All language subtitles for One Piece Dead End Adventure (2003) [BluRay][YTS

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,680 --> 00:00:33,369 It really starts to make sinks, dispatch you to install! 2 00:00:33,370 --> 00:00:36,240 Embark all the vivres on the boat. 3 00:00:36,310 --> 00:00:40,250 Good blood! It beautiful until now, what made occurs? 4 00:00:40,610 --> 00:00:45,059 It is because of Large Line, one does not have the choice. 5 00:00:45,060 --> 00:00:49,019 One is likely to damage the boat. I already gave the orders. 6 00:00:49,020 --> 00:00:52,200 They will benefit from the situation to destroy it. 7 00:00:53,630 --> 00:00:56,760 I already sent men to deal with the fuel reserve. 8 00:00:57,020 --> 00:00:59,970 And does the vessel pirate that one had located? 9 00:01:00,170 --> 00:01:03,920 By front starboard, to ten hours, distance, 800 meters. 10 00:01:05,290 --> 00:01:07,059 Did you prepare the objects? 11 00:01:07,060 --> 00:01:08,370 Haaa… 12 00:01:08,840 --> 00:01:10,389 With the report/ratio, you dispatch! 13 00:01:10,390 --> 00:01:11,059 Yes! 14 00:01:11,060 --> 00:01:13,369 There are bones on the black house. 15 00:01:13,370 --> 00:01:14,570 How? 16 00:01:25,140 --> 00:01:26,730 Shit… 17 00:01:27,480 --> 00:01:30,940 Didn't we receive the order to stop this kind of gredins? 18 00:01:31,130 --> 00:01:35,170 Their boat advances well quickly in the storm in spite of its small size. 19 00:01:35,350 --> 00:01:37,790 Its crew must be out of the commun run! 20 00:01:37,860 --> 00:01:40,889 Imbecile! Our adversaries are not encouraged! 21 00:01:40,890 --> 00:01:42,090 Yes! 22 00:01:47,870 --> 00:01:51,700 I learned that the Navy was with the continuation of a pirate to the straw hat: 23 00:01:52,190 --> 00:01:54,690 Monkey. D. Luffy and the remainder of its crew. 24 00:01:56,650 --> 00:02:02,660 Already that there are far too many pirates and in here still of others which become famous. 25 00:02:05,190 --> 00:02:07,609 Captain, we have news. 26 00:02:07,610 --> 00:02:09,209 Use the emergency system! 27 00:02:09,210 --> 00:02:10,410 Yes! 28 00:02:10,590 --> 00:02:12,730 We already made 3 miles. 29 00:02:13,350 --> 00:02:14,589 What do you have says? 30 00:02:14,590 --> 00:02:16,530 As I have just said it to you. 31 00:02:16,650 --> 00:02:21,309 According to our information, the pirates gather in trimmings! 32 00:02:21,310 --> 00:02:23,609 Why do they do that…? 33 00:02:23,610 --> 00:02:27,610 You can envisage it? Or is this too sudden? 34 00:02:27,690 --> 00:02:29,269 Did this race start for a long time? 35 00:02:29,270 --> 00:02:30,449 I believe well. 36 00:02:30,450 --> 00:02:34,449 Well, I see. We have just located another pirate boat! 37 00:02:34,450 --> 00:02:38,099 Really? Continue to supervise the zone. 38 00:02:38,100 --> 00:02:41,019 Another troublemaker is awaited. 39 00:02:41,020 --> 00:02:42,190 Who? 40 00:02:42,210 --> 00:02:43,870 Gaspard. 41 00:02:43,970 --> 00:02:45,349 This wretched individual? 42 00:02:45,350 --> 00:02:49,840 It is exact, it is the wound of the Navy. 43 00:02:50,070 --> 00:02:53,280 One cannot let it act with his own way. 44 00:02:53,460 --> 00:02:56,570 We must maintain the order. 45 00:03:00,400 --> 00:03:03,399 CYB3RFR34K-ISO PRESENT 46 00:03:03,400 --> 00:03:08,900 ONE PART THE MOVIE - BOTTOM OF SAC - 47 00:03:30,960 --> 00:03:32,640 Then, what do you become? 48 00:03:45,810 --> 00:03:47,650 Let us take glass. 49 00:03:53,600 --> 00:03:56,010 One will have fun the festival to the paddle. 50 00:04:12,970 --> 00:04:14,829 Don't idiot, you know who I am? 51 00:04:14,830 --> 00:04:16,420 Take that! 52 00:05:00,080 --> 00:05:02,709 Haaa!! I am more hungry… 53 00:05:02,710 --> 00:05:05,960 Not astonishing with what you ate. 54 00:05:06,000 --> 00:05:06,909 I still have place. 55 00:05:06,910 --> 00:05:08,229 Ca is enough. 56 00:05:08,230 --> 00:05:10,899 Food is simple, but really delicious. 57 00:05:10,900 --> 00:05:13,289 Do Nami-san, Robin-chan, you take what for the dessert? 58 00:05:13,290 --> 00:05:14,619 Nothing for me. 59 00:05:14,620 --> 00:05:15,799 I have a coffee. 60 00:05:15,800 --> 00:05:17,260 It left. 61 00:05:17,500 --> 00:05:18,419 I am still hungry! 62 00:05:18,420 --> 00:05:21,059 You ace finished your plate, then you lime pits not. 63 00:05:21,060 --> 00:05:22,920 You do not miss air! 64 00:05:22,940 --> 00:05:26,140 Ca is used for nothing, you will never stop eating. 65 00:05:26,350 --> 00:05:27,029 And here. 66 00:05:27,030 --> 00:05:28,660 Thank you Chief. 67 00:05:29,940 --> 00:05:31,369 The new one? 68 00:05:31,370 --> 00:05:36,940 Impossible to earn money to buy provisions here. 69 00:05:37,130 --> 00:05:38,369 How to make? 70 00:05:38,370 --> 00:05:42,569 What do you say? Hey! As a captain, 71 00:05:42,570 --> 00:05:45,480 I must say to you that you spend too much! 72 00:05:46,830 --> 00:05:48,669 One very spent to pay your puffs out!! 73 00:05:48,670 --> 00:05:49,870 Good Ah? 74 00:05:50,600 --> 00:05:52,490 But it is really a big problem. 75 00:05:52,540 --> 00:05:56,840 It is not serious. One will find a means well of earning money. 76 00:05:57,330 --> 00:06:03,360 One can work nowhere here. It only remains us to go towards the next island. 77 00:06:06,260 --> 00:06:08,160 A problem? 78 00:06:19,840 --> 00:06:21,610 A rum, please. 79 00:06:25,830 --> 00:06:27,100 Thank you. 80 00:06:28,740 --> 00:06:32,659 The next island, it, isn't this is Shinabalu? 81 00:06:32,660 --> 00:06:33,920 Yes. 82 00:06:47,490 --> 00:06:50,459 Species of…! Return to me that! 83 00:06:50,460 --> 00:06:51,810 It is with me!! 84 00:06:52,410 --> 00:06:54,979 You will not fight with me for that. 85 00:06:54,980 --> 00:06:58,070 I said to you to stop making the idiot! 86 00:07:02,130 --> 00:07:03,169 Is Nami-san, there a problem? 87 00:07:03,170 --> 00:07:04,459 Not nothing… 88 00:07:04,460 --> 00:07:07,789 I believe that the guy who has just entered is a pirate. 89 00:07:07,790 --> 00:07:12,419 And it made a strange exchange with the barman. Believe me. 90 00:07:12,420 --> 00:07:14,089 Zoro, you ace considering something? 91 00:07:14,090 --> 00:07:17,099 It is too much to be only one simple coincidence. 92 00:07:17,100 --> 00:07:17,969 With what you do think? 93 00:07:17,970 --> 00:07:18,979 Do Oh, go? 94 00:07:18,980 --> 00:07:23,379 Do not take to me for an idiot! You ace felt well your favorite odor, that of the money! 95 00:07:23,380 --> 00:07:27,340 You show me to be a money devourer? 96 00:07:27,370 --> 00:07:29,959 Because they is false? Do not insult Nami-san! 97 00:07:29,960 --> 00:07:33,389 It is true, I like over all the money and oranges. 98 00:07:33,390 --> 00:07:35,470 I cannot be mistaken for that. 99 00:07:35,740 --> 00:07:40,139 Luffy, Ussop, Chopper! The odor of the danger is present here. 100 00:07:40,140 --> 00:07:42,120 It is not the moment to dispute! 101 00:07:48,040 --> 00:07:52,669 Hey, one has really a problem of money. 102 00:07:52,670 --> 00:07:56,850 You would not have a plan to gain much money? 103 00:07:58,220 --> 00:08:02,290 You do not worry, one has to pay the note enough. 104 00:08:02,400 --> 00:08:06,440 But I believe well that can become interesting. 105 00:08:14,100 --> 00:08:15,959 You are only a gamine. 106 00:08:15,960 --> 00:08:17,850 I am also a pirate. 107 00:08:17,920 --> 00:08:23,539 I have well the impression to have already seen you. Thus you need money. 108 00:08:23,540 --> 00:08:26,579 I have surely something, but you are likely to die. 109 00:08:26,580 --> 00:08:29,449 Perhaps you are right, one could die well, 110 00:08:29,450 --> 00:08:32,240 but one is mown. 111 00:08:33,060 --> 00:08:38,139 And then it will never be known if a tiger is in its cave, if one does not even seek to enter there. 112 00:08:38,140 --> 00:08:40,750 It is perhaps our chance. 113 00:08:41,060 --> 00:08:44,670 To find a treasure such as that one is never simple. 114 00:08:44,890 --> 00:08:47,909 If one wants to avoid the unforeseen ones, 115 00:08:47,910 --> 00:08:52,179 then it will be necessary to be ready to take risks. 116 00:08:52,180 --> 00:08:57,730 One with the practice of this kind of job and one always left oneself there. 117 00:08:58,090 --> 00:09:01,110 When I think of it, our lives are often risked, 118 00:09:01,140 --> 00:09:02,640 but… 119 00:09:02,670 --> 00:09:07,029 My partners are ready with all because of our need for money. 120 00:09:07,030 --> 00:09:12,240 They will not give up because of “a small” danger, especially the Captain. 121 00:09:13,530 --> 00:09:16,790 Now, please, say to me where is 122 00:09:17,510 --> 00:09:19,800 this place which feels gold. 123 00:09:22,380 --> 00:09:24,739 You are most idiotic of the pirates whom I know. 124 00:09:24,740 --> 00:09:26,329 Who it is that it deals with idiot? 125 00:09:26,330 --> 00:09:27,339 It is you? 126 00:09:27,340 --> 00:09:28,379 We are pirates! 127 00:09:28,380 --> 00:09:29,580 Follow me. 128 00:09:31,010 --> 00:09:32,560 Ouais!! 129 00:09:40,640 --> 00:09:42,160 Close the door, quickly! 130 00:09:57,050 --> 00:09:58,739 It is what this tunnel? 131 00:09:58,740 --> 00:10:00,059 Continue straight. 132 00:10:00,060 --> 00:10:00,639 Here? 133 00:10:00,640 --> 00:10:03,359 Continue straight and will arrive there to you. 134 00:10:03,360 --> 00:10:05,909 Wait! You anything said us! 135 00:10:05,910 --> 00:10:06,719 Exact. 136 00:10:06,720 --> 00:10:10,040 I stop here, you of will realize when you will be with the end. 137 00:10:10,130 --> 00:10:11,399 It is not exciting? 138 00:10:11,400 --> 00:10:16,349 Luffy, moron, this history is surely a trap. 139 00:10:16,350 --> 00:10:19,850 Ca would facilitate the things to me if you give up. 140 00:10:20,430 --> 00:10:23,690 One goes there? I am curious to see what there is over there. 141 00:10:24,660 --> 00:10:26,349 Oh! Oh! Curious? 142 00:10:26,350 --> 00:10:29,169 Does Y' have really things of value over there? 143 00:10:29,170 --> 00:10:32,810 I do not lie, but I cannot say some more. 144 00:10:34,630 --> 00:10:37,699 I do not like that of the whole. 145 00:10:37,700 --> 00:10:41,329 Ussop, does not worry you, our captain is trustful. 146 00:10:41,330 --> 00:10:44,730 And then, one does not have any more money, therefore one must go there. 147 00:10:44,750 --> 00:10:47,300 I do not like this kind of reflections. 148 00:10:47,330 --> 00:10:49,739 They is really dangerous where one goes? 149 00:10:49,740 --> 00:10:50,940 Ouais! 150 00:10:51,590 --> 00:10:54,879 One will think later by means of leaving from here. 151 00:10:54,880 --> 00:10:59,400 Then allons-y! Let us earn money to pay puffs out it! 152 00:10:59,520 --> 00:11:01,140 I do it for you. 153 00:11:02,860 --> 00:11:07,269 When you are there, give two, here is your index. 154 00:11:07,270 --> 00:11:08,840 Thank you pépé. 155 00:11:09,990 --> 00:11:11,319 A last thing. 156 00:11:11,320 --> 00:11:12,520 What? 157 00:11:13,200 --> 00:11:15,390 Why are you pirate? 158 00:11:16,280 --> 00:11:18,233 I want to become the Lord of the Pirates. 159 00:11:18,480 --> 00:11:20,949 And then… we are free. 160 00:11:20,950 --> 00:11:24,860 One can find dangers to be incurred. There are many interesting things. 161 00:11:26,850 --> 00:11:29,610 Especially with a crew such as that one, 162 00:11:31,650 --> 00:11:33,360 then try to survive! 163 00:11:45,690 --> 00:11:46,890 What? 164 00:11:47,310 --> 00:11:48,760 Not, nothing. 165 00:11:53,520 --> 00:11:55,180 Ah!! It is hot!! 166 00:11:56,370 --> 00:11:58,200 Do Zoro, what you make? 167 00:11:59,550 --> 00:12:00,750 It is what? 168 00:12:01,220 --> 00:12:02,580 Sanji-kun, wait! 169 00:12:05,710 --> 00:12:07,472 Zoro, you embarrassments the passage. 170 00:12:08,370 --> 00:12:11,130 Rengainez your sword, I have something for you. 171 00:12:51,000 --> 00:12:53,240 It is what this place? 172 00:12:57,220 --> 00:13:00,029 There is a boat fixed on the ceiling. 173 00:13:00,030 --> 00:13:02,479 The weather is really hot. 174 00:13:02,480 --> 00:13:04,379 It is what? 175 00:13:04,380 --> 00:13:07,800 What it fout up there this boat? 176 00:13:09,240 --> 00:13:10,660 Hey, nice! 177 00:13:12,020 --> 00:13:15,450 Why one would not bet for up there? 178 00:13:16,390 --> 00:13:17,590 Up there? 179 00:13:18,620 --> 00:13:21,380 You are not here for the race? 180 00:13:21,480 --> 00:13:23,050 Oh? A race? 181 00:13:23,100 --> 00:13:27,270 Drop… in any event you will not be able to beat me. 182 00:13:27,990 --> 00:13:30,049 Then it was here? 183 00:13:30,050 --> 00:13:33,149 Ca goes back to so far I have evil with me to remember it… 184 00:13:33,150 --> 00:13:34,950 Qu… what? Speak! 185 00:13:35,020 --> 00:13:38,910 I already came here with the captain from a band from pirates. 186 00:13:39,550 --> 00:13:43,329 Although it on there no date of stopped, 187 00:13:43,330 --> 00:13:47,769 the pirates had decided to organize a race: Dead-End Race. 188 00:13:47,770 --> 00:13:48,889 Organized by the pirates? 189 00:13:48,890 --> 00:13:52,769 This city was always populated pirates in the past. 190 00:13:52,770 --> 00:13:54,819 Ah… of agreement… 191 00:13:54,820 --> 00:13:58,240 The pirates taking part left from here, 192 00:13:58,360 --> 00:14:01,470 and the race was very long. 193 00:14:01,600 --> 00:14:05,320 The rules are very simple. The first which passes the finishing line gained. 194 00:14:05,370 --> 00:14:10,330 Afterwards, you will seek your silver price and here. 195 00:14:10,420 --> 00:14:13,650 Lastly, if all occurs well… 196 00:14:15,730 --> 00:14:17,650 I see. 197 00:14:17,810 --> 00:14:20,440 It is only one vulgar race. 198 00:14:21,000 --> 00:14:23,670 Ca resembles rather a contest of performance. 199 00:14:25,090 --> 00:14:27,580 I do not believe that one will have problem. 200 00:14:27,750 --> 00:14:30,460 And then Luffy really makes a point of taking part in it. 201 00:14:30,480 --> 00:14:34,199 Hey, which takes part here? You know it? 202 00:14:34,200 --> 00:14:40,230 Everyone here takes share with the race. That made approximately 300.000 people. 203 00:14:40,620 --> 00:14:43,679 Woa! There are really many people. 204 00:14:43,680 --> 00:14:46,420 In bottom, they are people of the third place. 205 00:14:47,630 --> 00:14:52,200 They make party of the people of the Giants, they are called Bobbi and Boggo. 206 00:14:56,450 --> 00:14:59,530 They take part them too? 207 00:14:59,620 --> 00:15:01,069 Opposite, close to the panel, 208 00:15:01,070 --> 00:15:04,409 it is a former participant, a rival of Arlong, 209 00:15:04,410 --> 00:15:05,860 Hiela. 210 00:15:08,520 --> 00:15:11,100 Ahah… even man-fish 211 00:15:11,290 --> 00:15:13,350 … take part in this race. 212 00:15:13,670 --> 00:15:16,409 Hey Luffy. Be always decided to you to take part? 213 00:15:16,410 --> 00:15:19,399 Ca is used for nothing to make the race against these guy, 214 00:15:19,400 --> 00:15:22,489 one is likely no to gain. You me listenings?? 215 00:15:22,490 --> 00:15:24,990 With how much is fixed the price? 216 00:15:26,100 --> 00:15:28,749 To 3 million Berrys. 217 00:15:28,750 --> 00:15:30,209 Race, us here!! 218 00:15:30,210 --> 00:15:31,510 Ouais!! 219 00:15:35,580 --> 00:15:37,129 Here is our form. 220 00:15:37,130 --> 00:15:38,889 And the registration fee? 221 00:15:38,890 --> 00:15:39,639 What?? 222 00:15:39,640 --> 00:15:41,069 You do not include/understand? 223 00:15:41,780 --> 00:15:42,980 Here. 224 00:15:46,800 --> 00:15:48,870 Hold! 225 00:15:54,380 --> 00:15:55,780 Partia. 226 00:15:56,670 --> 00:15:58,339 Does Ca indicate the arrival? 227 00:15:58,340 --> 00:16:01,849 By hoping that you arrive there without encumbers. 228 00:16:01,850 --> 00:16:03,219 And be careful. 229 00:16:03,220 --> 00:16:04,750 Thank you for your councils. 230 00:16:06,340 --> 00:16:10,929 Odd all this world, and one saw no boat on the ocean. 231 00:16:10,930 --> 00:16:13,820 It is you who paraded in the middle of the ocean? 232 00:16:14,080 --> 00:16:15,269 Completely. 233 00:16:15,270 --> 00:16:20,220 Everyone camouflaged its ship to prevent here that the Navy discovers us!! 234 00:16:27,830 --> 00:16:31,190 Grandfather, grandfather, rise! 235 00:16:32,050 --> 00:16:34,039 Do not worry you, I am well. 236 00:16:34,040 --> 00:16:35,809 Why you say that you are well? 237 00:16:35,810 --> 00:16:38,599 You have trailed this fever for one week. 238 00:16:38,600 --> 00:16:42,320 It is nothing. Not the sorrow to be concerned with it. 239 00:16:43,410 --> 00:16:45,729 Continue to work. 240 00:16:45,730 --> 00:16:47,709 You should remain with the bed. 241 00:16:47,710 --> 00:16:49,019 I am well… 242 00:16:49,020 --> 00:16:51,030 Grandfather! 243 00:16:52,810 --> 00:16:54,710 Very well, a last question. 244 00:16:55,090 --> 00:16:59,420 Is the departure planned for tomorrow? One can drink glass without that posing problem? 245 00:16:59,600 --> 00:17:04,219 You do not worry, the race will begin even if you are late. 246 00:17:04,220 --> 00:17:05,420 Included/understood! 247 00:17:05,780 --> 00:17:11,149 Wait! You really believe to be likely to gain? 248 00:17:11,150 --> 00:17:14,609 What? Of course that one can gain! 249 00:17:14,610 --> 00:17:18,830 Marvellous. You are very enthusiastic. 250 00:17:20,020 --> 00:17:21,279 Who is the favorite? 251 00:17:21,280 --> 00:17:24,970 Gaspard. It is the Gaspard Captain. 252 00:17:25,760 --> 00:17:26,909 Gaspard? 253 00:17:26,910 --> 00:17:29,539 You know it, Robin? 254 00:17:29,540 --> 00:17:32,049 Ah, I am not really sure. 255 00:17:32,050 --> 00:17:34,830 I wonder of which clan it is? 256 00:17:35,500 --> 00:17:37,519 Ah, where are the different ones and which do make? 257 00:17:37,520 --> 00:17:39,540 Still eating. 258 00:17:39,920 --> 00:17:43,019 Puffs out is free here then they precipitated. 259 00:17:43,020 --> 00:17:44,260 Ah, it is for that. 260 00:17:48,030 --> 00:17:50,369 But you have not just eaten? 261 00:17:50,370 --> 00:17:52,299 It is hardly 6 hours. 262 00:17:52,300 --> 00:17:53,219 And then? 263 00:17:53,220 --> 00:17:56,589 It is necessary to be in full form for the competition of tomorrow. 264 00:17:56,590 --> 00:17:57,399 Full with energy. 265 00:17:57,400 --> 00:17:59,009 You exchanges not. 266 00:17:59,010 --> 00:18:00,550 Does Ca go? 267 00:18:09,370 --> 00:18:11,549 Ca with the really delicious air, give me in! 268 00:18:11,550 --> 00:18:15,120 Not! It is not for you. 269 00:18:15,320 --> 00:18:17,610 I of insane. Give it to me. 270 00:18:24,150 --> 00:18:27,249 Hey, what you made? Bring to me to eat. 271 00:18:27,250 --> 00:18:28,660 Yes… a second!! 272 00:18:32,690 --> 00:18:34,020 Hey! Yes, that comes. 273 00:18:34,700 --> 00:18:38,699 This place is brilliant. By here puffs out it! 274 00:18:38,700 --> 00:18:41,200 You are a truth glouton. 275 00:18:52,810 --> 00:18:54,019 Why? 276 00:18:54,020 --> 00:18:57,610 Why I did that??! Why I did that… 277 00:18:59,290 --> 00:19:00,969 It is rather with me to say that!! 278 00:19:00,970 --> 00:19:02,099 About what you do speak? 279 00:19:02,100 --> 00:19:06,039 The farm! When I think that you lengthened your hands to fly of puffs out. 280 00:19:06,040 --> 00:19:09,149 I card-index myself knowledge how you did that. 281 00:19:09,150 --> 00:19:10,460 My hands… 282 00:19:10,950 --> 00:19:13,159 You cannot do it? 283 00:19:13,160 --> 00:19:14,450 It was not us. 284 00:19:14,800 --> 00:19:18,860 Well. You will see…! 285 00:19:18,900 --> 00:19:21,889 You ate a Fruit of the Demon? 286 00:19:21,890 --> 00:19:22,829 And then? 287 00:19:22,830 --> 00:19:24,629 There is a problem? 288 00:19:24,630 --> 00:19:28,139 Guesses to which you dared to fly puffs out it? 289 00:19:28,140 --> 00:19:30,740 You do not know? 290 00:19:32,930 --> 00:19:35,639 One is the crew of Gaspard. 291 00:19:35,640 --> 00:19:40,060 You could regret having irritated to us. 292 00:19:40,910 --> 00:19:43,920 One will transform you into trophy. 293 00:19:44,720 --> 00:19:47,700 What do you make? You try to excuse you? 294 00:19:47,820 --> 00:19:51,040 Hey, it is against me that you fight! 295 00:19:54,930 --> 00:19:56,890 The farm. Kid! 296 00:19:57,570 --> 00:19:59,510 Pas la pains to look around you. 297 00:20:00,180 --> 00:20:03,160 It is useless, I am out of rubber. 298 00:20:10,830 --> 00:20:13,619 Did Hey, why you do that? You hurt me! 299 00:20:13,620 --> 00:20:16,279 Afflicted Heu…, I did not want. 300 00:20:16,280 --> 00:20:18,299 Good blood, but from where you leave? 301 00:20:18,300 --> 00:20:20,790 Me? My body is out of rubber. 302 00:20:22,160 --> 00:20:23,560 I am an elastic man! 303 00:20:37,760 --> 00:20:39,110 Does somebody want some? 304 00:20:39,250 --> 00:20:41,999 It is a monster!! He ate a Fruit of the Demon! 305 00:20:42,000 --> 00:20:44,729 Just like Gaspard! 306 00:20:44,730 --> 00:20:45,869 I do not want to die. 307 00:20:45,870 --> 00:20:49,309 Species of idiot. How you ace let a kid fight? 308 00:20:49,310 --> 00:20:51,719 I do not support that. Make them the skin!! 309 00:20:51,720 --> 00:20:53,290 Ouais! 310 00:21:35,040 --> 00:21:37,340 They arrive… 311 00:21:37,870 --> 00:21:38,739 Zoro, deals with them! 312 00:21:38,740 --> 00:21:40,010 Species of… 313 00:21:45,880 --> 00:21:47,739 Dirty fouteurs of shit. 314 00:21:47,740 --> 00:21:49,839 It is which this type? 315 00:21:49,840 --> 00:21:50,919 Ouais, Good! 316 00:21:50,920 --> 00:21:51,709 Funker? 317 00:21:51,710 --> 00:21:52,980 He is there!! 318 00:22:05,640 --> 00:22:09,259 Good blood! You do not believe that you made some too much there? 319 00:22:09,260 --> 00:22:12,850 Imbecile, I will not let to you flee. Do not try to run away itself! 320 00:22:13,510 --> 00:22:14,879 Return! 321 00:22:14,880 --> 00:22:16,539 Do Luffy, you do what? 322 00:22:16,540 --> 00:22:18,029 Nothing, just a baston. 323 00:22:18,030 --> 00:22:20,430 Is Ah, it all? Pay attention to you. 324 00:22:21,080 --> 00:22:22,930 It is already finished? 325 00:22:27,390 --> 00:22:29,080 Wait, I found it. 326 00:22:29,280 --> 00:22:31,910 Imbeciles! Ca will not hold! 327 00:22:32,660 --> 00:22:35,290 It is all that a pirate finds to say? 328 00:22:35,320 --> 00:22:36,530 Good… 329 00:22:48,490 --> 00:22:50,530 Do Hey, you want to still fight? 330 00:22:51,480 --> 00:22:53,040 Too much extremely! 331 00:22:53,250 --> 00:22:56,299 I appreciated the spectacle. 332 00:22:56,300 --> 00:22:57,640 Thank you. 333 00:22:58,290 --> 00:23:01,960 I did not think that my opponent was worth 30.000.000. 334 00:23:02,380 --> 00:23:04,120 It is what your name? 335 00:23:04,280 --> 00:23:06,419 Me? I am called… 336 00:23:06,420 --> 00:23:10,269 You could at least listen to what I have to say! 337 00:23:10,270 --> 00:23:11,239 You want to still fight? 338 00:23:11,240 --> 00:23:15,519 Obviously. And then does not praise you if you are worth 30.000.000. 339 00:23:15,520 --> 00:23:19,699 It was a time when I was worth 90.000.000 of them! 340 00:23:19,700 --> 00:23:22,279 Wow!! Does Ca go back to when? 341 00:23:22,280 --> 00:23:25,909 You really believe to be able you to leave there against all these pirates? 342 00:23:25,910 --> 00:23:27,449 I have a chance that arrives? 343 00:23:27,450 --> 00:23:28,910 Not! 344 00:23:35,090 --> 00:23:36,290 Ciao! 345 00:23:38,230 --> 00:23:41,910 You do not miss air. Oh, one will discuss that later. 346 00:23:49,030 --> 00:23:52,199 Why did you save? 347 00:23:52,200 --> 00:23:53,349 It was there then… 348 00:23:53,350 --> 00:23:54,659 Good, our baston is continued? 349 00:23:54,660 --> 00:23:56,230 Heard. 350 00:23:56,570 --> 00:23:58,039 Go, one goes there! 351 00:23:58,040 --> 00:24:01,170 Of agreement, but it did not have enough of it. 352 00:24:03,080 --> 00:24:04,490 That is enough like that! 353 00:24:05,330 --> 00:24:07,200 That it is noisy… 354 00:24:31,850 --> 00:24:34,549 Gaspard captain. 355 00:24:34,550 --> 00:24:36,059 What do you make here? 356 00:24:36,060 --> 00:24:36,859 Gaspard? 357 00:24:36,860 --> 00:24:39,549 I do not have the right to be here? 358 00:24:39,550 --> 00:24:44,710 Of course that if. It was said to me that you drink on board. 359 00:24:45,270 --> 00:24:47,879 I need your permission to leave, it is that? 360 00:24:47,880 --> 00:24:50,189 Not, it is not that… sorry to have disturbed to you. 361 00:24:50,190 --> 00:24:52,220 Have fun! Please. 362 00:24:52,280 --> 00:24:54,109 I can ask you a last question? 363 00:24:54,110 --> 00:24:55,310 Go ahead. 364 00:24:56,320 --> 00:24:57,819 Who are you?? 365 00:24:57,820 --> 00:25:00,289 Who I am? You speak about me? 366 00:25:00,290 --> 00:25:02,449 Good blood, I am… 367 00:25:02,450 --> 00:25:03,900 I do not know myself. 368 00:25:04,800 --> 00:25:08,770 Nobody in my crew was still beaten… 369 00:25:08,960 --> 00:25:11,329 … by a least that nothing. 370 00:25:11,330 --> 00:25:13,229 Ah, it is that… does it of it is… 371 00:25:13,230 --> 00:25:16,580 Afflicted, I did not finish any yet with him. 372 00:25:23,490 --> 00:25:25,209 What occurred? 373 00:25:25,210 --> 00:25:27,190 The weather is cold. 374 00:25:28,530 --> 00:25:29,800 Salt waste. 375 00:25:34,050 --> 00:25:36,909 What?? It is him Gaspard? 376 00:25:36,910 --> 00:25:38,140 Captain. 377 00:25:39,470 --> 00:25:42,640 You are rather gifted. Who are you? 378 00:25:42,770 --> 00:25:48,760 I am called Shuraya. I am an bargain hunter without name. 379 00:25:49,130 --> 00:25:50,019 Shuraya? 380 00:25:50,020 --> 00:25:50,889 He does not laugh? 381 00:25:50,890 --> 00:25:52,409 He captured and killed many famous pirates. 382 00:25:52,410 --> 00:25:53,870 Then it would be him… 383 00:25:55,340 --> 00:25:58,060 It is him Shuraya? 384 00:25:59,880 --> 00:26:02,130 Then you are an bargain hunter. 385 00:26:02,220 --> 00:26:04,990 I am known a little by here. 386 00:26:05,050 --> 00:26:09,809 You do not give the impression to me to be worth 30.000.000. 387 00:26:09,810 --> 00:26:13,469 You is rather gifted, it is interesting. 388 00:26:13,470 --> 00:26:17,100 What you say that. Would Ca say to you to work for me? 389 00:26:17,440 --> 00:26:20,990 Hey, I am here to capture you. 390 00:26:21,140 --> 00:26:23,426 I know that you made party of the Navy formerly. 391 00:26:23,500 --> 00:26:27,970 If you can fight, that is enough for me. I love talented people. 392 00:26:28,120 --> 00:26:30,290 I thank you for your compliments. 393 00:26:30,390 --> 00:26:31,789 Then, that do you think about it? 394 00:26:31,790 --> 00:26:32,990 Not. 395 00:26:33,570 --> 00:26:35,904 This type has a head which does not return to me. 396 00:26:42,660 --> 00:26:44,270 My hat… 397 00:26:45,770 --> 00:26:50,089 Not engraves if you take it as that, but does not insult me! 398 00:26:50,090 --> 00:26:54,140 As you want. But to what will serve your honor to you? 399 00:26:56,650 --> 00:27:02,300 If you exchanges of opinion, come to see me on my boat. 400 00:27:03,940 --> 00:27:07,780 Why you hold it before the beginning of the competition? 401 00:27:13,340 --> 00:27:15,630 Attention where you put the feet!! 402 00:27:17,320 --> 00:27:20,010 Release! Do not touch with that! 403 00:27:20,890 --> 00:27:22,090 It is my treasure! 404 00:27:22,350 --> 00:27:23,639 This hat is your treasure? 405 00:27:23,640 --> 00:27:27,349 It is a very important gift that Shanks gave me. 406 00:27:27,350 --> 00:27:29,760 Shanks? You know this extraordinary pirate? 407 00:27:30,010 --> 00:27:30,870 Ouais. 408 00:27:30,980 --> 00:27:33,730 You are not an ordinary pirate. 409 00:27:33,810 --> 00:27:36,000 Not, I will become the Lord of the Pirates. 410 00:27:36,010 --> 00:27:38,959 And I am with the research of mysterious One Piece. 411 00:27:38,960 --> 00:27:42,089 But, all those which know something about it… 412 00:27:42,090 --> 00:27:43,670 died. 413 00:27:45,800 --> 00:27:48,050 You are proud. 414 00:27:48,600 --> 00:27:52,189 Do you know what that wants to say to seek in the vastness of the ocean? 415 00:27:52,190 --> 00:27:55,140 Not, because I decided to become a pirate. 416 00:27:55,550 --> 00:27:59,160 If I must die in this combat, it is that it is my destiny. 417 00:28:02,430 --> 00:28:04,900 You are only one small arrogant unconscious! 418 00:28:13,670 --> 00:28:19,430 I am not mood to still beat me. One will give that to later. 419 00:28:19,510 --> 00:28:20,710 Heard. 420 00:28:22,490 --> 00:28:24,920 The next time, it is me which will gain. 421 00:28:31,860 --> 00:28:35,309 I count on you! Wait!! 422 00:28:35,310 --> 00:28:39,310 The farm! Do not annoy me! 423 00:28:43,510 --> 00:28:47,349 I take along my grandfather to see a doctor. He is dying. 424 00:28:47,350 --> 00:28:49,610 I can nothing there, then releases me! 425 00:28:49,680 --> 00:28:52,589 You are not friendly? You do not have a heart! 426 00:28:52,590 --> 00:28:55,969 Friends? Why devil this old man would he be my friend? 427 00:28:55,970 --> 00:28:57,109 What? 428 00:28:57,110 --> 00:28:58,859 He saved you the life several times already. 429 00:28:58,860 --> 00:29:00,410 Keep silent yourself! 430 00:29:00,970 --> 00:29:02,840 Why do you make noise as much? 431 00:29:04,780 --> 00:29:06,180 Gaspard-Sama. 432 00:29:08,080 --> 00:29:11,419 Please, please, help my grandfather. 433 00:29:11,420 --> 00:29:12,529 Idiot, do not do that. 434 00:29:12,530 --> 00:29:15,119 He has fever and maintaining that worsens. 435 00:29:15,120 --> 00:29:17,369 Please, help it. 436 00:29:17,370 --> 00:29:19,100 Anaguma, that is enough! 437 00:29:19,130 --> 00:29:21,730 Mr Gaspard, I beg you! 438 00:29:22,540 --> 00:29:23,359 Anaguma? 439 00:29:23,360 --> 00:29:28,470 It is the assistant of the old mechanic, he is called Anaguma. 440 00:29:28,810 --> 00:29:31,390 It is what the problem with the old man? 441 00:29:31,420 --> 00:29:34,869 He is sick and he is already old, he will die in any event. 442 00:29:34,870 --> 00:29:36,799 Not if it is looked after. 443 00:29:36,800 --> 00:29:39,879 I already said you that it is useless. After all it… 444 00:29:39,880 --> 00:29:42,929 I will do all that is possible, I swear it! 445 00:29:42,930 --> 00:29:43,819 Stop saying anything! 446 00:29:43,820 --> 00:29:46,470 Please, look after it! 447 00:29:52,780 --> 00:29:56,280 You cry? You do not have shame? 448 00:30:00,490 --> 00:30:02,030 Release me! 449 00:30:04,540 --> 00:30:06,719 What is… what you intend to make? 450 00:30:06,720 --> 00:30:09,619 I will have to do it myself. 451 00:30:09,620 --> 00:30:10,639 About what you do speak? 452 00:30:10,640 --> 00:30:14,269 Wait. He does not speak like a kid. 453 00:30:14,270 --> 00:30:18,750 I will kill out of the pirates and will take their money to buy drugs. 454 00:30:18,930 --> 00:30:22,409 The calm one. You really believe that this kid will kill somebody? 455 00:30:22,410 --> 00:30:23,509 I will do it. 456 00:30:23,510 --> 00:30:24,469 Do not say anything! 457 00:30:24,470 --> 00:30:25,890 Let do it. 458 00:30:26,050 --> 00:30:31,360 He speaks extremely, he has character, but he is also very stupid. 459 00:30:31,540 --> 00:30:35,309 If you kill it, I will let you join the crew. 460 00:30:35,310 --> 00:30:36,510 Really? 461 00:30:36,550 --> 00:30:40,040 Only insane would do that for one of its close relations. 462 00:30:47,860 --> 00:30:51,030 When you are cured, I will offer a super meal to you. 463 00:31:13,440 --> 00:31:15,409 Is Hey, they good? 464 00:31:15,410 --> 00:31:17,140 Ca can go. 465 00:31:40,930 --> 00:31:43,120 One must move towards this mountain. 466 00:31:43,130 --> 00:31:44,530 Do Nami, you have a problem? 467 00:31:44,760 --> 00:31:48,080 Eternal Poses point in direction of this mountain. 468 00:31:48,130 --> 00:31:50,590 And then? 469 00:31:51,690 --> 00:31:54,869 He said that this city would be the starting point. 470 00:31:54,870 --> 00:31:58,849 One of would go that one ignores you. You also Zoro. 471 00:31:58,850 --> 00:32:00,120 The farm! 472 00:32:00,170 --> 00:32:01,970 It is what the problem? 473 00:32:02,890 --> 00:32:04,986 No the doubt, it is the departure well here. 474 00:32:05,110 --> 00:32:07,879 The currents are numerous around this island. 475 00:32:07,880 --> 00:32:10,540 Everyone gathers in front of the river. 476 00:32:10,720 --> 00:32:13,130 And thus would that be… this place? 477 00:32:13,180 --> 00:32:18,690 They all were to prepare elsewhere for the departure. 478 00:32:19,030 --> 00:32:21,799 , You wait speak about the top of the mountain? 479 00:32:21,800 --> 00:32:24,999 Exact. There one will have to go to make a turn. 480 00:32:25,000 --> 00:32:28,449 But, from which all this water comes? 481 00:32:28,450 --> 00:32:31,449 Several years ago, there was an eruption here. 482 00:32:31,450 --> 00:32:35,579 And it is necessary to use that to find the way. 483 00:32:35,580 --> 00:32:38,200 Ahh, Robin-chan you are really sensational. 484 00:32:38,370 --> 00:32:40,489 I include/understand essence. 485 00:32:40,490 --> 00:32:42,029 One is not likely to start here. 486 00:32:42,030 --> 00:32:43,470 It is not that. 487 00:32:43,760 --> 00:32:48,979 It is what the problem? The last time it was similar. 488 00:32:48,980 --> 00:32:52,290 No problem. One will manage to arrive there. 489 00:32:58,020 --> 00:32:59,200 The wind blows extremely by here. 490 00:32:59,210 --> 00:33:02,359 Luffy, prepares the boat! Ussop, will take the bar! 491 00:33:02,360 --> 00:33:07,260 Robin, supervises the back, Zoro and Sanji, supervise the sides to avoid the surprises. 492 00:33:25,180 --> 00:33:26,380 Here! 493 00:33:40,880 --> 00:33:43,680 One flies!! 494 00:33:48,570 --> 00:33:52,600 Very well, ahead!!! 495 00:34:13,200 --> 00:34:17,030 I see, it is that he wanted to say by “beginning the voyage”. 496 00:34:20,780 --> 00:34:23,779 One is very popular one would say. 497 00:34:23,780 --> 00:34:25,669 Very well, gum is put! 498 00:34:25,670 --> 00:34:27,799 Made attention! Put the package! 499 00:34:27,800 --> 00:34:31,730 If you put yourself across my way, I kill to you! 500 00:34:32,150 --> 00:34:34,139 It is normal. 501 00:34:34,140 --> 00:34:35,829 But it is which at the end this Gaspard? 502 00:34:35,830 --> 00:34:37,769 You are interested in him? 503 00:34:37,770 --> 00:34:39,680 You spent time to look at it. 504 00:34:39,870 --> 00:34:42,439 Is Wow, necessary really that one goes at the top of the mountain? 505 00:34:42,440 --> 00:34:44,100 Does one nothing impress you, hein? 506 00:34:44,110 --> 00:34:47,659 You to have beaten Gaspard, isn't this must want me? 507 00:34:47,660 --> 00:34:49,030 Really? 508 00:34:51,750 --> 00:34:53,590 I see the other boats. 509 00:34:54,830 --> 00:34:56,370 There is of it also this side. 510 00:35:03,260 --> 00:35:05,460 That one is enormous. 511 00:35:07,450 --> 00:35:10,700 A bateau a vapor. It is the first time that I see that. 512 00:35:11,150 --> 00:35:14,680 The ship of Gaspard. Salamander. 513 00:35:14,740 --> 00:35:15,940 It is… 514 00:35:16,080 --> 00:35:17,880 It is the symbol of the ship? 515 00:35:18,120 --> 00:35:20,640 It is not the symbol of the Navy? 516 00:35:20,840 --> 00:35:27,039 It took the control of the ship which it ordered and became pirate. 517 00:35:27,040 --> 00:35:29,460 Now, its premium is of 90.000.000 Berrys. 518 00:35:29,480 --> 00:35:32,609 90.000.000… Ca does much money. 519 00:35:32,610 --> 00:35:36,079 It is true. And all that with its only force. 520 00:35:36,080 --> 00:35:38,480 It would be said that he ate a Fruit of the Demon. 521 00:35:39,350 --> 00:35:43,690 Formerly it was called the General but nobody any more calls it like that. 522 00:35:43,820 --> 00:35:46,989 It is a good news? It is a pirate. 523 00:35:46,990 --> 00:35:48,660 It is impossible… 524 00:35:48,710 --> 00:35:49,700 Luffy… 525 00:35:49,701 --> 00:35:51,410 I hate it. 526 00:36:03,520 --> 00:36:06,170 It is really laughable, this boat is ridiculous. 527 00:36:06,180 --> 00:36:09,429 You really believe that it will resist the currents? 528 00:36:09,430 --> 00:36:11,510 That with the tail of horse, it is Bigaro. 529 00:36:15,520 --> 00:36:16,920 It is a very powerful ship. 530 00:36:18,120 --> 00:36:19,880 It is an enormous ship. 531 00:36:29,620 --> 00:36:33,090 Ca continues to go up!! 532 00:36:34,220 --> 00:36:36,330 It is not serious, it nothing will occur… 533 00:36:49,720 --> 00:36:52,387 I believe that you should prepare you in the worst case. 534 00:37:40,390 --> 00:37:42,069 It is that Grand Fall? 535 00:37:42,070 --> 00:37:45,090 Young girl, it is not the moment of rêvasser! 536 00:37:55,910 --> 00:37:57,829 What do they make? 537 00:37:57,830 --> 00:37:59,499 The race started. 538 00:37:59,500 --> 00:38:01,589 All the blows are allowed! 539 00:38:01,590 --> 00:38:03,979 Ussop, will occupy you to the back of them! 540 00:38:03,980 --> 00:38:05,790 Ahh… me? 541 00:38:07,330 --> 00:38:08,669 Release!! 542 00:38:08,670 --> 00:38:10,470 It is not well that. 543 00:38:11,380 --> 00:38:13,899 Included/understood, I occupy myself some. 544 00:38:13,900 --> 00:38:15,100 Really… 545 00:38:15,560 --> 00:38:16,780 Fire!! 546 00:38:21,030 --> 00:38:25,310 Ouais! Here is Ussop gaining truth! 547 00:38:46,450 --> 00:38:51,030 The battle started. You, everyone prepare! 548 00:39:03,750 --> 00:39:09,159 Bobbi, you cannot turn like that! Why you do not accelerate? 549 00:39:09,160 --> 00:39:10,750 You are right. 550 00:39:23,980 --> 00:39:26,710 Not!! Not by there! 551 00:39:30,100 --> 00:39:31,509 Chopper, turns the bar at bottom! 552 00:39:31,510 --> 00:39:34,869 It is already done. But that does not function. 553 00:39:34,870 --> 00:39:36,689 One will be crushed if that continues. 554 00:39:36,690 --> 00:39:38,909 There is not an other way? 555 00:39:38,910 --> 00:39:40,599 Is necessary to find something. 556 00:39:40,600 --> 00:39:42,079 Does Ca help that? 557 00:39:42,080 --> 00:39:43,810 Ah, yes! 558 00:39:43,940 --> 00:39:45,140 Luffy 559 00:39:57,680 --> 00:39:59,040 Luffy! 560 00:40:04,240 --> 00:40:07,580 But… what does one make now? 561 00:40:08,290 --> 00:40:09,710 Curses! 562 00:40:19,350 --> 00:40:22,540 Hey Luffy!!! 563 00:40:29,940 --> 00:40:32,939 It is always the same thing… 564 00:40:32,940 --> 00:40:35,749 One is likely to be still in life. 565 00:40:35,750 --> 00:40:38,899 Robin, thank you, it is of my fault, I was mistaken in my calculations. 566 00:40:38,900 --> 00:40:40,030 Liar! 567 00:40:40,040 --> 00:40:42,730 Ca starts finally, have fun with that. 568 00:40:42,970 --> 00:40:45,230 I am already very content. 569 00:40:45,540 --> 00:40:49,169 One is still far behind but one has just started. 570 00:40:49,170 --> 00:40:51,359 It is as that which one becomes pirate. 571 00:40:51,360 --> 00:40:53,359 If one gains, one will touch 3 million. 572 00:40:53,360 --> 00:40:53,809 The old problems re-appear once the island was left. 573 00:40:53,810 --> 00:40:56,310 Very well! 574 00:41:06,910 --> 00:41:08,510 Shit! 575 00:41:09,500 --> 00:41:13,729 This bargain hunter and this kid tire me. I rotted here. 576 00:41:13,730 --> 00:41:15,530 It is very awkward. 577 00:41:16,640 --> 00:41:19,019 Good blood, I bump still. 578 00:41:19,020 --> 00:41:22,370 Who asked for a surplus of coal for the salle des machines? 579 00:41:22,580 --> 00:41:24,679 The farm. It is not me which made the decision. 580 00:41:24,680 --> 00:41:27,229 If you do not know, you do not make as you want. 581 00:41:27,230 --> 00:41:28,780 I know! 582 00:41:29,220 --> 00:41:30,859 Where is Anaguma? 583 00:41:30,860 --> 00:41:31,879 Anaguma? 584 00:41:31,880 --> 00:41:33,289 My assistant. 585 00:41:33,290 --> 00:41:38,729 Ah yes, I believe that it joined the pirates. 586 00:41:38,730 --> 00:41:40,030 How? 587 00:41:43,320 --> 00:41:45,369 All the other boats disappeared. 588 00:41:45,370 --> 00:41:49,059 Normal, each ship follows its own road. 589 00:41:49,060 --> 00:41:50,999 And if one ate now? 590 00:41:51,000 --> 00:41:51,989 Good idea! 591 00:41:51,990 --> 00:41:54,219 Can Zoro, you check the damage of the ship? 592 00:41:54,220 --> 00:41:55,890 You want that I do it me? 593 00:41:57,000 --> 00:42:00,110 You have really the technique to make use of people. 594 00:42:00,880 --> 00:42:03,890 Good, let us see whether there are holes… 595 00:42:05,940 --> 00:42:08,390 Anything, it is not a problem. 596 00:42:16,690 --> 00:42:21,290 You chose the bad ship to be stolen. It is a pirate boat. 597 00:42:29,840 --> 00:42:31,380 A kid? 598 00:42:32,740 --> 00:42:36,579 You do too much of it, you do not even have pity for a kid? 599 00:42:36,580 --> 00:42:38,789 I do not have the choice, it is armed. 600 00:42:38,790 --> 00:42:40,639 It is too… 601 00:42:40,640 --> 00:42:42,110 You are really… 602 00:42:42,220 --> 00:42:45,440 The meal is almost ready. Put the table. 603 00:42:48,120 --> 00:42:49,380 You are awaked? 604 00:42:51,430 --> 00:42:52,809 The stag speaks! 605 00:42:52,810 --> 00:42:54,219 Not, I am a reindeer! 606 00:42:54,220 --> 00:42:55,149 It is odd. 607 00:42:55,150 --> 00:42:56,729 You lie. 608 00:42:56,730 --> 00:43:01,340 It is not a monster, it is an extraordinary doctor! 609 00:43:01,380 --> 00:43:04,329 Even if it is not very gifted to be expressed… 610 00:43:04,330 --> 00:43:08,559 Idiot, I miss just confidence in me. 611 00:43:08,560 --> 00:43:09,760 Idiot… 612 00:43:11,200 --> 00:43:12,890 It is that which you seek? 613 00:43:13,890 --> 00:43:16,979 You took along that on a pirate boat? 614 00:43:16,980 --> 00:43:19,430 Do not astonish you if you are made kill. 615 00:43:19,690 --> 00:43:22,440 Which is your goal? Why are you there? 616 00:43:24,670 --> 00:43:29,579 This child is not in good health. Would not be so malicious with him. 617 00:43:29,580 --> 00:43:34,050 And… I came to kill you for empocher the reward! 618 00:43:34,120 --> 00:43:36,469 Money? You are direct like guy. 619 00:43:36,470 --> 00:43:40,390 There are many pirates elsewhere, why us? 620 00:43:40,660 --> 00:43:46,760 It is normal. He came on the most beautiful boat. 621 00:43:46,920 --> 00:43:50,189 It is not that. This boat is the worst than I ever saw. 622 00:43:50,190 --> 00:43:51,730 Ouais, which joke. 623 00:43:51,880 --> 00:43:53,949 Imbecile, I am serious. 624 00:43:53,950 --> 00:43:55,609 Do not do that. Your body… 625 00:43:55,610 --> 00:43:57,020 Does not approach you more. 626 00:43:57,490 --> 00:44:00,580 The pirates become the targets of the assassins. 627 00:44:01,210 --> 00:44:05,070 If you did not prepare, you are made have. 628 00:44:09,530 --> 00:44:13,950 Show me your determination, unless you would be only one smoothie. 629 00:44:14,100 --> 00:44:15,889 I am not a coward! 630 00:44:15,890 --> 00:44:19,780 Dumb!! 631 00:44:25,300 --> 00:44:29,110 What does that want to say? 632 00:44:30,650 --> 00:44:33,230 Fru. a Fruit of the Demon? 633 00:44:34,110 --> 00:44:36,158 It is exact, you were not with the current? 634 00:44:36,350 --> 00:44:37,729 I never left this ship. 635 00:44:37,730 --> 00:44:39,709 Its body somewhat changed. 636 00:44:39,710 --> 00:44:43,859 The price to be paid for these gifts, it is that one cannot swim any more. 637 00:44:43,860 --> 00:44:47,819 Our Chopper… and Robin have also these capacities. 638 00:44:47,820 --> 00:44:48,829 This stag? 639 00:44:48,830 --> 00:44:50,600 I am a reindeer! 640 00:44:53,900 --> 00:44:56,739 Kill, kill me maintaining me. 641 00:44:56,740 --> 00:44:58,679 Good blood, you dispatch and do it! 642 00:44:58,680 --> 00:45:01,650 You are very determined But that should not occur like that… 643 00:45:01,700 --> 00:45:04,570 You cheeks with your life, isn't this? 644 00:45:04,750 --> 00:45:10,419 To receive lessons of morals on behalf of a pirate is not important. 645 00:45:10,420 --> 00:45:13,630 To continue to live without goal does not have any direction. 646 00:45:14,850 --> 00:45:16,570 Zoro, lends to me your katana. 647 00:45:17,520 --> 00:45:19,140 Do not wound anybody. 648 00:45:19,430 --> 00:45:21,890 Do not announce pretense of all. 649 00:45:22,070 --> 00:45:24,549 If you really hold to with it, I go exaucer your wish. 650 00:45:24,550 --> 00:45:25,579 Nami, not! 651 00:45:25,580 --> 00:45:26,659 Do not stop me! 652 00:45:26,660 --> 00:45:28,329 I hate the kids in his kind. 653 00:45:28,330 --> 00:45:30,259 Doesn't the life have any direction, hein? 654 00:45:30,260 --> 00:45:34,289 If the life does not have any direction, you have to only burst!! 655 00:45:34,290 --> 00:45:37,650 Stop, that is enough. 656 00:45:38,700 --> 00:45:40,320 The guy, stop it. 657 00:45:40,390 --> 00:45:41,599 The meal is ready. 658 00:45:41,600 --> 00:45:42,830 Sanji!! 659 00:45:42,880 --> 00:45:45,790 Be to you a desperate case. 660 00:45:46,200 --> 00:45:51,890 I want to give a lesson to this kid who does not know the direction of the word gratitude!!! 661 00:45:56,180 --> 00:46:00,159 I am unable to find my grandfather. Death is much better for me. 662 00:46:00,160 --> 00:46:04,979 Do not say similar tricks. Good things will arrive. 663 00:46:04,980 --> 00:46:06,310 Really? 664 00:46:07,100 --> 00:46:10,050 If you do not want to die, then keep silent yourself. 665 00:46:11,910 --> 00:46:14,570 You seemed so presently determined. 666 00:46:15,590 --> 00:46:18,520 Grand Line is not whole rest. 667 00:46:18,800 --> 00:46:22,340 If you deflated, the remainder of the crew would be well annoyed. 668 00:46:25,350 --> 00:46:28,840 When Nami-san was young, its family was killed by pirates. 669 00:46:29,430 --> 00:46:33,750 She lived 7 years of a life which one would not wish with anybody. 670 00:46:34,150 --> 00:46:36,610 This reindeer has to him also a tragic past. 671 00:46:37,840 --> 00:46:42,590 Nobody here has a very merry past. 672 00:46:42,850 --> 00:46:45,230 Hey, it is not tragic. 673 00:46:46,050 --> 00:46:51,210 The life is like that, it is necessary to make with the events which emerge. 674 00:46:51,830 --> 00:46:56,290 But if you make with, then the future can only be better. 675 00:47:01,060 --> 00:47:03,220 You measuring rods? 676 00:47:06,030 --> 00:47:09,590 What do you make? You are nicer than than I imagined. 677 00:47:10,800 --> 00:47:13,324 With is good to reconsider there, for what that used? 678 00:47:16,540 --> 00:47:18,860 I can? It is the list of the participants. 679 00:47:20,410 --> 00:47:25,480 The things as that… that never stops. 680 00:47:32,510 --> 00:47:36,430 You move away even more road, why? 681 00:47:38,080 --> 00:47:42,070 They is good, it is right a play. 682 00:47:42,640 --> 00:47:45,500 It is enough funny to spend time. 683 00:47:46,270 --> 00:47:50,849 Gaspard-Sama! A ship approaches us quickly. 684 00:47:50,850 --> 00:47:51,479 Who? 685 00:47:51,480 --> 00:47:53,990 Weilis, it is Hiela the man-fish. 686 00:47:55,650 --> 00:47:58,555 As of are the beginning there some who are in a hurry to die? 687 00:47:59,350 --> 00:48:01,890 Gaspard, why this direction? 688 00:48:02,170 --> 00:48:06,770 It is a bad idea. I have very a good sight. 689 00:48:06,910 --> 00:48:08,830 You have me of course the air of you. 690 00:48:10,400 --> 00:48:12,400 All the crew, you with the combat prepare! 691 00:48:12,960 --> 00:48:15,440 One finally will be able to have fun. 692 00:48:15,610 --> 00:48:16,810 Ouais! 693 00:48:17,810 --> 00:48:21,180 It's a pity that it has no chance to leave itself there. 694 00:48:24,720 --> 00:48:28,270 Your opponents are different… 695 00:48:29,120 --> 00:48:30,119 About what you do speak? 696 00:48:30,120 --> 00:48:31,479 Close it! 697 00:48:31,480 --> 00:48:34,039 This type, it is that which one saw before installing. 698 00:48:34,040 --> 00:48:35,079 It is Bigaro. 699 00:48:35,080 --> 00:48:38,159 Hein? I believed that one was the last. 700 00:48:38,160 --> 00:48:39,860 Then it was them the last. 701 00:48:40,960 --> 00:48:43,039 You will irritate it!! 702 00:48:43,040 --> 00:48:44,520 I all will kill you… 703 00:48:44,750 --> 00:48:45,929 I… had it? 704 00:48:45,930 --> 00:48:47,319 Nice, Ussop! 705 00:48:47,320 --> 00:48:49,820 It was cake. 706 00:48:51,110 --> 00:48:52,469 In your turn! 707 00:48:52,470 --> 00:48:53,279 Good blood. 708 00:48:53,280 --> 00:48:54,519 Very well, then… 709 00:48:54,520 --> 00:48:56,879 Ca fast with us two will be joined together. 710 00:48:56,880 --> 00:48:58,310 Assied. 711 00:49:03,480 --> 00:49:06,370 I have anything against you but I want to beat me. 712 00:49:06,660 --> 00:49:09,540 After that, I will prepare the dinner. 713 00:49:11,010 --> 00:49:13,070 One minute will be enough for us. 714 00:49:24,790 --> 00:49:26,930 They are strong. 715 00:49:30,250 --> 00:49:31,750 It was what this noise? 716 00:49:40,190 --> 00:49:42,599 It is what that??! 717 00:49:42,600 --> 00:49:44,559 They are enormous. 718 00:49:44,560 --> 00:49:46,227 Idiot, does not speak so extremely. 719 00:49:50,350 --> 00:49:53,220 Hey, catches that! 720 00:49:54,600 --> 00:49:56,886 You do aces considering where you have it lance? 721 00:50:05,700 --> 00:50:08,039 Zoro and Sanji did not return… 722 00:50:08,040 --> 00:50:10,150 It is true. Hey…! 723 00:50:13,100 --> 00:50:14,589 Zoro, marvellous. 724 00:50:14,590 --> 00:50:17,069 Why didn't come to you earlier to save me? 725 00:50:17,070 --> 00:50:18,590 I made my better. 726 00:50:20,350 --> 00:50:22,370 They is really delicious. 727 00:50:24,630 --> 00:50:26,870 Don't Hey, you want to eat? 728 00:50:28,060 --> 00:50:29,830 I kept you your share. 729 00:50:31,930 --> 00:50:33,407 You are all the time like that? 730 00:50:34,420 --> 00:50:37,340 You known as that its life should not be risked so easily, 731 00:50:37,600 --> 00:50:40,570 but you do not stop taking risks. 732 00:50:40,600 --> 00:50:43,180 Death does not have anything funny. 733 00:50:43,460 --> 00:50:45,259 But there they was not dangerous. 734 00:50:45,260 --> 00:50:46,769 They is not jokes. 735 00:50:46,770 --> 00:50:48,219 You are not afraid of death? 736 00:50:48,220 --> 00:50:49,009 Of course that if. 737 00:50:49,010 --> 00:50:50,310 Then why? 738 00:50:51,370 --> 00:50:55,330 I was saved by pirates when I were young, 739 00:50:55,820 --> 00:50:58,450 and one of them lost an arm… 740 00:50:59,160 --> 00:51:01,910 Do not die as you failed to do it. 741 00:51:02,010 --> 00:51:04,010 Fortunately that you do not have anything. 742 00:51:04,180 --> 00:51:07,240 It is for that I go from the front one. 743 00:51:07,470 --> 00:51:10,870 There remain to me still things to be made. 744 00:51:11,270 --> 00:51:14,770 It is very hard, but I put myself thoroughly at it. 745 00:51:15,050 --> 00:51:17,460 It is for that that does not have importance 746 00:51:18,540 --> 00:51:21,340 if I were to die in the combat. 747 00:51:25,610 --> 00:51:26,759 Why these flowers? 748 00:51:26,760 --> 00:51:27,449 They are flowers? 749 00:51:27,450 --> 00:51:29,279 Why they fade? 750 00:51:29,280 --> 00:51:31,199 Hey, Sanji. There is a snail. 751 00:51:31,200 --> 00:51:32,650 They is false! 752 00:51:43,540 --> 00:51:46,389 Frérot, the boat cannot go more quickly. 753 00:51:46,390 --> 00:51:47,469 What occurs here? 754 00:51:47,470 --> 00:51:48,800 One draws. 755 00:51:49,440 --> 00:51:53,270 It is… the point of arrival indicated by Partia? 756 00:52:03,180 --> 00:52:04,660 It is what? 757 00:52:06,370 --> 00:52:09,420 It is the Navy which did that? 758 00:52:10,570 --> 00:52:11,860 It ran? 759 00:52:11,880 --> 00:52:13,080 Affirmative. 760 00:52:13,570 --> 00:52:14,809 There is another ship by here. 761 00:52:14,810 --> 00:52:18,000 Still one? It occurs what today? 762 00:52:18,340 --> 00:52:19,479 Does Nami, what occur? 763 00:52:19,480 --> 00:52:22,909 No the error, it is well the direction indicated. 764 00:52:22,910 --> 00:52:26,610 Are Hey, sure for you that this Eternal Pose functions well? 765 00:52:33,310 --> 00:52:36,390 Good blood, I found that odd. Then it is that… 766 00:52:36,910 --> 00:52:38,670 Surely a blow of Gaspard. 767 00:52:39,030 --> 00:52:40,230 Luffy… 768 00:52:40,800 --> 00:52:44,130 There is only him to make this type of things. 769 00:52:44,210 --> 00:52:46,499 Then one can nothing draw some. 770 00:52:46,500 --> 00:52:47,309 It is inevitably that. 771 00:52:47,310 --> 00:52:49,830 Wait, I believe that it is by here. 772 00:52:51,270 --> 00:52:57,150 Not a long time ago, I saw Eternal Pose on his ship. 773 00:52:57,260 --> 00:52:59,749 It is surely a history of treason between pirates. 774 00:52:59,750 --> 00:53:01,289 You are a fine strategist. 775 00:53:01,290 --> 00:53:02,779 And you a wretched dumb. 776 00:53:02,780 --> 00:53:04,599 And you will leave to his continuation? 777 00:53:04,600 --> 00:53:07,099 Without Eternal Poses, it is completely useless. 778 00:53:07,100 --> 00:53:10,280 It is true, it is already too late. 779 00:53:11,610 --> 00:53:13,320 For my grandfather also… 780 00:53:13,560 --> 00:53:15,320 Your grandfather? 781 00:53:16,080 --> 00:53:20,610 It is not my true grandfather, it is an old man who saved me. 782 00:53:20,680 --> 00:53:24,760 He is very sick… and the crew does not look after it. 783 00:53:24,910 --> 00:53:26,360 It is for that I… 784 00:53:27,370 --> 00:53:29,810 You embarked on this boat to earn money… 785 00:53:31,820 --> 00:53:33,130 Imbecile. 786 00:53:33,930 --> 00:53:37,950 To come here will not help you to save your grandfather. 787 00:53:39,060 --> 00:53:40,380 But… 788 00:53:40,960 --> 00:53:46,399 If you really make a point of living, then say it! 789 00:53:46,400 --> 00:53:49,050 If you are really determined, then helps us! 790 00:53:49,240 --> 00:53:52,750 But do not say that there is nothing any more to make!! 791 00:53:53,790 --> 00:53:54,990 Luffy… 792 00:53:55,030 --> 00:53:59,259 And what do you hope to make? 793 00:53:59,260 --> 00:54:05,429 The timing is perfect. I just thought of beating this type. You go there? 794 00:54:05,430 --> 00:54:08,029 I also go there, takes along me!!! 795 00:54:08,030 --> 00:54:09,270 Very well. 796 00:54:10,430 --> 00:54:14,690 I do not have the choice. I must give up the price of 3 million. 797 00:54:14,780 --> 00:54:17,680 We must go to recover Eternal Pose. 798 00:54:17,940 --> 00:54:22,830 Excuse me. You want to fight against Gaspard? 799 00:54:23,120 --> 00:54:24,560 The enemy approaches! 800 00:54:32,040 --> 00:54:33,780 Very well, ahead! 801 00:54:33,960 --> 00:54:36,359 Wait! How go-you one to find the good place? 802 00:54:36,360 --> 00:54:37,359 With the nose of Chopper! 803 00:54:37,360 --> 00:54:37,909 Included/understood! 804 00:54:37,910 --> 00:54:39,139 Ah, I see. 805 00:54:39,140 --> 00:54:40,109 I laughed. 806 00:54:40,110 --> 00:54:42,489 They is good. Let the crew deal with the remainder. 807 00:54:42,490 --> 00:54:43,779 You went by there all length? 808 00:54:43,780 --> 00:54:46,000 Exact. 809 00:55:04,470 --> 00:55:06,190 What do you make? 810 00:55:08,490 --> 00:55:11,810 I will not let myself pose your dirty legs on top. 811 00:55:12,860 --> 00:55:15,519 What do you hope to make me in your state? 812 00:55:15,520 --> 00:55:19,459 Do not make me laugh, I worried just about that. 813 00:55:19,460 --> 00:55:21,659 I strut of the remainder. 814 00:55:21,660 --> 00:55:25,320 You will be made kill one day because of your behavior. 815 00:55:25,760 --> 00:55:29,029 I am somebody of good, not like these pirates. 816 00:55:29,030 --> 00:55:30,399 You believe yourself able to speaking like that? 817 00:55:30,400 --> 00:55:32,819 You go too far! 818 00:55:32,820 --> 00:55:36,300 You do that to be able to pay you to eat. 819 00:55:38,170 --> 00:55:39,810 There is not any more a fuel. 820 00:55:40,270 --> 00:55:43,060 I will be a job. 821 00:55:48,290 --> 00:55:52,599 Who who you would be, you have nothing to do with me but you should not be here. 822 00:55:52,600 --> 00:55:53,990 Included/understood. 823 00:55:54,960 --> 00:55:58,400 I do not want to destroy this ship, I have too many memories there. 824 00:55:59,230 --> 00:56:01,390 I want to cause a large accident. 825 00:56:03,150 --> 00:56:05,436 It is necessary that I find a chance to kill it. 826 00:56:05,670 --> 00:56:09,060 It is malignant. This method will not go. 827 00:56:12,210 --> 00:56:14,880 It is true? To kill Gaspard. 828 00:56:15,370 --> 00:56:19,520 If my body were of agreement, I will help you. 829 00:56:21,660 --> 00:56:23,860 Doesn't Ca go? Pépé? 830 00:56:24,920 --> 00:56:28,569 I am sick but I will not die without to have re-examined Anaguma… 831 00:56:28,570 --> 00:56:29,569 Anaguma? 832 00:56:29,570 --> 00:56:30,889 My assistant. 833 00:56:30,890 --> 00:56:34,560 He works for pirates, to help me. 834 00:56:35,350 --> 00:56:41,320 This dumb of Gaspard turned the head in Anaguma with his lies. 835 00:56:44,690 --> 00:56:45,759 The kid? 836 00:56:45,760 --> 00:56:46,579 You saw it? 837 00:56:46,580 --> 00:56:51,769 I crossed it while leaving, it had the odd air. You gave up it? 838 00:56:51,770 --> 00:56:54,809 About what you do speak? I would not have let it die. 839 00:56:54,810 --> 00:57:00,209 In fact, there are some good pirates but those like Gaspard are strange… 840 00:57:00,210 --> 00:57:03,559 It card-indexes life of the children. People like him… 841 00:57:03,560 --> 00:57:06,469 The kid… I do not believe that he died. 842 00:57:06,470 --> 00:57:10,720 Eh well, until now, all the pirates whom I crossed were all similar. 843 00:57:11,000 --> 00:57:14,830 A cheap bunch of good-for-nothings who drive others completely. 844 00:57:17,210 --> 00:57:20,679 It is odd, I have the impression to have already seen you before. 845 00:57:20,680 --> 00:57:21,619 Me? 846 00:57:21,620 --> 00:57:23,629 You said well that this boat pointed out memories to you. 847 00:57:23,630 --> 00:57:24,830 Which? 848 00:57:25,300 --> 00:57:28,079 You are not there to kill Gaspard? 849 00:57:28,080 --> 00:57:32,279 You must surely have another thing at the head. Who are you…? 850 00:57:32,280 --> 00:57:34,960 Pépé, you tell anything. 851 00:57:35,440 --> 00:57:39,820 Te delighted not too, because there is a limit with all that. It is for that I am interested in it… 852 00:57:39,840 --> 00:57:43,870 My father built boats. He was born in a city considered for that. 853 00:57:44,430 --> 00:57:49,360 One day a boat came for repairs, but makes some they killed everyone. 854 00:57:50,020 --> 00:57:53,830 It was Gaspard, there is that 8 years. 855 00:57:57,180 --> 00:58:01,849 There was not that some survivors… I lived only and I do not want to continue any more to live like that. 856 00:58:01,850 --> 00:58:06,989 I include/understand what you feel… isn't revenge? 857 00:58:06,990 --> 00:58:08,943 You did not include/understand anything!! 858 00:58:09,990 --> 00:58:14,100 I laughed, that does not have any relationship with you. 859 00:58:15,010 --> 00:58:19,330 And it is already too late, blood was already versed. 860 00:58:19,860 --> 00:58:22,950 I involved myself very hard and I misled many people. 861 00:58:23,600 --> 00:58:28,270 I will only leave myself there. I borrow you that. 862 00:58:28,400 --> 00:58:31,599 Idiot, you must cling. As long as you will live… 863 00:58:31,600 --> 00:58:34,680 Pépé, it is already too late. 864 00:58:35,770 --> 00:58:38,699 Good-bye! It is good that Anaguma is still in life. 865 00:58:38,700 --> 00:58:42,070 Wait! Which is your name? 866 00:58:43,290 --> 00:58:46,990 Shuraya! Shuraya Baskedo. 867 00:59:01,720 --> 00:59:04,180 Large-brother! 868 00:59:07,000 --> 00:59:09,120 Andelu! 869 00:59:14,000 --> 00:59:17,940 Hurry, bargain hunter. 870 00:59:22,930 --> 00:59:25,610 Please to me. 871 00:59:34,220 --> 00:59:39,470 I will be honoured to be your adversary, any time, which it grows dark or although you would be burst. 872 00:59:40,450 --> 00:59:45,950 I already listened to your history I know that you are not here for gold. 873 00:59:46,370 --> 00:59:48,699 You worked here during these 8 years? 874 00:59:48,700 --> 00:59:52,480 And yet you do not have memories, but it is true that you use that. 875 00:59:54,500 --> 01:00:00,709 Also, I will want to fight against you, but he also would like to fight against you. 876 01:00:00,710 --> 01:00:02,880 I will act as spectator. 877 01:00:03,400 --> 01:00:06,520 Ha, one will see well who will die in first. 878 01:00:13,590 --> 01:00:15,680 You are one of my targets. 879 01:00:31,260 --> 01:00:33,870 Hey, do not damage the boat! 880 01:00:37,120 --> 01:00:39,720 Hehe, it is finished. 881 01:01:10,720 --> 01:01:13,350 I said to you to pay attention! 882 01:01:26,790 --> 01:01:29,470 Hold good! Hey!! Awake! 883 01:01:31,810 --> 01:01:34,230 Does that go? You do not have anything? 884 01:01:36,160 --> 01:01:40,890 They are the orders of Gaspard. Burn all that is here! 885 01:01:41,180 --> 01:01:43,820 And do not leave any survivor!! 886 01:01:52,520 --> 01:01:54,200 Large-brother! 887 01:01:56,060 --> 01:02:00,889 Marvellous, it is a very rare boat that we have there. 888 01:02:00,890 --> 01:02:03,420 I believe that one will take it. 889 01:02:04,420 --> 01:02:07,230 And moreover, there are an old man to make walk the engine. 890 01:02:17,830 --> 01:02:20,660 You will see… 891 01:02:22,100 --> 01:02:25,310 I will kill this man, I will not let it be left there. 892 01:02:25,380 --> 01:02:27,110 Attention with its chains. 893 01:02:34,820 --> 01:02:36,270 Die! 894 01:02:42,730 --> 01:02:44,230 The final blow. 895 01:02:57,610 --> 01:02:58,810 Good-bye… 896 01:03:22,370 --> 01:03:24,130 What occurs? 897 01:03:25,130 --> 01:03:26,780 Hey, look at over there! 898 01:03:43,540 --> 01:03:48,770 Shit, the engine has just stopped. It is likely to explode? 899 01:03:49,570 --> 01:03:51,840 This day… do not say to me… 900 01:04:08,320 --> 01:04:10,330 Here is capacity of the rain. 901 01:04:10,760 --> 01:04:13,890 It will not even be able to wound it. 902 01:04:15,300 --> 01:04:16,830 It is a true monster! 903 01:04:26,730 --> 01:04:28,670 Captain, cheer. 904 01:04:36,140 --> 01:04:38,800 And bah then? It is all? 905 01:04:39,170 --> 01:04:42,180 And me which believed that you would please to me. 906 01:04:42,360 --> 01:04:45,190 I have fun more with toys. 907 01:04:47,770 --> 01:04:48,970 Release. 908 01:04:53,930 --> 01:04:55,620 I will crush you! 909 01:04:58,470 --> 01:04:59,820 Imbecile! 910 01:05:01,970 --> 01:05:06,110 Gaspard!!! 911 01:05:16,920 --> 01:05:19,869 Who it is that one? It is not due to the life? 912 01:05:19,870 --> 01:05:22,059 A survivor? No importance. 913 01:05:22,060 --> 01:05:24,519 They draw us above, one is foutu. 914 01:05:24,520 --> 01:05:26,579 Won't Ca tell similar tricks? 915 01:05:26,580 --> 01:05:30,100 The engine stopped. It would be said that it occurs something. 916 01:05:30,330 --> 01:05:33,270 Luffy, do what you can! 917 01:05:55,790 --> 01:05:57,260 What is it? 918 01:06:08,800 --> 01:06:10,259 Here me is!!! 919 01:06:10,260 --> 01:06:11,399 It is what this type? 920 01:06:11,400 --> 01:06:13,529 It is the rubber man. 921 01:06:13,530 --> 01:06:16,810 It returns? Release…! 922 01:06:30,940 --> 01:06:35,240 Played well! You can bring us closer to them? 923 01:06:35,290 --> 01:06:37,259 The other is unable to be controlled. 924 01:06:37,260 --> 01:06:38,469 The farm! 925 01:06:38,470 --> 01:06:41,589 Very well. You behind, made your job. 926 01:06:41,590 --> 01:06:43,530 Would not be too much to trust! 927 01:06:44,100 --> 01:06:48,450 Beautiful job. 30.000.000 that is deserved. 928 01:06:49,190 --> 01:06:54,330 Good, you wanted something of me or you prefer to finish like the other? 929 01:06:55,070 --> 01:06:57,420 Why be to you you there? 930 01:06:57,640 --> 01:07:00,030 I come to take the results. 931 01:07:00,290 --> 01:07:03,520 Let us see seeing what you are worth. 932 01:07:05,600 --> 01:07:06,749 You ace something to say? 933 01:07:06,750 --> 01:07:08,279 Why do you say that? 934 01:07:08,280 --> 01:07:11,479 Something like that? And that? 935 01:07:11,480 --> 01:07:15,939 All can arrive in this race, then one should not complain. 936 01:07:15,940 --> 01:07:20,049 You are very strong. Pas la pains to use this kind of method. 937 01:07:20,050 --> 01:07:21,610 And yet… 938 01:07:21,660 --> 01:07:24,849 It is true. It is a very interesting play. 939 01:07:24,850 --> 01:07:25,539 A play? 940 01:07:25,540 --> 01:07:27,740 Exact, it is a play. 941 01:07:27,920 --> 01:07:32,950 If you cheeks not the play, then how do want you to find happiness in the middle of the ocean? 942 01:07:33,720 --> 01:07:37,239 These pirates who run after a dream are only one bunch of refuse. 943 01:07:37,240 --> 01:07:40,779 Those which keep their treasures did not risk their life much. 944 01:07:40,780 --> 01:07:42,660 Then what is it? 945 01:07:42,910 --> 01:07:45,599 The true power is needed. 946 01:07:45,600 --> 01:07:48,329 With power, you can all obtain. 947 01:07:48,330 --> 01:07:54,240 I will deal with all these insane who do not even understand that because of gold, 948 01:07:54,350 --> 01:07:58,620 people as that appear. 949 01:07:58,700 --> 01:08:03,350 If you survive, then I will reward you by accepting you among my crew. 950 01:08:04,120 --> 01:08:06,150 Here is the play which we play. 951 01:08:06,570 --> 01:08:09,169 One has all the time that it is necessary. 952 01:08:09,170 --> 01:08:13,170 Well, I see. It is for that you arranged yourself with the organizer. 953 01:08:13,360 --> 01:08:18,070 Now it has to leave the island, after having benefitted from it to recover all gold. 954 01:08:18,620 --> 01:08:24,770 I do not even know if it is still alive. Its Eternal Pose also is false. 955 01:08:26,900 --> 01:08:28,100 Shit.! 956 01:08:28,770 --> 01:08:30,610 One was well made have. 957 01:08:35,270 --> 01:08:36,990 Grandfather! 958 01:08:37,120 --> 01:08:37,949 Anaguma. 959 01:08:37,950 --> 01:08:39,350 Grandfather! 960 01:08:39,850 --> 01:08:41,200 They is marvellous. 961 01:08:41,960 --> 01:08:44,450 You are well? Species of idiot! 962 01:08:45,970 --> 01:08:49,819 Afflicted. I came to save you grandfather. 963 01:08:49,820 --> 01:08:50,689 To save me? 964 01:08:50,690 --> 01:08:54,270 I came with pirates who proposed to me to be helped. 965 01:08:54,670 --> 01:08:56,290 Do these pirates want to help you? 966 01:08:56,580 --> 01:08:59,990 You later will be explained. But initially, one must escape from here. 967 01:09:00,080 --> 01:09:01,839 These people are really very strong. 968 01:09:01,840 --> 01:09:07,400 They said that they were going to run it in broad island. And the boat… 969 01:09:10,820 --> 01:09:13,889 Ca will go, grandfather, you always say that. 970 01:09:13,890 --> 01:09:18,050 Let us leave now and begin a new life. 971 01:09:18,200 --> 01:09:23,020 Good things could arrive to us. Allons-y grandfather! 972 01:09:24,150 --> 01:09:27,780 You… it is true? 973 01:09:33,890 --> 01:09:34,749 Grandfather. 974 01:09:34,750 --> 01:09:38,859 Mister the swashbuckler, I count on you to take care of this young man. 975 01:09:38,860 --> 01:09:41,509 It was already my intention. Dispatch you to go up on board. 976 01:09:41,510 --> 01:09:42,549 Ahead! 977 01:09:42,550 --> 01:09:45,799 Before that, I have something to make. 978 01:09:45,800 --> 01:09:50,120 You made me confidence, Mister the swashbuckler? 979 01:09:51,520 --> 01:09:52,439 Included/understood. 980 01:09:52,440 --> 01:09:53,129 Grandfather. 981 01:09:53,130 --> 01:09:56,540 Do not worry you, I return soon. 982 01:09:57,480 --> 01:09:59,110 Then hurries. 983 01:10:02,030 --> 01:10:02,709 Go. 984 01:10:02,710 --> 01:10:03,610 Ok. 985 01:10:03,611 --> 01:10:06,600 This is why… this place… stops that! 986 01:10:06,840 --> 01:10:09,149 You return at home? 987 01:10:09,150 --> 01:10:12,929 After all that you surmounted to arrive up to now, one should at least have fun a little. 988 01:10:12,930 --> 01:10:14,510 It is that. 989 01:10:15,960 --> 01:10:19,660 What did you say? You are damaged? 990 01:10:19,750 --> 01:10:25,530 I do not have time to lose to play your little game and to discuss with you. 991 01:10:26,290 --> 01:10:29,780 Me, I am there that to remove me from you. 992 01:10:31,240 --> 01:10:32,829 Nami-san, you hear me! 993 01:10:32,830 --> 01:10:35,409 Hurry to return, the situation is already critical! 994 01:10:35,410 --> 01:10:36,029 Eh?? 995 01:10:36,030 --> 01:10:37,710 Time… 996 01:10:37,730 --> 01:10:39,380 I feel it badly. 997 01:10:39,480 --> 01:10:42,600 Qu.? I already felt that before. 998 01:10:47,130 --> 01:10:49,178 If you do not move, I will move before you. 999 01:10:50,140 --> 01:10:55,190 I already warned you that if you fanfaronnes too, you will die. 1000 01:10:57,000 --> 01:10:58,239 Wait. 1001 01:10:58,240 --> 01:10:59,130 You… 1002 01:10:59,180 --> 01:11:04,150 I go there initially, moves back. 1003 01:11:04,390 --> 01:11:06,589 Stop, the broken toys do not have any interest. 1004 01:11:06,590 --> 01:11:09,630 Insane steps of me! During these 8 years, 1005 01:11:09,920 --> 01:11:13,390 I survived because I wanted to take my revenge. 1006 01:11:13,500 --> 01:11:17,150 My sister, my parents and my friends, they all were killed by you. 1007 01:11:17,230 --> 01:11:23,110 I knew that what I did was stupid. 1008 01:11:23,770 --> 01:11:29,300 And it is for that you must pay for your crimes, Mister Général. 1009 01:11:29,390 --> 01:11:31,740 It is really the most stupid thing. 1010 01:11:33,790 --> 01:11:38,439 As you want, I will finish some with you. 1011 01:11:38,440 --> 01:11:39,640 Afflicted. 1012 01:11:44,790 --> 01:11:46,090 Release! 1013 01:11:48,770 --> 01:11:50,330 What does it make? 1014 01:11:51,410 --> 01:11:56,710 It obstructed us, it is only one dirty disgusting frimor. 1015 01:11:57,140 --> 01:11:59,210 Do not repeat things like that! 1016 01:12:00,120 --> 01:12:01,880 It is rather your case. 1017 01:12:03,550 --> 01:12:06,820 Stop saying anything and come to beat you! 1018 01:12:13,730 --> 01:12:15,559 That… it is wretched. 1019 01:12:15,560 --> 01:12:18,939 I ate the Fruit of the Demon of the Rain. 1020 01:12:18,940 --> 01:12:23,500 My body can be liquefied as I want. 1021 01:12:23,640 --> 01:12:24,539 Shit. 1022 01:12:24,540 --> 01:12:28,670 Thus you will strike me in vain, that will not be used for nothing! 1023 01:12:29,600 --> 01:12:32,190 Go! How the spectacle starts! 1024 01:12:37,220 --> 01:12:40,280 Then? Does Ca make good? 1025 01:12:48,550 --> 01:12:49,800 Return by there! 1026 01:12:50,240 --> 01:12:53,269 It is their combat, does not interfere you. 1027 01:12:53,270 --> 01:12:56,120 But this type… 1028 01:12:58,080 --> 01:12:59,600 Wait a little. 1029 01:13:01,860 --> 01:13:04,470 And then? Do your forces give up you? 1030 01:13:05,150 --> 01:13:07,670 I still want some. 1031 01:13:08,230 --> 01:13:11,170 To run ships was funnier. 1032 01:13:14,800 --> 01:13:16,420 You will die! 1033 01:13:21,370 --> 01:13:23,050 Ca will hurt! 1034 01:13:28,220 --> 01:13:29,420 Useless… 1035 01:13:43,730 --> 01:13:46,080 I am not edible. 1036 01:13:47,550 --> 01:13:50,970 You really do not include/understand the situation. 1037 01:13:51,020 --> 01:13:52,159 I will not give up. 1038 01:13:52,160 --> 01:13:53,099 You do not have any chance. 1039 01:13:53,100 --> 01:13:54,950 It is what one will see. 1040 01:13:55,520 --> 01:13:57,420 You are quite presumptuous. 1041 01:14:00,150 --> 01:14:04,010 You forgot something of important here. 1042 01:14:04,790 --> 01:14:09,020 It is a very invaluable hat I believe, 1043 01:14:09,340 --> 01:14:13,610 a trick that Shanks the Russet-red one gave you. 1044 01:14:16,020 --> 01:14:19,930 It is not with me, I must return to him! Does not touch it! 1045 01:14:19,960 --> 01:14:22,609 It is well damage, my large. 1046 01:14:22,610 --> 01:14:25,649 Stop, if you it keys, never I will not forgive yourself it! 1047 01:14:25,650 --> 01:14:28,969 Do imbecile, what you believe capacity to make me? 1048 01:14:28,970 --> 01:14:30,380 Stop!!! 1049 01:14:34,260 --> 01:14:36,830 Dumb!!! 1050 01:14:38,920 --> 01:14:44,089 I give you that, you will return it to me when you become a pirate out of the commun run. 1051 01:14:44,090 --> 01:14:49,010 I will find One Piece. And I will become a large pirate! 1052 01:14:52,900 --> 01:14:55,960 That… that made of the good. 1053 01:15:07,000 --> 01:15:08,600 Return to me this hat!! 1054 01:15:08,750 --> 01:15:11,220 It is really so invaluable? 1055 01:15:12,540 --> 01:15:15,120 Very well… I return it to you. 1056 01:15:20,860 --> 01:15:24,220 Eh well… that really does not resemble a combat. 1057 01:15:24,260 --> 01:15:29,070 Time changes, I feel a great power. 1058 01:15:31,460 --> 01:15:34,350 A great power? It is like… 1059 01:15:34,720 --> 01:15:38,780 Attention with the last obstacle. You dispatch! 1060 01:15:42,510 --> 01:15:46,889 You prepare, we must leave from here immediately. 1061 01:15:46,890 --> 01:15:48,389 But Sanji and Luffy… 1062 01:15:48,390 --> 01:15:50,849 One card-indexes oneself some!! 1063 01:15:50,850 --> 01:15:53,280 Luffy, do not lose too much time. 1064 01:15:53,450 --> 01:15:56,650 There will be a storm soon here. 1065 01:16:11,430 --> 01:16:17,109 It is enough embarrassing, but I want to be with you. 1066 01:16:17,110 --> 01:16:19,200 About what you do speak grandfather? 1067 01:16:19,810 --> 01:16:21,680 You are you still there? 1068 01:16:21,790 --> 01:16:25,069 Of course. What do you make here with speaking all alone? 1069 01:16:25,070 --> 01:16:28,430 Straw hat fights against Gaspard. 1070 01:16:28,820 --> 01:16:32,930 All the others were beaten. There remain only you. 1071 01:16:33,190 --> 01:16:35,439 This boat is running. 1072 01:16:35,440 --> 01:16:38,060 You should leave from here as long as you still can it. 1073 01:16:42,640 --> 01:16:43,880 What? 1074 01:16:45,250 --> 01:16:46,730 Grandfather. 1075 01:16:46,770 --> 01:16:47,970 Who is this? 1076 01:16:48,450 --> 01:16:50,739 It is me. 1077 01:16:50,740 --> 01:16:53,790 What do you make? Dispatch you to leave! 1078 01:16:53,940 --> 01:16:56,760 Don't grandfathers you come? This child awaits you! 1079 01:16:57,120 --> 01:17:00,349 Afflicted, this child is very important for me. 1080 01:17:00,350 --> 01:17:06,650 But at the end of the day, I will want to remain in the salle des machines. 1081 01:17:08,140 --> 01:17:10,410 Quickly! Run!! 1082 01:17:10,780 --> 01:17:15,440 This boat soon will explode! 1083 01:17:18,690 --> 01:17:19,339 Luffy… 1084 01:17:19,340 --> 01:17:20,950 Is it well? 1085 01:17:22,630 --> 01:17:25,880 No doubt, the wind blows by here. 1086 01:17:26,110 --> 01:17:27,649 This guy… 1087 01:17:27,650 --> 01:17:31,500 The insane one, it can be still raised. 1088 01:17:32,930 --> 01:17:36,109 To be raised request much of effort. 1089 01:17:36,110 --> 01:17:39,630 I will not forgive myself for that!! 1090 01:17:41,090 --> 01:17:44,020 Stop, your attacks are useless. 1091 01:17:44,190 --> 01:17:46,990 You do not even arrive to me at ankle. 1092 01:17:47,040 --> 01:17:51,970 Then it is all that somebody who is worth 30.000.000 can do? 1093 01:17:52,470 --> 01:17:55,030 I will kill you quickly, and without pain. 1094 01:17:55,790 --> 01:17:58,150 I will kill you with kindness. 1095 01:18:23,600 --> 01:18:26,540 It is finished? The boat is running. 1096 01:18:26,950 --> 01:18:28,460 Quickly, passes in first. 1097 01:18:29,350 --> 01:18:31,710 The combat is not finished. 1098 01:18:32,400 --> 01:18:34,510 I hear it well. 1099 01:18:34,910 --> 01:18:41,790 Ca makes a long time that I did not test that. 1100 01:18:42,910 --> 01:18:45,320 It is not possible. 1101 01:18:45,790 --> 01:18:48,779 Afflicted, I pass in first. 1102 01:18:48,780 --> 01:18:49,449 Does Ca go? 1103 01:18:49,450 --> 01:18:50,179 At all. 1104 01:18:50,180 --> 01:18:51,179 Let to me give that. 1105 01:18:51,180 --> 01:18:52,229 It is what? 1106 01:18:52,230 --> 01:18:54,700 Use it advisedly. I slip by! 1107 01:18:58,660 --> 01:19:00,359 Sanji, you are late. 1108 01:19:00,360 --> 01:19:02,569 Let us leave quickly from here, this place is dangerous. 1109 01:19:02,570 --> 01:19:05,960 It is true… something of enormous arrives. Where is Luffy? 1110 01:19:06,140 --> 01:19:08,850 What? You did not leave to seek the grandfather? 1111 01:19:09,150 --> 01:19:13,579 It decided to remain in the salle des machines. There remains nothing any more but one minute. 1112 01:19:22,130 --> 01:19:25,059 It is what this joke? Quickly, turn over there!! 1113 01:19:25,060 --> 01:19:27,809 Why left it to you on the boat? 1114 01:19:27,810 --> 01:19:31,259 You had not said that you would save it? Then why… 1115 01:19:31,260 --> 01:19:31,929 Luffy? 1116 01:19:31,930 --> 01:19:33,780 It is always on the boat… 1117 01:19:34,790 --> 01:19:35,769 Zoro? 1118 01:19:35,770 --> 01:19:36,989 It is better like that. 1119 01:19:36,990 --> 01:19:38,930 Pas la pains to strike it. 1120 01:19:41,270 --> 01:19:43,080 You had not guessed? 1121 01:19:43,180 --> 01:19:46,440 This child… it is a girl! 1122 01:20:25,690 --> 01:20:27,499 Isn't Luffy is well? 1123 01:20:27,500 --> 01:20:28,509 I do not know anything of it. 1124 01:20:28,510 --> 01:20:31,759 How that don't you know anything of it? 1125 01:20:31,760 --> 01:20:34,669 With the explosion, it has… 1126 01:20:34,670 --> 01:20:36,539 And the grandfather… why? 1127 01:20:36,540 --> 01:20:37,809 All is… 1128 01:20:37,810 --> 01:20:40,929 All what? I do not include/understand what you speak. 1129 01:20:40,930 --> 01:20:43,659 Quickly, is necessary to go to save Luffy. 1130 01:20:43,660 --> 01:20:45,820 Wait. It is always in life. 1131 01:20:47,280 --> 01:20:49,020 And Gaspard too. 1132 01:20:56,460 --> 01:21:00,290 What? What occurred? 1133 01:21:00,620 --> 01:21:05,160 Where it passed the different one? It ran? 1134 01:21:07,610 --> 01:21:09,200 I am here! 1135 01:21:15,490 --> 01:21:18,060 You did not slip by yet? 1136 01:21:18,170 --> 01:21:20,980 Did your crew already leave? 1137 01:21:22,150 --> 01:21:24,059 Would it have given up you? 1138 01:21:24,060 --> 01:21:26,210 Idiot. They are my friends! 1139 01:21:27,190 --> 01:21:29,380 I do not have a crew on my boat. 1140 01:21:30,450 --> 01:21:33,939 What is they that these conneries? 1141 01:21:33,940 --> 01:21:37,430 You are a pirate and you believe in the friendship? Do not card-index yourself ego. 1142 01:21:37,450 --> 01:21:41,710 In the middle of this ocean, it east “eats or is eaten”, it does not have there other rules. 1143 01:21:41,730 --> 01:21:43,569 Only the power counts. 1144 01:21:43,570 --> 01:21:48,979 Although I hate the sea, it is for that I left the Navy to become pirate. 1145 01:21:48,980 --> 01:21:50,910 But I have the capacity. 1146 01:21:52,990 --> 01:21:55,990 It is for that which I think that you are only one large moron. 1147 01:21:56,730 --> 01:22:00,970 You do not include/understand. It is for that you say this kind of idiocies. 1148 01:22:01,390 --> 01:22:07,190 If you do not rely on your companions, then you merits not to be a pirate. 1149 01:22:07,670 --> 01:22:10,320 This guy, I will do myself it. 1150 01:22:11,090 --> 01:22:12,430 Now! 1151 01:22:14,360 --> 01:22:15,900 Very interesting. 1152 01:22:16,260 --> 01:22:19,639 You are the first to have held so a long time me head. 1153 01:22:19,640 --> 01:22:23,810 To show you my respect, I will finish some with you. 1154 01:22:24,300 --> 01:22:28,170 There is a launch behind me. 1155 01:22:28,480 --> 01:22:30,220 And looks behind you… 1156 01:22:31,910 --> 01:22:34,310 Ah!!! What is it? 1157 01:22:34,890 --> 01:22:38,360 You are surprised? This launch is also very fast. 1158 01:22:38,810 --> 01:22:43,140 Ca is badly, in fact worst things could arrive. 1159 01:22:43,610 --> 01:22:47,710 Very simple, gaining it the right to life will have. 1160 01:22:48,010 --> 01:22:50,590 Go! 1161 01:22:55,780 --> 01:22:59,440 Ca is not used for nothing, that does not go with me. 1162 01:23:05,290 --> 01:23:06,720 Ca hurts! 1163 01:23:07,160 --> 01:23:10,019 Why? How did it make to touch me? 1164 01:23:10,020 --> 01:23:12,060 It is… 1165 01:23:16,740 --> 01:23:18,180 Flour…? 1166 01:23:22,050 --> 01:23:24,100 I cannot lose! 1167 01:23:25,120 --> 01:23:26,330 It left! 1168 01:23:42,410 --> 01:23:45,810 You ace not right to be a pirate, Gaspard!! 1169 01:23:47,400 --> 01:23:48,780 It is the end. 1170 01:24:01,610 --> 01:24:03,940 Idiot, that does not walk with me. 1171 01:24:04,020 --> 01:24:07,760 It is my turn, take that!! 1172 01:24:12,830 --> 01:24:15,780 Do idiot… you believe capacity to touch me? 1173 01:24:17,360 --> 01:24:20,280 Thus die! 1174 01:24:41,820 --> 01:24:44,570 Lastly, it is finished. 1175 01:24:45,300 --> 01:24:46,740 I gained. 1176 01:24:48,570 --> 01:24:50,510 You saw that? 1177 01:24:56,390 --> 01:24:57,949 It sent it packing. 1178 01:24:57,950 --> 01:25:00,800 Isn't Luffy does not have any more a force? 1179 01:25:01,020 --> 01:25:03,100 If one grouille not, that badly will finish. 1180 01:25:03,120 --> 01:25:04,820 Be not made a concern. 1181 01:25:05,240 --> 01:25:06,860 You are not anxious? 1182 01:25:07,480 --> 01:25:10,380 It is always like that. 1183 01:25:12,590 --> 01:25:14,870 We have faith in our Captain. 1184 01:25:35,150 --> 01:25:38,849 You do not make fun of me. I am always in life. 1185 01:25:38,850 --> 01:25:40,760 You pleasant? 1186 01:25:43,110 --> 01:25:45,769 Is grandfather, it what this acoutrement? 1187 01:25:45,770 --> 01:25:48,370 I used it for 1188 01:25:48,390 --> 01:25:52,460 you to make go up on board. 1189 01:25:54,100 --> 01:25:55,189 Straw hat! 1190 01:25:55,190 --> 01:25:59,050 It is him which overcame Gaspard. 1191 01:26:02,570 --> 01:26:05,790 In fact, it was useless to save me. 1192 01:26:06,350 --> 01:26:08,410 I do not have any more reason to live. 1193 01:26:09,020 --> 01:26:12,230 My goal was to kill Gaspard. 1194 01:26:12,750 --> 01:26:15,710 And it is a type with a straw hat which overcame it. 1195 01:26:16,370 --> 01:26:19,700 I do not have any more reason to live. 1196 01:26:21,770 --> 01:26:24,230 I am not so sure. 1197 01:26:25,780 --> 01:26:29,740 God likes to play with the men. 1198 01:26:29,770 --> 01:26:31,159 What do you want to say? 1199 01:26:31,160 --> 01:26:35,360 It is a very deep wound. You know it?? 1200 01:26:36,170 --> 01:26:38,110 It is for that I decided to say to you… 1201 01:26:38,240 --> 01:26:42,160 You a sister, isn't this has? Eh well, it is always in life. 1202 01:26:43,960 --> 01:26:46,619 What? 8 years ago, my sister is… 1203 01:26:46,620 --> 01:26:51,760 This day, I saved a young girl of the river, it was 3 years old. 1204 01:26:52,350 --> 01:26:57,140 And according to my memories, it was called Andelu Baskedo. 1205 01:26:59,170 --> 01:27:05,200 Grandfather… 1206 01:27:05,440 --> 01:27:11,979 Grandfather… 1207 01:27:11,980 --> 01:27:18,160 The life is full with surprises. It is formidable of living. 1208 01:27:20,910 --> 01:27:24,299 Excuse me, but could you adopt it? 1209 01:27:24,300 --> 01:27:26,029 I am too young to be mother. 1210 01:27:26,030 --> 01:27:28,539 Didn't grandfathers, you die? 1211 01:27:28,540 --> 01:27:29,789 Me? 1212 01:27:29,790 --> 01:27:33,399 Idiot. I wanted simply to say good-bye to the salle des machines. 1213 01:27:33,400 --> 01:27:35,910 I did not intend to die. 1214 01:27:42,780 --> 01:27:44,619 They are not good. 1215 01:27:44,620 --> 01:27:46,219 Nothing there can. 1216 01:27:46,220 --> 01:27:48,479 Their to learn as that which they are brother and sister. 1217 01:27:48,480 --> 01:27:50,379 My hat… it is lost. 1218 01:27:50,380 --> 01:27:54,509 One can nothing make there, it is lost. 1219 01:27:54,510 --> 01:27:56,070 My hat… 1220 01:27:56,810 --> 01:27:58,080 Here it is. 1221 01:27:59,480 --> 01:28:01,310 My hat! 1222 01:28:02,120 --> 01:28:03,269 You… 1223 01:28:03,270 --> 01:28:07,459 It was really important for you? It was beside my foot, then I collected it. 1224 01:28:07,460 --> 01:28:11,140 Thank you! You are really nice! 1225 01:28:11,160 --> 01:28:13,649 Can Nami, you help me to arrange it? 1226 01:28:13,650 --> 01:28:15,060 Yes… 1227 01:28:17,320 --> 01:28:20,660 You see this island? 1228 01:28:20,700 --> 01:28:25,379 It is the arrival, one is there thanks to the compass of the grandfather! 1229 01:28:25,380 --> 01:28:26,820 Thus… 1230 01:28:27,180 --> 01:28:30,200 One gained!! 1231 01:28:33,300 --> 01:28:35,569 Do not make the head. 1232 01:28:35,570 --> 01:28:37,089 It is not that… 1233 01:28:37,090 --> 01:28:39,689 I believe simply that I lost my statute. 1234 01:28:39,690 --> 01:28:41,870 Statute? How that? 1235 01:28:42,100 --> 01:28:45,010 To stop each time to obtain what one wants. 1236 01:28:45,280 --> 01:28:49,239 One is not different from Gaspard. 1237 01:28:49,240 --> 01:28:52,029 What? What do you want to say? 1238 01:28:52,030 --> 01:28:54,780 Do not worry you for that, it is past. 1239 01:28:55,030 --> 01:28:58,290 Now, it is necessary to think in the future. 1240 01:28:59,460 --> 01:29:03,460 It is going from the front one. 1241 01:29:05,350 --> 01:29:08,470 Be not made a concern, take your time. 1242 01:29:08,690 --> 01:29:10,570 All is finished. 1243 01:29:13,690 --> 01:29:14,539 Navy!! 1244 01:29:14,540 --> 01:29:16,500 What do they make here? 1245 01:29:16,880 --> 01:29:19,090 They followed us or what? 1246 01:29:20,720 --> 01:29:22,739 You made us well wait, pirates! 1247 01:29:22,740 --> 01:29:24,719 One will make you the skin! 1248 01:29:24,720 --> 01:29:27,439 Shouldn't captain, one make an investigation before rather? 1249 01:29:27,440 --> 01:29:29,280 Pas la pains. 1250 01:29:29,600 --> 01:29:33,250 All troops, ahead! 1251 01:29:37,910 --> 01:29:42,429 Why you made that, you, isn't this saved us? 1252 01:29:42,430 --> 01:29:44,790 Not, it is that… 1253 01:29:44,840 --> 01:29:49,369 … we are pirates, and under these conditions, one must flee. 1254 01:29:49,370 --> 01:29:51,179 But… 1255 01:29:51,180 --> 01:29:57,260 You must live elsewhere, in a place enlightened by the sun and benefit from the life. 1256 01:29:58,280 --> 01:29:59,730 But… 1257 01:30:00,090 --> 01:30:03,770 The life is worth the sorrow to be lived. Goodbye!! 1258 01:30:03,830 --> 01:30:05,350 Take care of you! 1259 01:30:06,110 --> 01:30:08,260 And, you become an extra woman hear me? 1260 01:30:08,760 --> 01:30:11,570 And especially, you must say what you think of your manner! 1261 01:30:11,750 --> 01:30:12,870 Goodbye. 1262 01:30:12,960 --> 01:30:15,090 Made attention… 1263 01:30:23,450 --> 01:30:27,440 You intended to save me since the beginning. 1264 01:30:27,660 --> 01:30:30,020 Forget all that, one will be re-examined more. 1265 01:30:31,260 --> 01:30:33,410 , Pirates dispatch you to leave! 1266 01:30:35,430 --> 01:30:37,460 Goodbye!! 1267 01:30:37,670 --> 01:30:41,659 Made attention with you!!! 1268 01:30:41,660 --> 01:30:46,080 You too!! 1269 01:30:46,250 --> 01:30:48,410 Thank you!! 1270 01:30:48,690 --> 01:30:53,230 Grandfather, I do not include/understand. 1271 01:30:53,990 --> 01:30:59,190 It is necessary you to start again with living since the beginning. 1272 01:30:59,530 --> 01:31:00,820 It is that. 1273 01:31:01,780 --> 01:31:04,390 What? It makes half-turn. 1274 01:31:04,520 --> 01:31:06,720 This year, there is no winner. 1275 01:31:07,130 --> 01:31:11,099 There is not an other solution. 1276 01:31:11,100 --> 01:31:14,699 It is the type with the straw hat. 1277 01:31:14,700 --> 01:31:17,029 What? The type on the poster? 1278 01:31:17,030 --> 01:31:18,230 Posts it? 1279 01:31:18,460 --> 01:31:20,350 It is worth a package! 1280 01:31:20,430 --> 01:31:22,659 The poster has just been sent here. 1281 01:31:22,660 --> 01:31:24,379 It is worth 100.000.000 Berrys. 1282 01:31:24,380 --> 01:31:26,440 More that Gaspard! 1283 01:31:27,510 --> 01:31:28,469 Do not make this head? 1284 01:31:28,470 --> 01:31:29,179 What?? 1285 01:31:29,180 --> 01:31:33,370 Good-bye the kitty of the 3 million Berrys. 1286 01:31:33,870 --> 01:31:37,679 Do not tell me things like that! 1287 01:31:37,680 --> 01:31:42,090 This situation… because of Gaspard!! 1288 01:31:42,140 --> 01:31:45,079 I will never forgive him!! 1289 01:31:45,080 --> 01:31:47,219 I can breathe more… 1290 01:31:47,220 --> 01:31:50,419 Forget all that. There remains to us a long way. 1291 01:31:50,420 --> 01:31:54,099 One will on another occasion. 1292 01:31:54,100 --> 01:31:55,509 Ouais… Nami-san. 1293 01:31:55,510 --> 01:31:58,650 Is better to deal with them maintaining. 1294 01:31:59,220 --> 01:32:01,720 Do not go there… the guy… 1295 01:32:02,530 --> 01:32:08,360 I do not want life poor like that. 1296 01:32:08,840 --> 01:32:13,309 Quickly, is necessary to give up from here! 1297 01:32:13,310 --> 01:32:14,619 Yes… Nami-san! 1298 01:32:14,620 --> 01:32:19,089 Go, the Lord of the Pirates… 1299 01:32:19,090 --> 01:32:20,499 … goes towards its next destination! 1300 01:32:20,500 --> 01:32:21,879 I am beautiful an imbecile. 1301 01:32:21,880 --> 01:32:24,410 Everyone, one goes there!! 89926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.