:46:31,167 --> 00:46:32,918 It's okay. 579 00:46:34,584 --> 00:46:39,542 There's lots of other girls up here, you know? You could make more friends. 580 00:46:39,542 --> 00:46:42,125 I don't want to make more friends. 581 00:46:43,584 --> 00:46:47,209 I just think you and Kate have been spending a lot of time together-- 582 00:46:47,209 --> 00:46:48,667 She's my best friend. 583 00:46:48,667 --> 00:46:49,792 I know. 584 00:46:56,542 --> 00:47:00,667 If something's on my mind, I want to feel like I can talk to you about it. 585 00:47:00,667 --> 00:47:05,000 And you should feel like you can talk to me. We're a team, right? 586 00:47:05,000 --> 00:47:06,542 Yeah. 587 00:47:11,292 --> 00:47:13,459 Well, is there anything you want to talk to me about? 588 00:47:16,542 --> 00:47:19,542 Could Kate come back with us to Toronto? 589 00:47:19,542 --> 00:47:20,542 What? 590 00:47:21,959 --> 00:47:24,542 She feels like she's adopted and she doesn't fit here. 591 00:47:24,542 --> 00:47:25,542 No. 592 00:47:25,542 --> 00:47:28,709 Why couldn't she just come with us at the end of the summer? 593 00:47:29,250 --> 00:47:30,042 No! 594 00:47:30,042 --> 00:47:31,042 Why? 595 00:47:31,042 --> 00:47:35,834 Because she's not adopted. Her family is here, and she has school. 596 00:47:35,834 --> 00:47:37,209 She can change schools. 597 00:47:37,209 --> 00:47:37,959 No, Bea. 598 00:47:37,959 --> 00:47:41,626 Then what if I stayed here? 599 00:47:41,626 --> 00:47:43,292 We're not staying here. 600 00:47:44,667 --> 00:47:45,667 Apple pie is ready! 601 00:47:48,542 --> 00:47:51,250 Are you and Dad getting a divorce? 602 00:47:52,584 --> 00:47:53,667 No. 603 00:47:54,542 --> 00:47:55,542 Promise? 604 00:47:55,542 --> 00:47:57,834 Yes. 605 00:47:59,000 --> 00:47:59,834 I'll bring you some pie. 606 00:47:59,834 --> 00:48:01,834 Maybe could Kate come live with us? 607 00:48:02,542 --> 00:48:03,375 We'll see. 608 00:49:16,542 --> 00:49:17,542 Thank you. 609 00:49:17,542 --> 00:49:18,667 You're welcome. 610 00:49:23,334 --> 00:49:25,292 Can I have some? Thank you. 611 00:49:29,542 --> 00:49:31,709 Hey, Ally, what time do you want us back? 612 00:49:31,709 --> 00:49:32,542 Six o'clock. 613 00:49:32,792 --> 00:49:33,584 Sounds good. 614 00:49:39,000 --> 00:49:40,000 Are we going swimming? 615 00:49:40,000 --> 00:49:42,000 No menus. Fries to go, please. 616 00:49:42,000 --> 00:49:42,876 Sure. 617 00:49:42,876 --> 00:49:44,834 Mom, are we still going swimming? 618 00:49:45,000 --> 00:49:46,000 Yes. 619 00:49:46,000 --> 00:49:47,000 When? 620 00:49:47,000 --> 00:49:48,125 Soon. 621 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 You can have one. I'm not having any. 622 00:50:08,000 --> 00:50:09,918 Oh, thank you. We're going to keep going. 623 00:50:10,000 --> 00:50:11,000 Want to buy one? 624 00:50:11,000 --> 00:50:11,876 No. 625 00:50:11,876 --> 00:50:13,876 Mommy, you can have one. Go, go. Okay! 626 00:50:14,042 --> 00:50:21,667 Hey, Bea. Oh, that's nice. I'll have three... three tipis and two canoes, please. 627 00:50:21,709 --> 00:50:22,834 Really? 628 00:50:22,834 --> 00:50:26,542 Yeah, I'm going to make a mobile with them. My sister just had a baby. 629 00:50:26,542 --> 00:50:28,667 I'm an uncle. That's cool, right? 630 00:50:28,667 --> 00:50:29,792 Yeah, that's cool. 631 00:50:30,000 --> 00:50:34,209 Was born blue. The cord was wrapped around her neck three times, 632 00:50:34,209 --> 00:50:38,000 but her fists were like this. Going to be a fighter. 633 00:50:38,000 --> 00:50:43,709 My sister had to be knocked out, though. I could never be a parent. 634 00:50:43,709 --> 00:50:44,667 Goodbye! 635 00:50:44,667 --> 00:50:45,918 Thanks, Emile! 636 00:50:54,000 --> 00:50:55,000 I made $5! 637 00:50:55,000 --> 00:50:56,125 Fantastic. 638 00:51:05,000 --> 00:51:06,125 I want to go. 639 00:51:41,000 --> 00:51:44,000 I asked my mom about moving to Toronto with you. 640 00:51:44,000 --> 00:51:45,000 What did she say? 641 00:51:45,000 --> 00:51:46,834 She said "go ahead," but... 642 00:51:46,834 --> 00:51:51,375 she said there's no way your mom would say yes. 643 00:51:53,000 --> 00:51:54,375 Did you ask your mom? 644 00:51:55,000 --> 00:51:56,000 Yeah. 645 00:51:56,000 --> 00:51:57,000 What did she say? 646 00:51:57,000 --> 00:51:58,042 She said, "We'll see." 647 00:51:58,042 --> 00:52:01,000 She said, "We'll see?" That's like a yes! 648 00:52:01,000 --> 00:52:02,042 I don't think she meant yes. 649 00:52:02,042 --> 00:52:04,334 I'm so coming to Toronto with you! 650 00:52:06,000 --> 00:52:08,334 Could we share a room? 651 00:52:09,000 --> 00:52:11,000 We could share my room. It's not that big, but... 652 00:52:11,000 --> 00:52:13,000 We can go to the same school! 653 00:52:13,000 --> 00:52:17,792 Yeah! We'll have Mr. Grey. He picks his nose and hides it in his beard all the time, 654 00:52:17,792 --> 00:52:18,751 but he's nice. 655 00:52:18,751 --> 00:52:19,834 Whoo-hoo! 656 00:52:36,000 --> 00:52:40,792 This is my favourite place. You're the first person I've ever brought here. 657 00:53:06,000 --> 00:53:08,000 Oh, it's so slimy on the bottom. 658 00:53:08,000 --> 00:53:09,584 Don't touch the bottom. 659 00:53:23,000 --> 00:53:24,125 Gotcha! 660 00:53:30,000 --> 00:53:31,375 Oh, my god... Aah! 661 00:54:01,042 --> 00:54:03,334 Are there any poisonous snakes around here? 662 00:54:04,000 --> 00:54:05,125 Yeah, probably. 663 00:54:06,042 --> 00:54:12,751 Oh. Well, once, I went hiking with my dad when I was little, 664 00:54:12,751 --> 00:54:17,417 and one was that close. You could hear the rattle... 665 00:54:17,417 --> 00:54:22,626 and Callum tried to save me. He was just a puppy, and he was going to bite it, 666 00:54:24,209 --> 00:54:29,584 but then my dad picked up a rock and smashed it on the snake's head. 667 00:54:29,584 --> 00:54:31,042 Did it die? 668 00:54:31,042 --> 00:54:32,125 Yeah. 669 00:54:34,000 --> 00:54:35,501 That's a really sad story. 670 00:54:38,375 --> 00:54:39,375 Hey, I know a secret hide-out. 671 00:54:40,000 --> 00:54:41,667 My dad says we shouldn't go off the path. 672 00:54:42,000 --> 00:54:44,042 Do you always do what your dad says? Come on! 673 00:54:44,042 --> 00:54:45,042 Kate! 674 00:54:45,042 --> 00:54:46,042 I want to show you! 675 00:54:46,042 --> 00:54:47,125 Wait up! 676 00:54:54,209 --> 00:54:55,209 Got you! 677 00:54:55,209 --> 00:54:56,209 Shh. 678 00:54:56,209 --> 00:54:57,584 'Kay, Billy, let's do this. 679 00:54:57,584 --> 00:55:00,834 Okay. Oh, shit, hold on. You got it? 680 00:55:01,000 --> 00:55:02,000 Yeah, hurry up. 681 00:55:02,000 --> 00:55:03,000 What are they doing? 682 00:55:03,000 --> 00:55:03,959 We need to go. 683 00:55:03,959 --> 00:55:04,959 No, we have to stay. 684 00:55:04,959 --> 00:55:05,959 Pull it up. 685 00:55:06,000 --> 00:55:07,000 Please. 686 00:55:07,000 --> 00:55:08,000 Shh! 687 00:55:08,000 --> 00:55:09,334 Okay, tie it down to that tree or something. 688 00:55:09,334 --> 00:55:10,125 I'm scared. 689 00:55:11,000 --> 00:55:13,000 You're always scared! Don't be such a chicken! 690 00:55:13,000 --> 00:55:14,334 Hello? Who's there? 691 00:55:15,042 --> 00:55:17,042 Hey! Hey, what are you doing! 692 00:55:17,042 --> 00:55:18,334 Kate? Jesus Christ! 693 00:55:19,000 --> 00:55:20,000 Is that Nick's dog? 694 00:55:20,000 --> 00:55:21,000 Get the hell out of here! 695 00:55:21,000 --> 00:55:22,000 What did you do to his dog? 696 00:55:22,000 --> 00:55:23,000 It's none of your business! 697 00:55:23,000 --> 00:55:26,000 Hey, shut up! We have to do this, Kate. It's none of your business. 698 00:55:26,000 --> 00:55:27,000 Romeo, stop! You're hurting me! 699 00:55:27,000 --> 00:55:28,000 You shouldn't be here! 700 00:55:28,000 --> 00:55:29,000 Bea! Help me! 701 00:55:29,000 --> 00:55:30,000 No! 702 00:55:30,000 --> 00:55:33,542 Get out of here, okay? Go home, now! Run! 703 00:55:33,542 --> 00:55:35,334 Dude, we've got to bounce. 704 00:55:35,334 --> 00:55:37,918 Shit! Billy, help me. 705 00:55:37,918 --> 00:55:39,959 Kate, come on. 706 00:55:40,000 --> 00:55:41,000 My head... 707 00:55:41,000 --> 00:55:42,042 We've got to get out of here, man. 708 00:55:42,042 --> 00:55:43,125 Lift her up. 709 00:55:55,042 --> 00:55:56,125 Hey! 710 00:56:03,000 --> 00:56:04,417 Never squeal. 711 00:56:10,042 --> 00:56:11,125 Kate! 712 00:56:15,000 --> 00:56:16,125 Kate, where are you? 713 00:56:20,000 --> 00:56:21,125 Kate! 714 00:56:32,000 --> 00:56:37,083 Don't faint. Please do not faint. 715 00:56:48,042 --> 00:56:51,042 Stop... being... scared. 716 00:57:38,042 --> 00:57:41,876 Come on, Pipe, it's not that hard. You can do this. 717 00:57:46,042 --> 00:57:49,667 Bea, there you are. Can you help Joy blow some balloons? 718 00:57:51,042 --> 00:57:54,042 I can't blow balloons right now, Mom. 719 00:57:54,042 --> 00:57:58,250 What? Of course you can. Eric, go check on Scotty. 720 00:58:01,000 --> 00:58:02,125 I'll check on him. 721 00:58:03,000 --> 00:58:04,125 Okay. Thanks. 722 00:58:10,000 --> 00:58:16,125 Come over here, baby. Over here, buddy. Can Mommy see your balloon? We can compare. 723 00:58:17,000 --> 00:58:18,125 Dad? 724 00:58:19,000 --> 00:58:25,292 Hey. Look at these. Emile did most of the work, but I'm the "finishing touches" guy. 725 00:58:25,292 --> 00:58:26,292 How's my buttercup? 726 00:58:26,292 --> 00:58:29,584 I'm not a buttercup. Dad... 727 00:58:30,000 --> 00:58:32,876 I know. Okay. I'm never calling you that again. 728 00:58:32,876 --> 00:58:36,417 How's... Forsythia? Forsythias are cool. 729 00:58:41,000 --> 00:58:42,000 Hey, Ally! 730 00:58:42,000 --> 00:58:43,000 Hey, come on in, guys! 731 00:58:43,000 --> 00:58:44,042 Do you need any help with anything? 732 00:58:44,042 --> 00:58:46,000 No, I think we're just finishing up here. 733 00:58:46,000 --> 00:58:47,000 Awesome! 734 00:58:47,000 --> 00:58:48,000 Grab yourself some beer... 735 00:58:48,000 --> 00:58:49,000 What is it? 736 00:58:49,000 --> 00:58:50,000 Looks great. 737 00:58:50,000 --> 00:58:50,834 Hi! 738 00:58:50,834 --> 00:58:51,626 Hey! Wow, it looks great in here! 739 00:58:51,626 --> 00:58:53,083 Did you go swimming? 740 00:58:53,083 --> 00:58:53,959 Yeah. 741 00:58:53,959 --> 00:58:56,959 Okay, well, put your wet stuff in the sink. Grab a cake. 742 00:58:57,042 --> 00:58:58,042 Scotty, get in here! 743 00:58:58,042 --> 00:58:59,000 Coming. 744 00:58:59,000 --> 00:59:03,042 They're coming. They're coming. Shh. Okay, okay. They're coming. Go, go, go. 745 00:59:03,042 --> 00:59:04,584 The birthday girls! 746 00:59:05,000 --> 00:59:06,918 Hey! Happy birthday! 747 00:59:13,000 --> 00:59:14,000 Party time. 748 00:59:14,000 --> 00:59:15,417 And there's cake! 749 00:59:19,000 --> 00:59:20,000 Look at that. 750 00:59:20,209 --> 00:59:21,083 Nice. 751 00:59:21,083 --> 00:59:21,959 All right. 752 00:59:21,959 --> 00:59:22,876 Beautiful. 753 00:59:30,000 --> 00:59:31,876 Happy birthday. I want to be part of this. 754 00:59:31,876 --> 00:59:33,667 It's not your birthday. 755 00:59:33,667 --> 00:59:36,501 I know, it's their birthday. 756 00:59:52,000 --> 00:59:53,125 Thank you. 757 01:00:49,042 --> 01:00:50,125 Hey. 758 01:00:52,000 --> 01:00:55,792 I wanted to bring back Kate's bike and her clothes. 759 01:00:56,042 --> 01:00:57,125 Okay. Thanks. 760 01:01:00,000 --> 01:01:02,000 I really need to see her. 761 01:01:02,000 --> 01:01:04,334 Well, she's at the hospital with my mom. 762 01:01:05,000 --> 01:01:06,000 Is she okay? 763 01:01:06,000 --> 01:01:09,000 Yeah, she's fine. She just had a bit of a fall. 764 01:01:09,000 --> 01:01:10,709 Is she mad at me? 765 01:01:11,000 --> 01:01:13,501 Why would she be mad at you? 766 01:01:30,000 --> 01:01:32,709 Look, I think you should just stay away from my sister for a while. 767 01:01:32,709 --> 01:01:33,542 Why? 768 01:01:34,042 --> 01:01:36,375 Because you're causing trouble for her. 769 01:01:37,000 --> 01:01:39,834 How am I causing trouble? 770 01:01:45,334 --> 01:01:47,000 I brought her some candy. They're her favourites. 771 01:01:47,000 --> 01:01:49,584 Okay. Go home now. 772 01:02:36,792 --> 01:02:40,167 I can think of something you haven't done before. 773 01:02:40,167 --> 01:02:40,959 Oh yeah? 774 01:02:43,000 --> 01:02:49,250 Okay. First, there's seven cards all together. The first one is turned over. 775 01:02:49,250 --> 01:02:50,542 Tell me, are you one? 776 01:02:50,542 --> 01:03:00,918 Are you 2? Are you 3? Are you 4? Are you 5? Are you 6? Are you 7? 777 01:03:00,918 --> 01:03:07,918 Are you 8? Are you 9? Are you 10? Are you 11? 778 01:03:07,959 --> 01:03:08,959 Okay, that's enough. 779 01:03:08,959 --> 01:03:17,667 Are you 12? Are you 13? Are you 14? Are you 15? Are you 16? Are you 17? 780 01:03:17,667 --> 01:03:20,709 Are you 18? Are you 19? Are you 20? 781 01:03:20,709 --> 01:03:21,709 So she couldn't hold it anymore. 782 01:03:22,000 --> 01:03:23,000 Are you 21? 783 01:03:23,000 --> 01:03:23,959 Mom? 784 01:03:23,959 --> 01:03:24,959 Are you 22? Are you 23? 785 01:03:24,959 --> 01:03:26,042 Bea! Where have you been? 786 01:03:27,083 --> 01:03:28,083 I had to return Kate's bike. 787 01:03:28,083 --> 01:03:29,125 Are you 24? Are you 25? 788 01:03:29,125 --> 01:03:30,125 Aw, you missed the cake. 789 01:03:30,792 --> 01:03:31,792 It was some really good cake. You can use this one. 790 01:03:31,792 --> 01:03:34,834 Are you 26? Are you 27? Are you 28? Are you 29? 791 01:03:34,834 --> 01:03:35,834 Thanks. 792 01:03:36,000 --> 01:03:37,000 So what happened? 793 01:03:37,000 --> 01:03:41,042 So she just pissed on the floor, right there, in the restaurant. 794 01:03:41,042 --> 01:03:42,042 Are you 30? Are you 31? 795 01:03:42,042 --> 01:03:43,918 Oh, that's something I've never done. 796 01:03:43,918 --> 01:03:44,876 Are you 32? Are you 33? Are you 34? 797 01:03:44,876 --> 01:03:46,959 Exactly. See? I told you. Are you 35? 798 01:03:46,959 --> 01:03:48,584 I'm going to bed. 799 01:03:48,584 --> 01:03:50,834 Oh, no, honey. Come on, stay with us. Are you 36? Are you 37? 800 01:03:50,834 --> 01:03:51,959 Whoa! 801 01:03:52,000 --> 01:03:56,459 Oh, lord. What is going on out here? Whoa... 802 01:03:56,459 --> 01:04:00,626 I'm okay! I'm okay. No broken bones. 803 01:04:00,626 --> 01:04:05,959 I think we should slow it down a little bit, though, if you don't mind. 804 01:04:06,000 --> 01:04:07,000 Where did Bea go? 805 01:04:07,000 --> 01:04:10,083 She just left. 806 01:04:19,000 --> 01:04:20,125 Want some? 807 01:04:47,000 --> 01:04:50,501 How are you so happy all the time? 808 01:05:26,000 --> 01:05:27,125 Mom? 809 01:05:41,000 --> 01:05:42,125 Mom? 810 01:06:04,000 --> 01:06:07,501 Mom? What happened? 811 01:06:09,000 --> 01:06:12,834 Tonight was good, I think. 812 01:06:12,834 --> 01:06:15,959 I was happy. Were you happy? You seemed happy. 813 01:06:17,000 --> 01:06:18,125 Is Dad okay? 814 01:06:21,000 --> 01:06:23,959 Wait a minute. What's going on here? 815 01:06:23,959 --> 01:06:27,334 Well, what do you think is going on? Bea can see you. 816 01:06:27,334 --> 01:06:29,501 Mm. Not an idiot. 817 01:06:29,501 --> 01:06:31,042 Really? 818 01:06:31,042 --> 01:06:33,209 Do you think I'm an idiot? 819 01:06:33,209 --> 01:06:34,209 That's enough. 820 01:06:36,667 --> 01:06:37,667 Leave me alone. 821 01:06:38,167 --> 01:06:40,584 Can I help you? 822 01:06:40,584 --> 01:06:44,167 I'm fine, honey. Please, just go back to sleep. Okay? 823 01:06:45,000 --> 01:06:50,667 Just... need to give me a little bit of credit. 824 01:06:52,000 --> 01:06:54,501 What about me? What kind of credit do I get? 825 01:06:54,501 --> 01:06:58,125 Well, it would depend on how much credit you think you need, 826 01:06:58,167 --> 01:07:00,918 'cause it doesn't ever really seem to be enough. 827 01:07:00,918 --> 01:07:05,250 "Thank you so much for taking the orders, Ally." 828 01:07:05,250 --> 01:07:08,959 "Thank you so much for doing this other thing, Ally." 829 01:07:09,000 --> 01:07:13,542 Bea, I'm sorry, can you help me, please? 830 01:07:13,542 --> 01:07:17,542 No. Bea, I'll tell you, she gets it. 831 01:07:17,542 --> 01:07:18,542 Gets what? 832 01:07:19,000 --> 01:07:22,209 No, please stop! Don't do that. 833 01:07:22,209 --> 01:07:30,000 I'm so sor... Darling, I'm sorry. 834 01:07:31,209 --> 01:07:32,876 It's this place, Scotty. 835 01:07:33,000 --> 01:07:38,501 It is not this place. I love this place, and Bea loves this place, right? 836 01:07:45,000 --> 01:07:50,918 Bea gets it. She cares... unlike you--. 837 01:07:50,918 --> 01:07:53,042 That is not fair! That's not fair! 838 01:07:53,042 --> 01:07:54,083 All right, Bea, go back to your bed. 839 01:07:54,083 --> 01:07:56,501 --so why don't we just let this whole place burn? 840 01:07:56,501 --> 01:07:58,501 We should probably just... 841 01:08:00,042 --> 01:08:05,250 If you hate this place so much, just let it burn! 842 01:08:05,250 --> 01:08:06,250 Shut up! 843 01:08:12,000 --> 01:08:13,125 I'm done. 844 01:08:26,000 --> 01:08:27,125 No, you're not. 845 01:08:51,000 --> 01:08:54,375 Bea. Wake up. We need to go. 846 01:08:54,375 --> 01:08:56,334 Where? 847 01:08:56,334 --> 01:08:57,334 We're leaving now. 848 01:08:58,042 --> 01:08:59,042 What? 849 01:08:59,375 --> 01:09:00,876 Get up. Get dressed. 850 01:09:02,417 --> 01:09:03,667 Come on. 851 01:09:06,167 --> 01:09:07,167 Where's Dad? 852 01:09:07,834 --> 01:09:08,834 Let's go. 853 01:09:09,584 --> 01:09:11,292 Why don't you ever listen to me? 854 01:09:11,292 --> 01:09:12,292 Shh. Not now! 855 01:09:14,000 --> 01:09:15,000 What about Callum? 856 01:09:15,000 --> 01:09:17,667 Dad needs Callum to stay here. 857 01:09:18,876 --> 01:09:19,876 I have to see Kate. 858 01:09:20,292 --> 01:09:21,292 Get in the car. 859 01:09:50,083 --> 01:09:51,417 You promised. 860 01:09:51,417 --> 01:09:52,626 I didn't promise anything. 861 01:09:52,626 --> 01:09:54,042 You did. 862 01:09:54,042 --> 01:10:02,209 I've been trying, Bea. Your dad's been trying too. It doesn't work. 863 01:10:04,000 --> 01:10:10,959 He doesn't listen, and it's been building and building. I don't know what else to do. 864 01:10:12,042 --> 01:10:13,125 Bea! 865 01:10:16,000 --> 01:10:21,250 Bea! Oh, my God! Oh, my god... 866 01:10:21,250 --> 01:10:25,250 Hold on. I'm sorry. I'm so sorry. 867 01:10:25,918 --> 01:10:26,918 It's going to be okay. Hold on. 868 01:10:27,876 --> 01:10:28,876 Scotty! 869 01:10:34,584 --> 01:10:35,584 Scotty, help! 870 01:10:39,459 --> 01:10:41,083 It's Bea! She jumped out of the car. 871 01:10:41,083 --> 01:10:42,209 What? 872 01:10:50,584 --> 01:10:51,834 Bea! Don't move. 873 01:11:13,083 --> 01:11:14,125 Hey, honey. 874 01:11:14,125 --> 01:11:16,042 Hi, beautiful. 875 01:11:18,000 --> 01:11:20,042 Do you need anything? 876 01:11:20,918 --> 01:11:22,918 Is Kate here? 877 01:11:25,083 --> 01:11:26,083 I don't know. 878 01:11:27,000 --> 01:11:29,125 Daddy? 879 01:11:30,834 --> 01:11:31,834 I'm here. 880 01:11:36,000 --> 01:11:38,417 How's everybody doing? 881 01:11:38,417 --> 01:11:39,417 We're all right. 882 01:11:41,250 --> 01:11:43,167 I'm Dr. Roe. Do you remember me from earlier? 883 01:11:43,167 --> 01:11:44,167 Yeah. 884 01:11:44,584 --> 01:11:46,000 Do you still have your headache? 885 01:11:47,000 --> 01:11:48,000 No. 886 01:11:49,584 --> 01:11:53,125 Okay. I’m just going to have you sit up for a moment so I can have a listen to your chest. 887 01:11:55,834 --> 01:11:56,834 That's it. 888 01:12:01,626 --> 01:12:11,834 And big breath... and out... and again... and out. Great. 889 01:12:14,501 --> 01:12:19,292 And just look over here with your eyes only, and the other way. 890 01:12:19,292 --> 01:12:22,250 Great, and you can lay back again. 891 01:12:23,000 --> 01:12:26,375 So I've reviewed the CAT scan and the x-rays 892 01:12:26,375 --> 01:12:33,542 and thankfully, everything looks good. That was quite a tumble you took, though. Were you trying to hurt yourself? 893 01:12:33,542 --> 01:12:34,542 No. 894 01:12:35,751 --> 01:12:37,417 Why did you jump out of the car? 895 01:12:41,083 --> 01:12:42,417 So I could be with Kate. 896 01:12:44,834 --> 01:12:45,834 Kate is your friend? 897 01:12:49,709 --> 01:12:52,000 She thinks I'm chicken, but I'm not. 898 01:12:52,000 --> 01:12:54,042 You're not a chicken? 899 01:12:54,626 --> 01:12:57,417 No. 900 01:13:00,000 --> 01:13:03,375 And I don't want my mom and dad to fight anymore. 901 01:13:07,542 --> 01:13:11,709 All right. I'm going to talk to your mom and dad for a minute. Is that okay? 902 01:13:11,709 --> 01:13:13,083 Okay. 903 01:13:13,083 --> 01:13:14,125 Okay. 904 01:13:22,000 --> 01:13:23,459 Be right back. 905 01:13:31,918 --> 01:13:34,959 Shh. It's okay. Okay. 906 01:13:49,042 --> 01:13:55,292 Well, we've been separated for about three months... me living up here, them living in the city. 907 01:14:01,000 --> 01:14:05,250 She's never talked about hurting herself before? 908 01:14:05,250 --> 01:14:11,501 Did she show any signs of depression over the last few months or the past year in school? 909 01:14:14,417 --> 01:14:15,918 No. So we're good to take her home? 910 01:14:22,000 --> 01:14:23,000 Kate... 911 01:14:23,042 --> 01:14:25,709 You look worse than me. 912 01:14:32,375 --> 01:14:33,584 Did they bring you any Jell-O? 913 01:14:33,667 --> 01:14:35,125 Not yet. 914 01:14:39,042 --> 01:14:41,417 They said I could go home today. 915 01:14:41,417 --> 01:14:46,876 That's so great. I'm sorry I ran away. 916 01:14:48,667 --> 01:14:49,959 It's okay. 917 01:14:53,417 --> 01:14:55,292 But I didn't squeal. 918 01:14:55,292 --> 01:15:01,083 I didn't tell on Romeo. It was really hard. 919 01:15:03,000 --> 01:15:05,751 Is it true you jumped out of a car? 920 01:15:06,709 --> 01:15:07,667 Yeah. 921 01:15:08,209 --> 01:15:14,709 You're even crazier than I am. I got 7 stitches, right across. 922 01:15:15,501 --> 01:15:16,334 Wow. 923 01:15:20,709 --> 01:15:24,542 Romeo confessed about the dog. The cops came and everything. 924 01:15:24,542 --> 01:15:25,542 Really? 925 01:15:26,792 --> 01:15:31,876 He's going to get some help now. My mom says I'm a tough cookie. 926 01:15:35,959 --> 01:15:39,083 I wish I was a tough cookie. 927 01:15:39,083 --> 01:15:40,083 You are. 928 01:16:48,083 --> 01:16:50,000 Hey. 929 01:16:53,000 --> 01:16:53,792 Kate? 930 01:16:53,792 --> 01:16:54,709 Bea! 931 01:16:54,876 --> 01:16:56,000 Kate! 932 01:16:58,000 --> 01:16:59,000 Wait up! 933 01:17:20,250 --> 01:17:22,334 Kate can't go to Toronto with you, Bea. 934 01:17:26,000 --> 01:17:27,000 Mom? 935 01:17:31,000 --> 01:17:32,042 I'm sorry. 936 01:17:42,000 --> 01:17:43,209 Can you unlock the door for me, please? 937 01:17:46,000 --> 01:17:47,918 Thank you. 938 01:17:54,000 --> 01:17:56,542 If you're leaving, I want to come with you. 939 01:17:56,834 --> 01:17:59,125 What about your family? 940 01:18:01,042 --> 01:18:08,417 Jesus, Bea! I was just kidding. You should see your face. So serious. 941 01:18:09,000 --> 01:18:12,959 I mean, I can't actually come to Toronto. I know we said it and everything. 942 01:18:13,792 --> 01:18:15,125 What's in the suitcase? 943 01:18:15,125 --> 01:18:19,792 Oh, it's just Lola's stuff. She said I could sell it, so... 944 01:18:22,584 --> 01:18:25,667 You could come visit. I want you to. 945 01:18:25,667 --> 01:18:30,375 Maybe... but I think my mom really needs me right now, 946 01:18:30,375 --> 01:18:33,959 to help with baby Lisa and my brother Luke and stuff. 947 01:18:36,334 --> 01:18:39,042 I think my parents really need me, too. 948 01:18:45,000 --> 01:18:48,167 The halter top. It'll look really good on you. 949 01:18:53,000 --> 01:18:54,000 You're more than my best friend. 950 01:18:56,000 --> 01:18:57,000 I know. 951 01:21:18,000 --> 01:21:31,209 If I wasn't the same as I was On that day when I finally said What I wanted to say all those years 952 01:21:31,209 --> 01:21:39,792 I have so many favours 'round here If I remembered that day that we dreamt 953 01:21:39,792 --> 01:21:45,417 Would I still want to know what it meant? 954 01:21:45,417 --> 01:21:51,250 In the eyes of the hungry we lend From eating too much 955 01:21:54,000 --> 01:22:22,417 And I know, yeah, I know how it feels, how it feels And I know, now I know how it feels 956 01:22:30,918 --> 01:22:46,751 Ooh ooh ooh ooh-ooh-oo Do we still have the ticket to go As far as we're needing to go? 957 01:22:46,751 --> 01:22:55,375 Will they let us get off in between? Are you struggling to know what I mean? 958 01:23:00,626 --> 01:23:02,125 And if I remembered that day that we dreamt 959 01:23:02,125 --> 01:23:06,375 Would I still want to know what it meant? 960 01:23:06,417 --> 01:23:13,250 In the eyes of the hungry we lend From feeding too much 961 01:23:13,250 --> 01:23:32,542 And I know, yeah, I know how it feels, how it feels And I know, now I know how it feels 62358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.