All language subtitles for Patagonia.2023.WEB-DL.1080p.AC3.ITA.SUB.LFi-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,040 --> 00:00:39,271 [melancholic music in the background] 2 00:00:45,360 --> 00:00:47,271 [yelp] 3 00:00:54,600 --> 00:00:56,511 [barks] 4 00:01:06,040 --> 00:01:07,951 [yelp] 5 00:01:09,920 --> 00:01:11,831 [speaks in dialect] 6 00:01:11,880 --> 00:01:13,075 Huh? 7 00:01:13,120 --> 00:01:15,839 - You chose? - I do not know. 8 00:01:16,960 --> 00:01:17,950 It's not for me. 9 00:01:19,600 --> 00:01:23,036 But aunt didn't tell you which one should I take? 10 00:01:23,680 --> 00:01:25,830 [in dialect] she didn't tell me anything. 11 00:01:25,880 --> 00:01:29,919 - Why are you breastfeeding them? - Eh, they abandoned them here. 12 00:01:29,960 --> 00:01:33,794 - When was it, Cri? A week ago? -You think so. 13 00:01:33,840 --> 00:01:35,751 [barks] 14 00:01:37,440 --> 00:01:40,910 But do you happen to have a friend? 15 00:01:40,960 --> 00:01:42,837 [in dialect] Anyone want another one? 16 00:01:44,120 --> 00:01:45,110 I have to think. 17 00:01:46,880 --> 00:01:48,791 [in dialect] Mom, when are we going to the hypermarket? 18 00:01:49,440 --> 00:01:52,432 [in dialect] This is waiting which also give birth to these. 19 00:01:56,600 --> 00:01:58,159 [in dialect] So which one do you want? 20 00:02:00,680 --> 00:02:03,559 [melancholic music in the background] 21 00:02:07,320 --> 00:02:09,231 [yelp] 22 00:02:11,320 --> 00:02:13,914 [noise] 23 00:02:15,600 --> 00:02:17,511 [overlapping voices] 24 00:02:18,720 --> 00:02:20,199 - HI. - HI. - HI. 25 00:02:21,040 --> 00:02:23,350 - Hello aunt. - [dialect] Yuri, are you dead? 26 00:02:23,400 --> 00:02:25,152 What happened to you? You weren't coming anymore. 27 00:02:26,120 --> 00:02:28,316 You couldn't have anything given to you cuter? 28 00:02:29,160 --> 00:02:31,515 - Where is Aunt Anna? -There she is. 29 00:02:31,560 --> 00:02:32,675 Anna? 30 00:02:32,720 --> 00:02:34,074 There is more to eat there. 31 00:02:34,120 --> 00:02:35,758 - Anna, Yuri has arrived. - Yes. 32 00:02:35,800 --> 00:02:37,473 - Aunt. - [dialect] Where were you? 33 00:02:38,120 --> 00:02:39,190 I went to get the dog. 34 00:02:39,240 --> 00:02:41,390 Couldn't you have gotten a cage? 35 00:02:42,120 --> 00:02:44,396 - What is this thing? -She said she didn't have it. 36 00:02:44,440 --> 00:02:46,192 You could have bought it, right? 37 00:02:46,240 --> 00:02:47,958 With what money? You didn't give me anything. 38 00:02:48,000 --> 00:02:49,673 I didn't give you... Hold this for me. 39 00:02:49,720 --> 00:02:51,757 But look, I made the little holes. 40 00:02:51,800 --> 00:02:54,838 [in dialect] I saw, in fact... Okay, I'll take care of it now. 41 00:02:54,880 --> 00:02:57,190 - Claudio? - What is it, aunt? 42 00:02:57,240 --> 00:02:58,469 Claudio, darling, come. 43 00:02:58,520 --> 00:03:00,557 - Look what's here. - Come and see, come. 44 00:03:00,600 --> 00:03:02,876 Look, this is for you. 45 00:03:02,920 --> 00:03:04,354 I have to give you a kiss, though. 46 00:03:04,960 --> 00:03:06,280 Best wishes, young man. 47 00:03:06,320 --> 00:03:08,072 Ninth! Floor! [yelp] 48 00:03:09,200 --> 00:03:11,919 [little girl] Just scribble it down on the paper, you are truly a pedophile! 49 00:03:11,960 --> 00:03:13,758 - [laughing] Who is a pedophile? - He. 50 00:03:13,800 --> 00:03:15,074 [child] But what does it mean? 51 00:03:15,960 --> 00:03:16,950 I'm playing. 52 00:03:17,800 --> 00:03:18,915 [Anna] Nice! 53 00:03:21,040 --> 00:03:24,510 - It's ugly. - But how bad? It's beautiful! 54 00:03:25,960 --> 00:03:28,429 - The hg chosen Yuri. - He's cute. 55 00:03:28,480 --> 00:03:30,869 Come on, love, give him a fairing. 56 00:03:30,920 --> 00:03:32,718 How cool is that, huh? 57 00:03:32,760 --> 00:03:34,194 [child] They gave him a gift even the little dog. 58 00:03:34,240 --> 00:03:36,197 [Anna] You are his master now. 59 00:03:37,320 --> 00:03:39,709 - [woman] Thank you, Yuri. - [Anna] Thank Yuri. 60 00:03:39,760 --> 00:03:41,910 - Thank you, Yuri. - Please. 61 00:03:43,200 --> 00:03:45,794 - How beautiful. - Yes. Take it. 62 00:03:45,840 --> 00:03:47,592 We even pissed ourselves. 63 00:03:49,520 --> 00:03:50,794 [Agostino] Come on, guys, let's go dancing. 64 00:03:50,840 --> 00:03:53,309 - Easy, he's a puppy. - Yes. 65 00:03:53,360 --> 00:03:54,555 Nothing. 66 00:03:54,600 --> 00:03:56,591 [woman] Go dancing, come! 67 00:03:56,640 --> 00:03:58,551 [overlapping voices and shouting] 68 00:04:05,520 --> 00:04:07,193 [child] Where are they going? 69 00:04:07,240 --> 00:04:11,029 - From Augustine! - With a broken arm you can't dance. 70 00:04:11,080 --> 00:04:12,275 Augustine! 71 00:04:12,320 --> 00:04:15,517 - So, test the microphone. - Wait for me! 72 00:04:15,560 --> 00:04:17,915 One two three. One two three. Try, try. 73 00:04:18,640 --> 00:04:19,755 Can you hear me? 74 00:04:19,800 --> 00:04:21,313 [in chorus] Yes! No! 75 00:04:21,360 --> 00:04:23,795 - Can you hear me? - [in chorus] Yes! 76 00:04:23,840 --> 00:04:26,036 Everyone get closer to the chest here. 77 00:04:29,520 --> 00:04:32,751 ["Simarik" by The CDM Globetrotters from the box] 78 00:04:47,280 --> 00:04:48,350 [Agostino] Are you there? 79 00:04:57,000 --> 00:04:58,115 [smack of kiss] 80 00:04:58,720 --> 00:05:00,472 - Shall we play another game? - Hello, Yuri. 81 00:05:00,520 --> 00:05:02,193 [Agostino] Come on, let's get in a circle. 82 00:05:04,320 --> 00:05:06,311 - Have you seen how many animals? - [in chorus] Yes. 83 00:05:06,360 --> 00:05:07,350 Yes? 84 00:05:08,000 --> 00:05:09,957 - Shall we try to do something? - [in chorus] Yes. 85 00:05:10,000 --> 00:05:11,149 - Yes? - [in chorus] Yes. 86 00:05:11,200 --> 00:05:12,599 Let's all blow together. 87 00:05:13,680 --> 00:05:14,954 [blow] 88 00:05:15,000 --> 00:05:17,150 But what breath is this? Harder! 89 00:05:18,400 --> 00:05:19,993 [blow] 90 00:05:20,040 --> 00:05:22,156 But what is this breath? Blow. 91 00:05:24,720 --> 00:05:25,949 [sound of amazement] 92 00:05:26,000 --> 00:05:27,832 [child] Oh yes, it becomes colourful. 93 00:05:29,120 --> 00:05:30,679 [child] I knew it too. 94 00:05:30,720 --> 00:05:32,711 [Agostino] Do any of you smoke? 95 00:05:32,760 --> 00:05:34,080 [in chorus] No. 96 00:05:35,160 --> 00:05:37,754 I would need a lighter. Do you smoke? 97 00:05:37,800 --> 00:05:39,677 - No. - Don't you have a lighter? 98 00:05:40,760 --> 00:05:42,239 - And you? - Ninth. 99 00:05:44,240 --> 00:05:45,833 - And you, Claudio? - No. 100 00:05:45,880 --> 00:05:47,712 - Even now that you're older, don't... - No. 101 00:05:47,760 --> 00:05:49,592 No. Come a little closer. 102 00:05:50,520 --> 00:05:52,272 Show me what you got back there. 103 00:05:53,360 --> 00:05:54,634 Do you ever wash your ears? 104 00:05:54,680 --> 00:05:55,750 But you have it in your hand. 105 00:05:57,280 --> 00:05:58,236 It shows. 106 00:05:58,280 --> 00:05:59,429 [laughs] 107 00:05:59,480 --> 00:06:00,914 [child] Is that a magician? 108 00:06:00,960 --> 00:06:02,030 - What is your name? - [child] You could see it. 109 00:06:03,880 --> 00:06:05,029 Rapagnetta Yuri. 110 00:06:06,680 --> 00:06:08,193 Claudio is my cousin. 111 00:06:08,240 --> 00:06:09,469 [Agostino] Come and sit here. 112 00:06:10,560 --> 00:06:12,312 Come here. Come and sit here. 113 00:06:19,080 --> 00:06:21,071 Very good, a round of applause for Rapagnetta Yuri! 114 00:06:21,120 --> 00:06:23,031 [applause] 115 00:06:26,840 --> 00:06:29,593 So, now you will be my assistant. 116 00:06:29,640 --> 00:06:31,631 - Mh mh. - Hold this lighter for me. 117 00:06:31,680 --> 00:06:35,878 In the meantime take me, inside my suitcase, on your right, 118 00:06:35,920 --> 00:06:37,069 you will find a balloon, get it for me. 119 00:06:40,120 --> 00:06:41,394 - This one? - Yes. 120 00:06:43,480 --> 00:06:45,278 - Shall we inflate it? - [in chorus] Yes! 121 00:06:51,800 --> 00:06:52,870 [child] Now blow! 122 00:06:57,080 --> 00:06:58,479 It has been difficult. 123 00:07:00,520 --> 00:07:01,954 Here, hold it for a moment. 124 00:07:02,560 --> 00:07:04,198 [raspberry sound] 125 00:07:04,880 --> 00:07:06,109 What are you doing? 126 00:07:06,720 --> 00:07:08,154 Yuri! 127 00:07:08,200 --> 00:07:10,077 [raspberry] 128 00:07:10,120 --> 00:07:11,838 You're such a good-for-nothing. 129 00:07:11,880 --> 00:07:12,870 [laughs] 130 00:07:12,920 --> 00:07:14,718 - [singing] Yuri is a good-for-nothing! - Get out of here 131 00:07:14,760 --> 00:07:19,516 [in chorus] Yuri is a good-for-nothing! Yuri is a good-for-nothing! 132 00:07:19,560 --> 00:07:22,234 Yuri is a good-for-nothing! 133 00:07:22,280 --> 00:07:25,352 Where are you going? You're here with us, right? 134 00:07:25,400 --> 00:07:27,710 Sit here. Make him a stand. 135 00:07:27,760 --> 00:07:29,319 [child] Where did the balloon go? 136 00:07:36,600 --> 00:07:38,398 So, Claudio, do you want to be my assistant? 137 00:07:38,440 --> 00:07:39,669 [Claudio] Ok. 138 00:07:39,720 --> 00:07:42,109 [Agostino] We'll do it to him a big round of applause? 139 00:07:45,400 --> 00:07:46,390 What did you get? 140 00:07:49,480 --> 00:07:51,391 [indistinct voice] 141 00:07:56,040 --> 00:07:58,429 [laughs] 142 00:07:59,040 --> 00:08:01,793 [in dialect] - Anyway, I'm here so tired today. - Who do you tell? 143 00:08:01,840 --> 00:08:03,558 [in dialect] - It was a nice party. - Very. 144 00:08:03,600 --> 00:08:05,989 [in dialect] Yes. They ate everything. 145 00:08:06,040 --> 00:08:07,678 [in dialect] It was all good. 146 00:08:11,080 --> 00:08:12,957 [in dialect] Whose turn is it this month? 147 00:08:13,000 --> 00:08:14,274 [in dialect] What? 148 00:08:14,320 --> 00:08:16,152 [in dialect] To hold Yuri, right? 149 00:08:16,800 --> 00:08:19,030 Yuri, darling, Who were you supposed to be with this month? 150 00:08:19,880 --> 00:08:21,154 With aunt Ivana. 151 00:08:21,200 --> 00:08:24,556 [in dialect] Anna, me this month I'm a little confused... 152 00:08:24,600 --> 00:08:26,910 [in dialect] Yuri, do you want to stay with aunt Patrizia? 153 00:08:26,960 --> 00:08:30,476 [in dialect] I can't Ivana. Tonino has started to stay all night. 154 00:08:30,520 --> 00:08:34,309 [in dialect]-Why, did he start working? - Thank God... with this crisis. 155 00:08:34,360 --> 00:08:36,749 [in dialect] This is lucky. Do you always use his car? 156 00:08:36,800 --> 00:08:41,670 [in dialect] Sometimes his, sometimes that of colleagues. They split the costs. 157 00:08:41,720 --> 00:08:43,597 [in dialect] The important thing is that he works. 158 00:08:44,760 --> 00:08:46,637 [man] Okay, okay. 159 00:08:46,680 --> 00:08:49,638 [in dialect] Yuri... What are you thinking? 160 00:08:50,280 --> 00:08:51,270 Nothing. 161 00:08:52,880 --> 00:08:53,870 Oh. 162 00:08:54,680 --> 00:08:57,433 [in dialect] Do you want to stay with me another month? 163 00:08:59,120 --> 00:09:01,873 [in dialect] Come and give me a kiss, at least. 164 00:09:01,920 --> 00:09:05,629 [in dialect] Please go and check Claudio, he's on the scooter... 165 00:09:05,680 --> 00:09:08,433 [in dialect] I wouldn't want it to end into some pit. 166 00:09:08,480 --> 00:09:11,871 [in dialect] - What an end to the day! - Let's hope not... 167 00:09:13,280 --> 00:09:15,920 [in dialect] Run Yuri, run! 168 00:09:18,760 --> 00:09:20,671 [barks] 169 00:09:23,520 --> 00:09:26,433 Cla', come, look for you aunt. 170 00:09:26,480 --> 00:09:28,278 Yes, yes, okay. 171 00:09:28,320 --> 00:09:30,709 Cla'. Cla'! 172 00:09:32,160 --> 00:09:34,071 [car alarm and barking] 173 00:09:53,520 --> 00:09:55,716 - HI. - HI. 174 00:09:57,480 --> 00:10:00,074 - Do you want a balloon? - No thank you. 175 00:10:03,920 --> 00:10:04,910 This is yours. 176 00:10:06,960 --> 00:10:09,110 - First, at the party. - I know. 177 00:10:10,520 --> 00:10:11,510 You stole it from me. 178 00:10:13,120 --> 00:10:14,155 I didn't steal it. 179 00:10:17,160 --> 00:10:18,798 You were honest in bringing it back to me. 180 00:10:19,880 --> 00:10:20,870 You deserve an award. 181 00:10:35,120 --> 00:10:37,396 - Do you sleep in here? - Yes. 182 00:10:38,440 --> 00:10:40,829 So, wherever there is a party I go. 183 00:10:41,560 --> 00:10:42,595 Handsome. 184 00:10:44,120 --> 00:10:45,155 Are you from here? 185 00:10:46,120 --> 00:10:48,031 Yes, I'm near here. 186 00:10:49,360 --> 00:10:50,680 What do you do near here in the evening? 187 00:11:02,280 --> 00:11:04,317 First, at the party, you sent me back. 188 00:11:05,160 --> 00:11:06,150 Why? 189 00:11:06,920 --> 00:11:08,991 It was your cousin's birthday, not yours. 190 00:11:10,680 --> 00:11:12,000 - So? - So. 191 00:11:13,960 --> 00:11:15,473 So you're not very empathetic. 192 00:11:17,400 --> 00:11:18,470 Empathetic. 193 00:11:20,320 --> 00:11:21,469 Do you know what that means? 194 00:11:23,440 --> 00:11:24,919 Of course I know what that means. 195 00:11:24,960 --> 00:11:26,189 - Mh mh. - Mh mh. 196 00:11:27,480 --> 00:11:30,233 Oh, look, I don't like lies. 197 00:11:31,000 --> 00:11:32,115 [Claudio] Yuri! 198 00:11:33,160 --> 00:11:34,878 You have to go home! 199 00:11:36,200 --> 00:11:37,190 [whistle] 200 00:11:39,840 --> 00:11:41,478 Here, this is for you. 201 00:11:42,400 --> 00:11:43,435 Your prize. 202 00:11:44,480 --> 00:11:45,470 Come on. 203 00:11:50,240 --> 00:11:51,719 Thank you. 204 00:11:51,760 --> 00:11:54,639 Tomorrow I will be in Montesilvano. Do you know her? 205 00:11:54,680 --> 00:11:56,512 Yes, it's where the water park is. 206 00:11:57,280 --> 00:11:59,112 Exactly, right there in front. 207 00:11:59,160 --> 00:12:02,039 Well, there is only the water park in Montesilvano. 208 00:12:02,080 --> 00:12:03,070 You come. 209 00:12:05,240 --> 00:12:06,594 So you can act as my assistant. 210 00:12:10,920 --> 00:12:11,910 It makes you laugh? 211 00:12:13,120 --> 00:12:17,876 No, it's what you said before in front of everyone that I'm a good for nothing now... 212 00:12:17,920 --> 00:12:19,433 - Did I say that? - Yes. 213 00:12:23,280 --> 00:12:25,112 What if I need a stupid assistant? 214 00:12:28,320 --> 00:12:29,754 Come on, I'm playing. 215 00:12:32,800 --> 00:12:35,314 Anyway, I already have a job, therefore not… 216 00:12:36,120 --> 00:12:37,269 - Oh yes? - Mh mh. 217 00:12:37,320 --> 00:12:38,276 It's better that way. 218 00:12:39,600 --> 00:12:42,399 Then, you know, to work with me you have to be empathetic. 219 00:12:48,840 --> 00:12:49,955 HI. 220 00:12:50,000 --> 00:12:50,990 [door closes] 221 00:12:55,720 --> 00:12:57,154 I'll send you the photo later. 222 00:12:57,200 --> 00:12:59,157 She called me, I'm going. HI. 223 00:12:59,200 --> 00:13:00,838 - HI. - HI. 224 00:13:00,880 --> 00:13:03,838 - Here it is. All right. - Thank you. 225 00:13:04,840 --> 00:13:07,719 ["First train to Mars" by Gianluca Grignani from the radio] 226 00:13:11,320 --> 00:13:12,469 It's 7.80. 227 00:13:21,880 --> 00:13:24,838 'N' , 1.10 change. 228 00:13:24,880 --> 00:13:26,279 Yes Yes i know. 229 00:13:29,160 --> 00:13:32,357 Thank you. How good he is. Thank you. 230 00:13:32,400 --> 00:13:34,232 - Hello, tense.' - Bye bye. 231 00:13:37,680 --> 00:13:40,672 Yu', if anyone comes call me. I'm going over there. All right? 232 00:13:47,320 --> 00:13:50,199 ["First train to Mars" by Gianluca Grignani from the radio] 233 00:14:18,360 --> 00:14:19,475 [in dialect] What are you doing? 234 00:14:20,400 --> 00:14:21,754 [in dialect] I'm shaving. 235 00:14:21,800 --> 00:14:24,519 [in dialect] - Come on, it's time to go out. - Ninth. Five minutes. 236 00:14:24,560 --> 00:14:25,959 No. No, no. 237 00:14:26,000 --> 00:14:27,399 [in dialect] Show me your hands. 238 00:14:29,040 --> 00:14:30,519 [in dialect] Here, what did I tell you? 239 00:14:31,440 --> 00:14:34,637 Oh, still biting your nails, but why didn't you kick the habit? 240 00:14:34,680 --> 00:14:35,715 Yes, okay, come on. 241 00:14:35,760 --> 00:14:38,912 You're twenty! Come on... 242 00:14:41,720 --> 00:14:44,234 - May I ask you something? - Tell me. 243 00:14:46,480 --> 00:14:50,599 In your opinion, Can I get another job? 244 00:14:51,240 --> 00:14:55,313 [in dialect] And now what is this news? Don't you like working in a butcher's shop anymore? 245 00:14:55,360 --> 00:14:57,078 No, it's not that I don't like it, it's that... 246 00:14:58,440 --> 00:15:00,113 I never do anything, I'm bored. 247 00:15:01,880 --> 00:15:04,076 [in dialect] What would you like to do? 248 00:15:09,080 --> 00:15:10,832 - In your opinion… - Hmm? 249 00:15:11,720 --> 00:15:12,835 Am I a bit empathetic? 250 00:15:16,280 --> 00:15:19,113 [laughing] In what sense? 251 00:15:19,160 --> 00:15:20,833 - In what sense? - Eh. 252 00:15:22,440 --> 00:15:26,593 In the sense that I try to understand people's psychic processes, 253 00:15:26,640 --> 00:15:28,438 that I put myself in their shoes, understand? 254 00:15:31,040 --> 00:15:34,954 [in dialect] Yes, but empathetic it's not a job. 255 00:15:41,160 --> 00:15:42,309 I have to pee. 256 00:15:43,440 --> 00:15:47,320 [in dialect] And do you want to do it in here? Come on, get out. 257 00:15:48,880 --> 00:15:49,950 Come on. 258 00:15:50,000 --> 00:15:51,070 I have to pee, aunt. 259 00:15:51,120 --> 00:15:53,999 [in dialect] And I understood this, but do you at least want to get out of here? 260 00:15:55,120 --> 00:15:56,110 Come on. 261 00:16:07,640 --> 00:16:12,760 [in dialect] I'm going out to buy now two cups of ice cream, down at Tiziano's. 262 00:16:14,280 --> 00:16:17,159 [dramatic music crescendos] 263 00:16:46,600 --> 00:16:49,479 [dramatic music in background] 264 00:17:21,160 --> 00:17:24,039 [dramatic music in background] 265 00:17:35,640 --> 00:17:36,960 [whistle] 266 00:18:02,800 --> 00:18:05,679 [techno music from the car radio] 267 00:18:09,280 --> 00:18:10,759 Oh, have you come to party? 268 00:18:25,320 --> 00:18:27,709 What are you laughing at? Now it's your turn. 269 00:18:30,360 --> 00:18:31,350 Come on. 270 00:18:35,080 --> 00:18:36,514 One, two, three, four. 271 00:18:39,560 --> 00:18:42,439 [techno music from the car radio] 272 00:18:48,680 --> 00:18:50,159 - Come on. - As? 273 00:18:55,280 --> 00:18:56,270 As? 274 00:18:57,600 --> 00:18:58,920 I didn't tell you to stop. 275 00:19:03,280 --> 00:19:05,954 You think I'll take you to work see what you can do? 276 00:19:09,200 --> 00:19:10,474 Then the children dance to this? 277 00:19:12,760 --> 00:19:13,795 Every now and again. 278 00:19:14,560 --> 00:19:17,439 [techno music from the car radio] 279 00:19:20,240 --> 00:19:21,275 You're not bad, good. 280 00:19:39,760 --> 00:19:40,830 She climbs up from behind. 281 00:19:47,400 --> 00:19:48,595 Come on. 282 00:19:48,640 --> 00:19:51,519 [techno music from the car radio] 283 00:19:55,440 --> 00:19:58,319 [music from car radio] 284 00:20:03,480 --> 00:20:04,595 What are you looking at? 285 00:20:06,360 --> 00:20:07,350 Do you travel throughout Italy? 286 00:20:09,640 --> 00:20:12,234 No, I usually just wander around here. 287 00:20:13,200 --> 00:20:15,714 Then, you know, that's it a word of mouth between mothers, therefore… 288 00:20:16,920 --> 00:20:18,479 But I wouldn't go far. 289 00:20:21,160 --> 00:20:23,151 Too much fuel, you lose. 290 00:20:25,400 --> 00:20:26,799 And what do you need the camper for? 291 00:20:28,280 --> 00:20:29,270 I live there. 292 00:20:30,560 --> 00:20:34,315 I don't want to pay rent to live in these concrete niches. 293 00:20:38,000 --> 00:20:39,149 I want to be free. 294 00:20:41,360 --> 00:20:42,998 Also not to work if I don't feel like it. 295 00:20:45,760 --> 00:20:47,637 No one should depend on anything. 296 00:20:48,880 --> 00:20:52,396 Then you know another job Where do they pay you to have fun? 297 00:20:54,000 --> 00:20:56,879 [music from car radio] 298 00:20:58,760 --> 00:21:00,194 How long have you had that? 299 00:21:03,000 --> 00:21:03,990 For a while. 300 00:21:04,800 --> 00:21:07,076 Actually, I wanted to do it on the other side too. 301 00:21:08,440 --> 00:21:09,475 Me too. 302 00:21:10,320 --> 00:21:11,310 Me too what? 303 00:21:12,760 --> 00:21:13,795 Do you have it too? 304 00:21:15,600 --> 00:21:16,590 Mh mh. 305 00:21:17,200 --> 00:21:18,190 Mh mh. 306 00:21:20,360 --> 00:21:22,237 Yes, OK. 307 00:21:26,880 --> 00:21:28,757 Why did you burn those things first? 308 00:21:30,000 --> 00:21:31,115 What did I need them for? 309 00:21:32,320 --> 00:21:35,039 Why should I carry it with me things I don't need? 310 00:21:38,480 --> 00:21:40,391 [indistinct voice] 311 00:21:42,040 --> 00:21:43,474 [woman] How beautiful you are! 312 00:21:46,720 --> 00:21:47,869 Are you still like this? 313 00:21:52,200 --> 00:21:53,190 Put it on. 314 00:21:57,000 --> 00:21:58,911 [indistinct voice] 315 00:22:05,360 --> 00:22:06,395 And the piercing? 316 00:22:08,640 --> 00:22:09,630 What piercing? 317 00:22:11,440 --> 00:22:13,954 - Didn't you have one too? - No. 318 00:22:16,160 --> 00:22:17,150 I understood wrong. 319 00:22:18,040 --> 00:22:20,111 [softly] Slowly, slowly, slowly. 320 00:22:23,440 --> 00:22:24,589 [sigh] 321 00:22:30,400 --> 00:22:31,390 Are you tense? 322 00:22:34,480 --> 00:22:35,470 What is worrying you? 323 00:22:39,720 --> 00:22:44,556 Birthday parties are not of the child, they are parents. 324 00:22:47,000 --> 00:22:47,990 In what sense? 325 00:22:50,440 --> 00:22:52,670 In the sense that they are the ones who call you, 326 00:22:52,720 --> 00:22:54,040 they are the ones who pay you 327 00:22:55,320 --> 00:22:56,719 and they must like the party. 328 00:22:58,560 --> 00:23:01,632 Then with children it's quite simple. 329 00:23:04,120 --> 00:23:06,396 If they behave well, reward them. 330 00:23:07,920 --> 00:23:11,515 If they behave badly, punishment. 331 00:23:13,640 --> 00:23:15,392 So you make him do what you say. 332 00:23:15,440 --> 00:23:16,430 Mh mh. 333 00:23:18,560 --> 00:23:20,790 [in chorus] Well done! 334 00:23:20,840 --> 00:23:22,194 [Agostino] How clever you are, Marina! 335 00:23:22,240 --> 00:23:26,234 My name is Martina! Of course you don't understand anything at all. 336 00:23:26,280 --> 00:23:27,600 [laughs] Darnit! 337 00:23:27,640 --> 00:23:29,916 You're right, you have to excuse me, but you know what? 338 00:23:30,840 --> 00:23:34,993 It's been since this morning that I don't feel very well. 339 00:23:36,440 --> 00:23:37,430 Right, Yuri? 340 00:23:39,800 --> 00:23:42,110 Give me a hand, see if I have something inside my ear. 341 00:23:42,160 --> 00:23:43,798 Maybe I have some earplugs, look. 342 00:23:43,840 --> 00:23:45,433 - Nothing. - Nothing? Empty? 343 00:23:45,480 --> 00:23:46,595 Do you want to give me a hand? 344 00:23:47,280 --> 00:23:49,874 Come give me a hand. Look a little, look closely though. 345 00:23:50,680 --> 00:23:52,432 - There's nothing. - There's nothing. 346 00:23:52,480 --> 00:23:53,470 Meh. 347 00:23:57,280 --> 00:24:00,910 My assistant told me something. 348 00:24:00,960 --> 00:24:03,634 But I didn't understand if I heard wrong 349 00:24:05,640 --> 00:24:07,392 or he told me a lie. 350 00:24:07,440 --> 00:24:08,430 [frightening sounds] 351 00:24:13,320 --> 00:24:14,719 But I have a way to find out. 352 00:24:14,760 --> 00:24:16,478 - Which? - Which? 353 00:24:18,720 --> 00:24:20,711 I'll introduce you to a friend of mine. 354 00:24:24,280 --> 00:24:26,510 He is Crazy Puppet. 355 00:24:26,560 --> 00:24:28,517 [laughs] 356 00:24:28,560 --> 00:24:30,756 - Bread? - No, crazy. 357 00:24:30,800 --> 00:24:33,110 You know it, Crazy Puppet What does he specialize in? 358 00:24:33,160 --> 00:24:34,878 [in chorus] No. 359 00:24:34,920 --> 00:24:36,319 In punishments. 360 00:24:36,360 --> 00:24:38,237 [frightening sounds] 361 00:24:44,680 --> 00:24:46,079 [spoofed voice] Miss Yuri, 362 00:24:46,120 --> 00:24:47,633 [laughs] 363 00:24:47,680 --> 00:24:51,992 It was you who put the caps on in the ears of the animator Agostino? 364 00:24:52,040 --> 00:24:53,189 Huh? 365 00:24:58,080 --> 00:24:59,275 Liar! 366 00:24:59,320 --> 00:25:01,231 [loud laughter] 367 00:25:01,880 --> 00:25:03,029 [little girl] Are you crazy? 368 00:25:04,000 --> 00:25:05,149 He's crazy, right? 369 00:25:05,200 --> 00:25:07,919 - Poor thing. - Again and again! 370 00:25:07,960 --> 00:25:09,553 Let's give him another chance. 371 00:25:09,600 --> 00:25:11,113 - Okay! - Maybe now he's telling the truth. 372 00:25:11,160 --> 00:25:13,151 [in chorus] Okay! 373 00:25:15,240 --> 00:25:17,277 [child] Shall we play another game? 374 00:25:19,200 --> 00:25:20,998 Do you want to apologize for your lies? 375 00:25:23,600 --> 00:25:25,079 But what game is it? 376 00:25:31,080 --> 00:25:32,991 [indistinct voice] 377 00:25:39,920 --> 00:25:41,831 Okay. At that time. 378 00:25:43,440 --> 00:25:45,795 - Do you like animals? - [in chorus] Yes! 379 00:25:46,560 --> 00:25:48,471 [barks] 380 00:26:51,680 --> 00:26:53,637 Leaves. Leave, leave. 381 00:27:03,960 --> 00:27:04,950 Excuse me. 382 00:27:07,640 --> 00:27:08,630 For what? 383 00:27:16,040 --> 00:27:17,235 First. 384 00:27:17,920 --> 00:27:19,831 [barks] 385 00:27:22,520 --> 00:27:23,635 Clean yourself up. 386 00:27:40,680 --> 00:27:41,636 Why? 387 00:27:43,760 --> 00:27:45,159 What are you doing, working for free? 388 00:27:47,760 --> 00:27:49,797 Come on, I didn't work, I didn't do anything. 389 00:27:49,840 --> 00:27:51,399 Look, I'm not giving you anything. 390 00:27:52,000 --> 00:27:53,718 They paid me more because there were two of us. 391 00:28:02,000 --> 00:28:03,991 You know I can do very well hear about you, yes? 392 00:28:09,960 --> 00:28:11,473 So why are you taking me with you? 393 00:28:20,040 --> 00:28:21,758 What can I buy with these? 394 00:28:22,520 --> 00:28:23,590 What do I know, it's your money. 395 00:28:24,440 --> 00:28:26,909 - What do you buy? - What can I buy? 396 00:28:29,760 --> 00:28:30,830 I buy us food, 397 00:28:31,560 --> 00:28:32,516 I buy drinks there. 398 00:28:37,120 --> 00:28:38,110 Then it depends. 399 00:28:40,120 --> 00:28:43,351 ["Patagonia" by José Larralde from the car radio] 400 00:28:53,960 --> 00:28:56,315 [sings "Patagonia" by José Larralde] 401 00:29:12,840 --> 00:29:14,399 [music stops] 402 00:29:15,400 --> 00:29:16,390 What happened? 403 00:29:20,760 --> 00:29:22,751 Speaking of stuff to buy. 404 00:29:24,560 --> 00:29:25,550 I can? 405 00:29:32,840 --> 00:29:33,875 It was my father's. 406 00:29:36,480 --> 00:29:37,959 I just like this canton. 407 00:29:41,760 --> 00:29:43,398 Was the camper your father's too? 408 00:29:45,480 --> 00:29:47,676 You know why Patagonia do they call it Tierra del Fuego? 409 00:29:49,560 --> 00:29:50,550 No. 410 00:29:53,480 --> 00:29:54,550 When they discovered it, 411 00:29:54,600 --> 00:29:58,673 they saw huge bonfires full of natives that were warming up. 412 00:30:00,120 --> 00:30:01,110 How big? 413 00:30:03,160 --> 00:30:04,594 What do I know, I wasn't there. 414 00:30:07,560 --> 00:30:08,595 It is true. 415 00:30:09,480 --> 00:30:10,595 Yuri, Yuri. 416 00:30:12,360 --> 00:30:13,589 Who gave you this name? 417 00:30:14,400 --> 00:30:16,311 [laugh] 418 00:30:22,200 --> 00:30:23,270 [cough] 419 00:30:31,400 --> 00:30:32,390 Do you like it? 420 00:30:36,600 --> 00:30:38,511 [softly] Oh, go. 421 00:30:41,120 --> 00:30:43,191 Oh, go tell her something. 422 00:30:45,560 --> 00:30:46,994 What should I tell her? 423 00:30:47,040 --> 00:30:49,156 What do you want to tell her? Go tell her she's hot. 424 00:30:54,040 --> 00:30:55,155 Is she cool? 425 00:30:57,120 --> 00:30:58,190 Oh, is she cool? 426 00:30:59,280 --> 00:31:00,270 Normal. 427 00:31:00,880 --> 00:31:01,915 Say she's hot. 428 00:31:03,200 --> 00:31:04,190 Come on, say it. 429 00:31:05,240 --> 00:31:06,275 Oh, say it. 430 00:31:11,760 --> 00:31:12,750 She's cool. 431 00:31:13,560 --> 00:31:15,278 - Tell him. - I do not feel like. 432 00:31:16,440 --> 00:31:19,000 [softly] Yuri! Yuri! Yuri! 433 00:31:21,600 --> 00:31:23,671 - Yuri! Yuri! Yuri! - Come on, stop it. 434 00:31:24,640 --> 00:31:26,870 [fast] Yuri! Yuri! Yuri! Yuri! 435 00:31:26,920 --> 00:31:27,910 Stop that. 436 00:31:32,040 --> 00:31:32,996 Should I go? 437 00:31:37,200 --> 00:31:38,190 Okay. 438 00:31:49,320 --> 00:31:51,880 [inaudible voices] 439 00:31:57,560 --> 00:32:00,439 [melancholic music in the background] 440 00:32:05,520 --> 00:32:07,079 [sigh] 441 00:32:32,480 --> 00:32:35,359 [melancholic music in the background] 442 00:33:04,200 --> 00:33:07,079 [melancholic music in the background] 443 00:33:14,520 --> 00:33:17,319 [water flowing] 444 00:33:38,040 --> 00:33:40,919 [melancholic music in the background] 445 00:33:51,200 --> 00:33:53,111 [barks] 446 00:34:02,640 --> 00:34:04,472 [shots] 447 00:34:09,160 --> 00:34:11,117 -Should I support them here? - Yes. 448 00:34:15,720 --> 00:34:16,755 Come on, fill it up. 449 00:34:18,400 --> 00:34:19,390 Come on. 450 00:34:26,720 --> 00:34:27,994 - You are here? - Mh mh. 451 00:34:50,120 --> 00:34:51,110 What's up? 452 00:34:51,960 --> 00:34:53,234 Can't I look at you? 453 00:34:55,280 --> 00:34:56,270 No. 454 00:34:59,000 --> 00:35:00,115 Then I won't look at you. 455 00:35:35,080 --> 00:35:36,195 What is that? 456 00:35:37,480 --> 00:35:38,629 Another party. 457 00:35:38,680 --> 00:35:41,559 [techno music playing] 458 00:35:56,000 --> 00:35:57,752 Hey. 459 00:35:57,800 --> 00:36:00,360 But who is he, Gino? Come here, Gino. 460 00:36:01,360 --> 00:36:04,671 Come here. You come. 461 00:36:04,720 --> 00:36:05,994 You have to growl at the cop! 462 00:36:06,040 --> 00:36:08,236 Catch it! Where's the cop? Catch it! 463 00:36:08,280 --> 00:36:11,079 Catch it! Here! No, over here! Get it! 464 00:36:11,120 --> 00:36:13,191 Here! Here! Get it! Get it! 465 00:36:13,240 --> 00:36:15,516 [barks] This dog is spectacular. 466 00:36:15,560 --> 00:36:16,755 [girl] The clown has arrived. 467 00:36:18,200 --> 00:36:20,271 Do you still wash in truck stop bathrooms? 468 00:36:20,320 --> 00:36:21,390 Not just that. 469 00:36:23,280 --> 00:36:25,157 - [girl] Nice to meet you, Ilaria. - Yuri. 470 00:36:25,200 --> 00:36:28,238 - [ragauo] Did you bring the gneiss? - Sure, it's in the camper. 471 00:36:28,280 --> 00:36:30,237 - There at the entrance. - Okay. 472 00:36:36,240 --> 00:36:37,560 [girl] Come on, let's go dancing? 473 00:36:38,280 --> 00:36:39,839 Come on, I'll follow you, let's go dancing. 474 00:36:43,200 --> 00:36:45,111 [indistinct voice] 475 00:36:59,400 --> 00:37:02,040 [techno music playing] 476 00:37:05,800 --> 00:37:07,120 That's where you got yourself. 477 00:37:08,800 --> 00:37:10,996 - It's yours? - Yes, you saved him. 478 00:37:12,280 --> 00:37:14,590 Love. Are you thirsty? 479 00:37:14,640 --> 00:37:16,870 -Are you female? - I don't know. Can you recognize it? 480 00:37:17,720 --> 00:37:19,631 - Good boy. - No. 481 00:37:19,680 --> 00:37:22,320 - Nice to meet you, Morgan. - Yuri. 482 00:37:25,240 --> 00:37:26,230 Here. 483 00:37:27,360 --> 00:37:28,350 It's a gift, eh. 484 00:37:29,360 --> 00:37:31,829 - In what sense? - Take it, drink. 485 00:37:34,160 --> 00:37:35,673 Oh, here. 486 00:37:39,680 --> 00:37:41,398 - Hi Yuri. - HI. 487 00:37:44,040 --> 00:37:45,951 [indistinct voice] 488 00:37:52,760 --> 00:37:55,639 [techno music playing] 489 00:38:24,960 --> 00:38:27,839 [techno music playing] 490 00:38:46,800 --> 00:38:47,790 Oh! 491 00:38:56,840 --> 00:38:59,719 [techno music playing] 492 00:39:21,240 --> 00:39:22,469 [girl] Needle! 493 00:39:23,760 --> 00:39:24,875 Needle! 494 00:39:26,280 --> 00:39:28,191 [indistinct words] 495 00:39:32,360 --> 00:39:35,239 [techno music playing] 496 00:40:04,040 --> 00:40:07,237 [techno music playing] 497 00:40:10,400 --> 00:40:12,311 [I scream] 498 00:40:14,920 --> 00:40:17,036 [cheering lines] 499 00:40:36,280 --> 00:40:37,270 Like Patagonia. 500 00:40:37,320 --> 00:40:39,960 [techno music playing] 501 00:40:41,920 --> 00:40:43,354 - The bonfire. - Handsome. 502 00:40:47,680 --> 00:40:48,875 Let's go then, right? 503 00:40:52,080 --> 00:40:53,195 What are you saying? 504 00:40:54,960 --> 00:40:56,075 Let's go to Patagonia. 505 00:40:57,800 --> 00:41:01,077 [hesitant] And how do we do it? 506 00:41:07,200 --> 00:41:08,349 Did you get excited? 507 00:41:10,040 --> 00:41:12,350 - Where are you going? - I have to go piss. 508 00:41:13,600 --> 00:41:14,590 Why? 509 00:41:17,840 --> 00:41:20,719 [techno music playing] 510 00:41:37,920 --> 00:41:40,799 [techno music playing] 511 00:41:43,560 --> 00:41:45,471 [indistinct words] 512 00:41:57,920 --> 00:42:00,799 Wait, let him do it again. 513 00:42:04,200 --> 00:42:05,235 Excuse me? 514 00:42:07,280 --> 00:42:09,191 [indistinct voice] 515 00:42:14,800 --> 00:42:17,679 [techno music playing] 516 00:42:19,200 --> 00:42:20,190 Hey? 517 00:42:20,960 --> 00:42:22,234 Hey. HI. 518 00:42:22,280 --> 00:42:23,873 Have you seen a boy with red hair? 519 00:42:23,920 --> 00:42:25,752 His name is Agostino, he throws birthday parties. 520 00:42:25,800 --> 00:42:27,359 Bro, do you need it? 521 00:42:28,480 --> 00:42:30,153 - Sorry, did you see a boy... - Keep your hands off, though. 522 00:42:30,200 --> 00:42:31,793 You already woke up the little girl for me. 523 00:42:31,840 --> 00:42:33,638 - Excuse me, with your eyes... - Hands off, I said. 524 00:42:34,600 --> 00:42:36,159 You're too far out, go sit down. 525 00:42:37,520 --> 00:42:39,750 [Morgan] You said that you gave me much more. 526 00:42:40,560 --> 00:42:42,119 Alright, when will I get back to you... 527 00:42:42,160 --> 00:42:43,833 - Excuse me. - Oh. 528 00:42:43,880 --> 00:42:46,235 - Have you seen Agostino? - No, I have not seen him. 529 00:42:46,280 --> 00:42:47,634 Calm. 530 00:42:47,680 --> 00:42:48,715 Now we find it. 531 00:42:53,400 --> 00:42:54,879 [barks] 532 00:42:54,920 --> 00:42:55,910 [Morgan] Yuri! 533 00:43:00,040 --> 00:43:01,030 Needle! 534 00:43:06,080 --> 00:43:08,959 [techno music playing] 535 00:44:09,720 --> 00:44:10,710 [groan] 536 00:44:11,600 --> 00:44:13,511 [inaudible voices] 537 00:44:21,760 --> 00:44:23,159 [door closes] Fuck. 538 00:44:29,000 --> 00:44:30,070 [baby crying] 539 00:44:30,120 --> 00:44:31,110 Shh. 540 00:44:39,240 --> 00:44:40,833 We were starting to get tired. 541 00:44:44,520 --> 00:44:47,239 - About what? - To watch you sleep. 542 00:44:47,960 --> 00:44:49,394 In fact, give me a hand. 543 00:44:49,440 --> 00:44:51,272 [whimpers] 544 00:44:51,320 --> 00:44:53,311 Sebastian, have you seen who's there? 545 00:44:58,760 --> 00:44:59,750 It's Alma's. 546 00:45:01,800 --> 00:45:03,279 The girl I was talking to yesterday. 547 00:45:09,120 --> 00:45:10,269 Did you already know her? 548 00:45:12,560 --> 00:45:13,789 I know everyone here. 549 00:45:19,320 --> 00:45:20,719 Oh! 550 00:45:23,120 --> 00:45:24,110 No? 551 00:45:33,200 --> 00:45:34,190 Do you like it? 552 00:45:45,200 --> 00:45:46,838 When are we having the next party? 553 00:45:48,160 --> 00:45:50,231 You still have to recover from this and are you already thinking about the next one? 554 00:45:51,120 --> 00:45:52,952 No, birthday, I say. 555 00:45:53,840 --> 00:45:55,160 Now we'll stop here for a while. 556 00:45:57,680 --> 00:45:59,591 [car approaching] 557 00:46:00,520 --> 00:46:01,510 How come? 558 00:46:02,600 --> 00:46:06,514 I have to help Alma with this puppy. 559 00:46:07,560 --> 00:46:08,550 [whistle] 560 00:46:10,400 --> 00:46:11,549 And you have to give me a hand. 561 00:46:13,520 --> 00:46:14,510 Do you want? 562 00:46:16,920 --> 00:46:18,115 [softly] My children. 563 00:46:23,080 --> 00:46:25,549 - Now let's play blind man's buff! - What drawings? 564 00:46:25,600 --> 00:46:27,238 I'll finish it first and then you'll see. 565 00:46:28,960 --> 00:46:30,519 All right. 566 00:46:30,560 --> 00:46:33,473 - No, I'm sorry, Sabata isn't here. - My name is Domenica! 567 00:46:33,520 --> 00:46:34,999 Sunday. 568 00:46:35,040 --> 00:46:36,189 Ah, there you are. 569 00:46:36,240 --> 00:46:37,230 She is discolored. Wait until… 570 00:46:38,600 --> 00:46:40,159 I review it. 571 00:46:40,200 --> 00:46:42,271 - Does your dad have to give me something? - Yes. 572 00:46:42,320 --> 00:46:43,435 - Yes? - Yes, here. 573 00:46:43,480 --> 00:46:44,550 - [Yuri] Here it is. - Thank you. 574 00:46:44,600 --> 00:46:46,910 - [child] It's beautiful, thank you. - [Yuri] You're welcome. 575 00:46:49,040 --> 00:46:51,270 - What's your name? - Sunday. 576 00:46:52,000 --> 00:46:54,116 So, Sunday, do you see that little elephant? 577 00:46:54,160 --> 00:46:56,390 - Yes. - That's all for you, 578 00:46:56,440 --> 00:46:58,875 and, if you color everything inside the borders, 579 00:46:58,920 --> 00:47:01,070 I'll give you a little tattoo at the end of an animal. 580 00:47:01,120 --> 00:47:02,394 - What animal do you want? - Horse. 581 00:47:02,440 --> 00:47:03,430 The horse. 582 00:47:04,040 --> 00:47:07,271 Are you saying this is it? No, bunny. 583 00:47:07,320 --> 00:47:09,118 Here is the horse, I'll leave it here. 584 00:47:09,160 --> 00:47:10,912 - Did you do all this? - Yes. 585 00:47:11,560 --> 00:47:12,595 - 0 did Yuri help you a little? 586 00:47:12,640 --> 00:47:13,755 - Yes, it's true. - Yes. 587 00:47:20,440 --> 00:47:22,511 Yuri, here, this is for you. 588 00:47:25,520 --> 00:47:27,670 Now Agostino has to go and do something a service. 589 00:47:27,720 --> 00:47:28,755 No! 590 00:47:28,800 --> 00:47:30,234 But stay with Yuri, right? 591 00:47:30,280 --> 00:47:31,998 - Mh mh. - Okay. 592 00:47:32,040 --> 00:47:34,236 [indistinct voice] 593 00:47:35,400 --> 00:47:36,595 Now I'll try. 594 00:47:38,720 --> 00:47:40,279 What does Augustine always say? 595 00:47:40,320 --> 00:47:42,436 [in chorus] That you must always smile. 596 00:47:43,680 --> 00:47:44,670 Come on, see you later. 597 00:47:47,120 --> 00:47:48,349 I recommend it, eh. 598 00:48:04,360 --> 00:48:05,509 But does it hurt? 599 00:48:06,760 --> 00:48:07,875 Of course it hurts. 600 00:48:10,640 --> 00:48:12,438 So? You don't want it anymore? 601 00:48:14,520 --> 00:48:15,749 I did not say this. 602 00:48:22,600 --> 00:48:25,399 You remember that thing what did we say to each other the other night? 603 00:48:26,360 --> 00:48:27,395 Yes, well? 604 00:48:30,040 --> 00:48:31,189 Would you really leave? 605 00:48:35,000 --> 00:48:35,990 Why shouldn't I? 606 00:48:38,560 --> 00:48:40,756 How do we do with money if we are always here? 607 00:48:43,680 --> 00:48:45,239 There are children here too. 608 00:48:47,680 --> 00:48:50,991 Those are all to keep when parents go to work in the village. 609 00:48:53,160 --> 00:48:54,514 Free offering, everyone gives what they can. 610 00:48:55,680 --> 00:48:56,909 But it's still money. 611 00:49:00,080 --> 00:49:01,832 But, like I told you, I have to help Alma. 612 00:49:04,480 --> 00:49:06,869 If it's simpler, I can make the children play. 613 00:49:07,960 --> 00:49:09,598 So we put more money aside. 614 00:49:10,520 --> 00:49:12,477 Yes, if you like. 615 00:49:13,360 --> 00:49:14,350 Mh mh. 616 00:49:15,800 --> 00:49:17,438 Let's put aside what we need, 617 00:49:18,800 --> 00:49:20,473 we buy tickets 618 00:49:22,000 --> 00:49:23,320 and we leave for Ushuaia. 619 00:49:24,960 --> 00:49:26,109 Ushuaia. 620 00:49:28,400 --> 00:49:30,152 [sound of pain] 621 00:49:44,320 --> 00:49:45,754 I close with the ball and we're done. 622 00:49:48,520 --> 00:49:51,399 [melancholic music in the background] 623 00:50:20,440 --> 00:50:23,319 [melancholic music in the background] 624 00:50:29,520 --> 00:50:31,431 [indistinct voice] 625 00:50:38,040 --> 00:50:40,919 ["Huhuilu" by Cucina Povera in the background] 626 00:50:49,400 --> 00:50:51,357 [laughs] 627 00:50:51,400 --> 00:50:53,311 [inaudible voices] 628 00:51:04,520 --> 00:51:05,510 HI. 629 00:51:07,000 --> 00:51:09,196 [indistinct words] 630 00:51:18,600 --> 00:51:21,114 - How did the party go? - Good, come on. 631 00:51:21,160 --> 00:51:23,310 A mountain of cops and mosquitoes but I would say good. 632 00:51:27,520 --> 00:51:29,557 What are you doing? You come. 633 00:51:31,560 --> 00:51:32,675 Oh, are you awake? 634 00:51:36,120 --> 00:51:39,829 - Do you have tobacco? - I don't know how much, but I think so. 635 00:51:39,880 --> 00:51:41,109 - Flight? - Go. 636 00:51:41,160 --> 00:51:43,549 - Thank you. - [lad] Give me back |a slipper, it costs 30 euros. 637 00:51:47,400 --> 00:51:48,629 Hello, Yuri. 638 00:51:50,840 --> 00:51:54,151 - How do you know my name? - Agostino often talks to me about you. 639 00:52:02,760 --> 00:52:04,194 [Alma] What beautiful hands you have. 640 00:52:05,560 --> 00:52:06,595 Thank you. 641 00:52:07,720 --> 00:52:09,279 But you bite your nails. 642 00:52:12,960 --> 00:52:14,234 How is Sebastian? 643 00:52:16,400 --> 00:52:17,629 And you? 644 00:52:19,160 --> 00:52:20,275 [Yuri] Everything is fine. 645 00:52:22,280 --> 00:52:23,634 You look tired. 646 00:52:25,040 --> 00:52:26,394 [Alma] Are you sure you're okay? 647 00:52:27,520 --> 00:52:28,510 Yes. 648 00:52:29,480 --> 00:52:30,629 [Alma] Okay. 649 00:52:33,600 --> 00:52:36,160 [squeak] [amused verse] 650 00:52:37,880 --> 00:52:39,917 - Sorry, you were talking. - HI. 651 00:52:39,960 --> 00:52:41,359 - [Morgan] Hi. - [Alma] Hi. 652 00:52:42,480 --> 00:52:44,153 [Morgan] Did you see? He recognized you. 653 00:52:44,840 --> 00:52:46,797 Be careful, he might shit on you. 654 00:52:47,680 --> 00:52:49,956 [Morgan] But she does it because she's happy. 655 00:52:52,400 --> 00:52:54,391 [Morgan] You're always working with children, right? 656 00:52:56,320 --> 00:52:58,391 - Yes. - [Morgan] I always see you when I pass by. 657 00:53:02,280 --> 00:53:05,079 How about you come with me somewhere near here? 658 00:53:06,000 --> 00:53:07,559 She has everything, I think you would like her. 659 00:53:09,280 --> 00:53:10,679 - Huh? - All right. 660 00:53:10,720 --> 00:53:11,835 [Morgan] Come on, let's go. 661 00:53:40,400 --> 00:53:43,279 - [Yuri] What are you doing? - I'll make you a cage. 662 00:53:49,480 --> 00:53:50,515 For Licia. 663 00:53:51,800 --> 00:53:54,758 - [Morgan] Gift canvas. - But how do you give an apple? 664 00:53:58,920 --> 00:54:01,673 Usually these animals they're a little afraid of everything, 665 00:54:02,400 --> 00:54:04,550 but with you she's fine, she's calm. 666 00:54:05,640 --> 00:54:09,679 - But aren't you fond of it? - [Morgan] No. I mean, yes. 667 00:54:10,280 --> 00:54:11,714 Well, I have many others. 668 00:54:13,320 --> 00:54:14,913 Hey... 669 00:54:18,120 --> 00:54:20,236 - Are you hurt? - Few things. 670 00:54:22,240 --> 00:54:24,436 Try putting it in a little. 671 00:54:26,360 --> 00:54:27,953 Go, Licia. [squeak] 672 00:54:32,360 --> 00:54:33,680 Close well, huh? 673 00:54:41,880 --> 00:54:45,111 Morgan said that if I tap my fingers on his shoulders, he goes up. 674 00:54:45,160 --> 00:54:46,639 [Yuri] Do you want to see? 675 00:54:47,840 --> 00:54:49,433 Licia, come here. 676 00:54:51,360 --> 00:54:52,395 You come. 677 00:54:52,440 --> 00:54:55,717 Come on, Licia, come. Lycia. 678 00:54:58,960 --> 00:54:59,950 Come, Licia, come on. 679 00:55:03,240 --> 00:55:05,151 She's ashamed because you're there. 680 00:55:06,760 --> 00:55:08,558 Or maybe he made it up. 681 00:55:11,320 --> 00:55:12,469 [Yuri] That was kind. 682 00:55:14,680 --> 00:55:16,557 The problem isn't him that he invented it. 683 00:55:17,240 --> 00:55:18,594 It's that you believe it. 684 00:55:21,200 --> 00:55:22,395 Why, do you know him? 685 00:55:23,920 --> 00:55:25,069 I don't know who he is. 686 00:55:30,000 --> 00:55:31,149 Didn't you know everyone here? 687 00:55:41,640 --> 00:55:42,675 Lycia. 688 00:55:44,120 --> 00:55:45,394 You come. 689 00:55:54,040 --> 00:55:56,031 Get that mouse away. We must eat. 690 00:56:08,400 --> 00:56:09,879 You didn't close it well. 691 00:56:13,240 --> 00:56:14,799 [cage closing] 692 00:56:24,880 --> 00:56:25,915 [Yuri] Thank you. 693 00:56:28,440 --> 00:56:29,714 Enjoy your meal. 694 00:56:34,360 --> 00:56:36,556 If it weren't for me cooking here... 695 00:56:44,720 --> 00:56:46,040 What did you do today? 696 00:56:47,280 --> 00:56:48,475 Why do you ask me that? 697 00:56:49,400 --> 00:56:50,720 Did you see me. 698 00:56:53,160 --> 00:56:54,639 Was I wrong to come? 699 00:56:56,880 --> 00:56:58,837 Did I ever tell you that you can't do something? 700 00:57:02,120 --> 00:57:03,599 So why do you do this? 701 00:57:06,360 --> 00:57:07,350 As well as? 702 00:57:10,680 --> 00:57:12,034 I always feel grounded. 703 00:57:14,640 --> 00:57:16,358 I never know what I did wrong. 704 00:57:29,440 --> 00:57:30,430 Did you do it? 705 00:57:39,600 --> 00:57:40,715 What do you have there? 706 00:57:56,720 --> 00:57:58,040 But why did it become like this? 707 00:58:00,880 --> 00:58:02,029 [Augustine] In your opinion? 708 00:58:03,800 --> 00:58:05,552 If I ask you, it means I don't know. 709 00:58:11,560 --> 00:58:12,709 Needle… 710 00:58:13,800 --> 00:58:16,189 If you spend the afternoons to collect rats in the sewers 711 00:58:17,120 --> 00:58:18,793 It's normal for you to get an infection. 712 00:58:21,880 --> 00:58:24,156 You didn't say I could do it everything I wanted? 713 00:58:26,480 --> 00:58:30,314 If there is something that doesn't suit you, that's the door. Okay? 714 00:58:32,640 --> 00:58:33,675 Excuse me. 715 00:58:33,720 --> 00:58:35,074 - [Augustine] Eh? - Excuse me. 716 00:58:39,240 --> 00:58:40,310 [Augustine] Shh. 717 00:58:41,520 --> 00:58:43,113 [Agostino] Stop apologizing. 718 00:58:54,280 --> 00:58:55,429 [Agostino] Does it hurt you? 719 00:58:57,080 --> 00:58:58,514 I've got used to. 720 00:58:58,560 --> 00:59:00,153 [amused verse] 721 00:59:06,480 --> 00:59:07,834 [groan] 722 00:59:07,880 --> 00:59:09,473 Needle… [laugh] 723 00:59:30,760 --> 00:59:32,034 [amused verse] 724 00:59:33,920 --> 00:59:34,955 What are you laughing at? 725 00:59:35,600 --> 00:59:37,113 [laugh] 726 01:00:02,440 --> 01:00:03,669 [Yuri] Aug… 727 01:00:04,560 --> 01:00:05,755 Needle… 728 01:00:07,160 --> 01:00:08,275 Needle, come on… 729 01:00:10,000 --> 01:00:11,559 Come on, stop it... [laugh] 730 01:00:12,440 --> 01:00:13,635 [Yuri] Come on, Ago, stop it. 731 01:00:14,560 --> 01:00:16,153 [sounds of discomfort] [laugh] 732 01:00:16,200 --> 01:00:17,270 Are you thirsty? 733 01:00:17,320 --> 01:00:18,799 [sounds of disgust] 734 01:00:20,800 --> 01:00:21,949 [Augustine] Open. 735 01:00:22,920 --> 01:00:24,399 Oh, 736 01:00:24,440 --> 01:00:25,999 send it down. [choking sound] 737 01:00:27,280 --> 01:00:28,509 Swallow it. 738 01:00:29,080 --> 01:00:30,229 Swallow it. 739 01:00:30,280 --> 01:00:32,191 [gagging] 740 01:00:38,960 --> 01:00:40,473 [laugh] 741 01:00:43,760 --> 01:00:45,273 [to cough] 742 01:00:53,000 --> 01:00:54,115 What is it, Yuri? 743 01:00:57,160 --> 01:00:59,959 - [mocking] “I don't care if it hurts." - Fuck you! 744 01:01:00,000 --> 01:01:01,320 [laugh] 745 01:01:02,800 --> 01:01:04,199 - Come on. - Leave me! 746 01:01:24,240 --> 01:01:25,435 Look who's there. 747 01:01:29,880 --> 01:01:30,870 [Agostino] Come on, Yuri. 748 01:01:35,240 --> 01:01:36,389 Come on. 749 01:01:39,000 --> 01:01:39,990 Come on, punish me. 750 01:01:44,200 --> 01:01:45,190 No. 751 01:02:03,000 --> 01:02:03,990 [sigh] 752 01:02:04,920 --> 01:02:06,558 But do you have to do it yourself? 753 01:02:08,800 --> 01:02:09,790 What? 754 01:02:12,080 --> 01:02:13,514 Being with Sebastian. 755 01:02:16,080 --> 01:02:18,117 You wouldn't help someone you love? 756 01:02:28,920 --> 01:02:30,797 Alma said I have nice hands. 757 01:02:31,840 --> 01:02:33,433 [amused verse] 758 01:02:36,880 --> 01:02:38,029 That (implements! 759 01:02:47,640 --> 01:02:50,154 [Yuri] What are you doing here? Over here, over here. 760 01:02:50,200 --> 01:02:51,759 [imitates airplane engine] 761 01:02:55,480 --> 01:02:58,074 Look what you did. Look what you did. 762 01:02:58,120 --> 01:03:00,270 Huh? Is it done? 763 01:03:00,320 --> 01:03:02,197 You're not a polite young lady, it's not done. 764 01:03:02,840 --> 01:03:03,910 I'll teach you something. 765 01:03:05,800 --> 01:03:09,031 You are here? Are you ready? We have to go. 766 01:03:09,080 --> 01:03:10,912 [imitates engine] 767 01:03:18,440 --> 01:03:21,034 [imitates reporter] Licia and Yuri they are about to reach the finish line! 768 01:03:21,080 --> 01:03:23,549 Licia and Yuri… [imitates engine] 769 01:03:23,600 --> 01:03:25,273 Go! [squeak] 770 01:03:25,320 --> 01:03:26,754 [Yuri] They win! 771 01:03:26,800 --> 01:03:28,598 We won! [laugh] 772 01:03:30,080 --> 01:03:32,959 [melancholic music in the background] 773 01:04:26,280 --> 01:04:27,679 [Yuri] Where are we? 774 01:04:29,040 --> 01:04:30,314 [Augustine] In Patagonia. 775 01:04:30,960 --> 01:04:31,950 [Yuri] Yes. 776 01:04:33,440 --> 01:04:36,353 [Yuri] How come your father had that CD? 777 01:04:38,480 --> 01:04:40,039 [Agostino] My father had everything. 778 01:04:42,400 --> 01:04:45,597 When he died we found each other with a collection of useless things. 779 01:04:48,920 --> 01:04:50,399 You're good with children. 780 01:04:53,720 --> 01:04:55,518 [Yuri] Have I become empathetic? 781 01:04:58,920 --> 01:05:01,673 But is Sebastian coming with us too? 782 01:05:02,440 --> 01:05:05,159 [Augustine] No. We don't have to bring anything. 783 01:05:06,080 --> 01:05:07,070 Missing the camper. 784 01:05:11,040 --> 01:05:12,030 [Yuri] And Alma? 785 01:05:13,560 --> 01:05:14,550 [Augustine] Alma what? 786 01:05:20,120 --> 01:05:23,431 [Yuri] What did you do with us with the things your father left you? 787 01:05:23,480 --> 01:05:24,993 [Agostino] I burned everything. 788 01:05:26,320 --> 01:05:27,594 [Yuri] Come on, I don't believe it. 789 01:05:28,920 --> 01:05:30,752 [Agostino] Do you think I'm not capable? 790 01:05:31,760 --> 01:05:32,989 [Yuri] Why did you do it? 791 01:05:41,400 --> 01:05:42,754 [Augustine] Close your eyes. 792 01:05:44,360 --> 01:05:46,431 - What do you see? - [Yuri] Nothing. 793 01:05:48,080 --> 01:05:49,150 [Augustine] Exactly. 794 01:05:50,760 --> 01:05:52,080 That's all I want. 795 01:05:54,120 --> 01:05:55,235 Come on. [squeak] 796 01:06:02,840 --> 01:06:03,955 How is Licia? 797 01:06:04,600 --> 01:06:05,999 She's fine. 798 01:06:10,040 --> 01:06:12,793 - Why do you keep them here? - I'm selling them. 799 01:06:12,840 --> 01:06:14,433 At the markets, at the fairs... 800 01:06:16,880 --> 01:06:19,235 - Have you ever missed any? - Certain. 801 01:06:20,320 --> 01:06:21,993 [Morgan] Nobody likes being in a cage. 802 01:06:30,520 --> 01:06:34,912 Then I think some animals they are made to be in cages. 803 01:06:37,080 --> 01:06:38,070 In what sense? 804 01:06:39,040 --> 01:06:42,431 Think about Licia. If at the party the other night you didn't save her, 805 01:06:42,480 --> 01:06:44,039 Who knows what happened to her. 806 01:06:48,200 --> 01:06:49,793 - Can I try? - Certain. 807 01:06:51,560 --> 01:06:53,437 - Pay attention. - Thank you. 808 01:06:53,480 --> 01:06:54,470 [Yuri] Yes. 809 01:06:57,200 --> 01:06:58,429 Hey? 810 01:06:58,480 --> 01:06:59,993 [recall verses] 811 01:07:00,880 --> 01:07:03,998 You come. Look who's there. You come. You come. 812 01:07:04,040 --> 01:07:05,792 [hiss] 813 01:07:07,880 --> 01:07:08,995 Am I closing? 814 01:07:15,160 --> 01:07:18,232 Next week I'm going to a fair. 815 01:07:19,080 --> 01:07:20,673 If you want, you can come with me. 816 01:07:21,840 --> 01:07:22,830 "0" is 50- 817 01:07:23,480 --> 01:07:26,711 - It's that I should go to Patagonia. - Come on! 818 01:07:26,760 --> 01:07:27,750 Yes. 819 01:07:28,440 --> 01:07:29,919 Cool, everything. 820 01:07:30,680 --> 01:07:32,637 And what is there in Patagonia? 821 01:07:34,720 --> 01:07:36,870 Well, it's a pristine place. 822 01:07:37,760 --> 01:07:39,797 Where people only think about feeling good. 823 01:07:42,160 --> 01:07:43,309 A bit like here, in short. 824 01:07:46,480 --> 01:07:48,949 Well, that's not really the case. 825 01:07:51,280 --> 01:07:52,475 Yuri? 826 01:07:55,680 --> 01:07:59,150 - Why don't you stay with the children? - [Yuri] I was done. 827 01:08:00,400 --> 01:08:01,754 - HI. - [Morgan] Hi. 828 01:08:02,560 --> 01:08:04,949 - [Agostino] How beautiful. - [Morgan] Thank you. 829 01:08:05,000 --> 01:08:06,673 - And he? - This is Jimmy. 830 01:08:07,840 --> 01:08:09,160 An Asian marsupial. 831 01:08:09,800 --> 01:08:12,155 [Morgan] After he eats, he rests. 832 01:08:12,200 --> 01:08:14,237 [recall verses] 833 01:08:15,320 --> 01:08:16,515 I'm going back to the camper. 834 01:08:17,680 --> 01:08:19,193 - I accompany you. - No. 835 01:08:20,200 --> 01:08:21,713 Don't be rude. 836 01:08:21,760 --> 01:08:23,080 Stop talking. 837 01:08:30,480 --> 01:08:33,359 [Morgan] Well, cool you go on the other side of the world, right? 838 01:08:58,440 --> 01:09:00,351 It looks very good. [affirmative verse] 839 01:09:01,200 --> 01:09:03,271 -How did things go with the kids today? - Well. 840 01:09:03,320 --> 01:09:04,310 Ah, 841 01:09:05,000 --> 01:09:06,593 I have these here. 842 01:09:06,640 --> 01:09:07,675 These... 843 01:09:09,320 --> 01:09:12,233 - But you gave them to me later. - [Yuri] It's okay. 844 01:09:14,120 --> 01:09:17,078 And I also… here they are. 845 01:09:19,000 --> 01:09:21,674 - [Agostino] Did they all give you something? - [Yuri] Yes. 846 01:09:22,240 --> 01:09:24,675 - [Yuri] Except two. - Did they tell you why? 847 01:09:29,280 --> 01:09:31,032 [Agostino] Today I caught a friend of mine. 848 01:09:31,080 --> 01:09:33,151 This is confusing with a travel agency 849 01:09:33,200 --> 01:09:36,591 and he was telling me about an offer for flights. 850 01:09:37,520 --> 01:09:38,874 Fiumicino-Ushuaia. 851 01:09:38,920 --> 01:09:42,550 - What are you saying? You got them. - [Agostino] No, I didn't stop anything. 852 01:09:44,080 --> 01:09:45,275 Why? 853 01:09:47,400 --> 01:09:49,311 I wanted to tell you today, but I didn't find you. 854 01:09:52,120 --> 01:09:54,316 - [Yuri] Are we out of time now? - I do not know. 855 01:09:58,840 --> 01:10:01,719 - Where is this agency located? - [Agostino] In the village. 856 01:10:04,200 --> 01:10:05,349 And what is it called? 857 01:10:07,160 --> 01:10:08,514 [Agostino] I don't remember. 858 01:10:10,160 --> 01:10:12,515 But the walls are all blue. 859 01:10:18,280 --> 01:10:20,430 - And what do we do now? - [Agostino] Let's wait. 860 01:10:23,880 --> 01:10:26,918 Listen, take the jar so we put them in together? 861 01:10:46,080 --> 01:10:47,070 Lycia? 862 01:10:51,680 --> 01:10:52,715 Lycia? 863 01:10:58,800 --> 01:11:00,074 [Augustine] What's happening? 864 01:11:03,800 --> 01:11:05,029 [Yuri] Licia ran away. 865 01:11:06,520 --> 01:11:08,431 You will have left the cage open again. 866 01:11:11,120 --> 01:11:12,269 [Agostino] Come here. 867 01:11:16,760 --> 01:11:18,592 [chirring] 868 01:11:22,120 --> 01:11:23,633 [barking] 869 01:11:33,960 --> 01:11:35,394 I want to tell you something nice. 870 01:11:37,680 --> 01:11:39,557 But then you have to promise me that you'll smile. 871 01:11:44,840 --> 01:11:46,035 You don't have to work anymore. 872 01:11:48,040 --> 01:11:50,554 Alma found me a job from a farmer nearby. 873 01:11:53,760 --> 01:11:55,114 [Yuri] I can come too. 874 01:11:56,280 --> 01:11:58,237 So we put aside even more money. 875 01:12:00,960 --> 01:12:02,598 You have to be with Sebastian. 876 01:12:04,600 --> 01:12:06,273 If not Alma how does he come to work? 877 01:12:14,280 --> 01:12:15,873 You can't look after a mouse 878 01:12:18,000 --> 01:12:20,560 and I entrust you with one of the things most important in my life. 879 01:12:28,400 --> 01:12:29,913 [sigh] 880 01:12:33,840 --> 01:12:35,478 [Augustine] You don't see it How much do I trust you? 881 01:12:40,800 --> 01:12:43,189 [Yuri] So I have to stay all day with Sebastian? 882 01:12:43,960 --> 01:12:45,553 [Agostino] Here you can do a thousand things. 883 01:12:46,240 --> 01:12:47,878 You can wash, you can cook. 884 01:12:48,960 --> 01:12:50,678 Then, I mean, 885 01:12:51,720 --> 01:12:53,074 it's also time that in…, right? 886 01:13:15,000 --> 01:13:16,593 [gasps] 887 01:13:23,760 --> 01:13:25,353 Do you also do this with Morgan? 888 01:13:27,240 --> 01:13:28,560 No. 889 01:13:35,920 --> 01:13:37,513 [gasps] 890 01:13:42,200 --> 01:13:43,395 Enough. 891 01:13:44,800 --> 01:13:46,029 Enough. Enough. 892 01:13:46,960 --> 01:13:47,950 It hurts. 893 01:13:54,120 --> 01:13:55,713 [sigh] 894 01:14:20,240 --> 01:14:21,833 [indistinct voices] 895 01:14:41,680 --> 01:14:43,159 [wail] Shh. 896 01:14:43,720 --> 01:14:45,154 [Agostino] Hold it for me for a moment. 897 01:14:54,840 --> 01:14:56,160 - HI. - [Agostino] Hello. 898 01:15:01,240 --> 01:15:04,915 - Where is the in e? - You should have changed it before leaving it here. 899 01:15:08,160 --> 01:15:09,719 You are right, sorry. 900 01:15:10,320 --> 01:15:12,038 Give it back to me some. 901 01:15:12,080 --> 01:15:13,673 [whimpers] 902 01:15:20,520 --> 01:15:22,079 [Alma] Give it to me, I'll do it. 903 01:15:27,800 --> 01:15:30,189 What have we done? What have we done? 904 01:15:30,240 --> 01:15:32,311 [whimpers] 905 01:15:43,600 --> 01:15:46,274 -How much is she? - [Alma] Him? 906 01:15:47,640 --> 01:15:49,631 Six months. You? 907 01:15:53,720 --> 01:15:55,358 I'll be 20 in August. 908 01:15:58,040 --> 01:15:59,474 [Alma] You look older. 909 01:16:03,000 --> 01:16:04,593 Does it please you? [whimpers] 910 01:16:09,280 --> 01:16:13,513 However, you are very kind to keep it with you. Thank you. 911 01:16:15,400 --> 01:16:16,959 Not at all. 912 01:16:20,400 --> 01:16:22,630 [Alma] And then I trust you more than him. 913 01:16:26,280 --> 01:16:28,032 [Alma] Now I'm taking him to do some real work. 914 01:16:29,480 --> 01:16:31,232 [Augustine] However he hadn't done anything. 915 01:16:31,840 --> 01:16:33,160 He doesn't even pee. 916 01:16:34,760 --> 01:16:36,831 - Ago, I'll wait for you outside. - Okay. 917 01:16:37,800 --> 01:16:39,359 Thank you. 918 01:16:39,400 --> 01:16:40,993 [whimpers] 919 01:16:42,440 --> 01:16:44,033 The hat... 920 01:16:44,800 --> 01:16:45,995 [sigh] 921 01:16:46,800 --> 01:16:48,154 Here, take it. 922 01:16:48,200 --> 01:16:49,235 [sigh] 923 01:16:58,440 --> 01:16:59,396 Everything is fine? 924 01:17:01,520 --> 01:17:02,840 See you this evening. 925 01:17:03,640 --> 01:17:05,438 . Okay? 926 01:17:08,640 --> 01:17:09,789 Lo there in and... 927 01:17:11,560 --> 01:17:12,550 Here I am! 928 01:17:20,520 --> 01:17:22,158 [indistinct voices] 929 01:17:22,200 --> 01:17:26,433 [tense music in the background] 930 01:17:44,440 --> 01:17:47,319 Sebastian, come on. 931 01:17:57,720 --> 01:17:59,233 [cry] 932 01:18:05,760 --> 01:18:07,353 [cry] 933 01:18:15,120 --> 01:18:16,793 Here I am, here I am, here I am. 934 01:18:16,840 --> 01:18:19,116 I'm here, I'm here, I'm here, I'm here, I'm here. 935 01:18:19,160 --> 01:18:21,390 [cry] Shh. 936 01:18:23,320 --> 01:18:25,516 [cry] Shh. 937 01:18:26,360 --> 01:18:28,431 Be good, come on. Now it comes. 938 01:18:28,480 --> 01:18:30,915 It's coming, it's coming, it's coming, it's coming. Shh. 939 01:18:30,960 --> 01:18:33,759 Come on. Come on, stop, come on. 940 01:18:39,280 --> 01:18:40,554 Sebastian... 941 01:18:40,600 --> 01:18:43,069 [cry] Shh. 942 01:18:45,000 --> 01:18:47,071 Come on, come on, come on, come on, come on. 943 01:18:47,120 --> 01:18:48,713 [cry] 944 01:18:55,600 --> 01:18:57,193 [clattering of dishes] 945 01:19:38,040 --> 01:19:39,314 You were late. 946 01:19:40,560 --> 01:19:41,630 Mmm. 947 01:19:45,560 --> 01:19:46,550 Sebastian? 948 01:19:48,360 --> 01:19:50,271 Eh, you tell me. 949 01:19:52,760 --> 01:19:54,034 Excuse me. 950 01:19:57,680 --> 01:19:59,079 He doesn't do anything. 951 01:20:18,520 --> 01:20:19,590 I am thirsty. 952 01:21:00,560 --> 01:21:01,630 [Agostino] They are good. 953 01:21:06,440 --> 01:21:08,556 How many things I taught you, anyway. 954 01:21:13,840 --> 01:21:14,910 You learn. 955 01:21:16,320 --> 01:21:17,799 You learn very quickly. 956 01:21:23,160 --> 01:21:25,515 And then, when I met you, you weren't so free. 957 01:21:27,920 --> 01:21:28,910 In what sense? 958 01:21:32,440 --> 01:21:33,635 What you told me. 959 01:21:34,840 --> 01:21:35,875 That you were thirsty. 960 01:21:37,800 --> 01:21:39,677 [Agostino] You would never have said it before. 961 01:21:42,280 --> 01:21:44,078 This too means being free. 962 01:21:46,200 --> 01:21:49,158 Know who you are, what you want... 963 01:21:50,520 --> 01:21:51,590 what do you like. 964 01:21:56,880 --> 01:21:58,314 I like what you like. 965 01:22:05,560 --> 01:22:07,119 [sigh] 966 01:22:08,520 --> 01:22:10,238 When are we leaving here? 967 01:22:16,040 --> 01:22:17,997 [Yuri] I don't know why I'm still here. 968 01:22:18,800 --> 01:22:20,950 I wait all day like an idiot. 969 01:22:23,600 --> 01:22:24,590 What are you waiting for? 970 01:22:27,560 --> 01:22:29,153 Oh, what are you waiting for? 971 01:22:37,880 --> 01:22:40,030 The day when you won't need me anymore 972 01:22:41,160 --> 01:22:43,197 and you will abandon me like a dog, I already know it. 973 01:22:48,680 --> 01:22:49,670 Do you think this? 974 01:23:07,280 --> 01:23:08,873 Since you don't trust anyone 975 01:23:11,120 --> 01:23:12,713 show me that I don't want to leave. 976 01:23:23,440 --> 01:23:25,033 [sigh] 977 01:23:48,280 --> 01:23:49,839 [music box] 978 01:23:53,560 --> 01:23:55,119 [whimpers] 979 01:24:00,400 --> 01:24:01,913 [whimpers] 980 01:24:11,040 --> 01:24:13,031 [cry] [Yuri] Shh. 981 01:24:16,520 --> 01:24:18,033 [cry] 982 01:24:32,800 --> 01:24:34,393 [cry] 983 01:24:49,680 --> 01:24:51,239 [cry] 984 01:24:53,840 --> 01:24:56,719 [rhythmic music in the background] 985 01:25:10,800 --> 01:25:12,359 [horn] 986 01:25:50,600 --> 01:25:52,193 [door blocked] 987 01:25:52,240 --> 01:25:53,753 [woman] I'll open them. [automatic opening] 988 01:25:55,720 --> 01:25:56,710 Thank you. 989 01:26:02,200 --> 01:26:03,998 Please, take a seat. She sits down. 990 01:26:12,280 --> 01:26:13,679 How can I help you? 991 01:26:14,920 --> 01:26:16,069 [Yuri] I would like to leave. 992 01:26:17,160 --> 01:26:20,630 - [woman] Sure. Where do you want to go? - In Patagonia. 993 01:26:21,240 --> 01:26:23,595 Okay. How many people are you? 994 01:26:24,760 --> 01:26:26,751 Two. Only two. 995 01:26:26,800 --> 01:26:28,359 And how old is the baby? 996 01:26:31,600 --> 01:26:34,399 - In what sense? - Why are the children so young 997 01:26:34,440 --> 01:26:37,432 they are not considered passengers by airlines. 998 01:26:37,480 --> 01:26:40,518 No, he's not coming with us. I'm leaving with another person. 999 01:26:40,560 --> 01:26:42,392 Ah OK. 1000 01:26:42,440 --> 01:26:45,910 I don't know, she has a place in mind in particular, a city... 1001 01:26:46,600 --> 01:26:47,749 It was the flight to… 1002 01:26:49,240 --> 01:26:50,594 Ushuaia. 1003 01:26:50,640 --> 01:26:52,313 - Ushuaia? Okay. - Patagonia. 1004 01:26:52,360 --> 01:26:54,317 - When do you want to leave? - Today. 1005 01:26:57,120 --> 01:26:58,315 Today? 1006 01:27:00,520 --> 01:27:01,715 Better tomorrow? 1007 01:27:02,760 --> 01:27:04,797 - Tomorrow. - Tomorrow. 1008 01:27:04,840 --> 01:27:06,353 [hum] 1009 01:27:07,560 --> 01:27:08,550 Her name? 1010 01:27:09,200 --> 01:27:10,554 Rapagnetta Yuri. 1011 01:27:12,720 --> 01:27:15,951 And the name of the other passenger. 1012 01:27:18,480 --> 01:27:19,550 Augustine. 1013 01:27:25,680 --> 01:27:27,034 Augustine. Surname? 1014 01:27:30,240 --> 01:27:33,232 - I do not know. - Excuse me? I have not heard. 1015 01:27:33,280 --> 01:27:34,679 I don't know what his last name is. 1016 01:27:40,520 --> 01:27:42,636 But he said he knows you. 1017 01:27:42,680 --> 01:27:45,035 That a friend of his works here. 1018 01:27:45,800 --> 01:27:48,076 Look, it's only me here. 1019 01:27:48,120 --> 01:27:50,475 There is… a colleague of mine. 1020 01:27:51,400 --> 01:27:52,993 Surely he was wrong. 1021 01:27:53,040 --> 01:27:54,792 - I don't know any Augustine. - Perhaps. 1022 01:27:59,400 --> 01:28:00,629 Can we leave tomorrow? 1023 01:28:02,640 --> 01:28:05,359 These are weekly flights. 1024 01:28:06,000 --> 01:28:07,354 Certain. 1025 01:28:13,000 --> 01:28:14,399 I'll put them here. 1026 01:28:19,240 --> 01:28:21,277 Here you are. These are these here. 1027 01:28:22,160 --> 01:28:23,753 [sigh] 1028 01:28:27,000 --> 01:28:28,195 What's up? 1029 01:28:29,520 --> 01:28:32,478 Sir, I'm afraid these are not enough. 1030 01:28:34,080 --> 01:28:37,198 Maybe we'll find it something closer, huh? 1031 01:28:37,920 --> 01:28:41,595 Mala Patagonia is... well... 1032 01:28:41,640 --> 01:28:43,358 What do you mean they're not enough? 1033 01:28:46,480 --> 01:28:50,474 - Sir, I don't know what to tell you... - Count them for a moment. Please. 1034 01:28:53,640 --> 01:28:54,596 - [desperately] Count them. - Look... 1035 01:28:55,400 --> 01:28:58,677 - How can you say they're not enough? - I'm sorry, I really don't know... 1036 01:28:58,720 --> 01:29:01,109 - I don't know how to help her. -She didn't even count them. 1037 01:29:03,960 --> 01:29:05,155 You count them. 1038 01:29:07,200 --> 01:29:10,556 If you want, we can count them together. Okay? 1039 01:29:11,520 --> 01:29:13,796 So: ten, 1040 01:29:16,040 --> 01:29:17,155 winds, 1041 01:29:19,480 --> 01:29:20,515 thirty... 1042 01:29:22,440 --> 01:29:25,671 - I really don't know how to help her. - Wait, wait. I've lost count. 1043 01:29:25,720 --> 01:29:27,916 - I don't know how to help her. - Just a moment. 1044 01:29:29,560 --> 01:29:30,595 Winds, 1045 01:29:31,480 --> 01:29:32,550 ten... 1046 01:29:34,800 --> 01:29:37,110 Can you give me a hand, what should we do first? 1047 01:29:39,040 --> 01:29:40,314 Do you know him? 1048 01:29:43,520 --> 01:29:45,636 Do I open to him? [cry] 1049 01:29:51,160 --> 01:29:53,276 [Agostino] I've been looking for you for an hour. 1050 01:29:54,680 --> 01:29:56,796 [breathlessness] 1051 01:29:58,120 --> 01:29:59,269 Get up. 1052 01:30:04,040 --> 01:30:05,030 Come on let's go. 1053 01:30:07,640 --> 01:30:08,755 Come on. 1054 01:30:08,800 --> 01:30:10,438 Everything is fine? [cry] 1055 01:30:10,480 --> 01:30:12,915 - Shh. - [Agostino] Come on, come on. 1056 01:30:12,960 --> 01:30:14,109 No. 1057 01:30:15,040 --> 01:30:18,271 - Come with me. - No, I'm not going anywhere. 1058 01:30:18,320 --> 01:30:19,879 I'm not going anywhere! 1059 01:30:20,920 --> 01:30:24,197 - Hey, calm down. - No. 1060 01:30:25,160 --> 01:30:27,515 - Come on. - Leave me! 1061 01:30:27,560 --> 01:30:30,439 [dramatic music in background] 1062 01:31:22,480 --> 01:31:24,073 [whimpers] 1063 01:31:36,200 --> 01:31:38,760 [Augustine] Anyway nothing happened to him, he's fine. 1064 01:31:44,120 --> 01:31:46,555 Alma? Alma? 1065 01:31:47,480 --> 01:31:49,312 Listen to me for a moment, Alma. 1066 01:32:07,480 --> 01:32:08,834 Why did you run away? 1067 01:32:10,640 --> 01:32:11,994 - Hey. - Leave me. 1068 01:32:18,280 --> 01:32:19,554 [sigh] 1069 01:32:21,640 --> 01:32:22,914 What are you doing? 1070 01:32:26,040 --> 01:32:28,236 - Let it be. - Leave me. 1071 01:32:31,880 --> 01:32:32,915 [sigh] 1072 01:32:33,960 --> 01:32:35,030 What happens? 1073 01:32:38,480 --> 01:32:39,515 I want to go away. 1074 01:32:41,720 --> 01:32:42,869 Don't want to leave anymore? 1075 01:32:46,680 --> 01:32:49,149 - I'm not the one telling lies. - And who would that be? 1076 01:32:50,520 --> 01:32:51,635 [sigh] 1077 01:32:53,800 --> 01:32:56,952 - Sit down for a moment, don't be a child. - Let me go. 1078 01:32:57,000 --> 01:32:58,911 - Sit down for a moment. - Do not touch me. 1079 01:32:59,560 --> 01:33:01,517 - Come on, sit down for a moment. - Do not touch me. 1080 01:33:01,560 --> 01:33:04,279 - What are you doing? - Let me go! 1081 01:33:04,320 --> 01:33:06,709 Let me go. But why? 1082 01:33:08,960 --> 01:33:11,520 Why? You're the one who talks so much about freedom 1083 01:33:13,480 --> 01:33:15,517 and then you're the first to tell me what should I do. 1084 01:33:16,120 --> 01:33:17,349 - Always. - Are you mad at me? 1085 01:33:17,400 --> 01:33:18,595 - Are you mad at me? - No. 1086 01:33:18,640 --> 01:33:20,039 - Punish me. - No. 1087 01:33:20,080 --> 01:33:22,754 - Punish me, beat me. - Do you need this? 1088 01:33:22,800 --> 01:33:24,359 I need this yes, if you calm down. 1089 01:33:25,120 --> 01:33:26,519 You need everything. 1090 01:33:28,720 --> 01:33:29,949 You need Alma. 1091 01:33:31,120 --> 01:33:32,758 You need the money. 1092 01:33:33,840 --> 01:33:35,638 You need this camper. 1093 01:33:36,800 --> 01:33:37,835 You need me. 1094 01:33:41,440 --> 01:33:43,556 And I don't want to need you anymore. 1095 01:33:50,520 --> 01:33:51,954 I don't need anything. 1096 01:34:00,360 --> 01:34:01,350 Prove it to me. 1097 01:34:24,960 --> 01:34:27,839 [tense music in the background] 1098 01:34:53,760 --> 01:34:56,639 [tense music in the background] 1099 01:35:22,440 --> 01:35:26,229 [tense music in the background] 1100 01:35:53,360 --> 01:35:54,998 [indistinct voices] 1101 01:36:12,000 --> 01:36:15,231 [Morgan] Then it's not that I ran away, he actually kicked me out. 1102 01:36:16,840 --> 01:36:18,751 - [Yuri] Your mother? - [Morgan] Yes. 1103 01:36:19,440 --> 01:36:21,078 [Yuri] And what happened? 1104 01:36:21,120 --> 01:36:24,238 [Morgan] she caught me smoking a joint. 1105 01:36:24,880 --> 01:36:26,393 She made a whole scene... 1106 01:36:27,960 --> 01:36:31,430 Then I got pissed and I said to her, “Do you know what?” 1107 01:36:33,080 --> 01:36:37,199 "I don't just like joints, I like drugs." 1108 01:36:37,240 --> 01:36:40,676 - "But not one, all." - [Yuri] And do you really think so? 1109 01:36:43,800 --> 01:36:48,829 Yes. Initially they throw me away in a world of tranquility. 1110 01:36:50,520 --> 01:36:51,510 But then I feel bad. 1111 01:36:52,520 --> 01:36:54,670 But, I'll tell you, it's precisely when I feel bad 1112 01:36:55,320 --> 01:36:57,516 that in the end I feel, understand? 1113 01:36:57,560 --> 01:36:59,198 [affirmative verse] 1114 01:36:59,240 --> 01:37:00,639 I think so. 1115 01:37:07,880 --> 01:37:09,359 When are you leaving for the fair? 1116 01:37:10,640 --> 01:37:12,233 This evening. 1117 01:37:12,280 --> 01:37:13,759 There's a bit of a way to go. 1118 01:37:16,320 --> 01:37:17,390 And what are you doing? 1119 01:37:19,320 --> 01:37:20,310 "0" is 50- 1120 01:37:22,440 --> 01:37:23,669 What do you think I can do? 1121 01:37:25,400 --> 01:37:26,629 Well, you can come with me. 1122 01:37:31,880 --> 01:37:32,995 Hey... 1123 01:37:33,880 --> 01:37:36,156 [Morgan] Don't get too attached, huh? 1124 01:37:36,200 --> 01:37:38,271 That he with the cock that I give to you. 1125 01:37:43,960 --> 01:37:45,519 Why do you keep him on a leash? 1126 01:37:48,320 --> 01:37:49,799 Maybe he wants to go for a run. 1127 01:37:51,520 --> 01:37:54,512 Even if I untie him, he doesn't go anywhere. 1128 01:37:55,880 --> 01:37:57,712 Maybe he feels safer that way. 1129 01:38:01,120 --> 01:38:02,599 First I thought about Licia. 1130 01:38:03,760 --> 01:38:04,989 What did you think? 1131 01:38:07,440 --> 01:38:09,590 Which maybe succeeded her to survive on her own. 1132 01:38:11,400 --> 01:38:13,198 I've already told you what I think. 1133 01:38:14,840 --> 01:38:17,480 But maybe she did it. 1134 01:38:29,400 --> 01:38:31,835 So what? What are you doing? 1135 01:38:32,840 --> 01:38:34,433 [chirring] 1136 01:39:01,320 --> 01:39:02,913 [squeals] 1137 01:39:12,880 --> 01:39:15,759 [techno music from the speakers] 1138 01:39:38,840 --> 01:39:41,309 [techno music from the speakers] 1139 01:39:46,360 --> 01:39:47,919 [laugh] 1140 01:39:54,840 --> 01:39:55,875 Hey guys... 1141 01:40:00,280 --> 01:40:01,350 Come on! 1142 01:40:04,760 --> 01:40:08,071 [techno music from the speakers] 1143 01:40:37,360 --> 01:40:40,239 [techno music from the speakers] 1144 01:40:46,320 --> 01:40:48,231 [breathlessness] 1145 01:40:54,200 --> 01:40:55,713 [breathlessness] 1146 01:41:41,160 --> 01:41:44,039 ["Patagonia" by José Larralde in the background] 1147 01:42:09,960 --> 01:42:12,839 ["Patagonia" by José Larralde in the background] 1148 01:42:38,760 --> 01:42:41,639 ["Patagonia" by José Larralde in the background] 1149 01:43:07,560 --> 01:43:10,439 ["Patagonia" by José Larralde in the background] 1150 01:43:14,720 --> 01:43:16,279 [hum] 1151 01:43:17,960 --> 01:43:19,553 [chirring] 77980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.