All language subtitles for Oshi.No.Ko.S02E05.JAPANESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,605 --> 00:01:47,106 It's delicious! 2 00:01:47,690 --> 00:01:50,860 You seemed like you're used to it. Do you cook often? 3 00:01:50,944 --> 00:01:54,447 I've been taking cooking classes with my mom. 4 00:01:54,531 --> 00:01:57,200 Aqua, she's a keeper! 5 00:01:57,283 --> 00:02:00,620 Delicious food makes people happy. Don't take that for granted. 6 00:02:01,663 --> 00:02:02,789 You're not eating? 7 00:02:03,373 --> 00:02:04,833 I don't have the appetite... 8 00:02:07,627 --> 00:02:08,795 Here. Open up. 9 00:02:08,878 --> 00:02:10,338 Don't treat me like a kid. 10 00:02:13,341 --> 00:02:15,009 I'm going to help him. 11 00:02:15,969 --> 00:02:20,390 Just like you saved me, I want to be there for you too. 12 00:02:21,724 --> 00:02:25,186 So, you're Mr. Gotanda's apprentice. 13 00:02:25,270 --> 00:02:28,898 Well, if he was gonna work as an actor after all, 14 00:02:28,982 --> 00:02:31,734 he should've focused on acting from the beginning. 15 00:02:31,818 --> 00:02:35,613 I want to see it. Can I watch the shows he's been in? 16 00:02:35,697 --> 00:02:37,532 I don't mind, but... 17 00:02:38,074 --> 00:02:39,033 It's fine. 18 00:02:39,117 --> 00:02:41,327 -Yay! -Just watch it without me. 19 00:02:43,163 --> 00:02:44,581 I don't want to die! 20 00:02:44,664 --> 00:02:46,207 Let's get out of here! 21 00:02:46,291 --> 00:02:48,293 So cute! 22 00:02:48,376 --> 00:02:49,961 He was in grade school then. 23 00:02:51,004 --> 00:02:53,423 I thought he didn't want people to see it. 24 00:02:54,173 --> 00:02:56,426 Don't you have any videos of Aqua acting? 25 00:02:57,051 --> 00:02:59,095 Umm, I do, but... 26 00:02:59,178 --> 00:03:00,013 Don't show it. 27 00:03:00,680 --> 00:03:03,099 I was just delusional and it's an embarrassing past. 28 00:03:03,600 --> 00:03:07,228 I mistook myself for having talent and made a fool of myself. 29 00:03:08,062 --> 00:03:10,690 I wonder what changed his mind. 30 00:03:12,275 --> 00:03:15,445 I see. I think I can understand a little. 31 00:03:16,154 --> 00:03:17,196 In what way? 32 00:03:17,822 --> 00:03:20,450 This performance was prepared, yes? 33 00:03:20,533 --> 00:03:24,078 He didn't put his feelings in it, so his reactions are slow. 34 00:03:24,621 --> 00:03:26,414 He's prepared his act beforehand. 35 00:03:28,082 --> 00:03:32,170 {\an8}To tell you the truth, when we shot this, he collapsed like he did today. 36 00:03:32,837 --> 00:03:36,633 It seems he's not good at expressing his emotions. 37 00:03:37,300 --> 00:03:40,845 {\an8}This sometimes happens when he tries to remember his past experiences. 38 00:03:41,679 --> 00:03:43,431 But he's a skillful kid. 39 00:03:43,932 --> 00:03:49,062 So he's able to act by connecting the performances he's seen somewhere before. 40 00:03:50,188 --> 00:03:52,440 {\an8}I think that's a great talent, 41 00:03:52,941 --> 00:03:55,026 {\an8}but he doesn't seem to like it. 42 00:03:55,860 --> 00:03:58,905 He's always complaining that he has no talent. 43 00:04:06,871 --> 00:04:09,290 Aqua, why are you doing theater? 44 00:04:10,333 --> 00:04:11,793 It doesn't matter, does it? 45 00:04:12,460 --> 00:04:15,171 It does. It's important. 46 00:04:16,047 --> 00:04:18,883 Do you want to be famous? Is it for money? 47 00:04:19,509 --> 00:04:21,552 Or do you want to be someone special? 48 00:04:22,804 --> 00:04:24,055 What about you? 49 00:04:24,639 --> 00:04:26,099 I do it because it's fun. 50 00:04:26,849 --> 00:04:28,101 I can see that. 51 00:04:28,977 --> 00:04:33,147 You wouldn't understand my reason even if I told you about it. 52 00:04:33,231 --> 00:04:34,691 Not that I'm gonna tell you. 53 00:04:35,608 --> 00:04:37,485 There you go again. 54 00:04:37,568 --> 00:04:41,406 You always say it's important to communicate with others 55 00:04:41,489 --> 00:04:43,408 but you're a closed book yourself. 56 00:04:44,200 --> 00:04:46,619 Maybe that's part of the problem. 57 00:04:48,413 --> 00:04:49,247 Then, 58 00:04:51,749 --> 00:04:56,170 what would you do if my motive was to kill someone? 59 00:04:57,338 --> 00:05:00,633 There's someone high-up in the entertainment industry 60 00:05:00,717 --> 00:05:03,011 and I want to get there in order to kill them. 61 00:05:03,636 --> 00:05:06,139 What would you do if I said that? 62 00:05:11,185 --> 00:05:12,687 I'll kill them with you. 63 00:05:17,066 --> 00:05:18,943 Don't say that so casually. 64 00:05:19,527 --> 00:05:23,281 I mean, it's someone you're determined to kill, right? 65 00:05:23,364 --> 00:05:26,284 You probably have a good reason for it. 66 00:05:26,909 --> 00:05:28,703 {\an8}It's not about right or wrong. 67 00:05:29,329 --> 00:05:31,956 {\an8}Even if you're a really bad person, 68 00:05:32,540 --> 00:05:36,669 {\an8}I at least should accept you for who you really are. 69 00:05:37,920 --> 00:05:40,590 I want to carry your sins with you. 70 00:05:41,174 --> 00:05:43,801 That's how much I'm willing to do as your girlfriend. 71 00:05:45,219 --> 00:05:48,097 {\an8}Even if we're going out only for business purposes. 72 00:05:49,140 --> 00:05:50,224 You're crazy. 73 00:05:50,308 --> 00:05:53,269 You thought I was a normal person? 74 00:05:54,270 --> 00:05:58,149 But, I expect you to do your part as a boyfriend too. 75 00:05:58,232 --> 00:05:59,192 My part? 76 00:06:01,360 --> 00:06:02,904 I want to beat Kana Arima. 77 00:06:02,987 --> 00:06:04,655 Mr. Himekawa, too. 78 00:06:05,239 --> 00:06:07,992 I don't want to lose to those two, no matter what. 79 00:06:08,659 --> 00:06:11,788 But that pair is just too strong. 80 00:06:12,413 --> 00:06:14,457 I can't win on my own. 81 00:06:14,957 --> 00:06:17,710 If I lose, I'd be so frustrated that I might die. 82 00:06:18,961 --> 00:06:22,215 Are you just going to let me die, my dear boyfriend? 83 00:06:24,675 --> 00:06:25,718 You're right. 84 00:06:26,302 --> 00:06:29,263 Not letting your girlfriend die is a boyfriend's job. 85 00:06:31,224 --> 00:06:33,893 A way to beat Himekawa and Arima, huh? 86 00:06:33,976 --> 00:06:36,604 If possible, without using emotional acting. 87 00:06:37,939 --> 00:06:42,068 I've read the script. And it's pretty edgy considering the scale. 88 00:06:42,151 --> 00:06:44,862 It's quite a challenging structure. 89 00:06:45,530 --> 00:06:47,907 The playwright's intentions are very clear. 90 00:06:49,117 --> 00:06:51,953 I told you to become an actor with perfect acting 91 00:06:52,036 --> 00:06:54,872 rather than great acting, didn't I? 92 00:06:55,373 --> 00:07:00,044 With that in mind, what's your take on the director's requests 93 00:07:00,128 --> 00:07:01,921 and the playwright's intentions? 94 00:07:02,505 --> 00:07:04,924 {\an8}What kind of acting fits perfectly here? 95 00:07:05,925 --> 00:07:07,593 {\an8}Intense emotional acting. 96 00:07:09,095 --> 00:07:12,056 {\an8}Then, I guess you gotta suck it up and do emotional acting. 97 00:07:12,849 --> 00:07:15,226 Starting tomorrow, come here after rehearsals. 98 00:07:16,060 --> 00:07:18,062 I'll whip you into shape from scratch. 99 00:07:19,063 --> 00:07:20,815 {\an8}I'm not leaving you alone! 100 00:07:23,109 --> 00:07:24,694 What terrible acting. 101 00:07:25,862 --> 00:07:27,572 It'll be fine! 102 00:07:27,655 --> 00:07:28,990 We shouldn't. 103 00:07:29,073 --> 00:07:33,578 As his sister, I'm worried if he's doing okay. 104 00:07:33,661 --> 00:07:37,248 I can imagine him being alone again. 105 00:07:37,331 --> 00:07:39,375 Think of it as Open Class Day. 106 00:07:39,459 --> 00:07:41,752 I think it's my duty as his family to watch over him. 107 00:07:41,836 --> 00:07:44,338 My agency is very strict. 108 00:07:44,422 --> 00:07:47,467 If they find out, my manager will yell at me. 109 00:07:48,342 --> 00:07:51,012 Oh, you're the guy from Sweet Today. 110 00:07:51,095 --> 00:07:52,221 The cheesy actor. 111 00:07:52,305 --> 00:07:54,056 You know me? 112 00:07:54,140 --> 00:07:58,144 Yes, I'm Ruby Hoshino. Thank you for taking care of my brother. 113 00:07:58,227 --> 00:08:00,646 Oh, you're Aqua's sister? 114 00:08:00,730 --> 00:08:01,564 That's right. 115 00:08:01,647 --> 00:08:04,275 -He's left already. -What? 116 00:08:04,358 --> 00:08:06,611 Today's rehearsal is over too. 117 00:08:06,694 --> 00:08:09,280 I'm just staying to practice a little more. 118 00:08:09,363 --> 00:08:11,324 I see. 119 00:08:11,407 --> 00:08:16,412 He's been coming home around midnight, so I thought... 120 00:08:16,496 --> 00:08:19,207 Then what's he doing every day until so late? 121 00:08:20,041 --> 00:08:23,419 Come to think of it, he's been going home with Kurokawa every day. 122 00:08:23,503 --> 00:08:24,879 Ms. Kurokawa... 123 00:08:25,588 --> 00:08:27,131 I'll call and ask him about it. 124 00:08:27,215 --> 00:08:30,134 Ruby, don't be a wet blanket. Leave them alone. 125 00:08:30,676 --> 00:08:32,094 What do you mean? 126 00:08:32,678 --> 00:08:37,183 He goes home with his pretty girlfriend and doesn't come home 'til late. 127 00:08:37,725 --> 00:08:38,809 It's obvious, right? 128 00:08:38,893 --> 00:08:41,812 I don't get it. What's he doing? 129 00:08:41,896 --> 00:08:43,523 Well, you know... 130 00:08:45,900 --> 00:08:48,528 -Something dirty. -Something dirty?! 131 00:08:48,611 --> 00:08:49,946 No way. 132 00:08:50,029 --> 00:08:51,531 So, let them be. 133 00:08:51,614 --> 00:08:54,659 But it's every night for the past few days! 134 00:08:54,742 --> 00:08:58,371 I guess he's vigorous, despite his looks. 135 00:08:58,454 --> 00:09:03,543 No high schooler can control himself with a beautiful girlfriend like that. 136 00:09:06,170 --> 00:09:08,005 {\an8}Aqua would never do that. 137 00:09:09,215 --> 00:09:13,970 {\an8}He won't take the risk of getting a high school girl pregnant so casually. 138 00:09:15,096 --> 00:09:18,432 {\an8}If he did, I'd despise him from the bottom of my heart. 139 00:09:19,517 --> 00:09:20,643 Ruby? 140 00:09:22,562 --> 00:09:25,940 Don't worry. I trust him. 141 00:09:26,023 --> 00:09:28,025 He's always been secretive anyway. 142 00:09:29,193 --> 00:09:32,154 Excuse me, may I use the restroom? 143 00:09:32,238 --> 00:09:34,532 Oh, sure. It's this way. 144 00:09:44,208 --> 00:09:47,795 Well, I guess it's awkward to talk about your brother's love life. 145 00:09:48,754 --> 00:09:50,172 Are you waiting for someone? 146 00:09:51,507 --> 00:09:53,467 Uh, no. I'm not a fan or anything. 147 00:09:53,551 --> 00:09:55,094 So, you're an actor? 148 00:09:55,177 --> 00:09:56,429 You sure are cute. 149 00:09:56,512 --> 00:09:58,347 Oh, you're flattering me. 150 00:10:00,099 --> 00:10:01,225 Your agency? 151 00:10:01,309 --> 00:10:02,685 I'm with Cannon Fire. 152 00:10:02,768 --> 00:10:07,565 What? Are you serious? I've got quite a few friends there. 153 00:10:07,648 --> 00:10:09,734 Like Nonon and Kureha Ueno. 154 00:10:09,817 --> 00:10:11,527 Oh, they're my seniors. 155 00:10:11,611 --> 00:10:14,238 Then let's all hang out sometime. 156 00:10:14,822 --> 00:10:15,948 This is my LINE ID. 157 00:10:16,032 --> 00:10:17,408 Oh, um... 158 00:10:19,452 --> 00:10:21,078 Well... 159 00:10:22,121 --> 00:10:23,456 Mr. Kamoshida! 160 00:10:23,539 --> 00:10:26,042 Mr. Kindaichi is calling us for an urgent meeting. 161 00:10:26,125 --> 00:10:27,168 Seriously? 162 00:10:27,251 --> 00:10:30,087 He's scary when he gets pissed, so hurry! 163 00:10:31,464 --> 00:10:32,632 Next time, okay? 164 00:10:37,678 --> 00:10:39,847 Huh? No one's here. 165 00:10:39,930 --> 00:10:42,266 -Well, I did lie. -What? 166 00:10:42,350 --> 00:10:45,061 She's a friend of Aqua's sister. 167 00:10:45,144 --> 00:10:46,854 You shouldn't mess with her. 168 00:10:46,937 --> 00:10:49,732 What? You got in my way for such a stupid reason? 169 00:10:49,815 --> 00:10:50,983 It's important. 170 00:10:51,776 --> 00:10:56,197 I'm a player too, so I don't mind you chasing girls. 171 00:10:56,280 --> 00:10:59,200 But those who might affect our jobs could be a problem. 172 00:11:00,284 --> 00:11:03,579 What a wuss. It won't affect us. 173 00:11:03,663 --> 00:11:07,249 You never know. We're professionals, so... 174 00:11:07,333 --> 00:11:11,420 Professionals? A guy who can't act is lecturing me about being professional? 175 00:11:11,504 --> 00:11:12,505 That's hilarious. 176 00:11:13,339 --> 00:11:16,384 You're a half-assed model who acted in TV drama on the side. 177 00:11:16,467 --> 00:11:18,761 Now you got this job through your connections. 178 00:11:19,678 --> 00:11:23,349 {\an8}Hey, do you even know that you're the worst actor here? 179 00:11:23,432 --> 00:11:25,643 {\an8}You're ruining the quality of this play. 180 00:11:27,019 --> 00:11:30,398 At least I'm here because of my achievements. 181 00:11:30,481 --> 00:11:33,109 And, what can you do? 182 00:11:34,235 --> 00:11:38,697 It's so lame when someone with no talent tries to act cool and lecture others. 183 00:11:39,490 --> 00:11:42,827 If it were Mr. Himekawa, I'd at least hear him out. 184 00:11:43,327 --> 00:11:45,663 But should you be acting all high and mighty? 185 00:11:46,872 --> 00:11:50,292 Man, she had big boobs, too. 186 00:11:50,376 --> 00:11:52,086 What a waste. 187 00:11:54,755 --> 00:11:57,049 I know that already. 188 00:11:58,175 --> 00:12:01,053 Ever since the day I acted with him. 189 00:12:02,596 --> 00:12:04,348 Ta-da! 190 00:12:04,432 --> 00:12:07,476 He said he's Aqua's friend, so we exchanged LINE IDs 191 00:12:07,560 --> 00:12:09,895 and he wants to go for a meal with us. 192 00:12:09,979 --> 00:12:11,439 Ugh. 193 00:12:11,522 --> 00:12:12,857 Huh? Is there a problem? 194 00:12:12,940 --> 00:12:17,194 Of course, there are many actors with great personalities 195 00:12:17,278 --> 00:12:19,989 whom I can respect as people and as actors. 196 00:12:20,072 --> 00:12:22,074 With that said, 197 00:12:22,741 --> 00:12:26,787 2.5D actors who are hungry for a girl's number are usually bad news! 198 00:12:26,871 --> 00:12:29,790 -What? -He's most likely a man-whore! 199 00:12:29,874 --> 00:12:31,709 -Really? -Give me your phone. 200 00:12:31,792 --> 00:12:35,087 -I'll block him for you! -What?! 201 00:12:36,547 --> 00:12:38,799 Kana, you want a cookie? It was a gift. 202 00:12:38,883 --> 00:12:40,259 Thanks. 203 00:12:41,886 --> 00:12:43,471 What are you glaring at? 204 00:12:43,554 --> 00:12:44,972 I'm not glaring. 205 00:12:45,055 --> 00:12:46,515 Don't lie. 206 00:12:46,599 --> 00:12:50,603 Your half-asleep eyes are giving off a piercing stare when you look at me. 207 00:12:51,520 --> 00:12:53,772 I look at everyone the same way. 208 00:12:53,856 --> 00:12:59,111 Maybe you feel that way because you're arrogantly thinking you're so special. 209 00:12:59,695 --> 00:13:03,115 Like, "Who do you think I am? I'm a genius child actor." 210 00:13:03,699 --> 00:13:06,577 You're shamefully clinging on to your past glory. 211 00:13:06,660 --> 00:13:09,413 Are you even trying to improve your current self? 212 00:13:11,165 --> 00:13:12,833 Oh, dear. My, my. 213 00:13:12,917 --> 00:13:16,045 Aren't you snappy? 214 00:13:16,128 --> 00:13:19,048 You must really hate me. 215 00:13:19,131 --> 00:13:23,385 So much so that you end up saying things like that. 216 00:13:24,094 --> 00:13:26,847 Am I right, little Akane Kurokawa? 217 00:13:27,890 --> 00:13:28,766 That's... 218 00:13:28,849 --> 00:13:30,100 What's that? 219 00:13:30,184 --> 00:13:33,270 You see, a little birdie told me 220 00:13:33,354 --> 00:13:39,693 that there's an actor who inspired Akane Kurokawa, the famous genius actor. 221 00:13:39,777 --> 00:13:43,113 Stop it! Why do you even have that? 222 00:13:43,197 --> 00:13:47,868 Well, I got curious about who such a great actor looks up to. 223 00:13:47,952 --> 00:13:52,957 I heard there's an interview you did when you first performed on stage. 224 00:13:53,040 --> 00:13:56,252 So I ordered the back issue of the magazine 225 00:13:56,335 --> 00:13:57,836 and guess what? 226 00:13:57,920 --> 00:14:00,339 What? Really? 227 00:14:00,422 --> 00:14:02,800 The one you looked up to was me?! 228 00:14:02,883 --> 00:14:06,220 Akane, did you start acting because you wanted to be like me? 229 00:14:06,303 --> 00:14:10,641 Oh, come on! If you love me so much, you should've just told me so. 230 00:14:10,724 --> 00:14:15,229 I'm sorry, I don't like you at all. 231 00:14:15,312 --> 00:14:18,107 And I'm sorry your love is totally one-sided! 232 00:14:18,190 --> 00:14:19,400 You're ruthless. 233 00:14:19,483 --> 00:14:23,070 Who? Who told her? It must be someone from Lalalai! 234 00:14:23,153 --> 00:14:23,988 Sorry. 235 00:14:24,780 --> 00:14:26,282 Mr. Himekawa... 236 00:14:26,907 --> 00:14:31,203 I knew she was your rival, but I didn't know it was so complicated. 237 00:14:31,287 --> 00:14:32,997 It's not like that! 238 00:14:33,956 --> 00:14:35,875 I did feel that way before. 239 00:14:36,792 --> 00:14:40,963 A girl my age was on TV and she was very popular. 240 00:14:41,046 --> 00:14:43,841 So I joined children's theater hoping to be like her. 241 00:14:43,924 --> 00:14:46,635 But this is what she's like in real life! 242 00:14:46,719 --> 00:14:50,764 She's arrogant, rude, and always making fun of people! 243 00:14:51,307 --> 00:14:54,310 She's in an idol group pretending like she's multi-talented 244 00:14:54,393 --> 00:14:57,229 and making money on YouTube like she's all that. 245 00:14:57,313 --> 00:14:58,814 Excuse me, staff? 246 00:14:58,898 --> 00:15:01,942 A fan snuck in and she's freaking me out! 247 00:15:02,026 --> 00:15:05,905 -A fan? I'm an actor! -Staff! 248 00:15:05,988 --> 00:15:07,990 -Don't try to compete with her. -Staff? 249 00:15:08,073 --> 00:15:10,784 You're honest at heart, so you can't win. 250 00:15:11,702 --> 00:15:13,829 Your best work is "Green Pepper Exercise"! 251 00:15:14,872 --> 00:15:16,749 Oh, that's quite the damage. 252 00:15:16,832 --> 00:15:17,958 She got carried away. 253 00:15:18,042 --> 00:15:21,462 Says someone whose best work is a reality dating show! 254 00:15:22,087 --> 00:15:23,839 Multi-talented, aren't you? 255 00:15:24,840 --> 00:15:26,300 A harsh counter-attack. 256 00:15:26,383 --> 00:15:28,344 Arima has a sharp comeback after all. 257 00:15:29,428 --> 00:15:32,222 Sorry, I'll take care of this one. 258 00:15:32,306 --> 00:15:34,767 I'll keep this one here. 259 00:15:36,018 --> 00:15:39,188 Ugh, this is so annoying! What's her problem? 260 00:15:39,271 --> 00:15:41,690 Well, she does have a sharp tongue. 261 00:15:41,774 --> 00:15:44,276 Not only that, she has a horrible personality! 262 00:15:44,360 --> 00:15:46,487 She was worse when she was younger. 263 00:15:46,570 --> 00:15:49,823 I have worked with her when we were kids... 264 00:15:49,907 --> 00:15:52,910 Then, take my side! She was the worst, right? 265 00:15:53,577 --> 00:15:54,954 She wasn't that... 266 00:15:59,625 --> 00:16:01,585 Actually, yeah. I did want to kill her. 267 00:16:01,669 --> 00:16:02,503 Right? 268 00:16:03,420 --> 00:16:04,505 Back then, when I... 269 00:16:08,592 --> 00:16:10,928 Rehearsal's starting soon. Let's go. 270 00:16:11,470 --> 00:16:13,097 This is for my family! 271 00:16:13,180 --> 00:16:18,310 My, that felt good! Did you see her face? She looked so frustrated. 272 00:16:18,394 --> 00:16:20,104 She really is evil. 273 00:16:20,688 --> 00:16:24,024 If I knew you were going to do that, I wouldn't have told you. 274 00:16:24,108 --> 00:16:26,652 Why do you always pick a fight with her? 275 00:16:26,735 --> 00:16:29,613 She is dating Aqua from your agency. Maybe you should... 276 00:16:29,697 --> 00:16:31,115 For business purposes. 277 00:16:31,198 --> 00:16:32,658 ...try to get along... 278 00:16:34,535 --> 00:16:38,372 Well, I have many reasons. But mostly because we're from the same generation. 279 00:16:39,248 --> 00:16:42,251 This is not the first time we've worked together. 280 00:16:42,334 --> 00:16:44,753 But we've always fought for some reason. 281 00:16:45,421 --> 00:16:48,674 {\an8}Akane and I have different views on acting. 282 00:16:48,757 --> 00:16:53,846 {\an8}The way we approach our roles and our idea of good acting is different too. 283 00:16:55,639 --> 00:16:57,558 From her performance, 284 00:16:57,641 --> 00:17:00,644 I can feel her pressuring me saying, 285 00:17:00,728 --> 00:17:02,938 "I'm right and you're wrong." 286 00:17:03,022 --> 00:17:04,815 It's so annoying. 287 00:17:04,898 --> 00:17:10,154 {\an8}They say a genius child actor will be nothing but ordinary after puberty. 288 00:17:10,237 --> 00:17:13,032 {\an8}And in fact, no one offered me any jobs. 289 00:17:13,615 --> 00:17:17,870 Akane Kurokawa is called a genius and she's currently highly recognized. 290 00:17:18,412 --> 00:17:21,582 At this rate, it'll seem like she's right. 291 00:17:22,082 --> 00:17:23,792 So, she's your destined rival? 292 00:17:25,461 --> 00:17:28,213 {\an8}That's a cheesy way to put it. But, yeah. 293 00:17:28,797 --> 00:17:30,007 Don't worry though. 294 00:17:31,008 --> 00:17:33,969 I've never once thought 295 00:17:34,470 --> 00:17:36,764 that my acting is inferior to hers. 296 00:17:37,890 --> 00:17:42,853 In your opinion, who do you think is better? Arima or Kurokawa? 297 00:17:42,936 --> 00:17:46,565 They're both experienced actors who've been acting since they were kids. 298 00:17:46,648 --> 00:17:48,984 {\an8}I don't see the point of judging who's better. 299 00:17:49,068 --> 00:17:50,903 {\an8}But if you had to choose? 300 00:17:52,362 --> 00:17:56,283 Kurokawa has a different acting method and I can see why she's called a genius. 301 00:17:56,825 --> 00:17:58,202 But, Arima has 302 00:17:59,286 --> 00:18:01,371 a stronger attachment to acting itself. 303 00:18:02,915 --> 00:18:05,667 {\an8}Anyway, either one could be the winner. 304 00:18:06,293 --> 00:18:08,837 {\an8}It probably depends on how the show turns out. 305 00:18:09,379 --> 00:18:10,798 {\an8}But Arima will win this one. 306 00:18:15,594 --> 00:18:17,012 Because she's got me. 307 00:18:18,806 --> 00:18:21,517 Mr. Himekawa really is on a different level. 308 00:18:22,142 --> 00:18:24,186 The casting is wrong. 309 00:18:24,269 --> 00:18:28,732 Standing on the same stage as him will really show how bad your acting is. 310 00:18:32,194 --> 00:18:34,822 Arima, will you practice with me after this? 311 00:18:34,905 --> 00:18:38,158 Of course. I was about to ask you the same thing. 312 00:18:38,242 --> 00:18:42,204 Aqua, we're running out of time. Let's hurry over to the director's place. 313 00:18:42,287 --> 00:18:43,122 Yeah. 314 00:18:52,047 --> 00:18:53,632 I'm not going to lose. 315 00:19:03,350 --> 00:19:04,768 What's wrong, Ms. Abiko? 316 00:19:05,894 --> 00:19:07,020 Are you nervous? 317 00:19:07,104 --> 00:19:08,897 How can I not be? 318 00:19:09,606 --> 00:19:14,194 I've meddled so much. If it fails, it'll all be my fault. 319 00:19:14,278 --> 00:19:16,238 Of course I'd be nervous. 320 00:19:16,321 --> 00:19:18,365 This is something we never get used to. 321 00:19:19,449 --> 00:19:21,743 But you're happy with the script, right? 322 00:19:21,827 --> 00:19:24,079 Yes, but... 323 00:19:25,581 --> 00:19:29,626 You've had your work rejected even when you're confident, right? 324 00:19:30,210 --> 00:19:31,712 I sure have. 325 00:19:31,795 --> 00:19:36,925 {\an8}What if I'm the only one in the world who finds the story I wrote interesting? 326 00:19:37,467 --> 00:19:39,595 {\an8}-When I think that... -It'll be fine. 327 00:19:40,762 --> 00:19:43,265 I'm satisfied with that script too. 328 00:19:43,849 --> 00:19:50,022 That means there are at least two people who find the story interesting. Right? 329 00:19:53,066 --> 00:19:56,612 Oh? I thought we had become pretty good friends. 330 00:19:56,695 --> 00:19:58,280 Don't worry about it. 331 00:19:58,363 --> 00:20:02,451 She's dedicated her youth to manga, so she's not immune to guys. 332 00:20:02,534 --> 00:20:05,078 Please just keep on talking to her. 333 00:20:05,162 --> 00:20:07,539 She actually likes it. 334 00:20:09,458 --> 00:20:13,837 Well, in the end, the success of this play depends on the actors. 335 00:20:14,504 --> 00:20:16,798 But they're all very talented 336 00:20:16,882 --> 00:20:19,134 so I believe it'll turn out great. 337 00:20:21,011 --> 00:20:22,387 Talented, huh? 338 00:20:23,138 --> 00:20:24,514 Mem-cho, long time no see! 339 00:20:24,598 --> 00:20:25,724 Yuki! 340 00:20:25,807 --> 00:20:27,392 And the gang! 341 00:20:27,476 --> 00:20:28,602 What gang? 342 00:20:28,685 --> 00:20:31,230 And? Is everything going well for you? 343 00:20:31,313 --> 00:20:33,065 -I guess so. -Hm? 344 00:20:33,148 --> 00:20:35,525 Are you guys wearing matching bracelets? 345 00:20:35,609 --> 00:20:37,653 What are you hinting at? 346 00:20:37,736 --> 00:20:40,239 -Not so subtle, are you? -No, this is... 347 00:20:40,322 --> 00:20:44,534 I wonder why girls who date celebrities like making risky moves. 348 00:20:44,618 --> 00:20:48,330 Even a celebrity becomes a dumb girl when they fall in love. 349 00:20:48,413 --> 00:20:50,207 It's a coincidence! 350 00:20:50,290 --> 00:20:52,751 Don't post it on social media, okay? 351 00:20:52,834 --> 00:20:54,962 I won't. I'm able to hold back for now. 352 00:20:55,504 --> 00:20:58,173 Wow, there's a really cute girl. 353 00:20:58,674 --> 00:21:01,551 -She's Aqua's little sister. -For real? 354 00:21:01,635 --> 00:21:03,679 Talk about great genes. 355 00:21:03,762 --> 00:21:05,264 I want to see their parents. 356 00:21:05,347 --> 00:21:07,349 I bet they're good-looking. 357 00:21:09,476 --> 00:21:12,396 There are a lot of people with a special vibe around us. 358 00:21:12,479 --> 00:21:16,358 The seats at the back are mostly for people in this industry. 359 00:21:16,441 --> 00:21:19,778 It's easier to see the audience's reaction from back here. 360 00:21:20,445 --> 00:21:23,156 I feel like a big shot. This is so cool. 361 00:21:23,240 --> 00:21:24,783 Don't look so smug. 362 00:21:24,866 --> 00:21:26,243 Oh, it's the director. 363 00:21:27,119 --> 00:21:28,912 He looks scary as usual. 364 00:21:28,996 --> 00:21:30,455 Did Aqua invite him? 365 00:21:32,082 --> 00:21:36,920 He wants the director to take a look at his performance? That's so unlike him. 366 00:21:37,713 --> 00:21:41,049 I wonder if that means he's giving his all into this play. 367 00:21:42,217 --> 00:21:43,593 Mature Baby and Akane. 368 00:21:44,261 --> 00:21:47,306 I think I've taught them everything I could. 369 00:21:47,806 --> 00:21:52,311 But we haven't figured out a way to deal with his psychological trauma yet. 370 00:21:52,936 --> 00:21:55,522 If he loses it during the play, it's all over. 371 00:21:56,273 --> 00:21:59,401 The more he tries to do emotional acting, the riskier it gets. 372 00:21:59,901 --> 00:22:00,736 But, 373 00:22:01,403 --> 00:22:05,365 I wonder how long it's been to see him so focused on acting. 374 00:22:06,116 --> 00:22:08,243 Well, you'll figure out a way. Right? 375 00:22:08,327 --> 00:22:10,829 You are a full-fledged actor after all. 376 00:22:14,875 --> 00:22:18,003 I was once praised as a genius. 377 00:22:18,086 --> 00:22:21,131 And now, you're the one who's called a genius. 378 00:22:21,214 --> 00:22:24,009 I hate to admit it, but I am aware of it. 379 00:22:25,427 --> 00:22:27,554 It annoys me to say this, 380 00:22:28,555 --> 00:22:31,183 but I was looking forward to working with you again. 381 00:22:33,643 --> 00:22:35,353 {\an8}I'll defeat you here 382 00:22:35,437 --> 00:22:39,775 {\an8}and I won't let anyone call me a "former genius child actor" anymore. 383 00:22:42,569 --> 00:22:45,655 I've been looking forward to working with you too. 384 00:22:46,740 --> 00:22:50,869 For a very, very long time. 385 00:22:52,037 --> 00:22:52,871 Ai. 386 00:22:53,497 --> 00:22:54,331 Ai. 387 00:22:55,415 --> 00:22:56,500 Ai... 388 00:23:06,968 --> 00:23:09,596 I tried a lot of things at the director's place, 389 00:23:10,514 --> 00:23:12,974 but I can't suppress his rage at all. 390 00:23:14,059 --> 00:23:16,228 Boiling with anger and regret. 391 00:23:17,104 --> 00:23:19,523 Freezing with sorrow and vengeance. 392 00:23:20,190 --> 00:23:23,777 I'm on the verge of getting a panic attack just by looking at Ai's face. 393 00:23:25,821 --> 00:23:27,781 It instantly puts me back in that moment. 394 00:23:28,782 --> 00:23:30,659 But that's fine. 395 00:23:36,164 --> 00:23:37,332 This is fine. 396 00:23:38,041 --> 00:23:41,545 I'll use whatever I can in order to make up for my lack of talent. 397 00:23:42,629 --> 00:23:44,506 That's how I do things. 398 00:23:47,008 --> 00:23:48,510 It's showtime. 399 00:23:51,721 --> 00:23:53,223 Show them what you've got. 400 00:25:28,526 --> 00:25:31,905 Subtitle translation by: Aya Kudo 31030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.