Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,605 --> 00:01:47,106
It's delicious!
2
00:01:47,690 --> 00:01:50,860
You seemed like you're used to it.
Do you cook often?
3
00:01:50,944 --> 00:01:54,447
I've been taking cooking classes
with my mom.
4
00:01:54,531 --> 00:01:57,200
Aqua, she's a keeper!
5
00:01:57,283 --> 00:02:00,620
Delicious food makes people happy.
Don't take that for granted.
6
00:02:01,663 --> 00:02:02,789
You're not eating?
7
00:02:03,373 --> 00:02:04,833
I don't have the appetite...
8
00:02:07,627 --> 00:02:08,795
Here. Open up.
9
00:02:08,878 --> 00:02:10,338
Don't treat me like a kid.
10
00:02:13,341 --> 00:02:15,009
I'm going to help him.
11
00:02:15,969 --> 00:02:20,390
Just like you saved me,
I want to be there for you too.
12
00:02:21,724 --> 00:02:25,186
So, you're Mr. Gotanda's apprentice.
13
00:02:25,270 --> 00:02:28,898
Well, if he was gonna
work as an actor after all,
14
00:02:28,982 --> 00:02:31,734
he should've
focused on acting from the beginning.
15
00:02:31,818 --> 00:02:35,613
I want to see it.
Can I watch the shows he's been in?
16
00:02:35,697 --> 00:02:37,532
I don't mind, but...
17
00:02:38,074 --> 00:02:39,033
It's fine.
18
00:02:39,117 --> 00:02:41,327
-Yay!
-Just watch it without me.
19
00:02:43,163 --> 00:02:44,581
I don't want to die!
20
00:02:44,664 --> 00:02:46,207
Let's get out of here!
21
00:02:46,291 --> 00:02:48,293
So cute!
22
00:02:48,376 --> 00:02:49,961
He was in grade school then.
23
00:02:51,004 --> 00:02:53,423
I thought he didn't want people to see it.
24
00:02:54,173 --> 00:02:56,426
Don't you have any videos of Aqua acting?
25
00:02:57,051 --> 00:02:59,095
Umm, I do, but...
26
00:02:59,178 --> 00:03:00,013
Don't show it.
27
00:03:00,680 --> 00:03:03,099
I was just delusional
and it's an embarrassing past.
28
00:03:03,600 --> 00:03:07,228
I mistook myself for having talent
and made a fool of myself.
29
00:03:08,062 --> 00:03:10,690
I wonder what changed his mind.
30
00:03:12,275 --> 00:03:15,445
I see. I think I can understand a little.
31
00:03:16,154 --> 00:03:17,196
In what way?
32
00:03:17,822 --> 00:03:20,450
This performance was prepared, yes?
33
00:03:20,533 --> 00:03:24,078
He didn't put his feelings in it,
so his reactions are slow.
34
00:03:24,621 --> 00:03:26,414
He's prepared his act beforehand.
35
00:03:28,082 --> 00:03:32,170
{\an8}To tell you the truth, when we shot this,
he collapsed like he did today.
36
00:03:32,837 --> 00:03:36,633
It seems he's not good at
expressing his emotions.
37
00:03:37,300 --> 00:03:40,845
{\an8}This sometimes happens when he tries to
remember his past experiences.
38
00:03:41,679 --> 00:03:43,431
But he's a skillful kid.
39
00:03:43,932 --> 00:03:49,062
So he's able to act by connecting the
performances he's seen somewhere before.
40
00:03:50,188 --> 00:03:52,440
{\an8}I think that's a great talent,
41
00:03:52,941 --> 00:03:55,026
{\an8}but he doesn't seem to like it.
42
00:03:55,860 --> 00:03:58,905
He's always complaining
that he has no talent.
43
00:04:06,871 --> 00:04:09,290
Aqua, why are you doing theater?
44
00:04:10,333 --> 00:04:11,793
It doesn't matter, does it?
45
00:04:12,460 --> 00:04:15,171
It does. It's important.
46
00:04:16,047 --> 00:04:18,883
Do you want to be famous? Is it for money?
47
00:04:19,509 --> 00:04:21,552
Or do you want to be someone special?
48
00:04:22,804 --> 00:04:24,055
What about you?
49
00:04:24,639 --> 00:04:26,099
I do it because it's fun.
50
00:04:26,849 --> 00:04:28,101
I can see that.
51
00:04:28,977 --> 00:04:33,147
You wouldn't understand my reason
even if I told you about it.
52
00:04:33,231 --> 00:04:34,691
Not that I'm gonna tell you.
53
00:04:35,608 --> 00:04:37,485
There you go again.
54
00:04:37,568 --> 00:04:41,406
You always say
it's important to communicate with others
55
00:04:41,489 --> 00:04:43,408
but you're a closed book yourself.
56
00:04:44,200 --> 00:04:46,619
Maybe that's part of the problem.
57
00:04:48,413 --> 00:04:49,247
Then,
58
00:04:51,749 --> 00:04:56,170
what would you do
if my motive was to kill someone?
59
00:04:57,338 --> 00:05:00,633
There's someone high-up
in the entertainment industry
60
00:05:00,717 --> 00:05:03,011
and I want to get there
in order to kill them.
61
00:05:03,636 --> 00:05:06,139
What would you do if I said that?
62
00:05:11,185 --> 00:05:12,687
I'll kill them with you.
63
00:05:17,066 --> 00:05:18,943
Don't say that so casually.
64
00:05:19,527 --> 00:05:23,281
I mean, it's someone
you're determined to kill, right?
65
00:05:23,364 --> 00:05:26,284
You probably have a good reason for it.
66
00:05:26,909 --> 00:05:28,703
{\an8}It's not about right or wrong.
67
00:05:29,329 --> 00:05:31,956
{\an8}Even if you're a really bad person,
68
00:05:32,540 --> 00:05:36,669
{\an8}I at least should accept you
for who you really are.
69
00:05:37,920 --> 00:05:40,590
I want to carry your sins with you.
70
00:05:41,174 --> 00:05:43,801
That's how much I'm willing to do
as your girlfriend.
71
00:05:45,219 --> 00:05:48,097
{\an8}Even if we're going out
only for business purposes.
72
00:05:49,140 --> 00:05:50,224
You're crazy.
73
00:05:50,308 --> 00:05:53,269
You thought I was a normal person?
74
00:05:54,270 --> 00:05:58,149
But, I expect you to do your part
as a boyfriend too.
75
00:05:58,232 --> 00:05:59,192
My part?
76
00:06:01,360 --> 00:06:02,904
I want to beat Kana Arima.
77
00:06:02,987 --> 00:06:04,655
Mr. Himekawa, too.
78
00:06:05,239 --> 00:06:07,992
I don't want to lose to those two,
no matter what.
79
00:06:08,659 --> 00:06:11,788
But that pair is just too strong.
80
00:06:12,413 --> 00:06:14,457
I can't win on my own.
81
00:06:14,957 --> 00:06:17,710
If I lose,
I'd be so frustrated that I might die.
82
00:06:18,961 --> 00:06:22,215
Are you just going to let me die,
my dear boyfriend?
83
00:06:24,675 --> 00:06:25,718
You're right.
84
00:06:26,302 --> 00:06:29,263
Not letting your girlfriend die
is a boyfriend's job.
85
00:06:31,224 --> 00:06:33,893
A way to beat Himekawa and Arima, huh?
86
00:06:33,976 --> 00:06:36,604
If possible,
without using emotional acting.
87
00:06:37,939 --> 00:06:42,068
I've read the script. And it's pretty edgy
considering the scale.
88
00:06:42,151 --> 00:06:44,862
It's quite a challenging structure.
89
00:06:45,530 --> 00:06:47,907
The playwright's intentions
are very clear.
90
00:06:49,117 --> 00:06:51,953
I told you to
become an actor with perfect acting
91
00:06:52,036 --> 00:06:54,872
rather than great acting, didn't I?
92
00:06:55,373 --> 00:07:00,044
With that in mind, what's your take on
the director's requests
93
00:07:00,128 --> 00:07:01,921
and the playwright's intentions?
94
00:07:02,505 --> 00:07:04,924
{\an8}What kind of acting fits perfectly here?
95
00:07:05,925 --> 00:07:07,593
{\an8}Intense emotional acting.
96
00:07:09,095 --> 00:07:12,056
{\an8}Then, I guess you gotta suck it up
and do emotional acting.
97
00:07:12,849 --> 00:07:15,226
Starting tomorrow,
come here after rehearsals.
98
00:07:16,060 --> 00:07:18,062
I'll whip you into shape from scratch.
99
00:07:19,063 --> 00:07:20,815
{\an8}I'm not leaving you alone!
100
00:07:23,109 --> 00:07:24,694
What terrible acting.
101
00:07:25,862 --> 00:07:27,572
It'll be fine!
102
00:07:27,655 --> 00:07:28,990
We shouldn't.
103
00:07:29,073 --> 00:07:33,578
As his sister,
I'm worried if he's doing okay.
104
00:07:33,661 --> 00:07:37,248
I can imagine him being alone again.
105
00:07:37,331 --> 00:07:39,375
Think of it as Open Class Day.
106
00:07:39,459 --> 00:07:41,752
I think it's my duty as his family
to watch over him.
107
00:07:41,836 --> 00:07:44,338
My agency is very strict.
108
00:07:44,422 --> 00:07:47,467
If they find out,
my manager will yell at me.
109
00:07:48,342 --> 00:07:51,012
Oh, you're the guy from Sweet Today.
110
00:07:51,095 --> 00:07:52,221
The cheesy actor.
111
00:07:52,305 --> 00:07:54,056
You know me?
112
00:07:54,140 --> 00:07:58,144
Yes, I'm Ruby Hoshino.
Thank you for taking care of my brother.
113
00:07:58,227 --> 00:08:00,646
Oh, you're Aqua's sister?
114
00:08:00,730 --> 00:08:01,564
That's right.
115
00:08:01,647 --> 00:08:04,275
-He's left already.
-What?
116
00:08:04,358 --> 00:08:06,611
Today's rehearsal is over too.
117
00:08:06,694 --> 00:08:09,280
I'm just staying
to practice a little more.
118
00:08:09,363 --> 00:08:11,324
I see.
119
00:08:11,407 --> 00:08:16,412
He's been coming home around midnight,
so I thought...
120
00:08:16,496 --> 00:08:19,207
Then what's he doing every day
until so late?
121
00:08:20,041 --> 00:08:23,419
Come to think of it, he's been
going home with Kurokawa every day.
122
00:08:23,503 --> 00:08:24,879
Ms. Kurokawa...
123
00:08:25,588 --> 00:08:27,131
I'll call and ask him about it.
124
00:08:27,215 --> 00:08:30,134
Ruby, don't be a wet blanket.
Leave them alone.
125
00:08:30,676 --> 00:08:32,094
What do you mean?
126
00:08:32,678 --> 00:08:37,183
He goes home with his pretty girlfriend
and doesn't come home 'til late.
127
00:08:37,725 --> 00:08:38,809
It's obvious, right?
128
00:08:38,893 --> 00:08:41,812
I don't get it. What's he doing?
129
00:08:41,896 --> 00:08:43,523
Well, you know...
130
00:08:45,900 --> 00:08:48,528
-Something dirty.
-Something dirty?!
131
00:08:48,611 --> 00:08:49,946
No way.
132
00:08:50,029 --> 00:08:51,531
So, let them be.
133
00:08:51,614 --> 00:08:54,659
But it's every night
for the past few days!
134
00:08:54,742 --> 00:08:58,371
I guess he's vigorous, despite his looks.
135
00:08:58,454 --> 00:09:03,543
No high schooler can control himself
with a beautiful girlfriend like that.
136
00:09:06,170 --> 00:09:08,005
{\an8}Aqua would never do that.
137
00:09:09,215 --> 00:09:13,970
{\an8}He won't take the risk of getting
a high school girl pregnant so casually.
138
00:09:15,096 --> 00:09:18,432
{\an8}If he did, I'd despise him
from the bottom of my heart.
139
00:09:19,517 --> 00:09:20,643
Ruby?
140
00:09:22,562 --> 00:09:25,940
Don't worry. I trust him.
141
00:09:26,023 --> 00:09:28,025
He's always been secretive anyway.
142
00:09:29,193 --> 00:09:32,154
Excuse me, may I use the restroom?
143
00:09:32,238 --> 00:09:34,532
Oh, sure. It's this way.
144
00:09:44,208 --> 00:09:47,795
Well, I guess it's awkward
to talk about your brother's love life.
145
00:09:48,754 --> 00:09:50,172
Are you waiting for someone?
146
00:09:51,507 --> 00:09:53,467
Uh, no. I'm not a fan or anything.
147
00:09:53,551 --> 00:09:55,094
So, you're an actor?
148
00:09:55,177 --> 00:09:56,429
You sure are cute.
149
00:09:56,512 --> 00:09:58,347
Oh, you're flattering me.
150
00:10:00,099 --> 00:10:01,225
Your agency?
151
00:10:01,309 --> 00:10:02,685
I'm with Cannon Fire.
152
00:10:02,768 --> 00:10:07,565
What? Are you serious?
I've got quite a few friends there.
153
00:10:07,648 --> 00:10:09,734
Like Nonon and Kureha Ueno.
154
00:10:09,817 --> 00:10:11,527
Oh, they're my seniors.
155
00:10:11,611 --> 00:10:14,238
Then let's all hang out sometime.
156
00:10:14,822 --> 00:10:15,948
This is my LINE ID.
157
00:10:16,032 --> 00:10:17,408
Oh, um...
158
00:10:19,452 --> 00:10:21,078
Well...
159
00:10:22,121 --> 00:10:23,456
Mr. Kamoshida!
160
00:10:23,539 --> 00:10:26,042
Mr. Kindaichi is calling us
for an urgent meeting.
161
00:10:26,125 --> 00:10:27,168
Seriously?
162
00:10:27,251 --> 00:10:30,087
He's scary when he gets pissed, so hurry!
163
00:10:31,464 --> 00:10:32,632
Next time, okay?
164
00:10:37,678 --> 00:10:39,847
Huh? No one's here.
165
00:10:39,930 --> 00:10:42,266
-Well, I did lie.
-What?
166
00:10:42,350 --> 00:10:45,061
She's a friend of Aqua's sister.
167
00:10:45,144 --> 00:10:46,854
You shouldn't mess with her.
168
00:10:46,937 --> 00:10:49,732
What? You got in my way
for such a stupid reason?
169
00:10:49,815 --> 00:10:50,983
It's important.
170
00:10:51,776 --> 00:10:56,197
I'm a player too,
so I don't mind you chasing girls.
171
00:10:56,280 --> 00:10:59,200
But those who might affect our jobs
could be a problem.
172
00:11:00,284 --> 00:11:03,579
What a wuss. It won't affect us.
173
00:11:03,663 --> 00:11:07,249
You never know. We're professionals, so...
174
00:11:07,333 --> 00:11:11,420
Professionals? A guy who can't act
is lecturing me about being professional?
175
00:11:11,504 --> 00:11:12,505
That's hilarious.
176
00:11:13,339 --> 00:11:16,384
You're a half-assed model
who acted in TV drama on the side.
177
00:11:16,467 --> 00:11:18,761
Now you got this job
through your connections.
178
00:11:19,678 --> 00:11:23,349
{\an8}Hey, do you even know that
you're the worst actor here?
179
00:11:23,432 --> 00:11:25,643
{\an8}You're ruining the quality of this play.
180
00:11:27,019 --> 00:11:30,398
At least I'm here
because of my achievements.
181
00:11:30,481 --> 00:11:33,109
And, what can you do?
182
00:11:34,235 --> 00:11:38,697
It's so lame when someone with no talent
tries to act cool and lecture others.
183
00:11:39,490 --> 00:11:42,827
If it were Mr. Himekawa,
I'd at least hear him out.
184
00:11:43,327 --> 00:11:45,663
But should you be acting
all high and mighty?
185
00:11:46,872 --> 00:11:50,292
Man, she had big boobs, too.
186
00:11:50,376 --> 00:11:52,086
What a waste.
187
00:11:54,755 --> 00:11:57,049
I know that already.
188
00:11:58,175 --> 00:12:01,053
Ever since the day I acted with him.
189
00:12:02,596 --> 00:12:04,348
Ta-da!
190
00:12:04,432 --> 00:12:07,476
He said he's Aqua's friend,
so we exchanged LINE IDs
191
00:12:07,560 --> 00:12:09,895
and he wants to go for a meal with us.
192
00:12:09,979 --> 00:12:11,439
Ugh.
193
00:12:11,522 --> 00:12:12,857
Huh? Is there a problem?
194
00:12:12,940 --> 00:12:17,194
Of course, there are many actors
with great personalities
195
00:12:17,278 --> 00:12:19,989
whom I can respect as people
and as actors.
196
00:12:20,072 --> 00:12:22,074
With that said,
197
00:12:22,741 --> 00:12:26,787
2.5D actors who are hungry
for a girl's number are usually bad news!
198
00:12:26,871 --> 00:12:29,790
-What?
-He's most likely a man-whore!
199
00:12:29,874 --> 00:12:31,709
-Really?
-Give me your phone.
200
00:12:31,792 --> 00:12:35,087
-I'll block him for you!
-What?!
201
00:12:36,547 --> 00:12:38,799
Kana, you want a cookie? It was a gift.
202
00:12:38,883 --> 00:12:40,259
Thanks.
203
00:12:41,886 --> 00:12:43,471
What are you glaring at?
204
00:12:43,554 --> 00:12:44,972
I'm not glaring.
205
00:12:45,055 --> 00:12:46,515
Don't lie.
206
00:12:46,599 --> 00:12:50,603
Your half-asleep eyes are giving off
a piercing stare when you look at me.
207
00:12:51,520 --> 00:12:53,772
I look at everyone the same way.
208
00:12:53,856 --> 00:12:59,111
Maybe you feel that way because you're
arrogantly thinking you're so special.
209
00:12:59,695 --> 00:13:03,115
Like, "Who do you think I am?
I'm a genius child actor."
210
00:13:03,699 --> 00:13:06,577
You're shamefully
clinging on to your past glory.
211
00:13:06,660 --> 00:13:09,413
Are you even trying to
improve your current self?
212
00:13:11,165 --> 00:13:12,833
Oh, dear. My, my.
213
00:13:12,917 --> 00:13:16,045
Aren't you snappy?
214
00:13:16,128 --> 00:13:19,048
You must really hate me.
215
00:13:19,131 --> 00:13:23,385
So much so that you end up
saying things like that.
216
00:13:24,094 --> 00:13:26,847
Am I right, little Akane Kurokawa?
217
00:13:27,890 --> 00:13:28,766
That's...
218
00:13:28,849 --> 00:13:30,100
What's that?
219
00:13:30,184 --> 00:13:33,270
You see, a little birdie told me
220
00:13:33,354 --> 00:13:39,693
that there's an actor who inspired
Akane Kurokawa, the famous genius actor.
221
00:13:39,777 --> 00:13:43,113
Stop it! Why do you even have that?
222
00:13:43,197 --> 00:13:47,868
Well, I got curious about
who such a great actor looks up to.
223
00:13:47,952 --> 00:13:52,957
I heard there's an interview you did
when you first performed on stage.
224
00:13:53,040 --> 00:13:56,252
So I ordered
the back issue of the magazine
225
00:13:56,335 --> 00:13:57,836
and guess what?
226
00:13:57,920 --> 00:14:00,339
What? Really?
227
00:14:00,422 --> 00:14:02,800
The one you looked up to was me?!
228
00:14:02,883 --> 00:14:06,220
Akane, did you start acting
because you wanted to be like me?
229
00:14:06,303 --> 00:14:10,641
Oh, come on! If you love me so much,
you should've just told me so.
230
00:14:10,724 --> 00:14:15,229
I'm sorry, I don't like you at all.
231
00:14:15,312 --> 00:14:18,107
And I'm sorry
your love is totally one-sided!
232
00:14:18,190 --> 00:14:19,400
You're ruthless.
233
00:14:19,483 --> 00:14:23,070
Who? Who told her?
It must be someone from Lalalai!
234
00:14:23,153 --> 00:14:23,988
Sorry.
235
00:14:24,780 --> 00:14:26,282
Mr. Himekawa...
236
00:14:26,907 --> 00:14:31,203
I knew she was your rival,
but I didn't know it was so complicated.
237
00:14:31,287 --> 00:14:32,997
It's not like that!
238
00:14:33,956 --> 00:14:35,875
I did feel that way before.
239
00:14:36,792 --> 00:14:40,963
A girl my age was on TV
and she was very popular.
240
00:14:41,046 --> 00:14:43,841
So I joined children's theater
hoping to be like her.
241
00:14:43,924 --> 00:14:46,635
But this is what she's like in real life!
242
00:14:46,719 --> 00:14:50,764
She's arrogant, rude,
and always making fun of people!
243
00:14:51,307 --> 00:14:54,310
She's in an idol group
pretending like she's multi-talented
244
00:14:54,393 --> 00:14:57,229
and making money on YouTube
like she's all that.
245
00:14:57,313 --> 00:14:58,814
Excuse me, staff?
246
00:14:58,898 --> 00:15:01,942
A fan snuck in and she's freaking me out!
247
00:15:02,026 --> 00:15:05,905
-A fan? I'm an actor!
-Staff!
248
00:15:05,988 --> 00:15:07,990
-Don't try to compete with her.
-Staff?
249
00:15:08,073 --> 00:15:10,784
You're honest at heart, so you can't win.
250
00:15:11,702 --> 00:15:13,829
Your best work is "Green Pepper Exercise"!
251
00:15:14,872 --> 00:15:16,749
Oh, that's quite the damage.
252
00:15:16,832 --> 00:15:17,958
She got carried away.
253
00:15:18,042 --> 00:15:21,462
Says someone
whose best work is a reality dating show!
254
00:15:22,087 --> 00:15:23,839
Multi-talented, aren't you?
255
00:15:24,840 --> 00:15:26,300
A harsh counter-attack.
256
00:15:26,383 --> 00:15:28,344
Arima has a sharp comeback after all.
257
00:15:29,428 --> 00:15:32,222
Sorry, I'll take care of this one.
258
00:15:32,306 --> 00:15:34,767
I'll keep this one here.
259
00:15:36,018 --> 00:15:39,188
Ugh, this is so annoying!
What's her problem?
260
00:15:39,271 --> 00:15:41,690
Well, she does have a sharp tongue.
261
00:15:41,774 --> 00:15:44,276
Not only that,
she has a horrible personality!
262
00:15:44,360 --> 00:15:46,487
She was worse when she was younger.
263
00:15:46,570 --> 00:15:49,823
I have worked with her when we were kids...
264
00:15:49,907 --> 00:15:52,910
Then, take my side!
She was the worst, right?
265
00:15:53,577 --> 00:15:54,954
She wasn't that...
266
00:15:59,625 --> 00:16:01,585
Actually, yeah. I did want to kill her.
267
00:16:01,669 --> 00:16:02,503
Right?
268
00:16:03,420 --> 00:16:04,505
Back then, when I...
269
00:16:08,592 --> 00:16:10,928
Rehearsal's starting soon. Let's go.
270
00:16:11,470 --> 00:16:13,097
This is for my family!
271
00:16:13,180 --> 00:16:18,310
My, that felt good! Did you see her face?
She looked so frustrated.
272
00:16:18,394 --> 00:16:20,104
She really is evil.
273
00:16:20,688 --> 00:16:24,024
If I knew you were going to do that,
I wouldn't have told you.
274
00:16:24,108 --> 00:16:26,652
Why do you always pick a fight with her?
275
00:16:26,735 --> 00:16:29,613
She is dating Aqua from your agency.
Maybe you should...
276
00:16:29,697 --> 00:16:31,115
For business purposes.
277
00:16:31,198 --> 00:16:32,658
...try to get along...
278
00:16:34,535 --> 00:16:38,372
Well, I have many reasons. But mostly
because we're from the same generation.
279
00:16:39,248 --> 00:16:42,251
This is not the first time
we've worked together.
280
00:16:42,334 --> 00:16:44,753
But we've always fought for some reason.
281
00:16:45,421 --> 00:16:48,674
{\an8}Akane and I have
different views on acting.
282
00:16:48,757 --> 00:16:53,846
{\an8}The way we approach our roles and
our idea of good acting is different too.
283
00:16:55,639 --> 00:16:57,558
From her performance,
284
00:16:57,641 --> 00:17:00,644
I can feel her pressuring me saying,
285
00:17:00,728 --> 00:17:02,938
"I'm right and you're wrong."
286
00:17:03,022 --> 00:17:04,815
It's so annoying.
287
00:17:04,898 --> 00:17:10,154
{\an8}They say a genius child actor will be
nothing but ordinary after puberty.
288
00:17:10,237 --> 00:17:13,032
{\an8}And in fact, no one offered me any jobs.
289
00:17:13,615 --> 00:17:17,870
Akane Kurokawa is called a genius and
she's currently highly recognized.
290
00:17:18,412 --> 00:17:21,582
At this rate, it'll seem like she's right.
291
00:17:22,082 --> 00:17:23,792
So, she's your destined rival?
292
00:17:25,461 --> 00:17:28,213
{\an8}That's a cheesy way to put it. But, yeah.
293
00:17:28,797 --> 00:17:30,007
Don't worry though.
294
00:17:31,008 --> 00:17:33,969
I've never once thought
295
00:17:34,470 --> 00:17:36,764
that my acting is inferior to hers.
296
00:17:37,890 --> 00:17:42,853
In your opinion, who do you think
is better? Arima or Kurokawa?
297
00:17:42,936 --> 00:17:46,565
They're both experienced actors
who've been acting since they were kids.
298
00:17:46,648 --> 00:17:48,984
{\an8}I don't see the point of judging
who's better.
299
00:17:49,068 --> 00:17:50,903
{\an8}But if you had to choose?
300
00:17:52,362 --> 00:17:56,283
Kurokawa has a different acting method
and I can see why she's called a genius.
301
00:17:56,825 --> 00:17:58,202
But, Arima has
302
00:17:59,286 --> 00:18:01,371
a stronger attachment to acting itself.
303
00:18:02,915 --> 00:18:05,667
{\an8}Anyway, either one could be the winner.
304
00:18:06,293 --> 00:18:08,837
{\an8}It probably depends on
how the show turns out.
305
00:18:09,379 --> 00:18:10,798
{\an8}But Arima will win this one.
306
00:18:15,594 --> 00:18:17,012
Because she's got me.
307
00:18:18,806 --> 00:18:21,517
Mr. Himekawa really is
on a different level.
308
00:18:22,142 --> 00:18:24,186
The casting is wrong.
309
00:18:24,269 --> 00:18:28,732
Standing on the same stage as him
will really show how bad your acting is.
310
00:18:32,194 --> 00:18:34,822
Arima,
will you practice with me after this?
311
00:18:34,905 --> 00:18:38,158
Of course.
I was about to ask you the same thing.
312
00:18:38,242 --> 00:18:42,204
Aqua, we're running out of time.
Let's hurry over to the director's place.
313
00:18:42,287 --> 00:18:43,122
Yeah.
314
00:18:52,047 --> 00:18:53,632
I'm not going to lose.
315
00:19:03,350 --> 00:19:04,768
What's wrong, Ms. Abiko?
316
00:19:05,894 --> 00:19:07,020
Are you nervous?
317
00:19:07,104 --> 00:19:08,897
How can I not be?
318
00:19:09,606 --> 00:19:14,194
I've meddled so much.
If it fails, it'll all be my fault.
319
00:19:14,278 --> 00:19:16,238
Of course I'd be nervous.
320
00:19:16,321 --> 00:19:18,365
This is something we never get used to.
321
00:19:19,449 --> 00:19:21,743
But you're happy with the script, right?
322
00:19:21,827 --> 00:19:24,079
Yes, but...
323
00:19:25,581 --> 00:19:29,626
You've had your work rejected
even when you're confident, right?
324
00:19:30,210 --> 00:19:31,712
I sure have.
325
00:19:31,795 --> 00:19:36,925
{\an8}What if I'm the only one in the world
who finds the story I wrote interesting?
326
00:19:37,467 --> 00:19:39,595
{\an8}-When I think that...
-It'll be fine.
327
00:19:40,762 --> 00:19:43,265
I'm satisfied with that script too.
328
00:19:43,849 --> 00:19:50,022
That means there are at least two people
who find the story interesting. Right?
329
00:19:53,066 --> 00:19:56,612
Oh? I thought we had become
pretty good friends.
330
00:19:56,695 --> 00:19:58,280
Don't worry about it.
331
00:19:58,363 --> 00:20:02,451
She's dedicated her youth to manga,
so she's not immune to guys.
332
00:20:02,534 --> 00:20:05,078
Please just keep on talking to her.
333
00:20:05,162 --> 00:20:07,539
She actually likes it.
334
00:20:09,458 --> 00:20:13,837
Well, in the end, the success of this play
depends on the actors.
335
00:20:14,504 --> 00:20:16,798
But they're all very talented
336
00:20:16,882 --> 00:20:19,134
so I believe it'll turn out great.
337
00:20:21,011 --> 00:20:22,387
Talented, huh?
338
00:20:23,138 --> 00:20:24,514
Mem-cho, long time no see!
339
00:20:24,598 --> 00:20:25,724
Yuki!
340
00:20:25,807 --> 00:20:27,392
And the gang!
341
00:20:27,476 --> 00:20:28,602
What gang?
342
00:20:28,685 --> 00:20:31,230
And? Is everything going well for you?
343
00:20:31,313 --> 00:20:33,065
-I guess so.
-Hm?
344
00:20:33,148 --> 00:20:35,525
Are you guys wearing matching bracelets?
345
00:20:35,609 --> 00:20:37,653
What are you hinting at?
346
00:20:37,736 --> 00:20:40,239
-Not so subtle, are you?
-No, this is...
347
00:20:40,322 --> 00:20:44,534
I wonder why girls who date celebrities
like making risky moves.
348
00:20:44,618 --> 00:20:48,330
Even a celebrity becomes a dumb girl
when they fall in love.
349
00:20:48,413 --> 00:20:50,207
It's a coincidence!
350
00:20:50,290 --> 00:20:52,751
Don't post it on social media, okay?
351
00:20:52,834 --> 00:20:54,962
I won't. I'm able to hold back for now.
352
00:20:55,504 --> 00:20:58,173
Wow, there's a really cute girl.
353
00:20:58,674 --> 00:21:01,551
-She's Aqua's little sister.
-For real?
354
00:21:01,635 --> 00:21:03,679
Talk about great genes.
355
00:21:03,762 --> 00:21:05,264
I want to see their parents.
356
00:21:05,347 --> 00:21:07,349
I bet they're good-looking.
357
00:21:09,476 --> 00:21:12,396
There are a lot of people with
a special vibe around us.
358
00:21:12,479 --> 00:21:16,358
The seats at the back are
mostly for people in this industry.
359
00:21:16,441 --> 00:21:19,778
It's easier to see
the audience's reaction from back here.
360
00:21:20,445 --> 00:21:23,156
I feel like a big shot. This is so cool.
361
00:21:23,240 --> 00:21:24,783
Don't look so smug.
362
00:21:24,866 --> 00:21:26,243
Oh, it's the director.
363
00:21:27,119 --> 00:21:28,912
He looks scary as usual.
364
00:21:28,996 --> 00:21:30,455
Did Aqua invite him?
365
00:21:32,082 --> 00:21:36,920
He wants the director to take a look at
his performance? That's so unlike him.
366
00:21:37,713 --> 00:21:41,049
I wonder if that means
he's giving his all into this play.
367
00:21:42,217 --> 00:21:43,593
Mature Baby and Akane.
368
00:21:44,261 --> 00:21:47,306
I think I've taught them
everything I could.
369
00:21:47,806 --> 00:21:52,311
But we haven't figured out a way to
deal with his psychological trauma yet.
370
00:21:52,936 --> 00:21:55,522
If he loses it during the play,
it's all over.
371
00:21:56,273 --> 00:21:59,401
The more he tries to do emotional acting,
the riskier it gets.
372
00:21:59,901 --> 00:22:00,736
But,
373
00:22:01,403 --> 00:22:05,365
I wonder how long it's been
to see him so focused on acting.
374
00:22:06,116 --> 00:22:08,243
Well, you'll figure out a way. Right?
375
00:22:08,327 --> 00:22:10,829
You are a full-fledged actor after all.
376
00:22:14,875 --> 00:22:18,003
I was once praised as a genius.
377
00:22:18,086 --> 00:22:21,131
And now, you're the one
who's called a genius.
378
00:22:21,214 --> 00:22:24,009
I hate to admit it, but I am aware of it.
379
00:22:25,427 --> 00:22:27,554
It annoys me to say this,
380
00:22:28,555 --> 00:22:31,183
but I was looking forward to
working with you again.
381
00:22:33,643 --> 00:22:35,353
{\an8}I'll defeat you here
382
00:22:35,437 --> 00:22:39,775
{\an8}and I won't let anyone call me
a "former genius child actor" anymore.
383
00:22:42,569 --> 00:22:45,655
I've been looking forward to
working with you too.
384
00:22:46,740 --> 00:22:50,869
For a very, very long time.
385
00:22:52,037 --> 00:22:52,871
Ai.
386
00:22:53,497 --> 00:22:54,331
Ai.
387
00:22:55,415 --> 00:22:56,500
Ai...
388
00:23:06,968 --> 00:23:09,596
I tried a lot of things
at the director's place,
389
00:23:10,514 --> 00:23:12,974
but I can't suppress his rage at all.
390
00:23:14,059 --> 00:23:16,228
Boiling with anger and regret.
391
00:23:17,104 --> 00:23:19,523
Freezing with sorrow and vengeance.
392
00:23:20,190 --> 00:23:23,777
I'm on the verge of getting a panic attack
just by looking at Ai's face.
393
00:23:25,821 --> 00:23:27,781
It instantly puts me back in that moment.
394
00:23:28,782 --> 00:23:30,659
But that's fine.
395
00:23:36,164 --> 00:23:37,332
This is fine.
396
00:23:38,041 --> 00:23:41,545
I'll use whatever I can
in order to make up for my lack of talent.
397
00:23:42,629 --> 00:23:44,506
That's how I do things.
398
00:23:47,008 --> 00:23:48,510
It's showtime.
399
00:23:51,721 --> 00:23:53,223
Show them what you've got.
400
00:25:28,526 --> 00:25:31,905
Subtitle translation by: Aya Kudo
31030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.