All language subtitles for Passion.of.Mind.2000.1080p.Amazon.WEB-DL.DD5.1.H.264-QOQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,548 --> 00:00:43,676 Det er mig. 2 00:00:43,843 --> 00:00:46,679 Eller hende. 3 00:00:46,846 --> 00:00:49,515 SĂ„dan ser vi ud. 4 00:00:49,682 --> 00:00:52,059 Hun er anderledes. 5 00:00:52,226 --> 00:00:55,313 Jeg er anderledes. 6 00:00:55,479 --> 00:01:00,484 En dag kunne jeg ikke lĂŠngere skelne mellem min drĂžmmeverden - 7 00:01:00,651 --> 00:01:02,903 - og den rigtige verden. 8 00:01:03,070 --> 00:01:09,910 Jeg fĂžlte mig ikke lĂŠngere som Ă©n person, men som to. 9 00:01:10,077 --> 00:01:12,997 Jeg ved ikke lĂŠngere, hvem jeg er. 10 00:03:14,118 --> 00:03:18,914 - Du fik fat i den. - Det var let nok. 11 00:03:26,380 --> 00:03:29,175 Vent lige! 12 00:03:32,219 --> 00:03:34,346 Vent! 13 00:03:34,513 --> 00:03:37,808 Se, mor. 14 00:03:37,975 --> 00:03:40,853 DugvĂ„de roser og sĂžde smĂ„ katte. 15 00:03:41,020 --> 00:03:44,690 Blankt kobbertĂžj og udklĂŠdningshatte. 16 00:03:44,857 --> 00:03:47,568 SlĂžjfede gaver med ting indeni. 17 00:03:47,735 --> 00:03:50,571 Det er et par af de ting, jeg kan li'. 18 00:03:50,738 --> 00:03:54,867 Hvor var det flot. Kom herhen. 19 00:04:02,875 --> 00:04:04,960 Det var det. 20 00:04:06,170 --> 00:04:09,006 Kommer du med? 21 00:04:11,842 --> 00:04:16,889 - Mor! - Ikke flere historier. 22 00:04:17,056 --> 00:04:20,768 Godt, pĂ„ med dynen. 23 00:04:22,102 --> 00:04:25,147 Jeg lĂŠser flere historier i morgen. 24 00:04:28,067 --> 00:04:30,819 NĂ„, min skat. 25 00:04:30,986 --> 00:04:35,574 Godnat, mor. Glem mig nu ikke. 26 00:04:35,741 --> 00:04:38,410 Bare rolig. 27 00:04:39,537 --> 00:04:43,791 - Jen? SĂ„ er det tid. - Mor. 28 00:04:43,958 --> 00:04:48,003 Kom sĂ„. Godnat, Jean-Pierre. 29 00:04:50,130 --> 00:04:52,216 Au revoir. 30 00:04:54,677 --> 00:04:59,098 En engel, der vĂ„ger over min mor og min sĂžster - 31 00:04:59,265 --> 00:05:02,977 - og Jean-Pierre og Micheline - 32 00:05:03,143 --> 00:05:05,437 - og alle mine venner fra landsbyen. 33 00:05:05,604 --> 00:05:09,650 OgsĂ„ Danny og Alex, der ikke findes. 34 00:05:12,194 --> 00:05:15,906 Pas godt pĂ„ min far og hold af ham. 35 00:05:20,828 --> 00:05:26,750 Mor, vil du ligge hos mig, indtil jeg falder i sĂžvn? 36 00:05:30,296 --> 00:05:35,217 SelvfĂžlgelig, min skat. Pak dine sager sammen. 37 00:05:35,384 --> 00:05:38,554 LĂŠg tingene pĂ„ plads. 38 00:05:58,657 --> 00:06:01,368 TRE FISK, INTET OCEAN 39 00:06:01,535 --> 00:06:06,665 ANMELDT AF MARTHA MARIE TALRIDGE FOR NEW YORK TIMES 40 00:07:48,183 --> 00:07:51,562 Juli markerer begyndelsen pĂ„ orkansĂŠsonen - 41 00:07:51,729 --> 00:07:54,314 - og orkanen Julie har hĂŠrget pĂ„ Ăžstkysten. 42 00:07:54,481 --> 00:07:57,943 Det gik hĂ„rdest ud over Halifax pĂ„ Maines kyst. 43 00:07:58,110 --> 00:08:00,863 Det ellers rolige udflugtsmĂ„l - 44 00:08:01,029 --> 00:08:04,783 - bestĂ„r nu af ruiner og bristede drĂžmme. 45 00:08:04,950 --> 00:08:10,372 Med stormstĂžd pĂ„ over 45 m/s hĂŠrgede orkanen i timevis. 46 00:08:17,004 --> 00:08:19,631 Hallo? Hej. 47 00:08:19,798 --> 00:08:22,384 Nej, jeg kan ikke tage dig med. 48 00:08:22,551 --> 00:08:26,930 Fordi klienterne ikke bryder sig om ekskĂŠrester. 49 00:08:27,097 --> 00:08:29,850 Heller ikke en halv ekskĂŠreste. 50 00:08:30,017 --> 00:08:35,314 PĂ„ torsdag er jeg vist i Chicago, men jeg har ikke min kalender. 51 00:08:35,481 --> 00:08:39,485 Hvis jeg havde en sĂžster, kunne du gĂ„ ud med hende. 52 00:08:39,651 --> 00:08:42,196 Jeg ringer senere. 53 00:08:55,250 --> 00:08:59,797 MARTHA MARIE TALRIDGE LITTETÆRT AGENTUR 54 00:08:59,963 --> 00:09:04,551 - Du er sent pĂ„ den. - Det ved jeg godt. 55 00:09:07,679 --> 00:09:13,018 Jeg tager mig af Rosen efter Chicago. Alberts. Det bliver et nej. 56 00:09:13,185 --> 00:09:16,271 Jonathans omslag ser fint ud. 57 00:09:16,438 --> 00:09:20,734 Problemet er farverne, men jeg ringer til McMillan. 58 00:09:20,900 --> 00:09:24,363 Hvad er nu det? Aaron Reilly? 59 00:09:42,297 --> 00:09:44,383 Goddag, mr. Reilly. 60 00:09:44,550 --> 00:09:49,471 Lad os lĂŠgge mr. Reilly pĂ„ hylden og sige Aaron og Marty. 61 00:09:56,728 --> 00:10:03,735 Du er kommet for at presse mig, Marty. Lad os fĂ„ det overstĂ„et. 62 00:10:03,902 --> 00:10:08,532 Jeg plejer ikke at blande mig i en klients forretningsledelse. 63 00:10:08,699 --> 00:10:10,951 Har jeg vĂŠret uansvarlig? 64 00:10:11,118 --> 00:10:15,330 Nej, slet ikke. Du har vel kun kendt Ed i seks uger? 65 00:10:15,497 --> 00:10:18,208 Fire en halv. 66 00:10:20,627 --> 00:10:26,341 Lucy Schaeffer boede sammen med Ed i tre Ă„r. Faktisk mindre. 67 00:10:27,175 --> 00:10:30,512 Alt imens hun var ham utro. 68 00:10:30,679 --> 00:10:36,852 Hun var ikke sĂŠrlig rar. Marty, det er hans egne penge. 69 00:10:38,687 --> 00:10:45,277 Hvis vi giver hende sĂ„ mange, bliver den stakkels pige aldrig klogere. 70 00:10:45,444 --> 00:10:51,199 Tror du, at jeg reprĂŠsenterer hende? Jeg har aldrig mĂždt kĂŠllingen. 71 00:10:51,366 --> 00:10:56,038 Vi har talt grundigt igennem, stille og roligt. 72 00:10:57,080 --> 00:10:59,374 Det er hans eget valg. 73 00:11:03,503 --> 00:11:06,089 Mr. Reilly... 74 00:11:06,256 --> 00:11:10,761 Har du ikke lyst til at redde et menneske fra sig selv? 75 00:11:10,928 --> 00:11:16,350 Nej, det har jeg sandelig ikke. SĂ„ klog er jeg ikke. 76 00:11:21,313 --> 00:11:23,398 Tak. 77 00:12:41,685 --> 00:12:45,522 Hvad laver du herinde? 78 00:12:45,689 --> 00:12:50,110 - Hvordan kom du ind? - Jeg stjal nĂžglen fra Jennifer. 79 00:12:51,611 --> 00:12:54,322 Hun fik mig til det. 80 00:12:56,742 --> 00:12:59,870 - Er du vred? - Nej! 81 00:13:00,037 --> 00:13:05,500 Nej, jeg er ikke vred. Du vĂŠkkede mig ikke. 82 00:13:05,667 --> 00:13:11,590 Men din sĂžster fĂ„r med mig at bestille. 83 00:13:23,643 --> 00:13:30,525 - Nej, nej! - VĂŠr sĂžd ved Jessie. 84 00:13:34,946 --> 00:13:40,202 Hun er godt nok stĂŠdig. Hvorfor beder hun ikke om hjĂŠlp? 85 00:13:40,368 --> 00:13:43,497 Hvorfor mon? 86 00:13:43,663 --> 00:13:48,794 HjĂŠlpen er pĂ„ vej. Kom sĂ„. 87 00:13:49,961 --> 00:13:53,757 - Er det svĂŠrt? - Nej, det gĂ„r fint. 88 00:13:56,051 --> 00:13:59,930 - Hvad griner du ad? - Ikke noget. 89 00:14:00,097 --> 00:14:05,936 Det er fint, at du gĂžr dig umage. IsĂŠr nĂ„r du er usikker pĂ„ dine evner. 90 00:14:06,103 --> 00:14:09,856 - Det er ikke derfor. - Okay! 91 00:14:10,023 --> 00:14:15,695 NĂ„r nogle mennesker har let ved noget - 92 00:14:15,862 --> 00:14:18,573 - tror de, at de skal kunne alt. 93 00:14:18,740 --> 00:14:23,078 - Men vi er ikke perfekte, vel? - Nej. 94 00:14:23,245 --> 00:14:26,456 Kender du noget, der er perfekt? 95 00:14:26,623 --> 00:14:30,335 Hvorfor vil du gerne vĂŠre det rene ingenting? 96 00:14:34,089 --> 00:14:39,845 - Tror du, at jeg er sĂ„dan? - Ja, for du er ligesom mig. 97 00:14:49,855 --> 00:14:53,859 Av, for pokker. 98 00:15:00,115 --> 00:15:07,247 I tyve minutter har vi talt om regn, roser og pandekager. 99 00:15:07,414 --> 00:15:11,626 Jeg har pĂ„ fornemmelsen, at du taler udenom. 100 00:15:11,793 --> 00:15:18,341 Jeg er sĂ„ gennemskuelig. Hvor er det irriterende. 101 00:15:18,508 --> 00:15:24,347 Hvordan gĂ„r det med drĂžmmen? Nej, hvordan gik det i New York? 102 00:15:24,514 --> 00:15:28,185 Det gik fint i New York. 103 00:15:30,395 --> 00:15:33,231 Jeg er ikke din psykiater, skat. 104 00:15:33,398 --> 00:15:38,445 Jeg er bare den gamle veninde, der kommer og drikker whisky. 105 00:15:40,780 --> 00:15:45,952 Jeg har ikke lyst til at tale med dr. Langer. 106 00:15:47,370 --> 00:15:53,501 Vi aftalte, at hvis det fortsatte, ville du tale med nogen om det. 107 00:15:55,545 --> 00:15:58,882 Aftalte vi det? Det var vist dig. 108 00:16:01,051 --> 00:16:06,139 Han kommer endda fra Wien. Er det ikke perfekt? 109 00:16:09,267 --> 00:16:12,312 Du lader mig ikke stikken, vel? 110 00:16:15,273 --> 00:16:21,529 Nej, sĂ„ lĂŠnge du har brug for mig, er der stadig hĂ„b. 111 00:16:24,366 --> 00:16:29,579 Min gode ven Jessica fortĂŠller mig - 112 00:16:29,746 --> 00:16:33,708 - om et interessant tilfĂŠlde af personlighedsspaltning. 113 00:16:33,875 --> 00:16:39,422 - Martha? Marie? - Her er det Marie. 114 00:16:41,633 --> 00:16:48,932 NĂ„r du falder i sĂžvn om aftenen, vĂ„gner du i en anden verden. 115 00:16:50,475 --> 00:16:55,605 - I det andet liv hedder du... - Marty. 116 00:16:55,772 --> 00:16:59,776 Og hvad skal man kalde det? 117 00:17:00,777 --> 00:17:05,532 - Et travlt liv. - Det mĂ„ man sige. 118 00:17:05,699 --> 00:17:09,869 Man fristes til at spĂžrge, om det kan blive for meget. 119 00:17:10,954 --> 00:17:13,123 Jeg har en psykiater i New York. 120 00:17:13,290 --> 00:17:18,336 Han tror, jeg er en karrierekvinde, der drĂžmmer om at bo i Frankrig. 121 00:17:20,547 --> 00:17:27,304 Problemet er, at I alle sammen tror, at I findes i virkeligheden. 122 00:17:27,470 --> 00:17:32,017 Vi kan jo ikke alle sammen findes. Det er umuligt. 123 00:17:32,183 --> 00:17:35,770 Den ene verden er virkelig. Den anden er en drĂžm. 124 00:17:37,605 --> 00:17:41,943 Ja. Det ved jeg godt. 125 00:17:43,111 --> 00:17:46,031 Men du ved ikke hvilken. 126 00:17:48,658 --> 00:17:51,745 Hvordan kan det mon vĂŠre? 127 00:18:04,674 --> 00:18:07,218 Fordi hvis jeg... 128 00:18:09,054 --> 00:18:15,726 ...fandt ud af, hvilket verden der ikke fandtes... 129 00:18:18,146 --> 00:18:22,067 ...sĂ„ ville drĂžmmen ikke fungere. 130 00:18:23,234 --> 00:18:28,073 Jeg ville ikke have glĂŠden ved det andet liv. 131 00:18:28,238 --> 00:18:31,076 Det ville du vel ikke. 132 00:18:33,787 --> 00:18:38,458 Det er meget fantasifuldt, men ikke ufarligt. 133 00:18:38,625 --> 00:18:41,628 Du fĂ„r det til at lyde bevidst. 134 00:18:41,795 --> 00:18:46,216 Som om du kan tĂŠnde og slukke for det. 135 00:18:46,383 --> 00:18:50,095 Du holder pĂ„ to heste. 136 00:18:50,261 --> 00:18:54,182 Det kan psyken ikke holde til... 137 00:18:55,433 --> 00:18:58,478 ...uden at gĂ„ i stykker. 138 00:19:01,523 --> 00:19:05,276 Jeg ved ikke - 139 00:19:05,443 --> 00:19:09,489 - hvordan jeg kan vende tilbage til mit gamle liv. 140 00:20:07,213 --> 00:20:11,551 Fra Wien? Jessie finder det tunge skyts frem. 141 00:20:11,718 --> 00:20:15,763 - Perfekt, ikke? - Hvad sagde... 142 00:20:15,930 --> 00:20:20,477 Jeg trĂŠnger til en smĂžg. Er det i orden? 143 00:20:20,643 --> 00:20:25,023 Bare en enkelt. Tak skal du have. 144 00:20:25,190 --> 00:20:29,027 - Hold nu op. - Bare et enkelt hiv. 145 00:20:29,194 --> 00:20:31,654 Jeg slukker nu. 146 00:20:31,821 --> 00:20:36,701 Hvad sagde dr. Freud? 147 00:20:36,868 --> 00:20:40,205 Han mener vel, at New York mĂ„ vĂŠre drĂžmmeverdenen. 148 00:20:40,371 --> 00:20:46,377 Hvem drĂžmmer om at sidde derhjemme? Det mĂ„ vĂŠre virkeligt. 149 00:20:46,544 --> 00:20:52,550 Men New York... Karriere, indflydelse og frihed. 150 00:20:52,717 --> 00:20:57,847 MĂŠndene stĂ„r i kĂž. Du kan gĂžre, som du vil. 151 00:20:58,014 --> 00:21:02,435 - Det er da en drĂžm. - Han var ikke sĂ„ dramatisk. 152 00:21:02,602 --> 00:21:05,021 Hvad svarede du dr. Freud? 153 00:21:05,188 --> 00:21:09,442 Han hedder dr. Langer, og han er lige sĂ„ virkelig som dig. 154 00:21:09,609 --> 00:21:11,945 Hvad svarede du dr. Langer? 155 00:21:12,111 --> 00:21:19,160 At min psykiater i New York tror, at mit liv er hĂ„rdt arbejde. 156 00:21:21,454 --> 00:21:26,167 Et konkurrenceprĂŠget miljĂž med lange arbejdstider. 157 00:21:26,334 --> 00:21:33,091 Der er mange mĂŠnd, men ingen ĂŠgte kĂŠrlighed. 158 00:21:33,258 --> 00:21:38,763 Ingen kĂŠreste. Jeg er alene, og hvem drĂžmmer om at vĂŠre det? 159 00:21:40,306 --> 00:21:42,934 Hvad med ensomheden? 160 00:21:44,185 --> 00:21:48,982 Jessie sagde, at en kvinde, der sĂžrger over sin mand - 161 00:21:49,148 --> 00:21:54,153 - ikke er klar til at elske nogen. Ikke engang i sine drĂžmme. 162 00:21:58,116 --> 00:22:01,244 Jeg skal lige betale. 163 00:22:02,996 --> 00:22:05,081 SĂ„dan. 164 00:22:12,922 --> 00:22:16,175 Sarah? Sarah? 165 00:22:17,427 --> 00:22:19,512 Sarah? 166 00:22:21,431 --> 00:22:24,309 Seraphine? 167 00:22:25,435 --> 00:22:28,313 Sarah? 168 00:22:28,479 --> 00:22:30,982 Sarah? 169 00:22:31,149 --> 00:22:36,070 - Nej. - Jo. Vi mĂ„ hellere finde din mor. 170 00:22:36,237 --> 00:22:40,533 Seraphine... Du ved godt, at du ikke mĂ„ lĂžbe vĂŠk. 171 00:22:40,700 --> 00:22:44,579 - Du gjorde mig bange. - Kender du hende? 172 00:22:46,289 --> 00:22:48,791 Det er min mor. 173 00:22:48,958 --> 00:22:55,089 I mit hjemland kidnapper man mĂždre, der farer vild pĂ„ markedet. 174 00:22:55,256 --> 00:22:58,801 - Kan du lide min hat? - Ja, selvfĂžlgelig. 175 00:22:58,968 --> 00:23:01,471 Men du mĂ„ hellere aflevere den. 176 00:23:01,638 --> 00:23:06,517 TĂžrklĂŠdet er rent. Jeg har lavet en hat til hende. 177 00:23:08,561 --> 00:23:13,399 SĂ„ har du fĂ„et en ny hat, men vi skal skynde os videre. 178 00:23:13,566 --> 00:23:19,072 - MĂ„ han komme med i parken? - Jeg ville Ăžnske, jeg kunne. 179 00:23:19,238 --> 00:23:23,910 - Det var hyggeligt at mĂžde jer. - Farvel! 180 00:23:26,037 --> 00:23:29,415 Tre skub mere, og sĂ„ skal vi hente Jennifer. 181 00:23:29,582 --> 00:23:36,589 En. To. Tre. 182 00:23:38,424 --> 00:23:41,719 Tag dine ting. SĂ„ smutter vi. 183 00:23:45,515 --> 00:23:48,393 Du glemte din jakke. 184 00:23:50,645 --> 00:23:52,980 Hejsa. 185 00:23:57,819 --> 00:24:00,613 Jeg troede ikke, at du kunne komme med. 186 00:24:00,780 --> 00:24:06,661 Jeg ville jo Ăžnske, at jeg kunne. Man skal fĂžlge sin Ăžnsker. 187 00:24:10,832 --> 00:24:13,710 Er det hemmeligheden bag lykke? 188 00:24:13,876 --> 00:24:18,673 Nej, det er bare det rigtige at gĂžre. 189 00:24:18,840 --> 00:24:23,720 - Jeg ville Ăžnske, vi kunne blive... - Ja. 190 00:24:25,221 --> 00:24:30,393 Vi skal hente Jennifer i skolen. Kom. 191 00:24:32,186 --> 00:24:35,440 - Tak, skat. - En anden god gang. 192 00:24:35,606 --> 00:24:38,317 Farvel. 193 00:24:38,484 --> 00:24:42,864 Flirter du? 194 00:25:17,356 --> 00:25:20,526 - Ed! - Hej, Marty. 195 00:25:20,693 --> 00:25:24,197 Er klokken allerede ti? Lige et Ăžjeblik. 196 00:25:24,363 --> 00:25:28,659 Det stĂ„r 19-12. Du har mĂždt Aaron Reilly. 197 00:25:28,826 --> 00:25:31,788 Kom med bolden. 198 00:25:42,840 --> 00:25:45,009 Pis. 199 00:25:45,176 --> 00:25:47,512 Jeg har din kontrakt. Phyllis sagde ja. 200 00:25:47,678 --> 00:25:50,723 HĂžr her. 201 00:25:51,766 --> 00:25:56,979 Bare giv manuskriptet til Phyllis. Jeg vil kĂŠmpe imod Lucys krav. 202 00:25:57,146 --> 00:26:01,734 Det kan du takke din ven Aaron for. 203 00:26:01,901 --> 00:26:04,862 Det var det, vi spillede om. 204 00:26:22,129 --> 00:26:25,675 Marty, opkaldet til Aaron Reilly er klar pĂ„ linje et. 205 00:26:28,010 --> 00:26:33,099 Aaron? Det er Marty Talridge. 206 00:26:33,266 --> 00:26:37,937 Jeg ville bare takke dig for Eds manuskript. 207 00:26:38,104 --> 00:26:42,275 Jeg gjorde det ikke for din skyld, men tak. 208 00:26:42,441 --> 00:26:46,737 - Hvor taknemmelig er du? - Hvor taknemmelig skal jeg vĂŠre? 209 00:26:46,904 --> 00:26:49,323 Central Park, sĂžndag kl. 9. 210 00:26:49,490 --> 00:26:53,953 Cherry Hill over for springvandet. Det tager kun en halv time. 211 00:26:54,120 --> 00:26:58,666 Afslappet pĂ„klĂŠdning. Jeg tager en forfriskning med. 212 00:27:01,711 --> 00:27:04,213 Lad mig tĂŠnke over det. 213 00:27:21,564 --> 00:27:25,276 - De er yndige. - De er ikke til dig. 214 00:27:25,443 --> 00:27:29,822 - Seraphine, din kĂŠreste er her. - De er heller ikke til hende. 215 00:27:29,989 --> 00:27:32,116 Hej med dig. 216 00:27:34,035 --> 00:27:37,413 Se, hvad jeg har til dig. 217 00:27:37,580 --> 00:27:41,959 - Hvad siger man sĂ„? - Merci, monsieur. 218 00:27:42,126 --> 00:27:46,255 Du mĂ„ vĂŠre Jennifer. De er til dig. 219 00:27:51,636 --> 00:27:54,138 Merci, monsieur. 220 00:27:58,559 --> 00:28:02,855 Og lĂŠkkerier... Hvad er du ude pĂ„? 221 00:28:03,022 --> 00:28:05,566 Jeg gĂžr kur. 222 00:28:05,733 --> 00:28:08,986 - Kur til hvem? - Hvem som helst. 223 00:28:09,153 --> 00:28:14,492 - Bid. - Merci, Guillaume. 224 00:28:14,659 --> 00:28:17,954 Guillaume betyder William. William hvad? 225 00:28:19,705 --> 00:28:23,751 Granther. William Granther. 226 00:28:25,836 --> 00:28:32,051 Jen, kan du og din sĂžster ikke vise mr. Granther jeres frisbee? 227 00:28:32,218 --> 00:28:37,139 I er sĂ„ dygtige. Vi kan se jer herfra. 228 00:28:39,433 --> 00:28:43,521 Hvor er kĂžkkenet? SĂ„ sĂŠtter jeg dem i vand. 229 00:28:46,816 --> 00:28:51,821 - Skriver du stadig? - Ja. Jeg bliver aldrig klogere. 230 00:28:51,988 --> 00:28:56,492 Jeg skriver pĂ„ en bog i Menton. 231 00:28:56,659 --> 00:28:59,704 Jeg fandt ud af, at du var i nĂŠrheden. 232 00:28:59,870 --> 00:29:04,709 Din anmeldelse... Jeg har den stadig. 233 00:29:04,875 --> 00:29:08,671 Ikke i lommen, men jeg har den. 234 00:29:14,135 --> 00:29:19,598 Sagen er, at jeg ikke brĂžd mig om bogen. 235 00:29:19,765 --> 00:29:22,435 SĂ„ forstĂ„r jeg bedre anmeldelsen. 236 00:29:25,813 --> 00:29:28,733 Der sluttede det hjertelige venskab. 237 00:29:28,899 --> 00:29:32,486 Det afhĂŠnger af, hvordan det udvikler sig - 238 00:29:32,653 --> 00:29:36,115 - for os begge to. 239 00:29:47,626 --> 00:29:51,088 - Jeg mĂ„ tilbage til Menton. - Ja. 240 00:29:55,009 --> 00:29:57,970 Hvordan vidste du, at det var mig pĂ„ markedet? 241 00:29:58,137 --> 00:30:05,478 Slagteren udpegede dig, sĂ„ jeg indsĂ„, at du havde skrevet anmeldelsen. 242 00:30:22,119 --> 00:30:28,250 Ved du, hvad han er? Din chance for at opleve kĂŠrligheden igen. 243 00:30:28,417 --> 00:30:34,673 Du er ved at vĂ„gne fra din koma, og det skrĂŠmmer dig. 244 00:30:34,840 --> 00:30:37,676 I New York dater du mĂŠnd, som du ikke elsker. 245 00:30:37,843 --> 00:30:43,224 Nu er du tiltrukket af William og reagerer - 246 00:30:43,390 --> 00:30:47,978 - i din drĂžm ved at skabe en revisor. 247 00:30:49,563 --> 00:30:54,193 Aaron Reilly? Nej, du tager fejl. 248 00:30:56,153 --> 00:30:58,906 Han kan ikke konkurrere. 249 00:31:13,796 --> 00:31:16,715 Er her optaget? 250 00:31:16,882 --> 00:31:20,719 Jeg ved ikke rigtig. Jeg venter en stĂžrre flok. 251 00:31:20,886 --> 00:31:25,516 Men siden du kom fĂžrst... Kaffe? 252 00:31:28,561 --> 00:31:30,646 Tak. 253 00:31:36,026 --> 00:31:39,697 Hvad tĂŠnker du pĂ„, nĂ„r du ser ĂŠnder? 254 00:31:39,864 --> 00:31:42,491 Appelsinsauce. 255 00:31:45,619 --> 00:31:49,874 To mennesker, der udveksler tanker sĂžndag morgen, er altsĂ„... 256 00:31:52,168 --> 00:31:54,753 Du havde ikke behĂžvet sĂ„ fint tĂžj. 257 00:31:54,920 --> 00:31:59,133 - Jeg sagde afslappet pĂ„klĂŠdning. - Det kan jeg godt huske. 258 00:32:04,930 --> 00:32:10,603 Her er her sĂ„. Taknemmelig og afslappet pĂ„klĂŠdt. 259 00:32:10,769 --> 00:32:17,234 - Hvad skal vi lave? - Bare vĂŠre sammen i en halv time. 260 00:32:17,401 --> 00:32:21,655 - Hvorfor det? - Fordi jeg er interesseret. 261 00:32:24,867 --> 00:32:27,203 Panik? Mild panik. 262 00:32:28,204 --> 00:32:31,457 Det er vĂŠrre, end du tror. 263 00:32:31,624 --> 00:32:35,628 Jeg er ikke interesseret i at gĂ„ ud med dig. 264 00:32:35,794 --> 00:32:39,340 Jeg bryder mig ikke om at blive afvist. 265 00:32:39,506 --> 00:32:42,593 Og jeg er ikke den type, du falder for. 266 00:32:42,760 --> 00:32:45,512 Hvad er det for en type? 267 00:32:47,306 --> 00:32:51,852 En flot fyr med lidt kant, der gĂžr det en smule farligt. 268 00:32:53,520 --> 00:32:57,858 En magtfuld type, der kan feje benene vĂŠk under dig. 269 00:32:58,025 --> 00:33:02,529 Som du kun kan styre ved at forlade. 270 00:33:02,696 --> 00:33:07,284 - Den sikreste form for styring. - SelvfĂžlgelig. 271 00:33:09,286 --> 00:33:12,957 - Er det min tur? - Ja. 272 00:33:13,123 --> 00:33:17,753 - Hvad er du sĂ„ interesseret i? - Dig. 273 00:33:17,920 --> 00:33:20,172 Bare den, du er. 274 00:33:22,299 --> 00:33:25,386 - SkrĂŠmmende, ikke? - Jo. 275 00:33:26,595 --> 00:33:30,724 Jeg kan ogsĂ„ vĂŠre farlig. 276 00:33:34,687 --> 00:33:37,815 Har du brug for en ven? 277 00:33:48,867 --> 00:33:54,331 Sid helt stille. Ikke noget med at skĂŠre ansigter. 278 00:33:54,498 --> 00:33:59,295 Smil. SĂ„dan. Det blev rigtig godt. 279 00:33:59,461 --> 00:34:02,381 Kom sĂ„ frem. 280 00:34:04,174 --> 00:34:10,139 - Jeg vil ikke fotograferes. - Hold nu op. StĂ„ stille... 281 00:34:51,305 --> 00:34:53,640 Er her optaget? 282 00:34:54,933 --> 00:34:58,771 Jeg har ventet pĂ„ dig siden kl. 9. 283 00:34:58,937 --> 00:35:02,691 Slagteren sagde, at du kĂžber ind alene om fredagen. 284 00:35:02,858 --> 00:35:08,906 - Han kaldte dig vanemenneske. - Bekymrende, at slagteren er spion. 285 00:35:17,373 --> 00:35:22,753 - Hvordan gĂ„r det ellers? - Det gĂ„r fint. 286 00:35:28,384 --> 00:35:33,055 Åh nej... Jeg elsker smalltalk. 287 00:35:35,891 --> 00:35:38,894 LĂžrdag aften. En rigtig date. 288 00:35:39,061 --> 00:35:42,022 Kl. 20, pĂŠnt tĂžj og det hele. 289 00:35:43,649 --> 00:35:46,402 Formel pĂ„klĂŠdning. 290 00:35:57,246 --> 00:36:00,958 Min mand dĂžde for et par Ă„r siden... 291 00:36:03,419 --> 00:36:05,712 Siden har jeg ikke vĂŠret pĂ„ date. 292 00:36:05,878 --> 00:36:10,132 Glimrende. Det bliver frygtelig ubehageligt for dig - 293 00:36:10,300 --> 00:36:13,554 - for jeg lĂŠgger pres pĂ„ dig med det samme. 294 00:36:19,143 --> 00:36:21,979 Jeg har besluttet, at jeg vil gĂžre et godt indtryk pĂ„ dig. 295 00:36:42,874 --> 00:36:45,210 Hejsa! 296 00:36:45,377 --> 00:36:49,381 Et bord til Ă©n? Eller venter De nogen? 297 00:37:06,607 --> 00:37:09,151 Forsigtigt. 298 00:37:12,404 --> 00:37:14,781 Vent her. 299 00:37:26,043 --> 00:37:28,921 SĂ„ mĂ„ du gerne se. 300 00:37:35,886 --> 00:37:38,514 Hvor er her smukt. 301 00:38:06,708 --> 00:38:09,127 Voila. 302 00:38:17,719 --> 00:38:20,514 - Kan du smage, hvad det er? - Nej. 303 00:38:20,681 --> 00:38:25,018 - Koriander og fennikel. - Fennikel? 304 00:38:25,185 --> 00:38:28,772 - En knivspids fennikel. - En knivspids. 305 00:38:28,939 --> 00:38:31,984 Jeg kan godt smage knivspidsen. 306 00:38:35,237 --> 00:38:41,034 - Hvad med zinken? - Zinken? 307 00:38:41,201 --> 00:38:45,038 Hvad laver du? Anmelder du nu ogsĂ„ min mad? 308 00:38:45,205 --> 00:38:47,499 - Nej! - Vel gĂžr du sĂ„. 309 00:38:47,666 --> 00:38:51,295 Jeg er saucier. Jeg har brugt to Ă„r pĂ„ at lĂŠre at lave sauce. 310 00:38:51,461 --> 00:38:56,967 Undskyld. SĂ„ da du skulle lĂŠre at skrive, lĂŠrte du at lave saucer. 311 00:38:57,134 --> 00:39:01,972 Til gengĂŠld har du lĂŠrt at fĂ„ andre til at blĂžde. 312 00:39:02,139 --> 00:39:08,520 Jeg prĂžver bare at mindske min egen skyldfĂžlelse. 313 00:39:08,687 --> 00:39:11,982 Og jeg prĂžver bare at spille pĂ„ den. 314 00:39:13,400 --> 00:39:16,862 - Med et glimt i Ăžjet. - Naturligvis. 315 00:39:17,029 --> 00:39:23,410 TĂŠnk, at jeg spiser sammen med dig efter den anmeldelse. 316 00:39:23,577 --> 00:39:27,080 Er det ikke bare spĂŠndende? 317 00:39:32,753 --> 00:39:38,467 Den bog, jeg tog herned for at skrive, er faktisk fĂŠrdig. 318 00:39:38,634 --> 00:39:42,137 Jeg ville bare pille ved den og bekymre mig. 319 00:39:42,304 --> 00:39:45,849 Det er meget konstruktivt at bekymre sig. 320 00:39:46,016 --> 00:39:48,352 Ja. 321 00:39:51,021 --> 00:39:53,273 Ja, men... 322 00:39:56,568 --> 00:39:59,529 Jeg vil gerne have, at du lĂŠser den. 323 00:40:02,783 --> 00:40:05,494 Sikke en forfĂŠrdelig lĂžgn. 324 00:40:05,661 --> 00:40:09,539 Jeg vil bare have, at du er vild med den. 325 00:40:09,706 --> 00:40:13,794 Kan du klare det uden at lĂŠse den, vil jeg gĂžre alt for dig. 326 00:40:14,961 --> 00:40:18,340 - Er den god? - Ikke hele bogen. 327 00:40:18,507 --> 00:40:24,262 Men der er da steder, hvor den er rigtig god. 328 00:40:25,639 --> 00:40:30,936 Jeg synes bare, du skal lĂŠse den. Du skal bare blive... 329 00:40:31,103 --> 00:40:37,734 ...rĂžd i kinderne, hvis du forstĂ„r. 330 00:40:37,901 --> 00:40:42,823 Du skal ende med at tĂŠnke: Sikke en mand. 331 00:40:42,989 --> 00:40:47,828 Hvordan mon en mand, der kan fĂžle sĂ„dan, er... 332 00:40:49,538 --> 00:40:53,417 - I sengen? - Ja. 333 00:40:57,254 --> 00:41:00,924 Og mere end det. 334 00:41:18,024 --> 00:41:20,861 Jeg vil gerne rejse med dig hjem. 335 00:41:43,383 --> 00:41:46,261 Jeg ville gerne sige ja. 336 00:41:48,597 --> 00:41:51,433 Men det kan jeg ikke. 337 00:41:56,146 --> 00:41:59,065 MĂ„ske en anden gang. 338 00:42:02,611 --> 00:42:04,946 Det er en aftale. 339 00:42:10,619 --> 00:42:13,914 Som regel frokost om onsdagen. 340 00:42:14,080 --> 00:42:18,418 En lĂŠkker og indflydelsesrig fyr. 341 00:42:18,585 --> 00:42:21,129 I bestiller lammekĂžlle. 342 00:42:21,296 --> 00:42:27,093 Taler om magt, sex og mode. 343 00:42:30,096 --> 00:42:33,183 Hold kĂŠft, jeg savner det. 344 00:42:33,350 --> 00:42:38,730 - Hvorfor piner du dig selv? - Fordi jeg er vild med dig. 345 00:42:38,897 --> 00:42:42,192 Det betyder ikke, at vi skal skilte med det. 346 00:42:42,359 --> 00:42:48,448 Men det klĂŠder da dig... 347 00:42:54,120 --> 00:42:57,290 Jeg har noget til dig. 348 00:42:57,457 --> 00:43:03,463 Det er ikke rigtigt et arvestykke, men det betyder meget for mig. 349 00:43:12,013 --> 00:43:15,809 Nej, du mĂ„ fĂžrst Ă„bne den, nĂ„r du er helt alene. 350 00:43:46,172 --> 00:43:48,675 Helt ĂŠrligt. 351 00:44:15,118 --> 00:44:19,873 Vil du lave skovtursmad til mig? Mor siger, at du kan lave mad. 352 00:44:20,040 --> 00:44:26,212 Ja, du kan fĂ„ en burger med peanutbutter og syltetĂžj. 353 00:44:26,379 --> 00:44:31,551 - Det fĂ„r du ikke mor til at spise. - Hun kan fĂ„ en kyllingesandwich. 354 00:44:31,718 --> 00:44:35,472 - Men uden fennikel. - Uden fennikel og uden zink. 355 00:44:35,639 --> 00:44:40,769 - Hvad har din mor ellers fortalt? - Hun siger, du skriver historier. 356 00:44:40,936 --> 00:44:44,397 - Bor du i New York? - Nej, hvorfor? 357 00:44:44,564 --> 00:44:50,070 Hun kender en forfatter i New York. Hun skal vise ham sine historier. 358 00:44:50,236 --> 00:44:53,198 Hendes historier? 359 00:44:54,950 --> 00:44:59,621 Hun anmelder andres historier. Hun skriver dem ikke selv. 360 00:44:59,788 --> 00:45:02,999 - Ledende spĂžrgsmĂ„l. - Protesten afvises. 361 00:45:03,166 --> 00:45:07,295 - Hun har sine egne historier. - I en ĂŠske i skabet. 362 00:45:07,462 --> 00:45:11,132 - Vil du ikke se dem? - I en ĂŠske? 363 00:45:11,299 --> 00:45:16,930 Lad os tale om vejret. Er kumulusskyerne ikke flotte? 364 00:45:17,097 --> 00:45:22,143 Jeg kan ikke se nogen skyer. Tag dig sammen. 365 00:45:22,310 --> 00:45:28,316 Lad os snakke om skabet og ĂŠsken. MĂ„ jeg se dem? 366 00:45:31,528 --> 00:45:35,073 Jeg ville Ăžnske, at jeg kunne. 367 00:45:42,872 --> 00:45:45,750 Det er den forkerte vej. 368 00:45:49,713 --> 00:45:53,842 Jeg vil nĂždig afbryde romantikken, men du skal i seng. 369 00:45:54,009 --> 00:45:58,471 - Det er for tidligt. - Nej. 370 00:45:58,638 --> 00:46:02,142 Det er faktisk ret sent. 371 00:46:04,227 --> 00:46:09,065 - Godnat med dig. - Godnat, mor. Glem mig nu ikke. 372 00:46:09,232 --> 00:46:13,236 Bare rolig. 373 00:46:13,403 --> 00:46:17,741 Der er noget sĂŠrligt over at vĂŠre sammen med dine piger. 374 00:46:19,534 --> 00:46:22,704 BĂžrn gĂžr os til rigtige mennesker. 375 00:46:24,873 --> 00:46:30,503 - GĂžr de? - Det tror jeg. 376 00:46:31,796 --> 00:46:34,883 Man bliver nĂždt til at vĂŠre ĂŠgte. De er kvikke. 377 00:46:38,595 --> 00:46:41,514 - Ja. - Er du okay? 378 00:46:43,349 --> 00:46:45,435 Ja. 379 00:46:47,979 --> 00:46:52,150 Nogle gange ville jeg Ăžnske, at du ikke sĂ„ sĂ„dan ud. 380 00:46:52,317 --> 00:46:57,697 Folk, der ser ud som dig, har lĂŠrt ikke at stole pĂ„ nogen. 381 00:47:35,652 --> 00:47:37,737 Jeg kan ikke. Undskyld. 382 00:47:40,281 --> 00:47:44,577 - Undskyld. - Du behĂžver ikke undskylde. 383 00:47:44,744 --> 00:47:49,582 Hvis du har det sĂ„dan, skal du ikke kĂŠmpe imod. 384 00:47:51,501 --> 00:47:56,256 Jeg vil i seng med dig. Jeg tĂŠnker pĂ„ det hele tiden. 385 00:47:58,007 --> 00:48:03,930 Men for at vĂŠre ĂŠrlig er jeg bange. 386 00:48:04,097 --> 00:48:10,478 Sex har aldrig bragt mig nĂŠrmere... Det har vĂŠret begyndelsen til enden. 387 00:48:12,772 --> 00:48:16,442 Og det her mĂ„ ikke ende. 388 00:48:16,609 --> 00:48:22,490 Huset her, bĂžrnene, din varme. Alt ved dig. 389 00:48:22,657 --> 00:48:26,119 Det vil jeg ikke miste. 390 00:48:32,000 --> 00:48:34,419 Nu kan du fĂžlge mig hen til bilen. 391 00:49:39,692 --> 00:49:43,321 Kommer du tilbage i morgen og laver morgenmad? 392 00:49:45,531 --> 00:49:49,702 Skal jeg nogen steder? 393 00:49:53,790 --> 00:49:56,918 Er du bange for, at bĂžrnene ser mig? 394 00:49:59,170 --> 00:50:01,839 Det kan vi godt sige. 395 00:50:03,716 --> 00:50:07,470 Vi kan ogsĂ„ sige... 396 00:50:08,721 --> 00:50:11,724 ...at det er pĂ„ grund af min mand. 397 00:50:13,601 --> 00:50:16,729 Men der er en anden grund. 398 00:50:24,279 --> 00:50:27,365 Hvis nogen bliver hos mig... 399 00:50:28,992 --> 00:50:33,246 ...og vĂŠkker mig, kan der ske noget ubehageligt. 400 00:50:34,289 --> 00:50:38,293 Det er tosset... 401 00:50:39,877 --> 00:50:43,464 Jeg vil ikke tale om det. 402 00:50:45,842 --> 00:50:48,761 MĂ„ jeg have det for mig selv? 403 00:51:14,746 --> 00:51:19,125 Det er helt i orden. 404 00:51:21,127 --> 00:51:23,838 Jeg gĂ„r nu. 405 00:51:34,515 --> 00:51:39,395 Jeg kan mĂ„ske holde mig vĂ„gen en times tid endnu. 406 00:51:44,817 --> 00:51:50,448 Hvis du spiller dine kort rigtigt, ender det mĂ„ske med tre timer. 407 00:52:34,075 --> 00:52:36,160 Hallo? 408 00:52:37,620 --> 00:52:40,081 Kom ind. 409 00:52:40,248 --> 00:52:43,167 Hej. 410 00:52:43,334 --> 00:52:48,589 Tak, fordi du kom. Vil du have noget at drikke? 411 00:52:48,756 --> 00:52:52,552 - Kaffe eller vand? - Ellers tak. 412 00:52:52,718 --> 00:52:59,308 Okay, kom indenfor. Du kan sidde derovre. 413 00:53:01,102 --> 00:53:05,189 Du kan sĂŠtte dig, hvor du vil. 414 00:53:21,747 --> 00:53:26,335 - Godmorgen. - Hej. 415 00:53:27,962 --> 00:53:31,382 Jeg ved ikke, hvorfor jeg ringede. 416 00:53:33,968 --> 00:53:38,639 Jeg er... 417 00:53:38,806 --> 00:53:44,479 Undskyld, jeg opfĂžrer mig sĂ„dan. Jeg plejer at vĂŠre stĂŠrk og fattet. 418 00:53:44,645 --> 00:53:46,731 Det ved jeg. 419 00:53:46,898 --> 00:53:52,653 Men der skete noget i Frankrig i nat, og jeg... 420 00:53:52,820 --> 00:53:58,951 Jeg ved bare ikke, hvordan jeg har det med det. 421 00:53:59,118 --> 00:54:01,204 I Frankrig? 422 00:54:01,370 --> 00:54:06,667 Jeg har vist forelsket mig, og vi gik i seng sammen i gĂ„r. 423 00:54:06,834 --> 00:54:10,171 Jeg ved ikke engang, om han findes. 424 00:54:10,338 --> 00:54:15,968 Hvad siger du? Gik du i seng med en mand i Frankrig i gĂ„r? 425 00:54:16,135 --> 00:54:18,221 Ja. 426 00:54:32,652 --> 00:54:39,367 Nu tror du sikkert, at jeg er skingrende skĂžr. 427 00:54:40,660 --> 00:54:46,374 Hvis du har lyst til at gĂ„ igen, forstĂ„r jeg dig godt. 428 00:54:49,126 --> 00:54:55,716 Jeg lever et andet liv i Frankrig, og det er ikke det vĂŠrste. 429 00:54:55,883 --> 00:54:58,970 Det vĂŠrste er - 430 00:54:59,136 --> 00:55:03,724 - at de to liv fĂžles pĂ„ samme mĂ„de. 431 00:55:03,891 --> 00:55:07,311 De fĂžles sĂ„ virkelige. 432 00:55:08,896 --> 00:55:13,025 Jeg kan ikke skelne mellem drĂžm og virkelighed. 433 00:55:13,192 --> 00:55:15,403 Jeg ved ikke, om du er ĂŠgte. 434 00:55:15,570 --> 00:55:20,700 TĂŠnker du mon pĂ„, hvor hurtigt du kan komme ud ad dĂžren? 435 00:55:23,202 --> 00:55:26,080 Jeg er ĂŠgte. 436 00:55:26,247 --> 00:55:33,254 Det siger de jo alle sammen. Undskyld... 437 00:55:33,421 --> 00:55:38,092 Jeg er blevet analyseret pĂ„ kryds og tvĂŠrs. 438 00:55:39,427 --> 00:55:45,308 - Jeg har nok brug for en ven. - SĂ„dan en har du. 439 00:55:52,940 --> 00:55:55,026 Hvad kan jeg gĂžre? 440 00:55:56,694 --> 00:56:01,282 Jeg ved ikke, om du kan gĂžre noget. 441 00:56:02,742 --> 00:56:07,038 Men jeg tĂŠnkte, at du mĂ„ske... 442 00:56:09,415 --> 00:56:12,460 Du mĂ„ gerne blive hos mig i dag. 443 00:56:31,937 --> 00:56:35,191 Det er mig. Jeg holder fri i dag. 444 00:56:39,862 --> 00:56:45,284 SmĂžr dem. FortĂŠl dem sandheden. Jeg er faktisk ligeglad. 445 00:56:45,451 --> 00:56:48,454 Vi ses i morgen. 446 00:56:50,956 --> 00:56:53,042 Tak. 447 00:57:00,591 --> 00:57:04,095 Det er kvinden i Frankrig. 448 00:57:04,261 --> 00:57:08,265 Eller mig. SĂ„dan ser vi ud der. 449 00:57:09,475 --> 00:57:12,687 Øreringene klĂŠder hende. Hendes hĂ„r... 450 00:57:21,779 --> 00:57:26,701 Kom. Lad os komme ud. 451 00:58:12,788 --> 00:58:16,208 - Jeg snyder ikke. - Vent nu bare. 452 00:58:16,375 --> 00:58:20,421 Er du klar? SĂ„ skal du se. 453 00:58:24,091 --> 00:58:27,261 Den er smuk. 454 00:58:27,428 --> 00:58:31,432 Det er min yndlingsbro. 455 00:58:31,599 --> 00:58:35,269 - Hvorfor? - Det er den smukkeste. 456 00:58:37,897 --> 00:58:40,816 Broen eller mine Ăžreringe? 457 00:58:41,859 --> 00:58:44,111 Begge dele. 458 00:58:53,120 --> 00:58:56,457 Det er min fĂždselsdag pĂ„ onsdag. 459 00:58:56,624 --> 00:58:59,877 Jeg har et sĂŠrt forhold til fĂždselsdage. 460 00:59:00,044 --> 00:59:02,838 GĂ„r jeg ud, fĂžler jeg mig ensom, sĂ„ jeg bliver hjemme. 461 00:59:03,005 --> 00:59:06,133 Det fĂžles mindre ensomt. 462 00:59:06,300 --> 00:59:09,470 Skal du noget pĂ„ onsdag? 463 00:59:12,473 --> 00:59:18,646 Jeg er i Atlanta resten af ugen. Jeg har et stort projekt. 464 00:59:18,813 --> 00:59:25,236 - Vi kan ses, nĂ„r jeg kommer hjem. - Ja. Det er lige sĂ„ godt. 465 00:59:35,246 --> 00:59:39,124 NĂ„r du taler om dit forhold til William - 466 00:59:39,291 --> 00:59:42,670 - lyder det som kĂŠrlighed. 467 00:59:42,837 --> 00:59:46,966 Du virker lykkelig. Det er nĂŠsten endnu bedre. 468 00:59:47,132 --> 00:59:53,264 Tilbage til virkeligheden: Hvorfor fortalte du Aaron om din lidelse? 469 00:59:55,808 --> 00:59:58,227 Jeg blev nĂždt til at dele det. 470 00:59:58,394 --> 01:00:01,689 Hvis Aaron ordner din psyke, kan jeg klare din selvangivelse. 471 01:00:01,856 --> 01:00:07,111 Du risikerer at skubbe ham vĂŠk. Aaron virker som en flink fyr. 472 01:00:07,278 --> 01:00:11,198 Du kan lide ham, og I har et tĂŠt forhold. 473 01:00:11,365 --> 01:00:16,036 Det hjĂŠlper ikke at fortĂŠlle nogen, at man er gak i lĂ„get. 474 01:00:16,203 --> 01:00:19,832 - Gak i lĂ„get? - Det er fagbetegnelsen. 475 01:00:21,333 --> 01:00:27,548 Skulle vi ikke holde William i dine drĂžmme og her i lokalet? 476 01:00:50,487 --> 01:00:54,158 Jeg har ogsĂ„ et sĂŠrt forhold til fĂždselsdage. 477 01:00:54,325 --> 01:00:56,410 Atlanta? 478 01:00:56,577 --> 01:01:03,334 Jeg har endda lavet mad. Du gĂŠtter det aldrig. 479 01:01:05,002 --> 01:01:07,504 And med appelsinsauce. 480 01:01:23,062 --> 01:01:25,397 Jeg elsker den slags musik. 481 01:01:34,573 --> 01:01:37,952 Klokken er allerede halv tre. 482 01:01:46,669 --> 01:01:49,880 Det var et fejt trick. 483 01:01:51,173 --> 01:01:54,009 FĂždselsdag pĂ„ en onsdag. 484 01:02:12,194 --> 01:02:14,905 Skal jeg ringe efter en vogn? 485 01:02:15,072 --> 01:02:19,618 Ja... det mĂ„ du nok hellere. 486 01:02:55,529 --> 01:03:01,952 Hvad sagde du helt prĂŠcis til mr. Reilly i drĂžmmen i nat? 487 01:03:02,119 --> 01:03:07,791 Helt prĂŠcis? Det hele. 488 01:03:07,958 --> 01:03:13,005 Stakkels dr. Peters. Det mĂ„ have chokeret ham. 489 01:03:13,172 --> 01:03:17,801 - Er det ikke bedst at vĂŠre ĂŠrlig? - Jo da. 490 01:03:17,968 --> 01:03:21,138 Men du mĂ„ ikke skrĂŠmme William vĂŠk. 491 01:03:21,305 --> 01:03:26,727 Du kan betro dig til mr. Reilly, men ikke til William. 492 01:03:26,894 --> 01:03:31,356 Han skal kun have din kĂŠrlighed, og ved du, hvad det betyder? 493 01:03:31,523 --> 01:03:35,319 Snart er der ikke flere drĂžmme at fortĂŠlle ham om. 494 01:03:35,486 --> 01:03:42,242 - Nyd det nu bare. - Jeg smutter nu, piger. 495 01:03:42,409 --> 01:03:46,288 - Hyggeligt at mĂžde dig. - I lige mĂ„de. 496 01:04:33,919 --> 01:04:36,505 Godnat. 497 01:04:38,048 --> 01:04:39,758 Jeg overlever nok. 498 01:04:51,145 --> 01:04:53,897 Undskyld. 499 01:05:01,155 --> 01:05:05,951 Vi mĂ„ snart finde ud af det med vĂŠrelserne. 500 01:05:06,994 --> 01:05:09,413 Det lover jeg dig. 501 01:05:11,790 --> 01:05:14,334 Godnat. 502 01:05:48,076 --> 01:05:53,457 - Fint sted, men lidt dyrt. - Jeg har jo god smag. 503 01:05:54,958 --> 01:05:58,629 - HvornĂ„r stjal du det her? - I nat. 504 01:06:01,423 --> 01:06:04,343 Tager du noget foie gras med i morgen? 505 01:06:04,509 --> 01:06:09,306 Hvor grusomt af dig at spotte de sindssyge. 506 01:06:09,473 --> 01:06:14,269 Jeg foretrĂŠkker de skingrende skĂžre. 507 01:06:19,983 --> 01:06:22,361 De har mere karakter. 508 01:06:24,863 --> 01:06:26,949 Tak. 509 01:06:39,127 --> 01:06:42,130 Hvad laver du? Giv mig den. 510 01:06:42,297 --> 01:06:46,176 Du mĂ„ have en ĂŠldre husholderske, der tager kassettebĂ„nd med. 511 01:06:46,343 --> 01:06:52,849 Giv mig den. Hold sĂ„ op. 512 01:06:53,016 --> 01:06:56,728 Jeg fĂžler mig nĂŠrt knyttet til Julie Andrews. 513 01:06:56,895 --> 01:07:03,193 - Inderst inde er vi ens. - Herligt. SĂ„ er I tre. 514 01:07:03,360 --> 01:07:08,824 Ja, der kan godt vĂŠre lidt overfyldt. 515 01:07:19,459 --> 01:07:22,296 Hold nu op. 516 01:08:17,184 --> 01:08:20,771 Hvad skal jeg gĂžre? 517 01:08:20,937 --> 01:08:25,108 Jeg er da glad for, at du ikke kaldte mig William. 518 01:08:27,611 --> 01:08:30,030 Det var bare lĂŠkkert. 519 01:08:33,241 --> 01:08:35,577 Ja, det var. 520 01:08:38,246 --> 01:08:40,499 Dig elsker jeg. 521 01:08:52,219 --> 01:08:54,429 Au revoir. 522 01:08:59,518 --> 01:09:02,145 Beklager, at du ikke kan blive her. 523 01:10:14,259 --> 01:10:17,304 Hvad siger du sĂ„? 524 01:10:17,471 --> 01:10:21,850 Hader du mig? Tror du, at jeg tosset? 525 01:10:22,017 --> 01:10:26,813 Nej, det er vĂŠrre. Jeg tror pĂ„ dig. 526 01:10:29,816 --> 01:10:33,320 Du fortĂŠller mig om dit mareridt. 527 01:10:35,447 --> 01:10:38,700 Men jeg kan kun tĂŠnke pĂ„ ham den anden fyr. 528 01:10:45,832 --> 01:10:51,963 Jeg er jaloux pĂ„ en mand, der ikke findes. 529 01:10:52,130 --> 01:10:56,426 Han... Det er lige meget. 530 01:10:59,012 --> 01:11:03,642 - Du elsker ham. - Det tror jeg. 531 01:11:05,227 --> 01:11:09,898 Hvor tĂŠt kommer han pĂ„ dit egentlige jeg? 532 01:11:10,065 --> 01:11:12,526 Det ved jeg ikke... 533 01:11:14,236 --> 01:11:19,991 Men han siger, at jeg er sindslidenskabelig. 534 01:11:22,994 --> 01:11:25,539 Han er klog. 535 01:11:27,541 --> 01:11:29,834 Jeg vil slĂ„s for dig. 536 01:11:41,972 --> 01:11:45,016 Tak. 537 01:12:04,703 --> 01:12:08,290 Det var godt, ikke? 538 01:12:08,456 --> 01:12:13,253 - Hot. - Har du fortalt ham om mig? 539 01:12:17,215 --> 01:12:22,596 Stakkels fyr. Hvordan finder han en anden pige som dig? 540 01:13:07,682 --> 01:13:11,394 - Kan du lide det? - Det er alle tiders. 541 01:13:12,687 --> 01:13:18,985 NĂ„r vi fĂ„r gardinerne op og installeret fjernsynet - 542 01:13:19,152 --> 01:13:22,822 - kan din ven bo her, nĂ„r han besĂžger dig. 543 01:13:22,989 --> 01:13:27,452 - Min ven? - Ja, revisoren fra New York. 544 01:13:27,619 --> 01:13:31,706 Hedder han ikke Arnie? 545 01:13:31,873 --> 01:13:37,671 TĂŠnk, at du gĂžr grin med de handikappede. 546 01:13:38,755 --> 01:13:44,469 Er han ogsĂ„ handikappet? BĂ„de handikappet og fri fantasi? 547 01:13:44,636 --> 01:13:50,475 Ikke ham, din tosse. Mig. Jeg er handikappet. 548 01:13:50,642 --> 01:13:56,940 Jeg er jo... gak i lĂ„get. TĂŠller det ikke som et handikap? 549 01:13:57,107 --> 01:14:02,654 Jo, det er et handikap. 550 01:14:04,155 --> 01:14:07,367 - Jeg tror aldrig, det gĂ„r ud. - GĂ„r ud? 551 01:14:07,534 --> 01:14:12,831 Ja, det lys inde i mig, der altid gĂ„r ud. 552 01:14:12,997 --> 01:14:18,420 - SĂ„ jeg kan komme videre. - Kan du finde ud af det? 553 01:14:20,839 --> 01:14:26,761 Du knytter dig til mig, og alligevel fortĂŠller du mig - 554 01:14:26,928 --> 01:14:30,974 - at du bare kan stikke af. 555 01:14:32,142 --> 01:14:36,438 Det forhindrer mig i at stikke af fĂžrst. 556 01:14:55,707 --> 01:15:00,670 NĂ„r du tĂŠnker pĂ„ bĂžrn, hvad tĂŠnker du sĂ„? 557 01:15:01,504 --> 01:15:04,215 Appelsinsauce. 558 01:15:04,382 --> 01:15:08,303 Jeg tĂŠnkte nu mere pĂ„ hvor mange og hvornĂ„r. 559 01:15:11,973 --> 01:15:16,019 Mener du med dig? 560 01:15:17,187 --> 01:15:19,814 Ja, mig. 561 01:15:23,026 --> 01:15:29,741 Lad mig se engang. Jeg vil have mange med dig. 562 01:15:29,908 --> 01:15:33,328 Jeg vil have mange med dig. 563 01:15:39,626 --> 01:15:41,711 Ved du hvad? 564 01:15:44,506 --> 01:15:49,469 BĂžrn kommer i fĂžrste rĂŠkke. Det holder jeg fast pĂ„. 565 01:15:55,016 --> 01:15:58,812 Jeg taler om dit sande jeg. 566 01:15:58,978 --> 01:16:03,149 NĂ„... pĂ„ den mĂ„de. 567 01:16:05,568 --> 01:16:08,655 Hvad med Frankrig? Vil du ogsĂ„ have bĂžrn med ham? 568 01:16:10,365 --> 01:16:14,035 MĂ„ske er han tilfreds med dem, jeg har. 569 01:16:15,787 --> 01:16:22,919 Er jeg sĂ„ hypnotiseret, at jeg kan tage dig for den, du er? 570 01:16:24,754 --> 01:16:26,840 Sikkert. 571 01:16:28,216 --> 01:16:31,886 Men det ville jeg aldrig byde mine bĂžrn. 572 01:16:32,053 --> 01:16:34,472 Aldrig nogensinde. 573 01:16:38,059 --> 01:16:40,144 Det skal du vide. 574 01:16:48,736 --> 01:16:53,700 Jen ville ikke falde i sĂžvn. Hun opfĂžrte sig underligt. 575 01:16:53,867 --> 01:16:59,163 Hun var uregerlig og kravlede ind under sengen. 576 01:16:59,330 --> 01:17:02,959 Jeg ved ikke... 577 01:17:03,126 --> 01:17:09,132 Jeg kunne ikke forstĂ„ det. Hun var bare humĂžrsyg. 578 01:17:10,800 --> 01:17:14,971 Historierne... fra ĂŠsken i skabet. 579 01:17:18,766 --> 01:17:21,519 Jennifer gav mig dem efter maden. 580 01:17:23,146 --> 01:17:28,484 Hun sagde, at jeg skulle lĂŠse dem. Det skulle vĂŠre vores hemmelighed. 581 01:17:28,651 --> 01:17:35,241 Jeg lĂŠste dem selvfĂžlgelig ikke. Hun er meget stolt af dig. 582 01:17:35,408 --> 01:17:40,622 Men hun lĂŠrte mig noget om, hvad din drĂžm virkelig er. 583 01:17:52,133 --> 01:17:54,594 Hvad lĂŠrte Jen dig? 584 01:17:54,761 --> 01:17:59,849 I din drĂžm kan Marty gĂžre, hvad hun har lyst til. 585 01:18:00,016 --> 01:18:05,104 Hun elsker sit arbejde og giver sig fuldt ud. 586 01:18:05,271 --> 01:18:11,027 Hun behĂžver ikke skjule det i en ĂŠske i skabet. 587 01:18:15,615 --> 01:18:19,243 NĂ„r jeg gĂ„r tilbage til mit vĂŠrelse - 588 01:18:19,410 --> 01:18:24,040 - ligger jeg og tĂŠnker pĂ„ dig. 589 01:18:25,249 --> 01:18:28,836 NĂ„r jeg drĂžmmer, drĂžmmer jeg om dig. 590 01:18:30,630 --> 01:18:34,801 - Jeg forstĂ„r godt, hvad du mener. - Gu gĂžr du ej. 591 01:18:34,968 --> 01:18:39,055 DrĂžmmen er bygget op om dig. 592 01:18:39,222 --> 01:18:44,894 Alle personerne i New York er dig. 593 01:18:45,061 --> 01:18:49,065 Du analyserer dig selv. Du gĂžr kur til dig selv. 594 01:18:49,232 --> 01:18:52,193 Du gĂ„r i seng med dig selv. 595 01:19:03,788 --> 01:19:07,208 Det hele er min skyld. 596 01:19:07,375 --> 01:19:11,796 - Jeg sagde mere end det. - Jeg hĂžrte det godt. 597 01:19:11,963 --> 01:19:15,216 Og det hele passer. 598 01:19:17,927 --> 01:19:23,891 - Hvor lang en frist gav han dig? - Det sagde han ikke. Nu. 599 01:19:24,058 --> 01:19:29,564 - Du dropper bare manden i drĂžmmen. - Hvorfor skal jeg droppe noget? 600 01:19:31,149 --> 01:19:35,153 - Jeg vil ikke opgive nogen af dem. - Du har ikke noget valg. 601 01:19:35,319 --> 01:19:39,949 Du er ikke alene mere. Den virkelige mand forlader dig. 602 01:19:40,116 --> 01:19:44,620 Bagefter opdager du, at den anden var en drĂžm. 603 01:19:44,787 --> 01:19:48,332 SĂ„ har du ogsĂ„ mistet ham. 604 01:19:56,549 --> 01:20:00,470 Det er nu, du skal trĂŠde i karakter. 605 01:20:02,013 --> 01:20:06,017 Jeg ved ikke, om jeg kan klare det. 606 01:20:06,184 --> 01:20:08,519 SelvfĂžlgelig kan du det. 607 01:20:32,877 --> 01:20:36,255 Jeg kan ikke lĂŠngere lade dig vĂŠre i fred. 608 01:20:38,925 --> 01:20:43,930 VĂŠlg. VĂŠlg! 609 01:21:32,311 --> 01:21:36,190 - Hvad laver du? - Skriver. 610 01:21:41,195 --> 01:21:45,658 - Det burde jeg have regnet ud. - Jeg skriver herinde. 611 01:21:45,825 --> 01:21:50,246 Hvad drĂžmte du i nat? 612 01:21:50,413 --> 01:21:52,498 Hvordan ser han ud? 613 01:21:54,292 --> 01:21:56,586 Er han mĂžrkhĂ„ret? 614 01:21:58,880 --> 01:22:01,257 StĂŠrk? Flot? 615 01:22:04,802 --> 01:22:07,471 Er han yngre end mig? 616 01:22:08,806 --> 01:22:13,769 Hold nu op. Vil du ikke nok lade vĂŠre? 617 01:22:13,936 --> 01:22:17,565 Hvordan elsker han med dig? 618 01:22:19,233 --> 01:22:24,488 Hvor? Hvordan fĂžles hans hĂŠnder? 619 01:22:24,655 --> 01:22:29,452 Hans lĂŠber? FĂ„r han lov til at overnatte? 620 01:22:34,040 --> 01:22:36,751 I nat mĂ„ han godt. 621 01:22:40,129 --> 01:22:42,673 Hvad er det nu, Sarah siger? 622 01:22:45,468 --> 01:22:48,512 Glem mig nu ikke. 623 01:23:27,051 --> 01:23:30,346 - Er du okay? - Ja. 624 01:23:31,806 --> 01:23:36,936 - Jeg vil fortĂŠlle dig noget. - Bliver du hjemme i weekenden? 625 01:23:39,647 --> 01:23:44,151 Er du sikker pĂ„, du er okay? Du ser mĂŠrkelig ud. 626 01:23:44,318 --> 01:23:47,405 Jeg er jo mĂŠrkelig. 627 01:23:47,571 --> 01:23:51,993 NĂ„ ja. Hvad leder du efter? 628 01:24:00,584 --> 01:24:05,464 - Jeg er glad for, at du er her. - Hvad er det? 629 01:24:07,883 --> 01:24:13,514 - Hvor mange ville du tage? - Kun Ă©n. 630 01:24:13,681 --> 01:24:18,936 - Vil du ikke sove? - Jeg vil ikke tale om det. 631 01:24:19,103 --> 01:24:25,776 - Hvorfor lige i nat? Du kan ikke holde dig vĂ„gen for evigt. 632 01:24:25,943 --> 01:24:31,407 - Det er bare en enkelt pille. - Du behĂžver ikke tage derhen i nat. 633 01:24:32,908 --> 01:24:37,330 Du kan vĂŠlge et andet sted. MĂ„ske Tahiti. 634 01:24:37,496 --> 01:24:43,169 MĂ„ske kunne du... tage mig med. 635 01:24:43,336 --> 01:24:47,757 Jeg har aldrig vĂŠret der. Det kunne blive en skĂžn tur. 636 01:24:47,923 --> 01:24:52,345 Du kunne fortĂŠlle mig om det under morgenmaden. 637 01:24:52,511 --> 01:24:56,515 MĂ„ske vil jeg bare vĂŠre alene. 638 01:24:56,682 --> 01:24:59,643 Jeg har ikke lyst til at vĂŠre alene. 639 01:24:59,810 --> 01:25:03,731 Jeg er bange for ikke at vĂŠre alene. 640 01:25:05,649 --> 01:25:08,486 Og jeg vil have, at du bliver her. 641 01:25:13,574 --> 01:25:18,329 Hvorfor bliver du nĂždt til at tage tilbage dertil? 642 01:25:23,084 --> 01:25:26,295 Fordi mine bĂžrn har brug for mig. 643 01:26:12,800 --> 01:26:17,888 Hold da op. Hvor er du sĂžd. 644 01:26:18,055 --> 01:26:22,059 - Tak. - Jeg er ikke sĂ„ tosset, vel? 645 01:26:24,478 --> 01:26:26,564 Hvad er nu det? 646 01:26:29,233 --> 01:26:33,237 - Hvor har du den fra? - Jeg kiggede i reolen... 647 01:26:33,404 --> 01:26:36,907 Jeg snusede bare rundt. 648 01:26:37,074 --> 01:26:42,079 Jeg opdagede blikĂŠsken og kiggede i den. 649 01:26:46,167 --> 01:26:49,545 - Fandt du den her? - Ja, pĂ„ hylden. 650 01:27:02,141 --> 01:27:06,020 FĂžr jeg kom herind i nat - 651 01:27:06,187 --> 01:27:10,232 - lĂ„ jeg i min dejlige seng - 652 01:27:10,399 --> 01:27:14,361 - og forsĂžgte at hĂžre dit Ă„ndedrĂŠt. 653 01:27:14,528 --> 01:27:19,241 Det kunne jeg ikke. Jeg tĂŠnkte pĂ„, hvor nĂŠr du var. 654 01:27:19,408 --> 01:27:24,038 Jeg havde lyst til at gĂ„ over til sengen for at se dig. 655 01:27:24,205 --> 01:27:26,290 Jeg var... 656 01:27:29,126 --> 01:27:31,879 I begyndelsen var jeg bange for - 657 01:27:32,046 --> 01:27:36,634 - at hvis du vĂ„gnede, ville jeg forsvinde. 658 01:27:40,054 --> 01:27:43,766 Jeg troede virkelig pĂ„ det. 659 01:27:46,018 --> 01:27:49,104 Det gik Ă„benbart godt. Du er her endnu. 660 01:27:49,271 --> 01:27:52,942 Ja, hvor det sĂ„ er. 661 01:28:07,915 --> 01:28:10,209 De tilhĂžrte... 662 01:28:12,920 --> 01:28:15,047 ...min mor. 663 01:28:15,214 --> 01:28:19,718 Og... de her tilhĂžrte ogsĂ„ hende. 664 01:28:19,885 --> 01:28:23,514 Hun bar dem sammen. 665 01:28:38,779 --> 01:28:40,531 SĂžde billeder. 666 01:28:40,698 --> 01:28:43,617 Her var jeg fem Ă„r. 667 01:28:43,784 --> 01:28:48,956 Her var jeg vist 10-11 Ă„r. 668 01:28:51,333 --> 01:28:55,087 Du har ikke forandret dig meget. 669 01:29:10,102 --> 01:29:13,230 Jeg er sent pĂ„ den, sĂ„ jeg gĂ„r nu. 670 01:29:20,154 --> 01:29:23,490 - Hvad? - Jeg tĂŠnker pĂ„ min bedste veninde. 671 01:29:23,657 --> 01:29:28,245 Hun lyder besvĂŠrlig. MĂ„ske skulle du droppe den taber. 672 01:29:28,412 --> 01:29:33,042 Hun er ikke taber. Hun stikker bare af, nĂ„r tingene ikke gĂ„r perfekt. 673 01:29:33,208 --> 01:29:37,504 Og kĂŠrligheden er jo aldrig perfekt. 674 01:29:37,671 --> 01:29:44,094 Hvis man holder af nogen, mĂ„ man respektere dem, som de er. 675 01:29:45,554 --> 01:29:47,640 Jeg ved, hvem du er. 676 01:29:49,058 --> 01:29:54,521 Du er den lille pige, hvis mor dĂžde i Frankrig, da hun var 11 Ă„r. 677 01:29:56,732 --> 01:30:02,279 Du spurgte, om jeg ikke har lyst til at redde et menneske fra sig selv. 678 01:30:02,446 --> 01:30:06,909 Jeg svarede nej. SĂ„ klog er jeg ikke. 679 01:30:07,076 --> 01:30:12,623 Jeg vil hellere vĂŠre din bedste ven end at fĂ„ dig til at opgive dig selv. 680 01:30:12,790 --> 01:30:19,088 Det drĂžmmer jeg om at blive. Din bedste ven. 681 01:30:19,254 --> 01:30:24,218 SĂ„ hvis du vil stikke af, kan du bare gĂžre det. 682 01:30:46,615 --> 01:30:48,742 Mor? 683 01:30:51,412 --> 01:30:53,497 Mor? 684 01:30:55,124 --> 01:30:57,584 Mor? 685 01:30:59,002 --> 01:31:01,255 Mor? 686 01:31:01,422 --> 01:31:05,634 Mor, hvad er der galt? VĂ„gn nu op! 687 01:31:34,913 --> 01:31:37,082 Jean-Pierre? 688 01:32:02,983 --> 01:32:05,152 Dig elsker jeg. 689 01:32:50,197 --> 01:32:52,282 Marty? 690 01:33:53,886 --> 01:34:00,183 Tag det roligt. Det er bare mig. 691 01:34:00,350 --> 01:34:02,436 Tag det roligt. 692 01:34:04,813 --> 01:34:10,152 - Hvorfor hentede du mig tilbage? - Jeg ville bare se dig igen. 693 01:34:10,319 --> 01:34:15,449 - Jeg mĂ„tte sige farvel. - Jeg elsker dig. 694 01:34:29,796 --> 01:34:32,674 Hvem ved, hvad drĂžmme er gjort af? 695 01:34:32,841 --> 01:34:39,723 Et kys fra en barndomsven. Larmen fra en bil pĂ„ grusvejen. 696 01:34:39,890 --> 01:34:46,229 Min fars rolige stemme. Min mors varme favn. 697 01:35:00,243 --> 01:35:05,624 - Drikker du ikke i aften? - Nej, i aften vil jeg snakke. 698 01:35:06,875 --> 01:35:09,086 Eller faktisk gĂ„ til bekendelse. 699 01:35:09,252 --> 01:35:14,007 VĂŠrsgo. Jeg kan holde pĂ„ en hemmelighed. 700 01:35:15,550 --> 01:35:20,681 Du sagde, at du ikke ville lade mig i stikken. 701 01:35:20,847 --> 01:35:26,019 - Ja. - Det kunne du aldrig finde pĂ„. 702 01:35:26,186 --> 01:35:29,690 Lov mig det, for jeg kan ikke klare det uden dig. 703 01:35:34,778 --> 01:35:38,198 Min hemmelighed er - 704 01:35:38,365 --> 01:35:44,454 - at jeg elsker dig vanvittigt, mor. Jeg vil altid elske dig. 705 01:35:46,915 --> 01:35:51,670 OgsĂ„ selv om vi ikke kan vĂŠre sammen mere. 706 01:35:56,258 --> 01:35:59,094 Jeg har altid vĂŠret der. 707 01:36:01,388 --> 01:36:04,391 Selv nĂ„r du ikke vidste det. 708 01:36:09,396 --> 01:36:11,898 Tak, fordi du kom. 709 01:36:13,400 --> 01:36:19,364 - Jeg havde hĂ„bet pĂ„ at fĂ„ et glas. - Jeg ville ikke svigte dig. 710 01:36:22,576 --> 01:36:26,455 Men jeg tĂŠnker pĂ„ alle gangene. Tak. 711 01:36:28,123 --> 01:36:30,208 I lige mĂ„de. 712 01:36:41,970 --> 01:36:45,140 Glem mig nu ikke. 713 01:36:45,307 --> 01:36:48,518 Bare rolig. 714 01:37:01,907 --> 01:37:06,328 Mor, jeg havde mareridt. 715 01:37:06,495 --> 01:37:11,708 Du godeste, venner. LĂŠg dig og slap af. 716 01:37:11,875 --> 01:37:16,546 - Vil du massere min fod? - Ja, selvfĂžlgelig. 717 01:37:18,715 --> 01:37:22,344 - GĂ„r det bedre? - Det var uhyggeligt. 718 01:37:25,347 --> 01:37:31,019 Der er noget, jeg vil snakke med jer om. Noget meget vigtigt. 719 01:37:32,771 --> 01:37:38,193 Noget, som I skal huske pĂ„. 720 01:37:40,153 --> 01:37:45,367 OgsĂ„ nĂ„r jeg ikke er sammen med jer. 721 01:37:45,534 --> 01:37:48,120 Hvad mener du? 722 01:37:48,286 --> 01:37:51,748 Vi er den samme person. 723 01:37:54,751 --> 01:37:59,548 Alle sammen. Og jeg elsker jer. 724 01:37:59,714 --> 01:38:04,719 Af hele mit hjerte. For evigt og altid. 725 01:38:04,886 --> 01:38:11,518 NĂ„r I tĂŠnker pĂ„ mig... 726 01:38:15,689 --> 01:38:22,154 SĂ„ vil jeg vĂŠre der for jer. Vi er der alle sammen. 727 01:38:23,738 --> 01:38:28,785 - Jeg elsker dig, mor. - Jeg elsker dig ogsĂ„. 728 01:38:31,246 --> 01:38:38,545 Uanset hvor du er, kan du bare tĂŠnke pĂ„ mig. SĂ„ er jeg der for dig. 729 01:38:41,256 --> 01:38:43,341 Tak, min skat. 730 01:38:50,515 --> 01:38:53,393 - Jeg elsker dig, mor. - Jeg elsker dig, skat. 731 01:38:53,560 --> 01:38:58,982 - Vil du ogsĂ„ massere min fod? - Ja, selvfĂžlgelig. 732 01:39:01,651 --> 01:39:05,030 Jeg elsker dig, mor. 733 01:39:30,472 --> 01:39:32,974 Er her optaget? 734 01:39:46,279 --> 01:39:48,365 Jeg har noget med til dig. 735 01:39:48,531 --> 01:39:53,703 Historier fra en ĂŠske i skabet. 736 01:39:56,957 --> 01:39:59,626 Jeg tog dem med hjem fra Frankrig. 737 01:40:00,752 --> 01:40:04,089 Jeg tager ikke tilbage igen. 738 01:40:11,137 --> 01:40:14,683 Jeg vil gerne have, at du lĂŠser dem. 739 01:40:17,602 --> 01:40:20,272 Du skal beholde dem. 740 01:40:22,315 --> 01:40:25,485 De har altid vĂŠret til dig. 741 01:40:59,978 --> 01:41:02,772 Tekster: Peter Bjerre Rosa Scandinavian Text Service 2016 57012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.