All language subtitles for Passion.of.Mind.2000.1080p.Amazon.WEB-DL.DD5.1.H.264-QOQ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,548 --> 00:00:43,676
Det er mig.
2
00:00:43,843 --> 00:00:46,679
Eller hende.
3
00:00:46,846 --> 00:00:49,515
SÄdan ser vi ud.
4
00:00:49,682 --> 00:00:52,059
Hun er anderledes.
5
00:00:52,226 --> 00:00:55,313
Jeg er anderledes.
6
00:00:55,479 --> 00:01:00,484
En dag kunne jeg ikke lĂŠngere
skelne mellem min drĂžmmeverden -
7
00:01:00,651 --> 00:01:02,903
- og den rigtige verden.
8
00:01:03,070 --> 00:01:09,910
Jeg fĂžlte mig ikke lĂŠngere
som én person, men som to.
9
00:01:10,077 --> 00:01:12,997
Jeg ved ikke lĂŠngere, hvem jeg er.
10
00:03:14,118 --> 00:03:18,914
- Du fik fat i den.
- Det var let nok.
11
00:03:26,380 --> 00:03:29,175
Vent lige!
12
00:03:32,219 --> 00:03:34,346
Vent!
13
00:03:34,513 --> 00:03:37,808
Se, mor.
14
00:03:37,975 --> 00:03:40,853
DugvÄde roser
og sÞde smÄ katte.
15
00:03:41,020 --> 00:03:44,690
Blankt kobbertĂžj
og udklĂŠdningshatte.
16
00:03:44,857 --> 00:03:47,568
SlĂžjfede gaver med ting indeni.
17
00:03:47,735 --> 00:03:50,571
Det er et par af de ting,
jeg kan li'.
18
00:03:50,738 --> 00:03:54,867
Hvor var det flot. Kom herhen.
19
00:04:02,875 --> 00:04:04,960
Det var det.
20
00:04:06,170 --> 00:04:09,006
Kommer du med?
21
00:04:11,842 --> 00:04:16,889
- Mor!
- Ikke flere historier.
22
00:04:17,056 --> 00:04:20,768
Godt, pÄ med dynen.
23
00:04:22,102 --> 00:04:25,147
Jeg lĂŠser flere historier i morgen.
24
00:04:28,067 --> 00:04:30,819
NĂ„, min skat.
25
00:04:30,986 --> 00:04:35,574
Godnat, mor. Glem mig nu ikke.
26
00:04:35,741 --> 00:04:38,410
Bare rolig.
27
00:04:39,537 --> 00:04:43,791
- Jen? SĂ„ er det tid.
- Mor.
28
00:04:43,958 --> 00:04:48,003
Kom sÄ. Godnat, Jean-Pierre.
29
00:04:50,130 --> 00:04:52,216
Au revoir.
30
00:04:54,677 --> 00:04:59,098
En engel, der vÄger
over min mor og min sĂžster -
31
00:04:59,265 --> 00:05:02,977
- og Jean-Pierre og Micheline -
32
00:05:03,143 --> 00:05:05,437
- og alle mine venner fra landsbyen.
33
00:05:05,604 --> 00:05:09,650
OgsÄ Danny og Alex, der ikke findes.
34
00:05:12,194 --> 00:05:15,906
Pas godt pÄ min far og hold af ham.
35
00:05:20,828 --> 00:05:26,750
Mor, vil du ligge hos mig,
indtil jeg falder i sĂžvn?
36
00:05:30,296 --> 00:05:35,217
SelvfĂžlgelig, min skat.
Pak dine sager sammen.
37
00:05:35,384 --> 00:05:38,554
LÊg tingene pÄ plads.
38
00:05:58,657 --> 00:06:01,368
TRE FISK, INTET OCEAN
39
00:06:01,535 --> 00:06:06,665
ANMELDT AF MARTHA MARIE TALRIDGE
FOR NEW YORK TIMES
40
00:07:48,183 --> 00:07:51,562
Juli markerer begyndelsen
pÄ orkansÊsonen -
41
00:07:51,729 --> 00:07:54,314
- og orkanen Julie
har hÊrget pÄ Þstkysten.
42
00:07:54,481 --> 00:07:57,943
Det gik hÄrdest ud
over Halifax pÄ Maines kyst.
43
00:07:58,110 --> 00:08:00,863
Det ellers rolige udflugtsmÄl -
44
00:08:01,029 --> 00:08:04,783
- bestÄr nu af ruiner
og bristede drĂžmme.
45
00:08:04,950 --> 00:08:10,372
Med stormstÞd pÄ over 45 m/s
hĂŠrgede orkanen i timevis.
46
00:08:17,004 --> 00:08:19,631
Hallo? Hej.
47
00:08:19,798 --> 00:08:22,384
Nej, jeg kan ikke tage dig med.
48
00:08:22,551 --> 00:08:26,930
Fordi klienterne ikke
bryder sig om ekskĂŠrester.
49
00:08:27,097 --> 00:08:29,850
Heller ikke en halv ekskĂŠreste.
50
00:08:30,017 --> 00:08:35,314
PĂ„ torsdag er jeg vist i Chicago,
men jeg har ikke min kalender.
51
00:08:35,481 --> 00:08:39,485
Hvis jeg havde en sĂžster,
kunne du gÄ ud med hende.
52
00:08:39,651 --> 00:08:42,196
Jeg ringer senere.
53
00:08:55,250 --> 00:08:59,797
MARTHA MARIE TALRIDGE
LITTETĂRT AGENTUR
54
00:08:59,963 --> 00:09:04,551
- Du er sent pÄ den.
- Det ved jeg godt.
55
00:09:07,679 --> 00:09:13,018
Jeg tager mig af Rosen efter Chicago.
Alberts. Det bliver et nej.
56
00:09:13,185 --> 00:09:16,271
Jonathans omslag ser fint ud.
57
00:09:16,438 --> 00:09:20,734
Problemet er farverne,
men jeg ringer til McMillan.
58
00:09:20,900 --> 00:09:24,363
Hvad er nu det? Aaron Reilly?
59
00:09:42,297 --> 00:09:44,383
Goddag, mr. Reilly.
60
00:09:44,550 --> 00:09:49,471
Lad os lÊgge mr. Reilly pÄ hylden
og sige Aaron og Marty.
61
00:09:56,728 --> 00:10:03,735
Du er kommet for at presse mig,
Marty. Lad os fÄ det overstÄet.
62
00:10:03,902 --> 00:10:08,532
Jeg plejer ikke at blande mig
i en klients forretningsledelse.
63
00:10:08,699 --> 00:10:10,951
Har jeg vĂŠret uansvarlig?
64
00:10:11,118 --> 00:10:15,330
Nej, slet ikke.
Du har vel kun kendt Ed i seks uger?
65
00:10:15,497 --> 00:10:18,208
Fire en halv.
66
00:10:20,627 --> 00:10:26,341
Lucy Schaeffer boede sammen
med Ed i tre Är. Faktisk mindre.
67
00:10:27,175 --> 00:10:30,512
Alt imens hun var ham utro.
68
00:10:30,679 --> 00:10:36,852
Hun var ikke sĂŠrlig rar.
Marty, det er hans egne penge.
69
00:10:38,687 --> 00:10:45,277
Hvis vi giver hende sÄ mange, bliver
den stakkels pige aldrig klogere.
70
00:10:45,444 --> 00:10:51,199
Tror du, at jeg reprĂŠsenterer hende?
Jeg har aldrig mĂždt kĂŠllingen.
71
00:10:51,366 --> 00:10:56,038
Vi har talt grundigt igennem,
stille og roligt.
72
00:10:57,080 --> 00:10:59,374
Det er hans eget valg.
73
00:11:03,503 --> 00:11:06,089
Mr. Reilly...
74
00:11:06,256 --> 00:11:10,761
Har du ikke lyst til
at redde et menneske fra sig selv?
75
00:11:10,928 --> 00:11:16,350
Nej, det har jeg sandelig ikke.
SĂ„ klog er jeg ikke.
76
00:11:21,313 --> 00:11:23,398
Tak.
77
00:12:41,685 --> 00:12:45,522
Hvad laver du herinde?
78
00:12:45,689 --> 00:12:50,110
- Hvordan kom du ind?
- Jeg stjal nĂžglen fra Jennifer.
79
00:12:51,611 --> 00:12:54,322
Hun fik mig til det.
80
00:12:56,742 --> 00:12:59,870
- Er du vred?
- Nej!
81
00:13:00,037 --> 00:13:05,500
Nej, jeg er ikke vred.
Du vĂŠkkede mig ikke.
82
00:13:05,667 --> 00:13:11,590
Men din sĂžster
fÄr med mig at bestille.
83
00:13:23,643 --> 00:13:30,525
- Nej, nej!
- VĂŠr sĂžd ved Jessie.
84
00:13:34,946 --> 00:13:40,202
Hun er godt nok stĂŠdig.
Hvorfor beder hun ikke om hjĂŠlp?
85
00:13:40,368 --> 00:13:43,497
Hvorfor mon?
86
00:13:43,663 --> 00:13:48,794
HjÊlpen er pÄ vej. Kom sÄ.
87
00:13:49,961 --> 00:13:53,757
- Er det svĂŠrt?
- Nej, det gÄr fint.
88
00:13:56,051 --> 00:13:59,930
- Hvad griner du ad?
- Ikke noget.
89
00:14:00,097 --> 00:14:05,936
Det er fint, at du gĂžr dig umage.
IsÊr nÄr du er usikker pÄ dine evner.
90
00:14:06,103 --> 00:14:09,856
- Det er ikke derfor.
- Okay!
91
00:14:10,023 --> 00:14:15,695
NÄr nogle mennesker
har let ved noget -
92
00:14:15,862 --> 00:14:18,573
- tror de, at de skal kunne alt.
93
00:14:18,740 --> 00:14:23,078
- Men vi er ikke perfekte, vel?
- Nej.
94
00:14:23,245 --> 00:14:26,456
Kender du noget, der er perfekt?
95
00:14:26,623 --> 00:14:30,335
Hvorfor vil du gerne vĂŠre
det rene ingenting?
96
00:14:34,089 --> 00:14:39,845
- Tror du, at jeg er sÄdan?
- Ja, for du er ligesom mig.
97
00:14:49,855 --> 00:14:53,859
Av, for pokker.
98
00:15:00,115 --> 00:15:07,247
I tyve minutter har vi talt
om regn, roser og pandekager.
99
00:15:07,414 --> 00:15:11,626
Jeg har pÄ fornemmelsen,
at du taler udenom.
100
00:15:11,793 --> 00:15:18,341
Jeg er sÄ gennemskuelig.
Hvor er det irriterende.
101
00:15:18,508 --> 00:15:24,347
Hvordan gÄr det med drÞmmen?
Nej, hvordan gik det i New York?
102
00:15:24,514 --> 00:15:28,185
Det gik fint i New York.
103
00:15:30,395 --> 00:15:33,231
Jeg er ikke din psykiater, skat.
104
00:15:33,398 --> 00:15:38,445
Jeg er bare den gamle veninde,
der kommer og drikker whisky.
105
00:15:40,780 --> 00:15:45,952
Jeg har ikke lyst til
at tale med dr. Langer.
106
00:15:47,370 --> 00:15:53,501
Vi aftalte, at hvis det fortsatte,
ville du tale med nogen om det.
107
00:15:55,545 --> 00:15:58,882
Aftalte vi det?
Det var vist dig.
108
00:16:01,051 --> 00:16:06,139
Han kommer endda fra Wien.
Er det ikke perfekt?
109
00:16:09,267 --> 00:16:12,312
Du lader mig ikke stikken, vel?
110
00:16:15,273 --> 00:16:21,529
Nej, sÄ lÊnge du har brug for mig,
er der stadig hÄb.
111
00:16:24,366 --> 00:16:29,579
Min gode ven Jessica fortĂŠller mig -
112
00:16:29,746 --> 00:16:33,708
- om et interessant tilfĂŠlde
af personlighedsspaltning.
113
00:16:33,875 --> 00:16:39,422
- Martha? Marie?
- Her er det Marie.
114
00:16:41,633 --> 00:16:48,932
NÄr du falder i sÞvn om aftenen,
vÄgner du i en anden verden.
115
00:16:50,475 --> 00:16:55,605
- I det andet liv hedder du...
- Marty.
116
00:16:55,772 --> 00:16:59,776
Og hvad skal man kalde det?
117
00:17:00,777 --> 00:17:05,532
- Et travlt liv.
- Det mÄ man sige.
118
00:17:05,699 --> 00:17:09,869
Man fristes til at spĂžrge,
om det kan blive for meget.
119
00:17:10,954 --> 00:17:13,123
Jeg har en psykiater i New York.
120
00:17:13,290 --> 00:17:18,336
Han tror, jeg er en karrierekvinde,
der drĂžmmer om at bo i Frankrig.
121
00:17:20,547 --> 00:17:27,304
Problemet er, at I alle sammen tror,
at I findes i virkeligheden.
122
00:17:27,470 --> 00:17:32,017
Vi kan jo ikke alle sammen findes.
Det er umuligt.
123
00:17:32,183 --> 00:17:35,770
Den ene verden er virkelig.
Den anden er en drĂžm.
124
00:17:37,605 --> 00:17:41,943
Ja. Det ved jeg godt.
125
00:17:43,111 --> 00:17:46,031
Men du ved ikke hvilken.
126
00:17:48,658 --> 00:17:51,745
Hvordan kan det mon vĂŠre?
127
00:18:04,674 --> 00:18:07,218
Fordi hvis jeg...
128
00:18:09,054 --> 00:18:15,726
...fandt ud af,
hvilket verden der ikke fandtes...
129
00:18:18,146 --> 00:18:22,067
...sÄ ville drÞmmen ikke fungere.
130
00:18:23,234 --> 00:18:28,073
Jeg ville ikke have glĂŠden
ved det andet liv.
131
00:18:28,238 --> 00:18:31,076
Det ville du vel ikke.
132
00:18:33,787 --> 00:18:38,458
Det er meget fantasifuldt,
men ikke ufarligt.
133
00:18:38,625 --> 00:18:41,628
Du fÄr det til at lyde bevidst.
134
00:18:41,795 --> 00:18:46,216
Som om du kan tĂŠnde
og slukke for det.
135
00:18:46,383 --> 00:18:50,095
Du holder pÄ to heste.
136
00:18:50,261 --> 00:18:54,182
Det kan psyken ikke holde til...
137
00:18:55,433 --> 00:18:58,478
...uden at gÄ i stykker.
138
00:19:01,523 --> 00:19:05,276
Jeg ved ikke -
139
00:19:05,443 --> 00:19:09,489
- hvordan jeg kan vende tilbage
til mit gamle liv.
140
00:20:07,213 --> 00:20:11,551
Fra Wien?
Jessie finder det tunge skyts frem.
141
00:20:11,718 --> 00:20:15,763
- Perfekt, ikke?
- Hvad sagde...
142
00:20:15,930 --> 00:20:20,477
Jeg trĂŠnger til en smĂžg.
Er det i orden?
143
00:20:20,643 --> 00:20:25,023
Bare en enkelt.
Tak skal du have.
144
00:20:25,190 --> 00:20:29,027
- Hold nu op.
- Bare et enkelt hiv.
145
00:20:29,194 --> 00:20:31,654
Jeg slukker nu.
146
00:20:31,821 --> 00:20:36,701
Hvad sagde dr. Freud?
147
00:20:36,868 --> 00:20:40,205
Han mener vel, at New York
mÄ vÊre drÞmmeverdenen.
148
00:20:40,371 --> 00:20:46,377
Hvem drĂžmmer om at sidde derhjemme?
Det mÄ vÊre virkeligt.
149
00:20:46,544 --> 00:20:52,550
Men New York...
Karriere, indflydelse og frihed.
150
00:20:52,717 --> 00:20:57,847
MÊndene stÄr i kÞ.
Du kan gĂžre, som du vil.
151
00:20:58,014 --> 00:21:02,435
- Det er da en drĂžm.
- Han var ikke sÄ dramatisk.
152
00:21:02,602 --> 00:21:05,021
Hvad svarede du dr. Freud?
153
00:21:05,188 --> 00:21:09,442
Han hedder dr. Langer,
og han er lige sÄ virkelig som dig.
154
00:21:09,609 --> 00:21:11,945
Hvad svarede du dr. Langer?
155
00:21:12,111 --> 00:21:19,160
At min psykiater i New York tror,
at mit liv er hÄrdt arbejde.
156
00:21:21,454 --> 00:21:26,167
Et konkurrenceprĂŠget miljĂž
med lange arbejdstider.
157
00:21:26,334 --> 00:21:33,091
Der er mange mĂŠnd,
men ingen ĂŠgte kĂŠrlighed.
158
00:21:33,258 --> 00:21:38,763
Ingen kĂŠreste. Jeg er alene,
og hvem drĂžmmer om at vĂŠre det?
159
00:21:40,306 --> 00:21:42,934
Hvad med ensomheden?
160
00:21:44,185 --> 00:21:48,982
Jessie sagde, at en kvinde,
der sĂžrger over sin mand -
161
00:21:49,148 --> 00:21:54,153
- ikke er klar til at elske nogen.
Ikke engang i sine drĂžmme.
162
00:21:58,116 --> 00:22:01,244
Jeg skal lige betale.
163
00:22:02,996 --> 00:22:05,081
SÄdan.
164
00:22:12,922 --> 00:22:16,175
Sarah? Sarah?
165
00:22:17,427 --> 00:22:19,512
Sarah?
166
00:22:21,431 --> 00:22:24,309
Seraphine?
167
00:22:25,435 --> 00:22:28,313
Sarah?
168
00:22:28,479 --> 00:22:30,982
Sarah?
169
00:22:31,149 --> 00:22:36,070
- Nej.
- Jo. Vi mÄ hellere finde din mor.
170
00:22:36,237 --> 00:22:40,533
Seraphine... Du ved godt,
at du ikke mÄ lÞbe vÊk.
171
00:22:40,700 --> 00:22:44,579
- Du gjorde mig bange.
- Kender du hende?
172
00:22:46,289 --> 00:22:48,791
Det er min mor.
173
00:22:48,958 --> 00:22:55,089
I mit hjemland kidnapper man mĂždre,
der farer vild pÄ markedet.
174
00:22:55,256 --> 00:22:58,801
- Kan du lide min hat?
- Ja, selvfĂžlgelig.
175
00:22:58,968 --> 00:23:01,471
Men du mÄ hellere aflevere den.
176
00:23:01,638 --> 00:23:06,517
TĂžrklĂŠdet er rent.
Jeg har lavet en hat til hende.
177
00:23:08,561 --> 00:23:13,399
SÄ har du fÄet en ny hat,
men vi skal skynde os videre.
178
00:23:13,566 --> 00:23:19,072
- MĂ„ han komme med i parken?
- Jeg ville Ăžnske, jeg kunne.
179
00:23:19,238 --> 00:23:23,910
- Det var hyggeligt at mĂžde jer.
- Farvel!
180
00:23:26,037 --> 00:23:29,415
Tre skub mere,
og sÄ skal vi hente Jennifer.
181
00:23:29,582 --> 00:23:36,589
En. To. Tre.
182
00:23:38,424 --> 00:23:41,719
Tag dine ting. SĂ„ smutter vi.
183
00:23:45,515 --> 00:23:48,393
Du glemte din jakke.
184
00:23:50,645 --> 00:23:52,980
Hejsa.
185
00:23:57,819 --> 00:24:00,613
Jeg troede ikke,
at du kunne komme med.
186
00:24:00,780 --> 00:24:06,661
Jeg ville jo Ăžnske, at jeg kunne.
Man skal fĂžlge sin Ăžnsker.
187
00:24:10,832 --> 00:24:13,710
Er det hemmeligheden bag lykke?
188
00:24:13,876 --> 00:24:18,673
Nej, det er bare det rigtige at gĂžre.
189
00:24:18,840 --> 00:24:23,720
- Jeg ville Ăžnske, vi kunne blive...
- Ja.
190
00:24:25,221 --> 00:24:30,393
Vi skal hente Jennifer i skolen. Kom.
191
00:24:32,186 --> 00:24:35,440
- Tak, skat.
- En anden god gang.
192
00:24:35,606 --> 00:24:38,317
Farvel.
193
00:24:38,484 --> 00:24:42,864
Flirter du?
194
00:25:17,356 --> 00:25:20,526
- Ed!
- Hej, Marty.
195
00:25:20,693 --> 00:25:24,197
Er klokken allerede ti?
Lige et Ăžjeblik.
196
00:25:24,363 --> 00:25:28,659
Det stÄr 19-12.
Du har mĂždt Aaron Reilly.
197
00:25:28,826 --> 00:25:31,788
Kom med bolden.
198
00:25:42,840 --> 00:25:45,009
Pis.
199
00:25:45,176 --> 00:25:47,512
Jeg har din kontrakt.
Phyllis sagde ja.
200
00:25:47,678 --> 00:25:50,723
HĂžr her.
201
00:25:51,766 --> 00:25:56,979
Bare giv manuskriptet til Phyllis.
Jeg vil kĂŠmpe imod Lucys krav.
202
00:25:57,146 --> 00:26:01,734
Det kan du takke din ven Aaron for.
203
00:26:01,901 --> 00:26:04,862
Det var det, vi spillede om.
204
00:26:22,129 --> 00:26:25,675
Marty, opkaldet til Aaron Reilly
er klar pÄ linje et.
205
00:26:28,010 --> 00:26:33,099
Aaron? Det er Marty Talridge.
206
00:26:33,266 --> 00:26:37,937
Jeg ville bare takke dig
for Eds manuskript.
207
00:26:38,104 --> 00:26:42,275
Jeg gjorde det ikke for din skyld,
men tak.
208
00:26:42,441 --> 00:26:46,737
- Hvor taknemmelig er du?
- Hvor taknemmelig skal jeg vĂŠre?
209
00:26:46,904 --> 00:26:49,323
Central Park, sĂžndag kl. 9.
210
00:26:49,490 --> 00:26:53,953
Cherry Hill over for springvandet.
Det tager kun en halv time.
211
00:26:54,120 --> 00:26:58,666
Afslappet pÄklÊdning.
Jeg tager en forfriskning med.
212
00:27:01,711 --> 00:27:04,213
Lad mig tĂŠnke over det.
213
00:27:21,564 --> 00:27:25,276
- De er yndige.
- De er ikke til dig.
214
00:27:25,443 --> 00:27:29,822
- Seraphine, din kĂŠreste er her.
- De er heller ikke til hende.
215
00:27:29,989 --> 00:27:32,116
Hej med dig.
216
00:27:34,035 --> 00:27:37,413
Se, hvad jeg har til dig.
217
00:27:37,580 --> 00:27:41,959
- Hvad siger man sÄ?
- Merci, monsieur.
218
00:27:42,126 --> 00:27:46,255
Du mÄ vÊre Jennifer.
De er til dig.
219
00:27:51,636 --> 00:27:54,138
Merci, monsieur.
220
00:27:58,559 --> 00:28:02,855
Og lÊkkerier... Hvad er du ude pÄ?
221
00:28:03,022 --> 00:28:05,566
Jeg gĂžr kur.
222
00:28:05,733 --> 00:28:08,986
- Kur til hvem?
- Hvem som helst.
223
00:28:09,153 --> 00:28:14,492
- Bid.
- Merci, Guillaume.
224
00:28:14,659 --> 00:28:17,954
Guillaume betyder William.
William hvad?
225
00:28:19,705 --> 00:28:23,751
Granther. William Granther.
226
00:28:25,836 --> 00:28:32,051
Jen, kan du og din sĂžster ikke
vise mr. Granther jeres frisbee?
227
00:28:32,218 --> 00:28:37,139
I er sÄ dygtige.
Vi kan se jer herfra.
228
00:28:39,433 --> 00:28:43,521
Hvor er kĂžkkenet?
SĂ„ sĂŠtter jeg dem i vand.
229
00:28:46,816 --> 00:28:51,821
- Skriver du stadig?
- Ja. Jeg bliver aldrig klogere.
230
00:28:51,988 --> 00:28:56,492
Jeg skriver pÄ en bog i Menton.
231
00:28:56,659 --> 00:28:59,704
Jeg fandt ud af,
at du var i nĂŠrheden.
232
00:28:59,870 --> 00:29:04,709
Din anmeldelse...
Jeg har den stadig.
233
00:29:04,875 --> 00:29:08,671
Ikke i lommen, men jeg har den.
234
00:29:14,135 --> 00:29:19,598
Sagen er,
at jeg ikke brĂžd mig om bogen.
235
00:29:19,765 --> 00:29:22,435
SÄ forstÄr jeg bedre anmeldelsen.
236
00:29:25,813 --> 00:29:28,733
Der sluttede det hjertelige venskab.
237
00:29:28,899 --> 00:29:32,486
Det afhĂŠnger af,
hvordan det udvikler sig -
238
00:29:32,653 --> 00:29:36,115
- for os begge to.
239
00:29:47,626 --> 00:29:51,088
- Jeg mÄ tilbage til Menton.
- Ja.
240
00:29:55,009 --> 00:29:57,970
Hvordan vidste du,
at det var mig pÄ markedet?
241
00:29:58,137 --> 00:30:05,478
Slagteren udpegede dig, sÄ jeg indsÄ,
at du havde skrevet anmeldelsen.
242
00:30:22,119 --> 00:30:28,250
Ved du, hvad han er? Din chance
for at opleve kĂŠrligheden igen.
243
00:30:28,417 --> 00:30:34,673
Du er ved at vÄgne fra din koma,
og det skrĂŠmmer dig.
244
00:30:34,840 --> 00:30:37,676
I New York dater du mĂŠnd,
som du ikke elsker.
245
00:30:37,843 --> 00:30:43,224
Nu er du tiltrukket af William
og reagerer -
246
00:30:43,390 --> 00:30:47,978
- i din drĂžm ved at skabe en revisor.
247
00:30:49,563 --> 00:30:54,193
Aaron Reilly?
Nej, du tager fejl.
248
00:30:56,153 --> 00:30:58,906
Han kan ikke konkurrere.
249
00:31:13,796 --> 00:31:16,715
Er her optaget?
250
00:31:16,882 --> 00:31:20,719
Jeg ved ikke rigtig.
Jeg venter en stĂžrre flok.
251
00:31:20,886 --> 00:31:25,516
Men siden du kom fĂžrst...
Kaffe?
252
00:31:28,561 --> 00:31:30,646
Tak.
253
00:31:36,026 --> 00:31:39,697
Hvad tÊnker du pÄ, nÄr du ser Ênder?
254
00:31:39,864 --> 00:31:42,491
Appelsinsauce.
255
00:31:45,619 --> 00:31:49,874
To mennesker, der udveksler tanker
sÞndag morgen, er altsÄ...
256
00:31:52,168 --> 00:31:54,753
Du havde ikke behÞvet sÄ fint tÞj.
257
00:31:54,920 --> 00:31:59,133
- Jeg sagde afslappet pÄklÊdning.
- Det kan jeg godt huske.
258
00:32:04,930 --> 00:32:10,603
Her er her sÄ.
Taknemmelig og afslappet pÄklÊdt.
259
00:32:10,769 --> 00:32:17,234
- Hvad skal vi lave?
- Bare vĂŠre sammen i en halv time.
260
00:32:17,401 --> 00:32:21,655
- Hvorfor det?
- Fordi jeg er interesseret.
261
00:32:24,867 --> 00:32:27,203
Panik? Mild panik.
262
00:32:28,204 --> 00:32:31,457
Det er vĂŠrre, end du tror.
263
00:32:31,624 --> 00:32:35,628
Jeg er ikke interesseret i
at gÄ ud med dig.
264
00:32:35,794 --> 00:32:39,340
Jeg bryder mig ikke
om at blive afvist.
265
00:32:39,506 --> 00:32:42,593
Og jeg er ikke den type,
du falder for.
266
00:32:42,760 --> 00:32:45,512
Hvad er det for en type?
267
00:32:47,306 --> 00:32:51,852
En flot fyr med lidt kant,
der gĂžr det en smule farligt.
268
00:32:53,520 --> 00:32:57,858
En magtfuld type,
der kan feje benene vĂŠk under dig.
269
00:32:58,025 --> 00:33:02,529
Som du kun kan styre ved at forlade.
270
00:33:02,696 --> 00:33:07,284
- Den sikreste form for styring.
- SelvfĂžlgelig.
271
00:33:09,286 --> 00:33:12,957
- Er det min tur?
- Ja.
272
00:33:13,123 --> 00:33:17,753
- Hvad er du sÄ interesseret i?
- Dig.
273
00:33:17,920 --> 00:33:20,172
Bare den, du er.
274
00:33:22,299 --> 00:33:25,386
- SkrĂŠmmende, ikke?
- Jo.
275
00:33:26,595 --> 00:33:30,724
Jeg kan ogsÄ vÊre farlig.
276
00:33:34,687 --> 00:33:37,815
Har du brug for en ven?
277
00:33:48,867 --> 00:33:54,331
Sid helt stille.
Ikke noget med at skĂŠre ansigter.
278
00:33:54,498 --> 00:33:59,295
Smil. SÄdan.
Det blev rigtig godt.
279
00:33:59,461 --> 00:34:02,381
Kom sÄ frem.
280
00:34:04,174 --> 00:34:10,139
- Jeg vil ikke fotograferes.
- Hold nu op. StÄ stille...
281
00:34:51,305 --> 00:34:53,640
Er her optaget?
282
00:34:54,933 --> 00:34:58,771
Jeg har ventet pÄ dig siden kl. 9.
283
00:34:58,937 --> 00:35:02,691
Slagteren sagde,
at du kĂžber ind alene om fredagen.
284
00:35:02,858 --> 00:35:08,906
- Han kaldte dig vanemenneske.
- Bekymrende, at slagteren er spion.
285
00:35:17,373 --> 00:35:22,753
- Hvordan gÄr det ellers?
- Det gÄr fint.
286
00:35:28,384 --> 00:35:33,055
Ă
h nej... Jeg elsker smalltalk.
287
00:35:35,891 --> 00:35:38,894
LĂžrdag aften. En rigtig date.
288
00:35:39,061 --> 00:35:42,022
Kl. 20, pĂŠnt tĂžj og det hele.
289
00:35:43,649 --> 00:35:46,402
Formel pÄklÊdning.
290
00:35:57,246 --> 00:36:00,958
Min mand dÞde for et par Är siden...
291
00:36:03,419 --> 00:36:05,712
Siden har jeg ikke vÊret pÄ date.
292
00:36:05,878 --> 00:36:10,132
Glimrende. Det bliver
frygtelig ubehageligt for dig -
293
00:36:10,300 --> 00:36:13,554
- for jeg lÊgger pres pÄ dig
med det samme.
294
00:36:19,143 --> 00:36:21,979
Jeg har besluttet, at jeg vil gĂžre
et godt indtryk pÄ dig.
295
00:36:42,874 --> 00:36:45,210
Hejsa!
296
00:36:45,377 --> 00:36:49,381
Et bord til én?
Eller venter De nogen?
297
00:37:06,607 --> 00:37:09,151
Forsigtigt.
298
00:37:12,404 --> 00:37:14,781
Vent her.
299
00:37:26,043 --> 00:37:28,921
SÄ mÄ du gerne se.
300
00:37:35,886 --> 00:37:38,514
Hvor er her smukt.
301
00:38:06,708 --> 00:38:09,127
Voila.
302
00:38:17,719 --> 00:38:20,514
- Kan du smage, hvad det er?
- Nej.
303
00:38:20,681 --> 00:38:25,018
- Koriander og fennikel.
- Fennikel?
304
00:38:25,185 --> 00:38:28,772
- En knivspids fennikel.
- En knivspids.
305
00:38:28,939 --> 00:38:31,984
Jeg kan godt smage knivspidsen.
306
00:38:35,237 --> 00:38:41,034
- Hvad med zinken?
- Zinken?
307
00:38:41,201 --> 00:38:45,038
Hvad laver du?
Anmelder du nu ogsÄ min mad?
308
00:38:45,205 --> 00:38:47,499
- Nej!
- Vel gÞr du sÄ.
309
00:38:47,666 --> 00:38:51,295
Jeg er saucier. Jeg har brugt to Är
pÄ at lÊre at lave sauce.
310
00:38:51,461 --> 00:38:56,967
Undskyld. SĂ„ da du skulle lĂŠre
at skrive, lĂŠrte du at lave saucer.
311
00:38:57,134 --> 00:39:01,972
Til gengĂŠld har du lĂŠrt
at fÄ andre til at blÞde.
312
00:39:02,139 --> 00:39:08,520
Jeg prĂžver bare at mindske
min egen skyldfĂžlelse.
313
00:39:08,687 --> 00:39:11,982
Og jeg prÞver bare at spille pÄ den.
314
00:39:13,400 --> 00:39:16,862
- Med et glimt i Ăžjet.
- Naturligvis.
315
00:39:17,029 --> 00:39:23,410
TĂŠnk, at jeg spiser sammen med dig
efter den anmeldelse.
316
00:39:23,577 --> 00:39:27,080
Er det ikke bare spĂŠndende?
317
00:39:32,753 --> 00:39:38,467
Den bog, jeg tog herned
for at skrive, er faktisk fĂŠrdig.
318
00:39:38,634 --> 00:39:42,137
Jeg ville bare pille ved den
og bekymre mig.
319
00:39:42,304 --> 00:39:45,849
Det er meget konstruktivt
at bekymre sig.
320
00:39:46,016 --> 00:39:48,352
Ja.
321
00:39:51,021 --> 00:39:53,273
Ja, men...
322
00:39:56,568 --> 00:39:59,529
Jeg vil gerne have, at du lĂŠser den.
323
00:40:02,783 --> 00:40:05,494
Sikke en forfĂŠrdelig lĂžgn.
324
00:40:05,661 --> 00:40:09,539
Jeg vil bare have,
at du er vild med den.
325
00:40:09,706 --> 00:40:13,794
Kan du klare det uden at lĂŠse den,
vil jeg gĂžre alt for dig.
326
00:40:14,961 --> 00:40:18,340
- Er den god?
- Ikke hele bogen.
327
00:40:18,507 --> 00:40:24,262
Men der er da steder,
hvor den er rigtig god.
328
00:40:25,639 --> 00:40:30,936
Jeg synes bare, du skal lĂŠse den.
Du skal bare blive...
329
00:40:31,103 --> 00:40:37,734
...rÞd i kinderne, hvis du forstÄr.
330
00:40:37,901 --> 00:40:42,823
Du skal ende med at tĂŠnke:
Sikke en mand.
331
00:40:42,989 --> 00:40:47,828
Hvordan mon en mand,
der kan fÞle sÄdan, er...
332
00:40:49,538 --> 00:40:53,417
- I sengen?
- Ja.
333
00:40:57,254 --> 00:41:00,924
Og mere end det.
334
00:41:18,024 --> 00:41:20,861
Jeg vil gerne rejse med dig hjem.
335
00:41:43,383 --> 00:41:46,261
Jeg ville gerne sige ja.
336
00:41:48,597 --> 00:41:51,433
Men det kan jeg ikke.
337
00:41:56,146 --> 00:41:59,065
MÄske en anden gang.
338
00:42:02,611 --> 00:42:04,946
Det er en aftale.
339
00:42:10,619 --> 00:42:13,914
Som regel frokost om onsdagen.
340
00:42:14,080 --> 00:42:18,418
En lĂŠkker og indflydelsesrig fyr.
341
00:42:18,585 --> 00:42:21,129
I bestiller lammekĂžlle.
342
00:42:21,296 --> 00:42:27,093
Taler om magt, sex og mode.
343
00:42:30,096 --> 00:42:33,183
Hold kĂŠft, jeg savner det.
344
00:42:33,350 --> 00:42:38,730
- Hvorfor piner du dig selv?
- Fordi jeg er vild med dig.
345
00:42:38,897 --> 00:42:42,192
Det betyder ikke,
at vi skal skilte med det.
346
00:42:42,359 --> 00:42:48,448
Men det klĂŠder da dig...
347
00:42:54,120 --> 00:42:57,290
Jeg har noget til dig.
348
00:42:57,457 --> 00:43:03,463
Det er ikke rigtigt et arvestykke,
men det betyder meget for mig.
349
00:43:12,013 --> 00:43:15,809
Nej, du mÄ fÞrst Äbne den,
nÄr du er helt alene.
350
00:43:46,172 --> 00:43:48,675
Helt ĂŠrligt.
351
00:44:15,118 --> 00:44:19,873
Vil du lave skovtursmad til mig?
Mor siger, at du kan lave mad.
352
00:44:20,040 --> 00:44:26,212
Ja, du kan fÄ en burger
med peanutbutter og syltetĂžj.
353
00:44:26,379 --> 00:44:31,551
- Det fÄr du ikke mor til at spise.
- Hun kan fÄ en kyllingesandwich.
354
00:44:31,718 --> 00:44:35,472
- Men uden fennikel.
- Uden fennikel og uden zink.
355
00:44:35,639 --> 00:44:40,769
- Hvad har din mor ellers fortalt?
- Hun siger, du skriver historier.
356
00:44:40,936 --> 00:44:44,397
- Bor du i New York?
- Nej, hvorfor?
357
00:44:44,564 --> 00:44:50,070
Hun kender en forfatter i New York.
Hun skal vise ham sine historier.
358
00:44:50,236 --> 00:44:53,198
Hendes historier?
359
00:44:54,950 --> 00:44:59,621
Hun anmelder andres historier.
Hun skriver dem ikke selv.
360
00:44:59,788 --> 00:45:02,999
- Ledende spÞrgsmÄl.
- Protesten afvises.
361
00:45:03,166 --> 00:45:07,295
- Hun har sine egne historier.
- I en ĂŠske i skabet.
362
00:45:07,462 --> 00:45:11,132
- Vil du ikke se dem?
- I en ĂŠske?
363
00:45:11,299 --> 00:45:16,930
Lad os tale om vejret.
Er kumulusskyerne ikke flotte?
364
00:45:17,097 --> 00:45:22,143
Jeg kan ikke se nogen skyer.
Tag dig sammen.
365
00:45:22,310 --> 00:45:28,316
Lad os snakke om skabet og ĂŠsken.
MĂ„ jeg se dem?
366
00:45:31,528 --> 00:45:35,073
Jeg ville Ăžnske, at jeg kunne.
367
00:45:42,872 --> 00:45:45,750
Det er den forkerte vej.
368
00:45:49,713 --> 00:45:53,842
Jeg vil nĂždig afbryde romantikken,
men du skal i seng.
369
00:45:54,009 --> 00:45:58,471
- Det er for tidligt.
- Nej.
370
00:45:58,638 --> 00:46:02,142
Det er faktisk ret sent.
371
00:46:04,227 --> 00:46:09,065
- Godnat med dig.
- Godnat, mor. Glem mig nu ikke.
372
00:46:09,232 --> 00:46:13,236
Bare rolig.
373
00:46:13,403 --> 00:46:17,741
Der er noget sĂŠrligt over
at vĂŠre sammen med dine piger.
374
00:46:19,534 --> 00:46:22,704
BĂžrn gĂžr os til rigtige mennesker.
375
00:46:24,873 --> 00:46:30,503
- GĂžr de?
- Det tror jeg.
376
00:46:31,796 --> 00:46:34,883
Man bliver nĂždt til at vĂŠre ĂŠgte.
De er kvikke.
377
00:46:38,595 --> 00:46:41,514
- Ja.
- Er du okay?
378
00:46:43,349 --> 00:46:45,435
Ja.
379
00:46:47,979 --> 00:46:52,150
Nogle gange ville jeg Ăžnske,
at du ikke sÄ sÄdan ud.
380
00:46:52,317 --> 00:46:57,697
Folk, der ser ud som dig,
har lÊrt ikke at stole pÄ nogen.
381
00:47:35,652 --> 00:47:37,737
Jeg kan ikke. Undskyld.
382
00:47:40,281 --> 00:47:44,577
- Undskyld.
- Du behĂžver ikke undskylde.
383
00:47:44,744 --> 00:47:49,582
Hvis du har det sÄdan,
skal du ikke kĂŠmpe imod.
384
00:47:51,501 --> 00:47:56,256
Jeg vil i seng med dig.
Jeg tÊnker pÄ det hele tiden.
385
00:47:58,007 --> 00:48:03,930
Men for at vĂŠre ĂŠrlig er jeg bange.
386
00:48:04,097 --> 00:48:10,478
Sex har aldrig bragt mig nĂŠrmere...
Det har vĂŠret begyndelsen til enden.
387
00:48:12,772 --> 00:48:16,442
Og det her mÄ ikke ende.
388
00:48:16,609 --> 00:48:22,490
Huset her, bĂžrnene, din varme.
Alt ved dig.
389
00:48:22,657 --> 00:48:26,119
Det vil jeg ikke miste.
390
00:48:32,000 --> 00:48:34,419
Nu kan du fĂžlge mig hen til bilen.
391
00:49:39,692 --> 00:49:43,321
Kommer du tilbage i morgen
og laver morgenmad?
392
00:49:45,531 --> 00:49:49,702
Skal jeg nogen steder?
393
00:49:53,790 --> 00:49:56,918
Er du bange for, at bĂžrnene ser mig?
394
00:49:59,170 --> 00:50:01,839
Det kan vi godt sige.
395
00:50:03,716 --> 00:50:07,470
Vi kan ogsÄ sige...
396
00:50:08,721 --> 00:50:11,724
...at det er pÄ grund af min mand.
397
00:50:13,601 --> 00:50:16,729
Men der er en anden grund.
398
00:50:24,279 --> 00:50:27,365
Hvis nogen bliver hos mig...
399
00:50:28,992 --> 00:50:33,246
...og vĂŠkker mig,
kan der ske noget ubehageligt.
400
00:50:34,289 --> 00:50:38,293
Det er tosset...
401
00:50:39,877 --> 00:50:43,464
Jeg vil ikke tale om det.
402
00:50:45,842 --> 00:50:48,761
MĂ„ jeg have det for mig selv?
403
00:51:14,746 --> 00:51:19,125
Det er helt i orden.
404
00:51:21,127 --> 00:51:23,838
Jeg gÄr nu.
405
00:51:34,515 --> 00:51:39,395
Jeg kan mÄske holde mig vÄgen
en times tid endnu.
406
00:51:44,817 --> 00:51:50,448
Hvis du spiller dine kort rigtigt,
ender det mÄske med tre timer.
407
00:52:34,075 --> 00:52:36,160
Hallo?
408
00:52:37,620 --> 00:52:40,081
Kom ind.
409
00:52:40,248 --> 00:52:43,167
Hej.
410
00:52:43,334 --> 00:52:48,589
Tak, fordi du kom.
Vil du have noget at drikke?
411
00:52:48,756 --> 00:52:52,552
- Kaffe eller vand?
- Ellers tak.
412
00:52:52,718 --> 00:52:59,308
Okay, kom indenfor.
Du kan sidde derovre.
413
00:53:01,102 --> 00:53:05,189
Du kan sĂŠtte dig, hvor du vil.
414
00:53:21,747 --> 00:53:26,335
- Godmorgen.
- Hej.
415
00:53:27,962 --> 00:53:31,382
Jeg ved ikke, hvorfor jeg ringede.
416
00:53:33,968 --> 00:53:38,639
Jeg er...
417
00:53:38,806 --> 00:53:44,479
Undskyld, jeg opfÞrer mig sÄdan.
Jeg plejer at vĂŠre stĂŠrk og fattet.
418
00:53:44,645 --> 00:53:46,731
Det ved jeg.
419
00:53:46,898 --> 00:53:52,653
Men der skete noget
i Frankrig i nat, og jeg...
420
00:53:52,820 --> 00:53:58,951
Jeg ved bare ikke,
hvordan jeg har det med det.
421
00:53:59,118 --> 00:54:01,204
I Frankrig?
422
00:54:01,370 --> 00:54:06,667
Jeg har vist forelsket mig,
og vi gik i seng sammen i gÄr.
423
00:54:06,834 --> 00:54:10,171
Jeg ved ikke engang, om han findes.
424
00:54:10,338 --> 00:54:15,968
Hvad siger du? Gik du i seng
med en mand i Frankrig i gÄr?
425
00:54:16,135 --> 00:54:18,221
Ja.
426
00:54:32,652 --> 00:54:39,367
Nu tror du sikkert,
at jeg er skingrende skĂžr.
427
00:54:40,660 --> 00:54:46,374
Hvis du har lyst til at gÄ igen,
forstÄr jeg dig godt.
428
00:54:49,126 --> 00:54:55,716
Jeg lever et andet liv i Frankrig,
og det er ikke det vĂŠrste.
429
00:54:55,883 --> 00:54:58,970
Det vĂŠrste er -
430
00:54:59,136 --> 00:55:03,724
- at de to liv fÞles pÄ samme mÄde.
431
00:55:03,891 --> 00:55:07,311
De fÞles sÄ virkelige.
432
00:55:08,896 --> 00:55:13,025
Jeg kan ikke skelne
mellem drĂžm og virkelighed.
433
00:55:13,192 --> 00:55:15,403
Jeg ved ikke, om du er ĂŠgte.
434
00:55:15,570 --> 00:55:20,700
TÊnker du mon pÄ, hvor hurtigt
du kan komme ud ad dĂžren?
435
00:55:23,202 --> 00:55:26,080
Jeg er ĂŠgte.
436
00:55:26,247 --> 00:55:33,254
Det siger de jo alle sammen.
Undskyld...
437
00:55:33,421 --> 00:55:38,092
Jeg er blevet analyseret
pÄ kryds og tvÊrs.
438
00:55:39,427 --> 00:55:45,308
- Jeg har nok brug for en ven.
- SÄdan en har du.
439
00:55:52,940 --> 00:55:55,026
Hvad kan jeg gĂžre?
440
00:55:56,694 --> 00:56:01,282
Jeg ved ikke, om du kan gĂžre noget.
441
00:56:02,742 --> 00:56:07,038
Men jeg tÊnkte, at du mÄske...
442
00:56:09,415 --> 00:56:12,460
Du mÄ gerne blive hos mig i dag.
443
00:56:31,937 --> 00:56:35,191
Det er mig. Jeg holder fri i dag.
444
00:56:39,862 --> 00:56:45,284
SmĂžr dem. FortĂŠl dem sandheden.
Jeg er faktisk ligeglad.
445
00:56:45,451 --> 00:56:48,454
Vi ses i morgen.
446
00:56:50,956 --> 00:56:53,042
Tak.
447
00:57:00,591 --> 00:57:04,095
Det er kvinden i Frankrig.
448
00:57:04,261 --> 00:57:08,265
Eller mig. SÄdan ser vi ud der.
449
00:57:09,475 --> 00:57:12,687
Ăreringene klĂŠder hende.
Hendes hÄr...
450
00:57:21,779 --> 00:57:26,701
Kom. Lad os komme ud.
451
00:58:12,788 --> 00:58:16,208
- Jeg snyder ikke.
- Vent nu bare.
452
00:58:16,375 --> 00:58:20,421
Er du klar? SĂ„ skal du se.
453
00:58:24,091 --> 00:58:27,261
Den er smuk.
454
00:58:27,428 --> 00:58:31,432
Det er min yndlingsbro.
455
00:58:31,599 --> 00:58:35,269
- Hvorfor?
- Det er den smukkeste.
456
00:58:37,897 --> 00:58:40,816
Broen eller mine Ăžreringe?
457
00:58:41,859 --> 00:58:44,111
Begge dele.
458
00:58:53,120 --> 00:58:56,457
Det er min fÞdselsdag pÄ onsdag.
459
00:58:56,624 --> 00:58:59,877
Jeg har et sĂŠrt forhold
til fĂždselsdage.
460
00:59:00,044 --> 00:59:02,838
GÄr jeg ud, fÞler jeg mig ensom,
sÄ jeg bliver hjemme.
461
00:59:03,005 --> 00:59:06,133
Det fĂžles mindre ensomt.
462
00:59:06,300 --> 00:59:09,470
Skal du noget pÄ onsdag?
463
00:59:12,473 --> 00:59:18,646
Jeg er i Atlanta resten af ugen.
Jeg har et stort projekt.
464
00:59:18,813 --> 00:59:25,236
- Vi kan ses, nÄr jeg kommer hjem.
- Ja. Det er lige sÄ godt.
465
00:59:35,246 --> 00:59:39,124
NÄr du taler
om dit forhold til William -
466
00:59:39,291 --> 00:59:42,670
- lyder det som kĂŠrlighed.
467
00:59:42,837 --> 00:59:46,966
Du virker lykkelig.
Det er nĂŠsten endnu bedre.
468
00:59:47,132 --> 00:59:53,264
Tilbage til virkeligheden: Hvorfor
fortalte du Aaron om din lidelse?
469
00:59:55,808 --> 00:59:58,227
Jeg blev nĂždt til at dele det.
470
00:59:58,394 --> 01:00:01,689
Hvis Aaron ordner din psyke,
kan jeg klare din selvangivelse.
471
01:00:01,856 --> 01:00:07,111
Du risikerer at skubbe ham vĂŠk.
Aaron virker som en flink fyr.
472
01:00:07,278 --> 01:00:11,198
Du kan lide ham,
og I har et tĂŠt forhold.
473
01:00:11,365 --> 01:00:16,036
Det hjĂŠlper ikke at fortĂŠlle nogen,
at man er gak i lÄget.
474
01:00:16,203 --> 01:00:19,832
- Gak i lÄget?
- Det er fagbetegnelsen.
475
01:00:21,333 --> 01:00:27,548
Skulle vi ikke holde William
i dine drĂžmme og her i lokalet?
476
01:00:50,487 --> 01:00:54,158
Jeg har ogsÄ et sÊrt forhold
til fĂždselsdage.
477
01:00:54,325 --> 01:00:56,410
Atlanta?
478
01:00:56,577 --> 01:01:03,334
Jeg har endda lavet mad.
Du gĂŠtter det aldrig.
479
01:01:05,002 --> 01:01:07,504
And med appelsinsauce.
480
01:01:23,062 --> 01:01:25,397
Jeg elsker den slags musik.
481
01:01:34,573 --> 01:01:37,952
Klokken er allerede halv tre.
482
01:01:46,669 --> 01:01:49,880
Det var et fejt trick.
483
01:01:51,173 --> 01:01:54,009
FÞdselsdag pÄ en onsdag.
484
01:02:12,194 --> 01:02:14,905
Skal jeg ringe efter en vogn?
485
01:02:15,072 --> 01:02:19,618
Ja... det mÄ du nok hellere.
486
01:02:55,529 --> 01:03:01,952
Hvad sagde du helt prĂŠcis
til mr. Reilly i drĂžmmen i nat?
487
01:03:02,119 --> 01:03:07,791
Helt prĂŠcis? Det hele.
488
01:03:07,958 --> 01:03:13,005
Stakkels dr. Peters.
Det mÄ have chokeret ham.
489
01:03:13,172 --> 01:03:17,801
- Er det ikke bedst at vĂŠre ĂŠrlig?
- Jo da.
490
01:03:17,968 --> 01:03:21,138
Men du mÄ ikke skrÊmme William vÊk.
491
01:03:21,305 --> 01:03:26,727
Du kan betro dig til mr. Reilly,
men ikke til William.
492
01:03:26,894 --> 01:03:31,356
Han skal kun have din kĂŠrlighed,
og ved du, hvad det betyder?
493
01:03:31,523 --> 01:03:35,319
Snart er der ikke flere drĂžmme
at fortĂŠlle ham om.
494
01:03:35,486 --> 01:03:42,242
- Nyd det nu bare.
- Jeg smutter nu, piger.
495
01:03:42,409 --> 01:03:46,288
- Hyggeligt at mĂžde dig.
- I lige mÄde.
496
01:04:33,919 --> 01:04:36,505
Godnat.
497
01:04:38,048 --> 01:04:39,758
Jeg overlever nok.
498
01:04:51,145 --> 01:04:53,897
Undskyld.
499
01:05:01,155 --> 01:05:05,951
Vi mÄ snart finde ud
af det med vĂŠrelserne.
500
01:05:06,994 --> 01:05:09,413
Det lover jeg dig.
501
01:05:11,790 --> 01:05:14,334
Godnat.
502
01:05:48,076 --> 01:05:53,457
- Fint sted, men lidt dyrt.
- Jeg har jo god smag.
503
01:05:54,958 --> 01:05:58,629
- HvornÄr stjal du det her?
- I nat.
504
01:06:01,423 --> 01:06:04,343
Tager du noget foie gras med
i morgen?
505
01:06:04,509 --> 01:06:09,306
Hvor grusomt af dig
at spotte de sindssyge.
506
01:06:09,473 --> 01:06:14,269
Jeg foretrĂŠkker de skingrende skĂžre.
507
01:06:19,983 --> 01:06:22,361
De har mere karakter.
508
01:06:24,863 --> 01:06:26,949
Tak.
509
01:06:39,127 --> 01:06:42,130
Hvad laver du? Giv mig den.
510
01:06:42,297 --> 01:06:46,176
Du mÄ have en Êldre husholderske,
der tager kassettebÄnd med.
511
01:06:46,343 --> 01:06:52,849
Giv mig den. Hold sÄ op.
512
01:06:53,016 --> 01:06:56,728
Jeg fĂžler mig nĂŠrt knyttet
til Julie Andrews.
513
01:06:56,895 --> 01:07:03,193
- Inderst inde er vi ens.
- Herligt. SĂ„ er I tre.
514
01:07:03,360 --> 01:07:08,824
Ja, der kan godt vĂŠre lidt overfyldt.
515
01:07:19,459 --> 01:07:22,296
Hold nu op.
516
01:08:17,184 --> 01:08:20,771
Hvad skal jeg gĂžre?
517
01:08:20,937 --> 01:08:25,108
Jeg er da glad for,
at du ikke kaldte mig William.
518
01:08:27,611 --> 01:08:30,030
Det var bare lĂŠkkert.
519
01:08:33,241 --> 01:08:35,577
Ja, det var.
520
01:08:38,246 --> 01:08:40,499
Dig elsker jeg.
521
01:08:52,219 --> 01:08:54,429
Au revoir.
522
01:08:59,518 --> 01:09:02,145
Beklager, at du ikke kan blive her.
523
01:10:14,259 --> 01:10:17,304
Hvad siger du sÄ?
524
01:10:17,471 --> 01:10:21,850
Hader du mig?
Tror du, at jeg tosset?
525
01:10:22,017 --> 01:10:26,813
Nej, det er vÊrre. Jeg tror pÄ dig.
526
01:10:29,816 --> 01:10:33,320
Du fortĂŠller mig om dit mareridt.
527
01:10:35,447 --> 01:10:38,700
Men jeg kan kun tĂŠnke
pÄ ham den anden fyr.
528
01:10:45,832 --> 01:10:51,963
Jeg er jaloux pÄ en mand,
der ikke findes.
529
01:10:52,130 --> 01:10:56,426
Han... Det er lige meget.
530
01:10:59,012 --> 01:11:03,642
- Du elsker ham.
- Det tror jeg.
531
01:11:05,227 --> 01:11:09,898
Hvor tĂŠt kommer han
pÄ dit egentlige jeg?
532
01:11:10,065 --> 01:11:12,526
Det ved jeg ikke...
533
01:11:14,236 --> 01:11:19,991
Men han siger,
at jeg er sindslidenskabelig.
534
01:11:22,994 --> 01:11:25,539
Han er klog.
535
01:11:27,541 --> 01:11:29,834
Jeg vil slÄs for dig.
536
01:11:41,972 --> 01:11:45,016
Tak.
537
01:12:04,703 --> 01:12:08,290
Det var godt, ikke?
538
01:12:08,456 --> 01:12:13,253
- Hot.
- Har du fortalt ham om mig?
539
01:12:17,215 --> 01:12:22,596
Stakkels fyr. Hvordan finder han
en anden pige som dig?
540
01:13:07,682 --> 01:13:11,394
- Kan du lide det?
- Det er alle tiders.
541
01:13:12,687 --> 01:13:18,985
NÄr vi fÄr gardinerne op
og installeret fjernsynet -
542
01:13:19,152 --> 01:13:22,822
- kan din ven bo her,
nÄr han besÞger dig.
543
01:13:22,989 --> 01:13:27,452
- Min ven?
- Ja, revisoren fra New York.
544
01:13:27,619 --> 01:13:31,706
Hedder han ikke Arnie?
545
01:13:31,873 --> 01:13:37,671
TĂŠnk, at du gĂžr grin
med de handikappede.
546
01:13:38,755 --> 01:13:44,469
Er han ogsÄ handikappet?
BÄde handikappet og fri fantasi?
547
01:13:44,636 --> 01:13:50,475
Ikke ham, din tosse. Mig.
Jeg er handikappet.
548
01:13:50,642 --> 01:13:56,940
Jeg er jo... gak i lÄget.
TĂŠller det ikke som et handikap?
549
01:13:57,107 --> 01:14:02,654
Jo, det er et handikap.
550
01:14:04,155 --> 01:14:07,367
- Jeg tror aldrig, det gÄr ud.
- GÄr ud?
551
01:14:07,534 --> 01:14:12,831
Ja, det lys inde i mig,
der altid gÄr ud.
552
01:14:12,997 --> 01:14:18,420
- SĂ„ jeg kan komme videre.
- Kan du finde ud af det?
553
01:14:20,839 --> 01:14:26,761
Du knytter dig til mig,
og alligevel fortĂŠller du mig -
554
01:14:26,928 --> 01:14:30,974
- at du bare kan stikke af.
555
01:14:32,142 --> 01:14:36,438
Det forhindrer mig i
at stikke af fĂžrst.
556
01:14:55,707 --> 01:15:00,670
NÄr du tÊnker pÄ bÞrn,
hvad tÊnker du sÄ?
557
01:15:01,504 --> 01:15:04,215
Appelsinsauce.
558
01:15:04,382 --> 01:15:08,303
Jeg tÊnkte nu mere pÄ
hvor mange og hvornÄr.
559
01:15:11,973 --> 01:15:16,019
Mener du med dig?
560
01:15:17,187 --> 01:15:19,814
Ja, mig.
561
01:15:23,026 --> 01:15:29,741
Lad mig se engang.
Jeg vil have mange med dig.
562
01:15:29,908 --> 01:15:33,328
Jeg vil have mange med dig.
563
01:15:39,626 --> 01:15:41,711
Ved du hvad?
564
01:15:44,506 --> 01:15:49,469
BĂžrn kommer i fĂžrste rĂŠkke.
Det holder jeg fast pÄ.
565
01:15:55,016 --> 01:15:58,812
Jeg taler om dit sande jeg.
566
01:15:58,978 --> 01:16:03,149
NÄ... pÄ den mÄde.
567
01:16:05,568 --> 01:16:08,655
Hvad med Frankrig?
Vil du ogsÄ have bÞrn med ham?
568
01:16:10,365 --> 01:16:14,035
MÄske er han tilfreds med dem,
jeg har.
569
01:16:15,787 --> 01:16:22,919
Er jeg sÄ hypnotiseret,
at jeg kan tage dig for den, du er?
570
01:16:24,754 --> 01:16:26,840
Sikkert.
571
01:16:28,216 --> 01:16:31,886
Men det ville jeg aldrig
byde mine bĂžrn.
572
01:16:32,053 --> 01:16:34,472
Aldrig nogensinde.
573
01:16:38,059 --> 01:16:40,144
Det skal du vide.
574
01:16:48,736 --> 01:16:53,700
Jen ville ikke falde i sĂžvn.
Hun opfĂžrte sig underligt.
575
01:16:53,867 --> 01:16:59,163
Hun var uregerlig
og kravlede ind under sengen.
576
01:16:59,330 --> 01:17:02,959
Jeg ved ikke...
577
01:17:03,126 --> 01:17:09,132
Jeg kunne ikke forstÄ det.
Hun var bare humĂžrsyg.
578
01:17:10,800 --> 01:17:14,971
Historierne... fra ĂŠsken i skabet.
579
01:17:18,766 --> 01:17:21,519
Jennifer gav mig dem efter maden.
580
01:17:23,146 --> 01:17:28,484
Hun sagde, at jeg skulle lĂŠse dem.
Det skulle vĂŠre vores hemmelighed.
581
01:17:28,651 --> 01:17:35,241
Jeg lĂŠste dem selvfĂžlgelig ikke.
Hun er meget stolt af dig.
582
01:17:35,408 --> 01:17:40,622
Men hun lĂŠrte mig noget om,
hvad din drĂžm virkelig er.
583
01:17:52,133 --> 01:17:54,594
Hvad lĂŠrte Jen dig?
584
01:17:54,761 --> 01:17:59,849
I din drĂžm kan Marty gĂžre,
hvad hun har lyst til.
585
01:18:00,016 --> 01:18:05,104
Hun elsker sit arbejde
og giver sig fuldt ud.
586
01:18:05,271 --> 01:18:11,027
Hun behĂžver ikke skjule det
i en ĂŠske i skabet.
587
01:18:15,615 --> 01:18:19,243
NÄr jeg gÄr tilbage til mit vÊrelse -
588
01:18:19,410 --> 01:18:24,040
- ligger jeg og tÊnker pÄ dig.
589
01:18:25,249 --> 01:18:28,836
NÄr jeg drÞmmer, drÞmmer jeg om dig.
590
01:18:30,630 --> 01:18:34,801
- Jeg forstÄr godt, hvad du mener.
- Gu gĂžr du ej.
591
01:18:34,968 --> 01:18:39,055
DrĂžmmen er bygget op om dig.
592
01:18:39,222 --> 01:18:44,894
Alle personerne i New York er dig.
593
01:18:45,061 --> 01:18:49,065
Du analyserer dig selv.
Du gĂžr kur til dig selv.
594
01:18:49,232 --> 01:18:52,193
Du gÄr i seng med dig selv.
595
01:19:03,788 --> 01:19:07,208
Det hele er min skyld.
596
01:19:07,375 --> 01:19:11,796
- Jeg sagde mere end det.
- Jeg hĂžrte det godt.
597
01:19:11,963 --> 01:19:15,216
Og det hele passer.
598
01:19:17,927 --> 01:19:23,891
- Hvor lang en frist gav han dig?
- Det sagde han ikke. Nu.
599
01:19:24,058 --> 01:19:29,564
- Du dropper bare manden i drĂžmmen.
- Hvorfor skal jeg droppe noget?
600
01:19:31,149 --> 01:19:35,153
- Jeg vil ikke opgive nogen af dem.
- Du har ikke noget valg.
601
01:19:35,319 --> 01:19:39,949
Du er ikke alene mere.
Den virkelige mand forlader dig.
602
01:19:40,116 --> 01:19:44,620
Bagefter opdager du,
at den anden var en drĂžm.
603
01:19:44,787 --> 01:19:48,332
SÄ har du ogsÄ mistet ham.
604
01:19:56,549 --> 01:20:00,470
Det er nu, du skal trĂŠde i karakter.
605
01:20:02,013 --> 01:20:06,017
Jeg ved ikke, om jeg kan klare det.
606
01:20:06,184 --> 01:20:08,519
SelvfĂžlgelig kan du det.
607
01:20:32,877 --> 01:20:36,255
Jeg kan ikke lĂŠngere
lade dig vĂŠre i fred.
608
01:20:38,925 --> 01:20:43,930
VĂŠlg. VĂŠlg!
609
01:21:32,311 --> 01:21:36,190
- Hvad laver du?
- Skriver.
610
01:21:41,195 --> 01:21:45,658
- Det burde jeg have regnet ud.
- Jeg skriver herinde.
611
01:21:45,825 --> 01:21:50,246
Hvad drĂžmte du i nat?
612
01:21:50,413 --> 01:21:52,498
Hvordan ser han ud?
613
01:21:54,292 --> 01:21:56,586
Er han mÞrkhÄret?
614
01:21:58,880 --> 01:22:01,257
StĂŠrk? Flot?
615
01:22:04,802 --> 01:22:07,471
Er han yngre end mig?
616
01:22:08,806 --> 01:22:13,769
Hold nu op.
Vil du ikke nok lade vĂŠre?
617
01:22:13,936 --> 01:22:17,565
Hvordan elsker han med dig?
618
01:22:19,233 --> 01:22:24,488
Hvor?
Hvordan fĂžles hans hĂŠnder?
619
01:22:24,655 --> 01:22:29,452
Hans lĂŠber?
FÄr han lov til at overnatte?
620
01:22:34,040 --> 01:22:36,751
I nat mÄ han godt.
621
01:22:40,129 --> 01:22:42,673
Hvad er det nu, Sarah siger?
622
01:22:45,468 --> 01:22:48,512
Glem mig nu ikke.
623
01:23:27,051 --> 01:23:30,346
- Er du okay?
- Ja.
624
01:23:31,806 --> 01:23:36,936
- Jeg vil fortĂŠlle dig noget.
- Bliver du hjemme i weekenden?
625
01:23:39,647 --> 01:23:44,151
Er du sikker pÄ, du er okay?
Du ser mĂŠrkelig ud.
626
01:23:44,318 --> 01:23:47,405
Jeg er jo mĂŠrkelig.
627
01:23:47,571 --> 01:23:51,993
NĂ„ ja. Hvad leder du efter?
628
01:24:00,584 --> 01:24:05,464
- Jeg er glad for, at du er her.
- Hvad er det?
629
01:24:07,883 --> 01:24:13,514
- Hvor mange ville du tage?
- Kun én.
630
01:24:13,681 --> 01:24:18,936
- Vil du ikke sove?
- Jeg vil ikke tale om det.
631
01:24:19,103 --> 01:24:25,776
- Hvorfor lige i nat? Du kan ikke
holde dig vÄgen for evigt.
632
01:24:25,943 --> 01:24:31,407
- Det er bare en enkelt pille.
- Du behĂžver ikke tage derhen i nat.
633
01:24:32,908 --> 01:24:37,330
Du kan vĂŠlge et andet sted.
MÄske Tahiti.
634
01:24:37,496 --> 01:24:43,169
MÄske kunne du... tage mig med.
635
01:24:43,336 --> 01:24:47,757
Jeg har aldrig vĂŠret der.
Det kunne blive en skĂžn tur.
636
01:24:47,923 --> 01:24:52,345
Du kunne fortĂŠlle mig om det
under morgenmaden.
637
01:24:52,511 --> 01:24:56,515
MÄske vil jeg bare vÊre alene.
638
01:24:56,682 --> 01:24:59,643
Jeg har ikke lyst til at vĂŠre alene.
639
01:24:59,810 --> 01:25:03,731
Jeg er bange for ikke at vĂŠre alene.
640
01:25:05,649 --> 01:25:08,486
Og jeg vil have, at du bliver her.
641
01:25:13,574 --> 01:25:18,329
Hvorfor bliver du nĂždt til
at tage tilbage dertil?
642
01:25:23,084 --> 01:25:26,295
Fordi mine bĂžrn har brug for mig.
643
01:26:12,800 --> 01:26:17,888
Hold da op. Hvor er du sĂžd.
644
01:26:18,055 --> 01:26:22,059
- Tak.
- Jeg er ikke sÄ tosset, vel?
645
01:26:24,478 --> 01:26:26,564
Hvad er nu det?
646
01:26:29,233 --> 01:26:33,237
- Hvor har du den fra?
- Jeg kiggede i reolen...
647
01:26:33,404 --> 01:26:36,907
Jeg snusede bare rundt.
648
01:26:37,074 --> 01:26:42,079
Jeg opdagede blikĂŠsken
og kiggede i den.
649
01:26:46,167 --> 01:26:49,545
- Fandt du den her?
- Ja, pÄ hylden.
650
01:27:02,141 --> 01:27:06,020
FĂžr jeg kom herind i nat -
651
01:27:06,187 --> 01:27:10,232
- lÄ jeg i min dejlige seng -
652
01:27:10,399 --> 01:27:14,361
- og forsÞgte at hÞre dit ÄndedrÊt.
653
01:27:14,528 --> 01:27:19,241
Det kunne jeg ikke.
Jeg tÊnkte pÄ, hvor nÊr du var.
654
01:27:19,408 --> 01:27:24,038
Jeg havde lyst til at gÄ
over til sengen for at se dig.
655
01:27:24,205 --> 01:27:26,290
Jeg var...
656
01:27:29,126 --> 01:27:31,879
I begyndelsen var jeg bange for -
657
01:27:32,046 --> 01:27:36,634
- at hvis du vÄgnede,
ville jeg forsvinde.
658
01:27:40,054 --> 01:27:43,766
Jeg troede virkelig pÄ det.
659
01:27:46,018 --> 01:27:49,104
Det gik Äbenbart godt.
Du er her endnu.
660
01:27:49,271 --> 01:27:52,942
Ja, hvor det sÄ er.
661
01:28:07,915 --> 01:28:10,209
De tilhĂžrte...
662
01:28:12,920 --> 01:28:15,047
...min mor.
663
01:28:15,214 --> 01:28:19,718
Og... de her tilhÞrte ogsÄ hende.
664
01:28:19,885 --> 01:28:23,514
Hun bar dem sammen.
665
01:28:38,779 --> 01:28:40,531
SĂžde billeder.
666
01:28:40,698 --> 01:28:43,617
Her var jeg fem Är.
667
01:28:43,784 --> 01:28:48,956
Her var jeg vist 10-11 Är.
668
01:28:51,333 --> 01:28:55,087
Du har ikke forandret dig meget.
669
01:29:10,102 --> 01:29:13,230
Jeg er sent pÄ den, sÄ jeg gÄr nu.
670
01:29:20,154 --> 01:29:23,490
- Hvad?
- Jeg tÊnker pÄ min bedste veninde.
671
01:29:23,657 --> 01:29:28,245
Hun lyder besvĂŠrlig.
MÄske skulle du droppe den taber.
672
01:29:28,412 --> 01:29:33,042
Hun er ikke taber. Hun stikker bare
af, nÄr tingene ikke gÄr perfekt.
673
01:29:33,208 --> 01:29:37,504
Og kĂŠrligheden er jo aldrig perfekt.
674
01:29:37,671 --> 01:29:44,094
Hvis man holder af nogen,
mÄ man respektere dem, som de er.
675
01:29:45,554 --> 01:29:47,640
Jeg ved, hvem du er.
676
01:29:49,058 --> 01:29:54,521
Du er den lille pige, hvis mor dĂžde
i Frankrig, da hun var 11 Är.
677
01:29:56,732 --> 01:30:02,279
Du spurgte, om jeg ikke har lyst til
at redde et menneske fra sig selv.
678
01:30:02,446 --> 01:30:06,909
Jeg svarede nej.
SĂ„ klog er jeg ikke.
679
01:30:07,076 --> 01:30:12,623
Jeg vil hellere vĂŠre din bedste ven
end at fÄ dig til at opgive dig selv.
680
01:30:12,790 --> 01:30:19,088
Det drĂžmmer jeg om at blive.
Din bedste ven.
681
01:30:19,254 --> 01:30:24,218
SĂ„ hvis du vil stikke af,
kan du bare gĂžre det.
682
01:30:46,615 --> 01:30:48,742
Mor?
683
01:30:51,412 --> 01:30:53,497
Mor?
684
01:30:55,124 --> 01:30:57,584
Mor?
685
01:30:59,002 --> 01:31:01,255
Mor?
686
01:31:01,422 --> 01:31:05,634
Mor, hvad er der galt?
VÄgn nu op!
687
01:31:34,913 --> 01:31:37,082
Jean-Pierre?
688
01:32:02,983 --> 01:32:05,152
Dig elsker jeg.
689
01:32:50,197 --> 01:32:52,282
Marty?
690
01:33:53,886 --> 01:34:00,183
Tag det roligt.
Det er bare mig.
691
01:34:00,350 --> 01:34:02,436
Tag det roligt.
692
01:34:04,813 --> 01:34:10,152
- Hvorfor hentede du mig tilbage?
- Jeg ville bare se dig igen.
693
01:34:10,319 --> 01:34:15,449
- Jeg mÄtte sige farvel.
- Jeg elsker dig.
694
01:34:29,796 --> 01:34:32,674
Hvem ved, hvad drĂžmme er gjort af?
695
01:34:32,841 --> 01:34:39,723
Et kys fra en barndomsven.
Larmen fra en bil pÄ grusvejen.
696
01:34:39,890 --> 01:34:46,229
Min fars rolige stemme.
Min mors varme favn.
697
01:35:00,243 --> 01:35:05,624
- Drikker du ikke i aften?
- Nej, i aften vil jeg snakke.
698
01:35:06,875 --> 01:35:09,086
Eller faktisk gÄ til bekendelse.
699
01:35:09,252 --> 01:35:14,007
VĂŠrsgo.
Jeg kan holde pÄ en hemmelighed.
700
01:35:15,550 --> 01:35:20,681
Du sagde,
at du ikke ville lade mig i stikken.
701
01:35:20,847 --> 01:35:26,019
- Ja.
- Det kunne du aldrig finde pÄ.
702
01:35:26,186 --> 01:35:29,690
Lov mig det, for jeg kan ikke
klare det uden dig.
703
01:35:34,778 --> 01:35:38,198
Min hemmelighed er -
704
01:35:38,365 --> 01:35:44,454
- at jeg elsker dig vanvittigt, mor.
Jeg vil altid elske dig.
705
01:35:46,915 --> 01:35:51,670
OgsÄ selv om vi ikke
kan vĂŠre sammen mere.
706
01:35:56,258 --> 01:35:59,094
Jeg har altid vĂŠret der.
707
01:36:01,388 --> 01:36:04,391
Selv nÄr du ikke vidste det.
708
01:36:09,396 --> 01:36:11,898
Tak, fordi du kom.
709
01:36:13,400 --> 01:36:19,364
- Jeg havde hÄbet pÄ at fÄ et glas.
- Jeg ville ikke svigte dig.
710
01:36:22,576 --> 01:36:26,455
Men jeg tÊnker pÄ alle gangene.
Tak.
711
01:36:28,123 --> 01:36:30,208
I lige mÄde.
712
01:36:41,970 --> 01:36:45,140
Glem mig nu ikke.
713
01:36:45,307 --> 01:36:48,518
Bare rolig.
714
01:37:01,907 --> 01:37:06,328
Mor, jeg havde mareridt.
715
01:37:06,495 --> 01:37:11,708
Du godeste, venner.
LĂŠg dig og slap af.
716
01:37:11,875 --> 01:37:16,546
- Vil du massere min fod?
- Ja, selvfĂžlgelig.
717
01:37:18,715 --> 01:37:22,344
- GÄr det bedre?
- Det var uhyggeligt.
718
01:37:25,347 --> 01:37:31,019
Der er noget, jeg vil snakke
med jer om. Noget meget vigtigt.
719
01:37:32,771 --> 01:37:38,193
Noget, som I skal huske pÄ.
720
01:37:40,153 --> 01:37:45,367
OgsÄ nÄr jeg ikke
er sammen med jer.
721
01:37:45,534 --> 01:37:48,120
Hvad mener du?
722
01:37:48,286 --> 01:37:51,748
Vi er den samme person.
723
01:37:54,751 --> 01:37:59,548
Alle sammen.
Og jeg elsker jer.
724
01:37:59,714 --> 01:38:04,719
Af hele mit hjerte.
For evigt og altid.
725
01:38:04,886 --> 01:38:11,518
NÄr I tÊnker pÄ mig...
726
01:38:15,689 --> 01:38:22,154
SĂ„ vil jeg vĂŠre der for jer.
Vi er der alle sammen.
727
01:38:23,738 --> 01:38:28,785
- Jeg elsker dig, mor.
- Jeg elsker dig ogsÄ.
728
01:38:31,246 --> 01:38:38,545
Uanset hvor du er, kan du bare
tÊnke pÄ mig. SÄ er jeg der for dig.
729
01:38:41,256 --> 01:38:43,341
Tak, min skat.
730
01:38:50,515 --> 01:38:53,393
- Jeg elsker dig, mor.
- Jeg elsker dig, skat.
731
01:38:53,560 --> 01:38:58,982
- Vil du ogsÄ massere min fod?
- Ja, selvfĂžlgelig.
732
01:39:01,651 --> 01:39:05,030
Jeg elsker dig, mor.
733
01:39:30,472 --> 01:39:32,974
Er her optaget?
734
01:39:46,279 --> 01:39:48,365
Jeg har noget med til dig.
735
01:39:48,531 --> 01:39:53,703
Historier fra en ĂŠske i skabet.
736
01:39:56,957 --> 01:39:59,626
Jeg tog dem med hjem fra Frankrig.
737
01:40:00,752 --> 01:40:04,089
Jeg tager ikke tilbage igen.
738
01:40:11,137 --> 01:40:14,683
Jeg vil gerne have, at du lĂŠser dem.
739
01:40:17,602 --> 01:40:20,272
Du skal beholde dem.
740
01:40:22,315 --> 01:40:25,485
De har altid vĂŠret til dig.
741
01:40:59,978 --> 01:41:02,772
Tekster: Peter Bjerre Rosa
Scandinavian Text Service 2016
57012