All language subtitles for Outer.Banks.S03E05.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,508 --> 00:00:12,012 Four Kildare teens who went missing nearly six weeks ago 2 00:00:12,095 --> 00:00:16,641 are now reported alive, safe, and back on Kildare Island. 3 00:00:16,725 --> 00:00:19,185 Now a live update from the sheriff's department. 4 00:00:19,269 --> 00:00:22,814 Yeah, after six weeks, the four teens that had been missing 5 00:00:22,897 --> 00:00:26,693 from Kildare County have returned, been reunited with their families. 6 00:00:27,318 --> 00:00:29,779 We're still waiting for details about their journey, 7 00:00:29,863 --> 00:00:32,615 but I'm sure they have quite a tale to tell. 8 00:00:32,699 --> 00:00:35,535 We also got word that the father of one of the teens, 9 00:00:35,618 --> 00:00:38,455 John B Routledge, who's been presumed dead for a year now, 10 00:00:38,538 --> 00:00:40,582 has also returned alive and well. 11 00:00:40,665 --> 00:00:41,958 Wonders never cease. 12 00:00:43,084 --> 00:00:45,920 Right now, we're just trying to get those kids 13 00:00:46,004 --> 00:00:48,048 settled back into school, with their families. 14 00:00:48,131 --> 00:00:49,841 They've been through a lot. 15 00:00:53,094 --> 00:00:55,014 The teens were down in the Caribbean 16 00:00:55,055 --> 00:00:57,265 with another Kildare teen, Sarah Cameron, 17 00:00:57,348 --> 00:01:00,185 the daughter of disgraced real estate magnate, 18 00:01:00,268 --> 00:01:03,271 Ward Cameron, who confessed to the murder of Sheriff Peterkin 19 00:01:03,354 --> 00:01:04,731 two months ago. 20 00:01:04,814 --> 00:01:08,026 All the teens back, safe and sound on Kildare Island, 21 00:01:08,109 --> 00:01:10,361 and John Routledge back from the dead. 22 00:01:10,445 --> 00:01:13,114 That's about as good as a result as we could hope for. 23 00:01:13,198 --> 00:01:16,326 When I went back to Tannyhill, Rafe was on the phone with Ward, 24 00:01:16,409 --> 00:01:19,329 and he just kept saying, "My thing, this is my thing." 25 00:01:19,412 --> 00:01:21,831 - He had to be talking about the cross. - Absolutely. 26 00:01:21,915 --> 00:01:25,293 And he's coming into Wilmington tonight at eight o'clock. 27 00:01:26,419 --> 00:01:28,421 It's being shipped by train to Raleigh from there, 28 00:01:28,505 --> 00:01:30,340 but this is our chance to get it back. 29 00:01:31,174 --> 00:01:34,511 - You get any other information? - Uh, Sarah got the cargo number. 30 00:01:34,594 --> 00:01:37,013 - Okay, well, that's a start. - Yeah. 31 00:01:37,097 --> 00:01:39,224 They're definitely fencing that shit off as we speak. 32 00:01:39,307 --> 00:01:42,060 - So we should probably get a move on. - Sarah, you hear from John B? 33 00:01:42,143 --> 00:01:44,854 No, I mean, he's probably off somewhere with his dad. 34 00:01:44,938 --> 00:01:47,816 - But the problem is they have the Twinkie. - Our transportation. 35 00:01:49,025 --> 00:01:49,901 Um... 36 00:01:49,984 --> 00:01:52,320 - I could ask Heyward for the truck. - Uh, what? 37 00:01:52,403 --> 00:01:56,074 - Yeah, that's gonna go well. - I know, but we have no other options. 38 00:01:56,658 --> 00:01:57,909 Absolutely not! 39 00:01:57,992 --> 00:02:00,328 This might be our last opportunity to go get that cross. 40 00:02:00,411 --> 00:02:02,288 Is that so? 41 00:02:02,872 --> 00:02:05,250 - I could just get to the mainland... - Oh boy. 42 00:02:05,333 --> 00:02:06,793 Pop, please! Come on! 43 00:02:06,876 --> 00:02:09,629 This is about our heritage, our family. 44 00:02:09,712 --> 00:02:11,089 This is our thing. 45 00:02:11,172 --> 00:02:14,551 You wanna know what our thing is? Doing what we say we're gonna do. 46 00:02:14,634 --> 00:02:17,846 Keeping our promises. Exceeding expectations. 47 00:02:17,929 --> 00:02:19,931 You used to understand that! 48 00:02:20,014 --> 00:02:21,391 Just... 49 00:02:21,975 --> 00:02:24,269 And I still do! I still understand that. 50 00:02:24,352 --> 00:02:26,437 But, Pop, please, this is the last opportunity, 51 00:02:26,521 --> 00:02:30,275 and I won't ask you for anything else, and I promise you, I'm done, I swear. 52 00:02:30,358 --> 00:02:33,069 - Please, please let me do this. Mama. - Uh-uh. 53 00:02:33,778 --> 00:02:36,573 - You on board with this? - Gotta strike while the iron's hot. 54 00:02:36,656 --> 00:02:37,949 Get off my counter! 55 00:02:38,908 --> 00:02:40,910 Pop, I know appearances are against me right now, 56 00:02:40,994 --> 00:02:43,621 but please, I will do anything I have to. I'll work triple shifts. 57 00:02:43,705 --> 00:02:45,025 I'll never leave the house again. 58 00:02:45,081 --> 00:02:47,667 Just please let me go to Wilmington with your truck. 59 00:02:53,882 --> 00:02:54,966 Get out of here. 60 00:02:55,049 --> 00:02:58,887 Before your mama talk some sense into me, but you can't take my truck. 61 00:02:59,929 --> 00:03:02,682 - Pop, we're going to need transportation. - That is not my problem. 62 00:03:02,765 --> 00:03:06,227 I got deliveries. Somebody's got to keep the lights on. 63 00:03:06,811 --> 00:03:10,064 You know? Just in case you don't make it big. 64 00:03:10,148 --> 00:03:11,816 All right. Thank you so much. 65 00:03:11,900 --> 00:03:13,193 - Yeah. - I won't let you down. 66 00:03:13,276 --> 00:03:15,570 - Appreciate you, Pop. - Don't break any laws. 67 00:03:16,070 --> 00:03:18,698 - Try to keep him out of trouble! - I'll try! 68 00:03:18,781 --> 00:03:21,510 ♪ I know a man, he's a powerful man ♪ 69 00:03:21,534 --> 00:03:24,370 ♪ Got the people in his power In the palm of his hand ♪ 70 00:03:28,958 --> 00:03:30,728 ♪ He started at the bottom... ♪ 71 00:03:30,752 --> 00:03:33,213 Here we are. Gunning for the big prize. 72 00:03:33,296 --> 00:03:36,716 See, the idol, it has the directions to El Dorado on it. 73 00:03:36,799 --> 00:03:38,718 The diary should lead us to the other half, 74 00:03:38,801 --> 00:03:40,386 which is why Singh wants it so badly. 75 00:03:40,470 --> 00:03:41,971 But we got the jump on him this time. 76 00:03:42,055 --> 00:03:45,850 If we put the whole thing together, both halves, and decipher it, 77 00:03:47,185 --> 00:03:49,187 mountain of gold, here we come. 78 00:03:50,313 --> 00:03:52,982 - Let's go find this church. - Mountain of gold, huh? 79 00:03:54,317 --> 00:03:56,903 So we're looking for 17 Society Street. 80 00:03:57,528 --> 00:04:00,698 Uh, it should be an old church with a graveyard. 81 00:04:02,867 --> 00:04:04,720 - Uh, 17, you said? - Catholic church... 82 00:04:04,744 --> 00:04:07,163 - Seventeen Society Street. That's it. - Seventeen. 83 00:04:07,247 --> 00:04:09,457 No, no, no, no. 84 00:04:09,540 --> 00:04:11,292 - This can't be right. - Right, right. 85 00:04:11,376 --> 00:04:14,462 Because we've been right so many times. Why would we be wrong now, Dad? 86 00:04:14,545 --> 00:04:16,881 Don't get smart with me. I don't need that right now, boy. 87 00:04:16,965 --> 00:04:18,841 This doesn't make any sense. 88 00:04:18,925 --> 00:04:22,470 This should be a church and a graveyard, not a damn Thai restaurant. 89 00:04:23,554 --> 00:04:25,974 Maybe it's numbered wrong. It can't be. 90 00:04:27,308 --> 00:04:29,435 Hey, great explorer? 91 00:04:30,853 --> 00:04:31,854 Check it out. 92 00:04:32,438 --> 00:04:35,191 "Stood until the Great Earthquake of 1886." 93 00:04:35,275 --> 00:04:36,776 Charleston Museum? 94 00:04:38,736 --> 00:04:41,990 Well, I'll be damned. You are good for something, son. 95 00:04:42,657 --> 00:04:44,659 Charleston Museum, eh? 96 00:04:45,535 --> 00:04:46,536 Plan B. 97 00:04:49,163 --> 00:04:51,457 Honey, I am listening to you. I'm just having a hard time. 98 00:04:51,541 --> 00:04:54,085 So I need you to walk me through it one more time. 99 00:04:54,168 --> 00:04:57,463 - The Cross of Santo Domingo that we found. - Right. 100 00:04:57,547 --> 00:04:59,132 We thought it was gone forever. 101 00:04:59,215 --> 00:05:02,552 We just find out it's... it's gonna be in Wilmington tonight. 102 00:05:02,635 --> 00:05:06,264 - Okay. And the cross is Pope's family... - Pope's family heirloom. 103 00:05:06,347 --> 00:05:08,641 - Okay. - Priceless historical artifact. 104 00:05:08,725 --> 00:05:11,060 Priceless, which you're telling me that you found? 105 00:05:11,144 --> 00:05:13,771 We found it, and then Rafe and Ward stole it from us. 106 00:05:13,855 --> 00:05:16,482 - Wait, do you know how insane you sound? - Baby. 107 00:05:16,566 --> 00:05:17,793 - Ward is dead. - He's not dead. 108 00:05:17,817 --> 00:05:19,652 We've been over this part a million times! 109 00:05:19,736 --> 00:05:21,904 You understand that this is hard to follow, right? 110 00:05:21,988 --> 00:05:23,489 I mean, we had a funeral for the man. 111 00:05:23,573 --> 00:05:25,366 I get how it sounds, but he's alive. 112 00:05:25,450 --> 00:05:28,286 I wish he wasn't, but he is. Why would I lie? 113 00:05:28,369 --> 00:05:29,412 He's alive. 114 00:05:30,997 --> 00:05:32,081 - JJ? - Yeah? 115 00:05:33,166 --> 00:05:34,292 A little help? 116 00:05:36,252 --> 00:05:38,463 - Ward's alive in the Caribbean. - Yes. 117 00:05:39,005 --> 00:05:42,133 He's living off the loot that he stole from us, and, uh, 118 00:05:42,216 --> 00:05:44,218 yeah, he's flying across to Wilmington. 119 00:05:44,302 --> 00:05:45,595 Give me a break, man. 120 00:05:45,678 --> 00:05:48,431 You're right. What do I know, though? Just saw with my own two eyes. 121 00:05:48,514 --> 00:05:51,476 - So did Kiara, but whatever. - I'm skeptical, okay? 122 00:05:51,559 --> 00:05:54,604 I am skeptical, JJ, as in "I think it's all bullshit." 123 00:05:54,687 --> 00:05:56,522 I think you've been led astray, Kiara. 124 00:05:56,606 --> 00:05:57,690 - And you, JJ... - Mike. 125 00:05:57,774 --> 00:06:00,252 - Let's get this out in the open. - Can we take it down a little? 126 00:06:00,276 --> 00:06:03,988 Let me tell you something. You need to understand that I do get it. 127 00:06:04,489 --> 00:06:07,129 - Sure, you do. Yeah. Sure. Sure do. - Do you hear me? I do. 128 00:06:07,158 --> 00:06:09,535 I like you, JJ, and I bet you're fricking fun to hang with, 129 00:06:09,619 --> 00:06:14,832 ditch school with, go down to the break, because I was once just like you, bro. 130 00:06:14,916 --> 00:06:16,667 I didn't think that anything mattered. 131 00:06:16,751 --> 00:06:20,338 Thought I could make up any bullshit story and these stupid Kooks would believe it. 132 00:06:20,421 --> 00:06:21,421 Mom. 133 00:06:22,256 --> 00:06:24,425 But then I learned about hard work 134 00:06:24,509 --> 00:06:26,344 and about what really mattered. 135 00:06:26,427 --> 00:06:30,515 All I care about, all that I care about is my daughter. 136 00:06:31,391 --> 00:06:32,391 That's it. 137 00:06:33,643 --> 00:06:36,729 And all that I know is that she was a lot better off 138 00:06:37,355 --> 00:06:38,898 before she met you and your friends. 139 00:06:38,981 --> 00:06:41,692 - Dad, I was never better off! - Yes, you were. 140 00:06:41,776 --> 00:06:43,111 - Please. - I was miserable. 141 00:06:43,194 --> 00:06:45,947 - Miserable? No, no. - Take it down a notch. Listen. 142 00:06:46,030 --> 00:06:50,034 No, these Pogues have ruined my daughter's life. 143 00:06:50,743 --> 00:06:53,121 Didn't mean any disrespect, Mr. Carrera. 144 00:06:55,748 --> 00:06:57,500 - Y'all have a good day. - Yeah. 145 00:06:58,292 --> 00:06:59,335 Lovely home. 146 00:06:59,419 --> 00:07:02,130 - What are you doing? - What am I doing? Protecting my daughter. 147 00:07:02,213 --> 00:07:03,565 - Can we please... - Wait a second. 148 00:07:03,589 --> 00:07:06,384 Everybody says it, that he's a liar and a thief. 149 00:07:06,467 --> 00:07:08,487 - He's just like his father. - Don't go there. 150 00:07:08,511 --> 00:07:10,471 Please don't bring him into this. 151 00:07:10,555 --> 00:07:13,200 - Don't bring him into this? - He's nothing like his dad. 152 00:07:13,224 --> 00:07:15,977 - Nothing like his dad. You don't know him. - I don't him? 153 00:07:16,060 --> 00:07:18,872 - They're nothing alike. - I know you. Where are you going? 154 00:07:18,896 --> 00:07:21,274 I listened to you guys. Y'all can listen to me. 155 00:07:21,357 --> 00:07:23,568 This isn't fair. No, I listened to you. 156 00:07:23,651 --> 00:07:25,838 - This isn't fair? - Y'all were supposed to listen to me. 157 00:07:25,862 --> 00:07:28,781 Please just wait. Please wait. Just wait one second, please. 158 00:07:28,865 --> 00:07:30,992 I promised myself if I had a second chance, 159 00:07:31,075 --> 00:07:33,327 I'd try and be different, and I'm trying to be different. 160 00:07:33,411 --> 00:07:34,745 Okay, I got to go. 161 00:07:36,414 --> 00:07:37,665 I want you take this. 162 00:07:38,624 --> 00:07:40,418 There's a credit card on the back. 163 00:07:40,501 --> 00:07:42,044 If you get into trouble, 164 00:07:43,087 --> 00:07:45,089 if you need help, you call me. 165 00:07:46,299 --> 00:07:47,300 I will. 166 00:07:47,967 --> 00:07:49,218 I will, Mom. 167 00:07:49,302 --> 00:07:51,804 - I love you. I gotta go. I'll be back. - Okay. 168 00:07:51,888 --> 00:07:54,265 - I love you. Please be careful. - I'll be back. 169 00:07:55,266 --> 00:07:56,767 Jayj. 170 00:07:56,851 --> 00:07:57,851 I'm sorry. 171 00:08:00,480 --> 00:08:01,480 Jayj, wait. 172 00:08:02,773 --> 00:08:05,443 - My dad's literally the worst. - It's whatever. 173 00:08:05,526 --> 00:08:07,403 I already know what they think of me. 174 00:08:09,697 --> 00:08:11,282 They think the same about me. 175 00:08:11,866 --> 00:08:12,866 You ready? 176 00:08:15,453 --> 00:08:16,871 Yeah. 177 00:08:16,954 --> 00:08:19,332 ♪ I overheard that she was 19 ♪ 178 00:08:19,415 --> 00:08:22,460 ♪ She's got a fake ID and a nose ring ♪ 179 00:08:22,543 --> 00:08:25,421 ♪ Those kind of girls tend To know things ♪ 180 00:08:25,505 --> 00:08:27,507 ♪ Better than I do... ♪ 181 00:08:35,973 --> 00:08:37,099 All right. 182 00:08:38,809 --> 00:08:40,937 Just follow my lead. Okay, kid? 183 00:08:41,562 --> 00:08:42,563 Hey, sharpen up. 184 00:08:47,235 --> 00:08:48,778 Hello, sir. 185 00:08:48,861 --> 00:08:51,739 I wonder if I could have a word with your chief of collections. 186 00:08:51,822 --> 00:08:54,659 Dr. Pierce is out doing fieldwork till June. 187 00:08:54,742 --> 00:08:57,161 - Can I help you with something? - Well, hopefully. 188 00:08:57,662 --> 00:08:59,997 I'm Dr. Marion from up at USC. 189 00:09:00,081 --> 00:09:01,624 Paleogenetics mostly. 190 00:09:01,707 --> 00:09:05,002 Anyway, I'm interested in seeing some items you have in your collection. 191 00:09:05,086 --> 00:09:08,381 Specifically pieces retrieved from the excavation at Trinity Church 192 00:09:08,464 --> 00:09:09,757 back in the 1880s. 193 00:09:09,840 --> 00:09:13,302 You could submit a written request to get access to the archives. 194 00:09:13,386 --> 00:09:15,226 I was really hoping to poke around there today. 195 00:09:15,263 --> 00:09:16,931 I got one of my students with me. 196 00:09:17,014 --> 00:09:20,977 They don't let folks down there after that Egyptologist weaseled in 197 00:09:21,060 --> 00:09:23,771 and proved a bunch of the Pharaoh collection were fakes. 198 00:09:23,854 --> 00:09:25,398 I remember that. 199 00:09:25,481 --> 00:09:27,692 You'll have to go through the protocols. 200 00:09:27,775 --> 00:09:31,821 Well, where... where are the archives? Are they... are they here on-site? 201 00:09:31,904 --> 00:09:36,158 No, downtown museum storage, end of Broad Street, uh, near the Battery. 202 00:09:36,242 --> 00:09:39,161 I'd take you, but they won't give me one of them key cards. 203 00:09:39,245 --> 00:09:40,955 Above my pay grade. 204 00:09:41,038 --> 00:09:44,125 You got to be a director like Ms. Flannery here. 205 00:09:44,208 --> 00:09:46,752 - Hello, Ms. Flannery. - Good afternoon. 206 00:09:47,878 --> 00:09:49,964 Key card, huh? 207 00:09:50,047 --> 00:09:51,048 Understood. 208 00:09:51,632 --> 00:09:54,343 All right. Well, thank you for the information. 209 00:09:54,427 --> 00:09:56,137 You've been most helpful, okay? 210 00:09:56,220 --> 00:09:57,220 Have a good day. 211 00:09:59,974 --> 00:10:02,977 Honestly, the hardest part is gonna be security, all right? 212 00:10:03,060 --> 00:10:05,313 So most of the guys are gonna be at the rail yard. 213 00:10:05,396 --> 00:10:07,148 We'll need to find some place and guard it, 214 00:10:07,231 --> 00:10:09,692 maybe a little further down the line, like a whistle-stop. 215 00:10:09,775 --> 00:10:10,610 Yeah. 216 00:10:10,693 --> 00:10:13,070 You guys are getting ahead of yourselves per usual. 217 00:10:13,154 --> 00:10:15,364 We don't have a way to transport the cross. 218 00:10:15,448 --> 00:10:17,783 What you think? On JJ's motorcycle? 219 00:10:17,867 --> 00:10:19,410 That's not my fault. 220 00:10:19,493 --> 00:10:20,953 Oh, everyone. All right, all me. 221 00:10:21,037 --> 00:10:22,163 Okay, other options. 222 00:10:22,246 --> 00:10:25,124 I was just, uh, surfing the Soup Bowl. Oh my goodness. 223 00:10:25,207 --> 00:10:27,418 - Oh my God. - Oh my God, what? 224 00:10:29,337 --> 00:10:30,546 Is that Topper? 225 00:10:31,047 --> 00:10:33,257 Why... is he everywhere? 226 00:10:33,341 --> 00:10:34,467 Perfect. 227 00:10:34,550 --> 00:10:35,968 - Hey, Jayj. - What? 228 00:10:36,052 --> 00:10:38,387 I bet you Topper has a way to transport the cross. 229 00:10:38,471 --> 00:10:41,015 Actually, Pope's right. He does have a rig. 230 00:10:41,098 --> 00:10:42,350 - No. - Yes. 231 00:10:42,433 --> 00:10:44,185 - No. Absolutely not. - Yes, come on. 232 00:10:44,268 --> 00:10:46,330 Sarah, you already got him whipped anyway, all right? 233 00:10:46,354 --> 00:10:48,230 So why don't you just take one for the team? 234 00:10:48,314 --> 00:10:49,857 What would John B say? 235 00:10:49,940 --> 00:10:51,692 I think John B will completely understand. 236 00:10:51,776 --> 00:10:54,278 Think about the circumstances. It's about treasure. 237 00:10:54,362 --> 00:10:55,821 We can handle John B. 238 00:10:57,073 --> 00:10:58,407 Just talk to him. 239 00:11:00,451 --> 00:11:02,328 So this is your master plan, huh? 240 00:11:02,411 --> 00:11:03,412 Rob an old lady? 241 00:11:03,496 --> 00:11:05,039 Not... rob. 242 00:11:05,915 --> 00:11:07,333 Appropriate, all right? 243 00:11:07,875 --> 00:11:10,169 Temporarily acquire an object that has no value for her 244 00:11:10,252 --> 00:11:11,545 and is essential for us. 245 00:11:12,046 --> 00:11:13,547 Okay, I just wanna... 246 00:11:13,631 --> 00:11:14,924 Hey, there she is. 247 00:11:15,633 --> 00:11:17,009 It's game time, kid. 248 00:11:17,802 --> 00:11:19,887 No. What are you doing? 249 00:11:19,970 --> 00:11:21,389 Do you know where we are? 250 00:11:21,889 --> 00:11:23,849 We are on the hot damn Hillary Step, okay, boy? 251 00:11:23,933 --> 00:11:25,333 One beat away from the mountaintop. 252 00:11:25,393 --> 00:11:28,396 We can't let a little thing like federal armed robbery get in the way. 253 00:11:28,479 --> 00:11:31,359 - I taught you how to shoplift. - Are you seriously bringing that up now? 254 00:11:31,399 --> 00:11:33,359 But that came in handy when I was gone, didn't it? 255 00:11:33,442 --> 00:11:34,694 Oh Jesus. Come on, man. 256 00:11:34,777 --> 00:11:38,280 So here's another little lesson. A little baby step. 257 00:11:42,243 --> 00:11:45,913 J-bird, hey, you gotta let that thing go out there at sea, kid. 258 00:11:45,996 --> 00:11:47,415 Lighten up a little. 259 00:11:48,040 --> 00:11:49,500 It was us or them. 260 00:11:50,918 --> 00:11:52,378 What did you want me to do? 261 00:11:52,878 --> 00:11:56,090 And right now, we got another thing that needs doing. 262 00:11:58,801 --> 00:12:01,721 - I think it's better if you do it. - Oh, me. You want me to go, your son? 263 00:12:01,762 --> 00:12:03,597 - To go hold up that old lady? - That's right. 264 00:12:03,681 --> 00:12:07,268 I assure you, once we get to Orinoco, it will get harder. 265 00:12:07,351 --> 00:12:08,351 Look. 266 00:12:08,936 --> 00:12:11,313 - Hey, see? It's empty. - Yeah, yeah. I get it. I get it. 267 00:12:11,397 --> 00:12:14,775 You trust me now? Now I need to know that I can trust you. 268 00:12:14,859 --> 00:12:15,859 Okay? 269 00:12:15,901 --> 00:12:18,154 And don't ask for her key card specifically. 270 00:12:18,654 --> 00:12:20,197 All right? Get her whole wallet. 271 00:12:20,281 --> 00:12:22,121 We don't want anybody to know what we're after. 272 00:12:22,158 --> 00:12:23,909 She's leaving now. This is our only chance. 273 00:12:23,993 --> 00:12:26,871 Go on. It's game time, son. Go! Get that bag, boy. 274 00:12:27,705 --> 00:12:28,831 That's it. 275 00:12:36,464 --> 00:12:38,340 - Ma'am. - Ooh goodness. 276 00:12:38,424 --> 00:12:41,135 - You snuck up on me. - Yeah, sorry about that. 277 00:12:41,886 --> 00:12:43,679 Can I help you with something? 278 00:12:44,764 --> 00:12:45,764 Come on. 279 00:12:48,142 --> 00:12:51,187 - Look, I was just wondering, uh... - Wondering what, son? 280 00:12:54,607 --> 00:12:56,025 What are you doing? 281 00:12:56,108 --> 00:12:58,652 I just need your bag, please. 282 00:12:59,945 --> 00:13:02,490 You're not getting my bag, son. 283 00:13:02,573 --> 00:13:04,533 I will bring it back with everything inside of it. 284 00:13:04,617 --> 00:13:06,257 - Can I please just have your bag? - Shit. 285 00:13:07,536 --> 00:13:10,331 You're about the most pitiful excuse for a thief 286 00:13:10,414 --> 00:13:12,041 I've ever seen in my life. 287 00:13:12,958 --> 00:13:16,045 What's the matter with you? Does your mama know where you are? 288 00:13:16,128 --> 00:13:17,963 You need to be ashamed of yourself. 289 00:13:31,477 --> 00:13:33,813 Ain't exactly Jesse James, are you, kid? 290 00:13:34,939 --> 00:13:35,940 Come on. 291 00:13:37,149 --> 00:13:39,944 We'll just get into the archives the old-fashioned way. 292 00:13:42,154 --> 00:13:46,408 I just can't believe you're here. I saw the news. I... I texted you. 293 00:13:46,492 --> 00:13:49,203 I didn't even know if you were alive, Sarah. 294 00:13:49,286 --> 00:13:50,286 How are you? 295 00:13:50,746 --> 00:13:51,746 You okay? 296 00:13:53,624 --> 00:13:57,586 You know, Top, um, things are a little tough right now. 297 00:13:58,629 --> 00:13:59,755 Yeah? 298 00:14:00,714 --> 00:14:01,757 Tough how? 299 00:14:07,721 --> 00:14:13,978 We've been after this... family heirloom of Pope's, 300 00:14:14,061 --> 00:14:15,688 which is why we were gone. 301 00:14:15,771 --> 00:14:17,690 And we ended up losing it, 302 00:14:17,773 --> 00:14:22,653 and unbelievably there might be a chance that, um, we could get it back tonight. 303 00:14:23,237 --> 00:14:24,238 In Wilmington. 304 00:14:24,780 --> 00:14:26,115 - Okay. - It's crazy. 305 00:14:26,198 --> 00:14:27,825 Okay. How... how can I help? 306 00:14:27,908 --> 00:14:30,619 - No, I can't ask you to do that. - No, seriously. 307 00:14:30,703 --> 00:14:35,416 Topper, I feel like if I ask you, just, like, the person that you are... 308 00:14:35,499 --> 00:14:39,086 - What do you mean, "the person I am"? - No, I didn't mean it like that. 309 00:14:39,169 --> 00:14:41,797 I guess I mean you're such a giver, Topper. 310 00:14:41,881 --> 00:14:44,466 You're just such a helper, and I feel like if I ask you... 311 00:14:44,550 --> 00:14:46,552 Sarah, that's just... that's just who I am. 312 00:14:46,635 --> 00:14:49,179 That's just the way I was raised. 313 00:14:49,972 --> 00:14:53,225 And anyway, remember when I said I would do literally anything for you? 314 00:14:53,309 --> 00:14:54,351 Remember that? 315 00:14:54,935 --> 00:14:55,935 Yeah. 316 00:14:57,271 --> 00:14:58,439 I meant it. 317 00:14:58,522 --> 00:15:01,150 Unlike some people who will just say whatever to get you 318 00:15:01,233 --> 00:15:02,943 to go along with whatever they want. 319 00:15:03,027 --> 00:15:06,071 I'm not that person, okay? When I say something, I mean it. 320 00:15:06,155 --> 00:15:07,364 I need your truck. 321 00:15:09,491 --> 00:15:11,785 - My dad's truck? - Four wheels. 322 00:15:13,120 --> 00:15:15,456 Oh my God. He would literally kill me. 323 00:15:15,539 --> 00:15:19,335 - He's super anal about it. - So are we. We're super anal. 324 00:15:19,418 --> 00:15:22,463 We, like... we... we... we'll take such good care of it. 325 00:15:22,546 --> 00:15:25,424 You put me in a tough spot. I know I said I'd do anything but... 326 00:15:26,216 --> 00:15:28,052 I'm so sorry about everything. 327 00:15:31,472 --> 00:15:34,934 I totally understand. You have no reason to help us. 328 00:15:35,017 --> 00:15:37,519 Actually, you have all the reasons not to help us. 329 00:15:38,896 --> 00:15:40,731 Why do I feel like I'll regret this? 330 00:15:54,244 --> 00:15:56,580 Figured out a way to get in without a key card? 331 00:15:56,664 --> 00:15:57,665 No plan yet. 332 00:15:58,332 --> 00:16:02,169 Just got to wait for the night to settle. Less people around, the better. 333 00:16:03,212 --> 00:16:04,630 We'll wait till the witching hour 334 00:16:04,713 --> 00:16:06,966 then get down to some serious cat burgling. 335 00:16:07,925 --> 00:16:08,968 Grit? 336 00:16:10,010 --> 00:16:11,011 I'm good. 337 00:16:11,637 --> 00:16:12,763 Ah, that a boy. 338 00:16:16,934 --> 00:16:19,728 You know what is true, though? All faults aside, 339 00:16:20,312 --> 00:16:22,314 it is nice to be back together with you. 340 00:16:24,650 --> 00:16:25,650 Yeah, it is. 341 00:16:28,237 --> 00:16:29,071 It sure is. 342 00:16:32,032 --> 00:16:33,200 Oh, three o'clock, eh? 343 00:16:40,791 --> 00:16:43,836 I think I might've bought a racehorse at that silent auction. 344 00:16:43,919 --> 00:16:46,005 What? 345 00:16:46,088 --> 00:16:48,507 I thought it was a horse ranch. 346 00:16:48,590 --> 00:16:50,676 You know, I'm on the board of directors. 347 00:16:50,759 --> 00:16:53,095 Being on the board has its privileges. 348 00:16:53,178 --> 00:16:55,597 This is it. This could be our chance. 349 00:16:55,681 --> 00:16:57,141 Oh my God. Really? 350 00:16:57,725 --> 00:16:58,725 Let's go. 351 00:17:01,478 --> 00:17:03,772 My God, are we allowed to go in here? 352 00:17:03,856 --> 00:17:05,607 - Hell of a dress, lady. - Thank you. 353 00:17:05,691 --> 00:17:07,609 I'm about to trip all over it. 354 00:17:07,693 --> 00:17:11,822 About 5% of the collection is ever on display at any given time. 355 00:17:11,905 --> 00:17:13,615 - The rest of it, it's in here. - What's... 356 00:17:13,699 --> 00:17:15,909 Really? Are we allowed to? Oh my God. 357 00:17:15,993 --> 00:17:17,745 Let's go. 358 00:17:22,499 --> 00:17:24,418 Nice catch! 359 00:17:31,842 --> 00:17:34,053 Well, there's like 1,000 trains here. 360 00:17:34,136 --> 00:17:36,889 Well, we know it's car 750X on the track to Raleigh. 361 00:17:36,972 --> 00:17:38,891 Yeah, so now we just gotta find it. 362 00:17:38,974 --> 00:17:40,350 Well, news flash. 363 00:17:40,434 --> 00:17:43,854 We're not getting out of here unnoticed with a giant cross. 364 00:17:43,937 --> 00:17:46,899 We won't have to. We can nab it somewhere further in the country. 365 00:17:46,982 --> 00:17:48,942 Just gotta figure out how to stop the train. 366 00:17:49,860 --> 00:17:50,860 Right. 367 00:17:51,278 --> 00:17:53,655 - Leave that to me. - How you gonna do that? 368 00:17:53,739 --> 00:17:55,365 I got an uncle up in New Bern, right? 369 00:17:55,449 --> 00:17:57,618 When he got tipsy, he'd just throw an old chain 370 00:17:57,701 --> 00:18:00,037 across the tracks, just for shits and giggles. 371 00:18:00,120 --> 00:18:04,792 And that old little chain would stop all the train traffic 372 00:18:05,459 --> 00:18:06,919 in coastal Carolina. 373 00:18:07,002 --> 00:18:08,796 - A chain? - He's actually right. 374 00:18:08,879 --> 00:18:12,049 There's a low-voltage current that runs across all rail tracks. 375 00:18:12,132 --> 00:18:13,884 Throw a chain on it, you close that circuit. 376 00:18:13,967 --> 00:18:16,929 It would read as another train. Crossing lights come down. 377 00:18:17,429 --> 00:18:20,808 - Science is actually pretty sound. - Science. I knew my science. 378 00:18:21,433 --> 00:18:22,976 Well, we don't have a chain. 379 00:18:23,894 --> 00:18:28,232 No, but I bet Topper's dad has jumper cables in the truck. 380 00:18:29,024 --> 00:18:30,484 - Would that work? - Yeah. 381 00:18:30,567 --> 00:18:32,319 What's going on? Are we doing this? 382 00:18:34,029 --> 00:18:36,156 All right, you all wait here. 383 00:18:36,240 --> 00:18:38,992 Me and Pope will go look for it and send a signal once we find it. 384 00:18:39,076 --> 00:18:41,137 - Do we actually have a plan right now? - Think we do. 385 00:18:41,161 --> 00:18:43,580 - That's impressive. - Let's not jinx it. Come on. 386 00:18:43,664 --> 00:18:45,475 Nobody ever listens to me. 387 00:18:45,499 --> 00:18:47,918 - Try this. - I don't think it's gonna work. 388 00:18:48,001 --> 00:18:51,755 - I have shoulders. I do, I do. - You do. Lovely shoulders. 389 00:18:51,839 --> 00:18:54,675 - No, this'll be good with that. - Oh. Oh, great. 390 00:18:54,758 --> 00:18:56,009 Shh. 391 00:19:00,514 --> 00:19:02,808 Hey! Look, upstairs. 392 00:19:06,979 --> 00:19:08,897 - You're trouble! - Shh! 393 00:19:10,691 --> 00:19:12,860 Look at this place. 394 00:19:13,986 --> 00:19:15,112 It's a gold mine. 395 00:19:15,696 --> 00:19:18,991 Check everything, just check everything Look for anything Trinity Church. 396 00:19:19,074 --> 00:19:22,536 Anything late 1800s. Habitats, biodiversity. 397 00:19:23,120 --> 00:19:26,957 Antiques. Pretty cool stuff but not what we're looking for. 398 00:19:27,040 --> 00:19:29,251 Tiles, grass dividers, come on. 399 00:19:31,670 --> 00:19:35,382 Underground Railroad, rocks. What we got? Uniforms, coats, buttons? 400 00:19:35,883 --> 00:19:38,010 Swords, scabbards. 401 00:19:40,846 --> 00:19:43,265 Some porcelain, silver plates. 402 00:19:43,807 --> 00:19:44,933 Pottery. 403 00:19:46,643 --> 00:19:47,644 Religious. 404 00:19:51,523 --> 00:19:53,317 John B, hey. 405 00:19:54,234 --> 00:19:55,402 The Trinity Church. 406 00:19:57,696 --> 00:19:59,781 - This is it, buddy. - No way. 407 00:19:59,865 --> 00:20:01,325 Okay. 408 00:20:01,992 --> 00:20:04,119 Look at this. Look at this, boy. 409 00:20:05,704 --> 00:20:08,123 The mother lode. 410 00:20:10,334 --> 00:20:13,879 This could be it, Bird. Five hundred years in the making. 411 00:20:15,214 --> 00:20:16,548 Here we are. 412 00:20:22,387 --> 00:20:23,680 It's this track here. 413 00:20:25,265 --> 00:20:27,559 Remember, it's car 750X. 414 00:20:27,643 --> 00:20:30,229 All right, 2-0-4-5. 415 00:20:33,315 --> 00:20:34,858 2-0-1-7. 416 00:20:37,819 --> 00:20:40,572 What's taking so long? 417 00:20:42,991 --> 00:20:45,871 It's gonna be all right. It's gonna be all right. 418 00:20:53,335 --> 00:20:54,544 7-2-6. 419 00:20:55,545 --> 00:20:56,545 Hold on. 420 00:20:57,923 --> 00:20:59,258 750X, baby. 421 00:21:00,217 --> 00:21:01,301 The is our car! 422 00:21:03,303 --> 00:21:06,223 - Run and tell the other Pogues. - Careful up there. 423 00:21:07,099 --> 00:21:08,267 - Pope, come on. - Hey, hey. 424 00:21:14,982 --> 00:21:16,066 Hey. 425 00:21:17,234 --> 00:21:19,820 That's it. We're green. 426 00:21:19,903 --> 00:21:21,655 - What's happening? - You hear that? 427 00:21:28,745 --> 00:21:30,585 - Train's moving. Train's moving. - Shit, shit. 428 00:21:31,832 --> 00:21:33,500 Cleo, get on. Hurry! 429 00:21:47,472 --> 00:21:49,224 - Hey, Sarah. - Do you have jumper cables? 430 00:21:49,308 --> 00:21:52,102 - Here I am involved in illegal activities. - Not that illegal. 431 00:21:52,185 --> 00:21:54,229 I'm not even close to being okay with this. 432 00:21:54,313 --> 00:21:55,993 - Okay. - Jumper cables. What are we doing? 433 00:21:56,064 --> 00:21:58,567 Topper, if you don't wanna go, it's fine. We'll take the truck. 434 00:21:58,650 --> 00:21:59,735 - The truck? - Yeah. 435 00:21:59,818 --> 00:22:03,322 Hey, I just wanna make sure everyone here is okay with ending up in federal prison. 436 00:22:03,405 --> 00:22:05,699 Uh, if it gets to that, yeah, I'll do it for Pope. 437 00:22:23,258 --> 00:22:24,634 Come on. 438 00:22:26,136 --> 00:22:27,554 I really wanted this one. 439 00:22:27,637 --> 00:22:30,015 - Hey, hey. Come on, Dad. - That's it. That's it. 440 00:22:30,098 --> 00:22:31,350 - It's over! - No, stop. 441 00:22:31,850 --> 00:22:35,270 - Hey, hey, hey. It's okay. Relax. Shh! - That's the last of it! 442 00:22:35,354 --> 00:22:37,064 No, it's okay, Dad. Calm down. 443 00:22:37,147 --> 00:22:38,398 What's the point? 444 00:22:38,482 --> 00:22:40,484 - That's the last of the Trinity boxes. - Shh. 445 00:22:41,318 --> 00:22:42,778 It's over. 446 00:22:45,072 --> 00:22:46,323 It's over. 447 00:22:48,575 --> 00:22:50,369 It was a long shot, anyway. 448 00:22:58,001 --> 00:23:00,087 Goddamn it. 449 00:23:08,428 --> 00:23:11,306 There's so much disappointments, you know? 450 00:23:11,390 --> 00:23:12,641 Near misses. 451 00:23:12,724 --> 00:23:16,395 Hey, Dad, we missed one. 452 00:23:18,105 --> 00:23:20,315 Uh, Dad, we actually missed a box. 453 00:23:20,399 --> 00:23:22,442 What is this? 454 00:23:23,276 --> 00:23:25,237 - What? - Some sort of rock? 455 00:23:33,370 --> 00:23:34,996 - Look. - What's it labeled? 456 00:23:35,080 --> 00:23:37,457 "Trinity Church, miscellaneous." 457 00:23:41,420 --> 00:23:42,421 Um... 458 00:23:42,963 --> 00:23:43,963 Dad? 459 00:23:44,756 --> 00:23:46,049 This... this... 460 00:23:47,300 --> 00:23:49,219 This is... this is Kalinago. 461 00:23:51,304 --> 00:23:53,265 A vanished Indigenous people. 462 00:23:59,229 --> 00:24:00,229 Dad? 463 00:24:00,647 --> 00:24:02,524 This could be it, John B. This could be it. 464 00:24:03,191 --> 00:24:05,569 Look, look. The stones, they're the same color. 465 00:24:05,652 --> 00:24:08,321 Holy shit. 466 00:24:08,405 --> 00:24:10,449 - Let's see if it fits. - Oh my... 467 00:24:11,158 --> 00:24:12,826 Look, look. 468 00:24:15,245 --> 00:24:16,705 Dude, Dad! 469 00:24:23,462 --> 00:24:24,588 Dad. Dad. 470 00:24:25,422 --> 00:24:28,717 Look at this. This is the cat serpent. 471 00:24:31,261 --> 00:24:33,054 I think this is a skylight. 472 00:24:40,061 --> 00:24:41,396 Oh, Birdy Boy. 473 00:24:43,690 --> 00:24:44,983 All right. 474 00:24:50,489 --> 00:24:53,283 What the shit is that? 475 00:24:53,366 --> 00:24:56,328 Look at that, boy. Look at that. 476 00:24:56,411 --> 00:24:59,664 We did it, son. 477 00:25:00,874 --> 00:25:01,874 Together. 478 00:25:02,584 --> 00:25:06,087 Just like I said we would. You see that? You found it, boy. 479 00:25:06,171 --> 00:25:08,089 What... 480 00:25:09,216 --> 00:25:12,093 We did it. We did it. That a boy. 481 00:25:25,649 --> 00:25:26,816 Hey! 482 00:25:26,900 --> 00:25:27,900 What? 483 00:25:28,443 --> 00:25:29,736 Just so you know, 484 00:25:30,362 --> 00:25:32,614 I'm not normally this crazy. 485 00:25:32,697 --> 00:25:36,701 It's just getting this cross back. It means a lot to me. 486 00:25:36,785 --> 00:25:38,745 I have to do this. 487 00:25:38,828 --> 00:25:42,249 - It's worth it. - It better be after all this shit, man. 488 00:25:46,419 --> 00:25:48,505 - This should be far enough. - All right. 489 00:25:51,299 --> 00:25:52,759 - You good? - Yeah, I'm fine. 490 00:25:52,842 --> 00:25:55,178 All right? Oh God, you can hear it coming. 491 00:25:55,262 --> 00:25:57,556 - Let's fry this sucker. - All right. 492 00:25:57,639 --> 00:25:59,975 Okay, now, all you have to do... 493 00:26:00,058 --> 00:26:00,976 Do your trick. 494 00:26:01,059 --> 00:26:02,727 ...is change the current. 495 00:26:02,811 --> 00:26:04,688 - Let's go. - Don't get electrocuted, please. 496 00:26:04,771 --> 00:26:06,982 Yeah, no promises with that. Three, two, one. 497 00:26:07,065 --> 00:26:08,608 And red. 498 00:26:08,692 --> 00:26:09,734 Moment of truth. 499 00:26:13,113 --> 00:26:15,115 Come on, man. Come on. Come on. 500 00:26:17,576 --> 00:26:19,804 Okay. That's what he would do. That's literally what my... 501 00:26:19,828 --> 00:26:21,621 So then it'd change red... Oh my God. 502 00:26:22,205 --> 00:26:24,457 Think, think, think. Okay, what if I blockaded the track? 503 00:26:24,541 --> 00:26:26,181 That's what I could do. Maybe put a tree? 504 00:26:26,251 --> 00:26:29,546 Uh, hey. The train touches both sides of the track. 505 00:26:36,136 --> 00:26:38,096 Come on. Come on. 506 00:26:41,808 --> 00:26:43,893 Please, we don't have a plan B 507 00:26:45,020 --> 00:26:47,564 - Yes. Yes. Yes. - That's what I'm talking about! 508 00:26:49,065 --> 00:26:52,027 - You're a genius. I was gonna do that. - Science. No, it's all you. 509 00:26:52,110 --> 00:26:53,570 And now we wait. 510 00:27:02,912 --> 00:27:05,165 It's gonna work. It's gonna work. 511 00:27:09,377 --> 00:27:12,589 The train's stopping. It's stopping. They did it. 512 00:27:13,590 --> 00:27:15,216 - Shit. - Come on. 513 00:27:19,512 --> 00:27:21,848 - She's slowing down. - We got brakes, dude. 514 00:27:24,100 --> 00:27:27,395 Hey, dispatch. Trackside signal lights are red at block 247. 515 00:27:27,479 --> 00:27:29,731 Repeat, red at block 247. Standing by. 516 00:27:36,321 --> 00:27:37,906 Go check it out. Will you? 517 00:27:37,989 --> 00:27:41,534 This is it, my boy. There is blood on the tracks. 518 00:27:41,618 --> 00:27:43,912 - We are hot on the trail. - Yeah. Feels great. 519 00:27:43,995 --> 00:27:45,997 Ha, you're right about that, boy. It feels great! 520 00:27:46,081 --> 00:27:47,081 Wait, wait, wait. 521 00:27:47,832 --> 00:27:48,832 Dad. 522 00:27:50,502 --> 00:27:52,420 Dad, where's the car? Dad. 523 00:27:52,504 --> 00:27:54,547 It's... Somebody must have stole it. 524 00:27:54,631 --> 00:27:56,925 Why would somebody steal the Twinkie? 525 00:27:57,008 --> 00:28:00,178 That's all I've got. That's all I've got, Dad. 526 00:28:00,261 --> 00:28:03,223 - What? - Oh boy. Looks like Carla found us. 527 00:28:03,807 --> 00:28:05,350 Great. 528 00:28:05,433 --> 00:28:08,311 - Limbrey stole the Twinkie. - Come on, I know where she lives. 529 00:28:11,981 --> 00:28:12,982 Shit, man. 530 00:28:13,066 --> 00:28:14,609 I almost broke my arm. 531 00:28:15,735 --> 00:28:17,612 - Can you pick the lock? - Sure. 532 00:28:21,950 --> 00:28:24,953 - Kie. Back up. Back up. - Shh! 533 00:28:26,329 --> 00:28:28,456 - Shit. - No, no, no. That's not part of the plan. 534 00:28:32,919 --> 00:28:35,088 - You almost done? - Almost. 535 00:28:35,922 --> 00:28:37,924 - Hey! Hey! - Shit. 536 00:28:38,007 --> 00:28:39,884 - Stay right here. - Oh shit. 537 00:28:40,969 --> 00:28:42,721 Hey, what are you doing here? 538 00:28:42,804 --> 00:28:44,764 Sir, I'm so sorry. It is not what it looks like. 539 00:28:44,848 --> 00:28:46,349 I know it looks like we're criminals, 540 00:28:46,433 --> 00:28:48,193 but that's not our intention. I promise, sir. 541 00:28:49,269 --> 00:28:50,645 What is going on here? 542 00:28:51,312 --> 00:28:53,832 - Hell if I know. - What is this bullshit? 543 00:28:54,482 --> 00:28:55,483 You see this? 544 00:28:57,861 --> 00:28:59,946 What are you doing here? It's very dangerous. 545 00:29:00,029 --> 00:29:03,825 Just trying to get to the next town over. We're running away from home. That's it. 546 00:29:03,908 --> 00:29:06,661 You know, I'm not buying it. I'm sorry, I'm calling for backup. 547 00:29:06,745 --> 00:29:09,664 Sir, please, I see you're married. Sir, please. 548 00:29:09,748 --> 00:29:11,508 We're in love. That's all we're trying to do. 549 00:29:11,541 --> 00:29:14,210 We're just trying to get married, and we can't do that here. 550 00:29:17,213 --> 00:29:18,339 Unhook that for me. 551 00:29:19,549 --> 00:29:20,842 What is going on? 552 00:29:23,595 --> 00:29:25,221 Please, this is my fiancée. 553 00:29:26,848 --> 00:29:30,268 - Please. - Our parents won't let us be together but... 554 00:29:30,351 --> 00:29:34,939 Sir, we can't get married in this town, but I love her so much. 555 00:29:35,023 --> 00:29:37,442 And if you'd just let us get to the next town, 556 00:29:37,525 --> 00:29:39,319 we're gonna find a priest who'll marry us. 557 00:29:39,402 --> 00:29:41,279 And we just wanna start a life together. 558 00:29:41,362 --> 00:29:43,562 - Throw that in the back for me. - All right. 559 00:29:49,871 --> 00:29:50,955 Please. 560 00:29:54,167 --> 00:29:57,921 You guys hopping the rails, it's illegal, okay? But... 561 00:30:01,341 --> 00:30:03,343 I can't stop what I don't see. 562 00:30:04,177 --> 00:30:07,722 So listen, just... go. 563 00:30:07,806 --> 00:30:09,808 Thank you. Sir, what's your name? 564 00:30:09,891 --> 00:30:11,392 It's Jimmy. 565 00:30:11,476 --> 00:30:13,478 That's gonna be our first child's name, Jimmy, 566 00:30:13,561 --> 00:30:16,064 because of what you've done today. Thank you so much. 567 00:30:16,773 --> 00:30:18,191 All right. Go. 568 00:30:18,900 --> 00:30:20,836 - Thank you. - I don't wanna see you again. 569 00:30:26,074 --> 00:30:27,742 You're all set over here. 570 00:30:27,826 --> 00:30:30,620 Some asshole put jumper cables on the tracks. 571 00:30:30,703 --> 00:30:31,913 There you go. 572 00:30:33,540 --> 00:30:34,999 They've had enough time, right? 573 00:30:38,419 --> 00:30:39,629 Got it. 574 00:30:39,712 --> 00:30:41,297 You did it! All right. 575 00:30:47,679 --> 00:30:50,598 Help me get this open. 576 00:30:55,478 --> 00:30:58,481 Okay, it's gotta be in here somewhere. 577 00:30:59,440 --> 00:31:01,317 Start looking. 578 00:31:01,401 --> 00:31:02,235 Help up. 579 00:31:07,866 --> 00:31:10,702 Who the hell are we right now, Sarah? This is ridiculous. 580 00:31:12,161 --> 00:31:14,747 Right here. 581 00:31:16,291 --> 00:31:19,335 - How's it looking? - Still searching. 582 00:31:24,257 --> 00:31:25,800 That's good. That's good right there. 583 00:31:27,594 --> 00:31:28,634 - You see it? - Hey. 584 00:31:28,678 --> 00:31:30,513 - What? - This one says Cameron. 585 00:31:30,597 --> 00:31:32,682 - It might be this one. - Cameron Development. 586 00:31:32,765 --> 00:31:35,476 This is it. This is the cross. This is it! 587 00:31:35,560 --> 00:31:37,395 Hey, what are we doing here? 588 00:31:37,478 --> 00:31:40,198 - We'll put this in your truck bed. - That's gonna scratch the paint. 589 00:31:40,273 --> 00:31:42,673 You'll be able to get a thousand paint jobs after we do this. 590 00:31:42,734 --> 00:31:45,194 - This thing right here? - Just help us spot it. 591 00:31:45,278 --> 00:31:46,446 I got you. 592 00:31:46,529 --> 00:31:48,049 - All right. - Topper, help me! 593 00:31:48,114 --> 00:31:51,367 - Help me with the door. - Just push it this way. 594 00:31:51,451 --> 00:31:53,453 - My dad's gonna kill me. - Guide it. 595 00:31:56,122 --> 00:31:57,749 - Shit. - That can't be good. 596 00:31:57,832 --> 00:32:00,418 - Quick! - Hurry up, let's go! 597 00:32:00,501 --> 00:32:03,338 What is in here? It's stuck. Go back. 598 00:32:03,922 --> 00:32:06,382 - Don't mess up the cross! - Don't mess up the truck! 599 00:32:06,966 --> 00:32:08,676 All right, all good to go. 600 00:32:08,760 --> 00:32:10,970 - The train's starting. - We gotta go get them. 601 00:32:11,054 --> 00:32:13,139 - There goes the plan. We gotta help them. - Come on. 602 00:32:14,432 --> 00:32:16,351 Come on. 603 00:32:18,186 --> 00:32:20,813 Shit. All right. 604 00:32:20,897 --> 00:32:22,398 Hey, you dropped your... 605 00:32:28,237 --> 00:32:29,405 Why do you have this? 606 00:32:30,448 --> 00:32:33,594 If I'm gonna be accused of being a thief, might as well get something out of it. 607 00:32:33,618 --> 00:32:36,871 - You're just giving them ammunition. - Ammunition for what, Kie? 608 00:32:38,331 --> 00:32:40,208 They're already against me. So who cares? 609 00:32:40,291 --> 00:32:42,710 They didn't have a reason. You're giving them a reason. 610 00:32:42,794 --> 00:32:44,712 Know what? We don't have time for this. Get on. 611 00:32:45,546 --> 00:32:49,008 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - Careful, guy! Oh, stop! 612 00:32:49,092 --> 00:32:50,635 Which way you want it to go? 613 00:32:50,718 --> 00:32:53,721 Dispatch, hold up. We got a train robbery in progress. 614 00:32:55,348 --> 00:32:56,348 Stop! 615 00:32:56,391 --> 00:32:57,392 Hey, stop! 616 00:32:57,475 --> 00:32:59,602 - We gotta go. - Hold it right there. 617 00:32:59,686 --> 00:33:00,603 Cops. Come on. 618 00:33:00,687 --> 00:33:02,939 - The cops are coming. Let's go. - Punch it, Chewie! 619 00:33:03,022 --> 00:33:04,022 Go! 620 00:33:04,065 --> 00:33:06,985 How the hell can you live like this? You come from a good family. 621 00:33:07,068 --> 00:33:07,944 Just drive! 622 00:33:08,027 --> 00:33:09,612 Hey, hey, stop! 623 00:33:14,951 --> 00:33:17,370 They took something off the train. The cops are in pursuit. 624 00:33:22,125 --> 00:33:22,959 Whoa! 625 00:33:23,042 --> 00:33:24,877 Get on the bike, Kie. 626 00:33:28,548 --> 00:33:29,966 That's Top. 627 00:33:30,591 --> 00:33:32,301 And that's the cross. Get on! 628 00:33:53,072 --> 00:33:55,366 - We got somebody on us. - That's JJ and Kie. 629 00:34:05,877 --> 00:34:07,795 - J! - I know. I know. 630 00:34:07,879 --> 00:34:09,380 What the hell is this kid doing? 631 00:34:15,636 --> 00:34:17,221 What is he doing? 632 00:34:17,305 --> 00:34:18,305 I don't know. 633 00:34:19,557 --> 00:34:22,268 - What are you doing? - Top, keep going straight. 634 00:34:22,351 --> 00:34:24,937 - Y'all be careful. All right? - Topper, hold it steady. 635 00:34:25,021 --> 00:34:26,272 I'm trying. 636 00:34:26,355 --> 00:34:28,191 - Get ready to jump. - What? 637 00:34:28,274 --> 00:34:29,274 What? 638 00:34:29,317 --> 00:34:32,612 - Have you lost your mind? - Probably! Get ready to jump. 639 00:34:32,695 --> 00:34:35,406 Come on. Come on. I've got you. I've got you. Come on. 640 00:34:36,532 --> 00:34:37,867 Kie, what are you doing? 641 00:34:37,950 --> 00:34:40,995 Easy, easy now. 642 00:34:41,079 --> 00:34:42,830 Be careful. 643 00:34:42,914 --> 00:34:44,999 Oh sh... 644 00:34:45,083 --> 00:34:45,917 - What? - Holy sh... 645 00:34:48,044 --> 00:34:49,712 - You okay? - Yeah. 646 00:34:49,796 --> 00:34:51,339 Are you good? 647 00:34:51,422 --> 00:34:52,757 Did she make it? 648 00:34:58,638 --> 00:34:59,764 What's he gonna do? 649 00:34:59,847 --> 00:35:02,058 I don't know. I don't think he knows either. 650 00:35:07,271 --> 00:35:08,689 He's trying to get killed. 651 00:35:08,773 --> 00:35:11,234 Okay, maybe he's just trying to get rid of the cops. 652 00:35:11,317 --> 00:35:12,318 Let's dance. 653 00:35:20,118 --> 00:35:21,327 Oh, here we go. 654 00:35:23,579 --> 00:35:25,289 Damn it! 655 00:35:29,877 --> 00:35:31,647 - He did it! They're chasing him. - Shit. 656 00:35:31,671 --> 00:35:32,672 Oh God. 657 00:35:39,053 --> 00:35:42,557 - Topper, stop. Stop the truck. - Oh my God. I'm not stopping the truck. 658 00:35:42,640 --> 00:35:44,725 - Hey! Stop the truck. - Stop the truck! 659 00:35:44,809 --> 00:35:46,853 - We're going to get JJ. - Come on, man! 660 00:35:46,936 --> 00:35:51,232 - I'm not going to jail for you. No chance. - Stop the truck. Please. 661 00:35:51,315 --> 00:35:53,401 All right. All right, damn it! All right. All right. 662 00:35:54,402 --> 00:35:55,945 Turn around! 663 00:35:56,028 --> 00:35:59,073 - I'm not going... I'm not going to jail. - Topper, look at me. 664 00:35:59,157 --> 00:36:01,659 They're gonna arrest him. We can't leave him behind. 665 00:36:01,742 --> 00:36:02,994 Damn it. Damn. 666 00:36:27,685 --> 00:36:30,188 - Go faster. You need to go faster. - I'm trying. 667 00:36:30,271 --> 00:36:31,606 - Let's go! - Move it! 668 00:36:31,689 --> 00:36:34,289 - I'm risking my life for this shit. - It's gonna be fine. 669 00:36:34,358 --> 00:36:35,610 - Turn left! - No, I'm not... 670 00:36:35,693 --> 00:36:38,487 - Go! Yes! Yes! Topper! - No. I'm getting out of here. 671 00:36:42,867 --> 00:36:44,493 There he is. What is he doing? 672 00:36:50,750 --> 00:36:52,335 - Turn right. - Okay! 673 00:36:59,926 --> 00:37:02,261 No way, he's up on the overpass. 674 00:37:07,308 --> 00:37:09,018 Oh fuck! 675 00:37:17,401 --> 00:37:19,070 - Pope, go! - Go, go! 676 00:37:22,531 --> 00:37:23,950 Jayj. 677 00:37:24,492 --> 00:37:25,576 Jayj! 678 00:37:26,285 --> 00:37:28,162 Jayj? Where is he? 679 00:37:28,246 --> 00:37:29,497 - Shit! - No, no, no, no. 680 00:37:29,580 --> 00:37:31,249 JJ? Jayj! 681 00:37:31,332 --> 00:37:33,668 - Ah, man! - You all right? 682 00:37:33,751 --> 00:37:34,752 Yeah, I think so. 683 00:37:37,004 --> 00:37:38,589 Where is he? 684 00:37:38,673 --> 00:37:41,050 - Maybe he's up on the bridge. - No, no, no. 685 00:37:42,551 --> 00:37:43,803 Sir, you okay? 686 00:37:43,886 --> 00:37:46,597 - Yeah. Just my neck. - Don't move your neck. Just stay still. 687 00:37:51,560 --> 00:37:54,313 I wish I could say I did that on purpose, 688 00:37:54,397 --> 00:37:58,526 but that was the gnarliest powerslide I've ever done. 689 00:37:59,652 --> 00:38:01,362 You're alive! 690 00:38:01,445 --> 00:38:03,531 - Dude! - I know, I'm surprised too. 691 00:38:03,614 --> 00:38:04,865 Shit, that was gnarly. 692 00:38:04,949 --> 00:38:07,535 That was trucking, dude. Oh Jesus. Oh God. 693 00:38:07,618 --> 00:38:09,745 We really thought you did it this time, Jayj. 694 00:38:09,829 --> 00:38:11,622 - Hey, did you call the ambulance? - Yeah. 695 00:38:11,706 --> 00:38:13,624 We got backup coming, sir. Just relax. 696 00:38:13,708 --> 00:38:15,793 The pleasantries are nice, but we should get out. 697 00:38:15,876 --> 00:38:17,086 Yeah, yeah, let's roll. 698 00:38:21,799 --> 00:38:24,468 Don't... don't ever do that again. 699 00:38:28,472 --> 00:38:31,058 - Hey! Hey, you kids, don't move. - Go! 700 00:38:31,142 --> 00:38:33,728 Stay right there. I said stay right there! 701 00:38:33,811 --> 00:38:35,330 - We need backup right away. - Go! 702 00:38:35,354 --> 00:38:37,194 - Four or five kids in a Dodge Ram. - Go! 703 00:38:37,231 --> 00:38:39,483 They're taking off. They're headed south. Damn it! 704 00:38:41,944 --> 00:38:44,613 So, yeah, in return for helping me find you, 705 00:38:44,697 --> 00:38:46,824 I told Limbrey I'd get her shroud. 706 00:38:46,907 --> 00:38:48,826 Right, you're talking about the healing garment, 707 00:38:48,909 --> 00:38:51,329 the one that cures all maladies, supposedly in the cross. 708 00:38:51,412 --> 00:38:53,432 - Is that what you're referring to? - That's the one. 709 00:38:53,456 --> 00:38:54,957 It wasn't in the cross. She checked. 710 00:38:55,041 --> 00:38:57,269 That's how I was able to convince her I had a bead on it. 711 00:38:57,293 --> 00:38:59,837 And do you have a bead on this magic healing garment? 712 00:38:59,920 --> 00:39:01,922 Currently, I have zero beads. 713 00:39:02,006 --> 00:39:05,134 I don't have a single magic garment that can heal all maladies. 714 00:39:05,217 --> 00:39:07,428 Oh, and by the way, that shroud she's after, 715 00:39:07,511 --> 00:39:08,387 it's a known hoax. 716 00:39:08,471 --> 00:39:10,556 Yeah. I could've guessed that. Do you have a plan? 717 00:39:10,639 --> 00:39:12,016 Sure, always have a plan. 718 00:39:12,099 --> 00:39:15,227 We are gonna prevaricate our way out of a pickle, son. 719 00:39:15,311 --> 00:39:17,414 - I don't know what that means. - You'll figure it out. 720 00:39:17,438 --> 00:39:18,731 Play along if you feel like it. 721 00:39:18,814 --> 00:39:20,816 Yeah. I'd play along if I knew what the word meant. 722 00:39:34,246 --> 00:39:35,289 Hi. 723 00:39:35,373 --> 00:39:36,415 Hi. 724 00:39:36,499 --> 00:39:38,167 Uh, you got my ride, right? 725 00:39:38,250 --> 00:39:42,171 Yeah, I was tracking you, first on your boat, then on your phone. 726 00:39:42,254 --> 00:39:44,090 I needed to get your attention. 727 00:39:44,173 --> 00:39:46,717 Just checking. I came down here to see you, of course. 728 00:39:46,801 --> 00:39:47,802 Oh. 729 00:39:48,844 --> 00:39:50,054 Is that so? 730 00:39:50,137 --> 00:39:52,473 That is so... so. 731 00:39:54,767 --> 00:39:56,685 But first, lookee there. 732 00:39:57,728 --> 00:39:59,897 Oh, hey, Ms. Limbrey. What's up? 733 00:40:01,899 --> 00:40:03,109 You found your son. 734 00:40:04,485 --> 00:40:06,362 And you found your father. 735 00:40:06,445 --> 00:40:07,655 How fortunate. 736 00:40:08,239 --> 00:40:09,573 That bond, 737 00:40:09,657 --> 00:40:13,702 so precious, so... fleeting. 738 00:40:17,957 --> 00:40:19,667 Please, come in. 739 00:40:20,960 --> 00:40:22,294 Here, let me help you. 740 00:40:25,756 --> 00:40:26,674 You heard her. Come on. 741 00:40:26,757 --> 00:40:28,437 Can't do this on the front porch? 742 00:40:28,467 --> 00:40:30,302 - Just come on, be cool. Be cool. - Be cool? 743 00:40:30,386 --> 00:40:31,387 It's okay. 744 00:40:33,931 --> 00:40:38,060 So, as the Spaniards were coming downriver 745 00:40:38,561 --> 00:40:41,313 out of the headwaters, they were attacked. 746 00:40:41,897 --> 00:40:44,442 The Kalinago warriors began to loot the ship. 747 00:40:44,525 --> 00:40:48,195 And the priest was... was terrified that the shroud would be taken 748 00:40:48,279 --> 00:40:49,864 if the natives got the cross, 749 00:40:50,364 --> 00:40:53,200 so he... he took it out of the cross. See? 750 00:40:53,284 --> 00:40:56,203 That's why it wasn't there when you looked. Yeah? 751 00:40:56,287 --> 00:40:57,955 And then that priest 752 00:40:58,038 --> 00:40:59,290 kept the shroud. 753 00:40:59,915 --> 00:41:02,293 And he... he fled. He took cover. 754 00:41:03,252 --> 00:41:04,378 Eventually... 755 00:41:04,462 --> 00:41:08,716 So what my dad is trying to say is that the priest ended up on the Royal Merchant 756 00:41:08,799 --> 00:41:10,879 'cause he was the sole survivor of the San Jose fire. 757 00:41:10,926 --> 00:41:11,926 That's right. 758 00:41:12,386 --> 00:41:13,220 Oh. 759 00:41:13,304 --> 00:41:15,723 And we know all this because of Denmark's diary, 760 00:41:15,806 --> 00:41:17,475 which my son here found. 761 00:41:17,558 --> 00:41:18,684 With a little help. 762 00:41:20,060 --> 00:41:21,900 - Apple doesn't fall far from the tree. - Yeah. 763 00:41:22,438 --> 00:41:24,023 Then later, the priest, 764 00:41:24,607 --> 00:41:26,400 see, he got dysentery, 765 00:41:26,484 --> 00:41:27,485 and he died. 766 00:41:30,279 --> 00:41:32,364 He was... he was buried here in Charleston. 767 00:41:33,991 --> 00:41:36,243 But if he had the shroud, 768 00:41:36,327 --> 00:41:39,705 why didn't he just... touch it 769 00:41:40,706 --> 00:41:41,874 and heal himself? 770 00:41:41,957 --> 00:41:46,045 That, very valid question. You know, I was thinking the same thing but... 771 00:41:46,128 --> 00:41:49,798 - That's part of the story. - Yeah, continue, please. 772 00:41:49,882 --> 00:41:52,801 Because he was so devout, 773 00:41:53,886 --> 00:41:56,847 he was so looking forward 774 00:41:57,723 --> 00:42:00,309 to being reunited with his Heavenly Father. 775 00:42:02,645 --> 00:42:05,523 We dug up his effects at the Charleston Museum. 776 00:42:09,443 --> 00:42:10,444 And yes, 777 00:42:11,904 --> 00:42:12,904 we have it. 778 00:42:15,991 --> 00:42:17,451 We have the shroud. 779 00:42:21,956 --> 00:42:24,500 We were just on our way to bring it to you 780 00:42:24,583 --> 00:42:27,670 when you left your... invitation. 781 00:42:27,753 --> 00:42:31,715 I wrapped it up the best I could with... with what we had on the way. 782 00:42:31,799 --> 00:42:32,883 That is 783 00:42:33,926 --> 00:42:36,387 the shroud right in there. 784 00:42:38,055 --> 00:42:41,016 Thousands of years to be placed in your hands. 785 00:42:45,354 --> 00:42:48,440 There she is. Behold a thing of magic. 786 00:42:51,485 --> 00:42:54,113 You feel that? 787 00:42:56,782 --> 00:42:58,701 I just got chills. Look at that. 788 00:43:01,287 --> 00:43:02,580 Yes, wow. 789 00:43:07,251 --> 00:43:08,252 That's right. 790 00:43:12,089 --> 00:43:13,924 Do you feel the power of that? 791 00:43:52,212 --> 00:43:55,007 - I'll grab it. I'll just leave it, yeah. - You can just... 792 00:43:56,425 --> 00:43:57,509 I don't need your help. 793 00:44:17,655 --> 00:44:18,655 Oh. 794 00:44:39,426 --> 00:44:40,427 I'm healed. 795 00:44:43,013 --> 00:44:43,889 Hallelujah. 796 00:44:46,308 --> 00:44:48,519 Look at you, darling. How about that? 797 00:44:52,648 --> 00:44:54,900 She walked. It worked. 798 00:44:54,983 --> 00:44:57,236 What the hell was going on there? 799 00:44:57,319 --> 00:45:00,447 Hey, you have to believe in miracles if you want them to happen. 800 00:45:00,531 --> 00:45:02,449 It'd be a miracle if this thing starts up. 801 00:45:04,243 --> 00:45:06,829 Gotta believe, boy. I believed it. 802 00:45:08,956 --> 00:45:10,749 El Dorado, here we come. 803 00:45:18,298 --> 00:45:20,968 - Shit, they definitely called it in. - Top, Top! Turn here! 804 00:45:21,051 --> 00:45:23,279 - Turn here! - Don't touch... don't touch the driver, man. 805 00:45:23,303 --> 00:45:26,765 - Topper, turn around. - Stop. He said don't touch the driver! 806 00:45:26,849 --> 00:45:28,767 - It's a liability. - Then go faster. 807 00:45:28,851 --> 00:45:30,686 If I go faster, that's gonna draw attention. 808 00:45:30,769 --> 00:45:32,646 Yeah, I feel like that ship has sailed. 809 00:45:32,730 --> 00:45:35,357 You guys are a nightmare. Do you argue about everything? 810 00:45:35,441 --> 00:45:38,026 - Put the pedal to the metal, boy! - Yes! 811 00:45:38,110 --> 00:45:40,863 Maybe put it a little bit. You're going 65! 812 00:45:40,946 --> 00:45:43,907 - All right. Screw it. Here we go. - Let's just go faster. 813 00:45:43,991 --> 00:45:46,201 There you go. That's what I'm talking about. 814 00:45:47,369 --> 00:45:48,620 - Hey! - Stop. 815 00:45:51,832 --> 00:45:53,672 - Stop, stop! We lost the cross! - Shit. 816 00:45:53,751 --> 00:45:56,253 - Great, Topper. - You guys told me to go faster. 817 00:46:06,138 --> 00:46:07,890 - What the hell? - Shit. 818 00:46:09,600 --> 00:46:10,809 It's fake. 819 00:46:18,567 --> 00:46:19,860 It's all a freaking fake. 820 00:46:19,943 --> 00:46:23,697 Of course, we did. Of course, we stole a fake. 821 00:46:25,240 --> 00:46:26,909 Pope, I'm so sorry. 822 00:46:41,548 --> 00:46:44,676 Y'all hear that? Okay, I can't be here. My grandfather's a judge. 823 00:46:44,760 --> 00:46:45,803 Dog, would you relax? 824 00:46:45,886 --> 00:46:48,656 They're not gonna think some dude in flip-flops is a part of a robbery. 825 00:46:48,680 --> 00:46:51,183 Oh yeah, with the crate sitting right next to my truck. 826 00:46:51,266 --> 00:46:53,393 - I'm sure we'll be fine. - Pope, we gotta go. 827 00:46:53,477 --> 00:46:55,354 - Y'all coming? - We got to go. 828 00:46:55,437 --> 00:46:56,438 Pope. 829 00:46:57,105 --> 00:46:58,816 Pope, we got to go. 830 00:46:58,899 --> 00:47:00,776 We gonna find it. We gonna find it later. 831 00:47:00,859 --> 00:47:03,612 - Pope, we gotta go. - We gonna find it. Come on. 832 00:47:03,695 --> 00:47:05,113 Come on. Come on. 833 00:47:17,292 --> 00:47:20,921 This shit is straight out of the Pope's vault, bro. 834 00:47:22,005 --> 00:47:24,466 You don't think we can get more for it as it is? 835 00:47:24,550 --> 00:47:26,927 I mean, this straight out of church, bro. 836 00:47:36,353 --> 00:47:38,856 This is how we turn the cross into untraceable money. 837 00:47:43,193 --> 00:47:44,278 Untraceable, huh? 838 00:47:56,582 --> 00:47:58,959 You know, I heard some crazy shit that happened last night. 839 00:47:59,042 --> 00:48:00,627 Is that right? 840 00:48:00,711 --> 00:48:03,463 - You know that fake cross we put in there? - Yeah. 841 00:48:06,383 --> 00:48:07,467 It was stolen. 842 00:48:08,802 --> 00:48:11,889 - Does sound like them Pogues, don't it? - Oh, no doubt. 843 00:48:15,392 --> 00:48:19,229 I mean, I'd pay half the value of this just to see the look on their faces 844 00:48:19,313 --> 00:48:20,647 when they opened the box. 845 00:48:21,899 --> 00:48:23,108 I'll bet you would. 846 00:48:27,279 --> 00:48:30,365 You know what the melting point of gold is, Country Club? 847 00:48:32,284 --> 00:48:34,494 1,948 degrees. 848 00:48:36,538 --> 00:48:38,373 Hot enough to melt me and you. 849 00:48:38,916 --> 00:48:42,169 I got to be honest with you, dog. I don't know if I got this in me, bro. 850 00:48:42,252 --> 00:48:43,252 I do. 851 00:48:47,174 --> 00:48:49,134 Yeah, I knew you did. 852 00:48:50,469 --> 00:48:52,387 It's all yours, Country Club. 853 00:49:12,032 --> 00:49:13,033 There it is. 854 00:49:22,876 --> 00:49:25,170 We're going to hell. That's for sure. 65206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.