Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,548 --> 00:00:10,427
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:42,042 --> 00:00:45,045
CONNECTED
3
00:01:02,479 --> 00:01:04,481
Holy crap! That's a shitload of faces!
4
00:01:06,649 --> 00:01:10,028
It's everybody who's been in the city
in the last 20 years.
5
00:01:10,111 --> 00:01:11,111
It's a fucking lot.
6
00:01:22,123 --> 00:01:24,793
- How long is it going to take?
- I don't know.
7
00:01:25,710 --> 00:01:27,045
We may not even find him.
8
00:01:27,128 --> 00:01:29,255
Maybe he hadn't been in the city before.
9
00:01:53,863 --> 00:01:57,534
FULL FACIAL RECOGNITION
10
00:02:30,942 --> 00:02:35,029
EPISODE 6- "DON'T FORGET
THAT I'LL KEEP MY EYES ON YOU"
11
00:02:41,452 --> 00:02:42,287
Hurry, open his file!
12
00:02:42,370 --> 00:02:43,830
YOU CANNOT OPEN REGISTRATION FILE
13
00:02:43,913 --> 00:02:45,874
We only have access to the footage.
14
00:02:45,957 --> 00:02:48,001
If it's all we have, then open it.
15
00:02:48,084 --> 00:02:49,210
He's greeting someone.
16
00:02:49,294 --> 00:02:50,670
Nice to meet you. I'm Davi.
17
00:02:50,753 --> 00:02:52,213
Davi what, damn it?
18
00:02:52,839 --> 00:02:54,257
Why just one day of footage?
19
00:02:55,091 --> 00:02:57,135
He probably only came here once,
for that event.
20
00:02:59,596 --> 00:03:01,756
- Can't we check where he is now?
- No.
21
00:03:02,473 --> 00:03:03,933
He's outside the city.
22
00:03:05,226 --> 00:03:07,061
The next item,
ladies and gentlemen,
23
00:03:07,145 --> 00:03:10,273
is a beautiful Leica M3 film camera,
24
00:03:10,356 --> 00:03:12,275
produced in 1954...
25
00:03:12,358 --> 00:03:14,611
The guy came all this way
because of a film camera?
26
00:03:14,694 --> 00:03:16,487
...bid starting at 16,000.
27
00:03:19,657 --> 00:03:22,368
Seventeen thousand. Anybody else,
ladies and gentlemen?
28
00:03:22,994 --> 00:03:25,288
Sold to the gentleman with card number 21.
29
00:03:27,874 --> 00:03:29,417
Say his full name, for fuck's sake!
30
00:03:29,500 --> 00:03:32,128
He's an outsider,
he must have given some information.
31
00:03:33,796 --> 00:03:36,925
I need to fill out this form
so I can ship it to you during the week.
32
00:03:37,008 --> 00:03:38,218
Do you live in the city?
33
00:03:38,927 --> 00:03:41,221
- No.
- Your ID, please.
34
00:03:41,304 --> 00:03:43,848
- Is this really necessary?
- Yes.
35
00:03:49,729 --> 00:03:52,815
Thank you, Mr... Davi Ferreira.
36
00:03:54,484 --> 00:03:55,610
Davi Ferreira.
37
00:03:56,194 --> 00:03:58,363
There must be a lot of people
with that name out there.
38
00:03:58,863 --> 00:04:00,615
Now I just need your address.
39
00:04:02,116 --> 00:04:03,785
- Sir?
- Say it, damn it!
40
00:04:05,703 --> 00:04:07,288
Americo Street.
41
00:04:09,040 --> 00:04:10,500
Number 363.
42
00:04:11,125 --> 00:04:12,125
It's a house.
43
00:04:12,543 --> 00:04:14,379
363, Americo Street. House. Got it?
44
00:04:16,589 --> 00:04:18,132
So? What do we do now?
45
00:04:19,300 --> 00:04:21,261
I don't know.
I can't take this to the police.
46
00:04:21,344 --> 00:04:23,179
I can't explain
where the footage came from.
47
00:04:24,639 --> 00:04:26,182
We have to go after him, Nina.
48
00:04:26,891 --> 00:04:29,769
These people prefer to look the other way.
This only matters to us.
49
00:04:30,353 --> 00:04:31,938
He killed our father, damn it!
50
00:04:35,191 --> 00:04:36,859
Let's go.
51
00:04:42,657 --> 00:04:45,337
The first program I created
was way too complex for my age.
52
00:04:45,785 --> 00:04:47,161
It used voice recognition
53
00:04:47,245 --> 00:04:49,872
to count how many times
my teacher said, "you know".
54
00:04:50,290 --> 00:04:53,126
She would go, like,
"Inflections of the verb to run
55
00:04:53,209 --> 00:04:55,837
'You run, he runs', you know?
56
00:04:55,920 --> 00:04:57,714
Because the subject is different,
you know?"
57
00:04:57,797 --> 00:04:58,857
I'm not lying.
58
00:04:58,881 --> 00:05:00,591
- She could say it hundreds of times.
- Hm.
59
00:05:01,134 --> 00:05:02,969
Then this boy snitched on me,
60
00:05:03,052 --> 00:05:06,014
and there was all this drama
about disobeying the teacher.
61
00:05:06,097 --> 00:05:08,224
That's the energy
we are looking for here at Hangar.
62
00:05:08,683 --> 00:05:09,600
People with initiative?
63
00:05:09,684 --> 00:05:12,645
Yes, and who are not afraid
of challenging authority.
64
00:05:14,188 --> 00:05:15,523
This is interesting!
65
00:05:16,858 --> 00:05:18,151
Just out of curiosity...
66
00:05:19,152 --> 00:05:20,445
how did you guys find me?
67
00:05:20,528 --> 00:05:23,281
We are always tracking
Omniscient's trainees.
68
00:05:23,364 --> 00:05:26,492
And we saw your project
and programming portfolio.
69
00:05:26,576 --> 00:05:27,577
It's impeccable.
70
00:05:29,162 --> 00:05:30,163
Thank you.
71
00:05:44,135 --> 00:05:46,012
Enough, Daniel.
72
00:05:51,809 --> 00:05:53,895
There's probably nobody in.
Come on. Let's go.
73
00:06:01,778 --> 00:06:03,821
- Good morning.
- Good morning.
74
00:06:03,905 --> 00:06:07,033
- I'm not interested in buying anything.
- No, that's not it.
75
00:06:07,742 --> 00:06:09,118
Are you Davi Ferreira?
76
00:06:11,204 --> 00:06:12,955
We are photography students.
77
00:06:13,039 --> 00:06:14,916
We're interested in film photography.
78
00:06:15,833 --> 00:06:18,669
And this type of equipment is getting
harder and harder to find.
79
00:06:18,753 --> 00:06:20,171
Yeah, there's only digital stuff.
80
00:06:20,254 --> 00:06:22,298
We heard you were a big collector,
81
00:06:23,174 --> 00:06:25,009
with a wide array of items, so we...
82
00:06:25,843 --> 00:06:29,472
We came to ask if there's any chance
we can have a look at your cameras.
83
00:06:30,765 --> 00:06:32,141
For research purposes only.
84
00:06:32,642 --> 00:06:34,727
I promise we won't take
too much of your time.
85
00:06:36,354 --> 00:06:37,354
A look?
86
00:06:39,649 --> 00:06:40,649
Sure.
87
00:06:43,486 --> 00:06:44,654
- Please.
- Thank you.
88
00:06:54,455 --> 00:06:56,207
Look as long as you want.
89
00:06:56,833 --> 00:06:58,835
I just ask you to be extremely careful.
90
00:06:59,627 --> 00:07:01,879
There are some valuable items in here.
91
00:07:01,963 --> 00:07:03,297
Irreplaceable.
92
00:07:04,757 --> 00:07:05,883
It's impressive.
93
00:07:06,426 --> 00:07:07,969
Nice collection you have here.
94
00:07:08,052 --> 00:07:10,012
How did you get my address?
95
00:07:10,471 --> 00:07:12,974
I'm not used to having visitors.
96
00:07:13,057 --> 00:07:15,726
One of our professors
at the university gave it to us.
97
00:07:15,810 --> 00:07:16,978
University?
98
00:07:18,396 --> 00:07:19,480
What university?
99
00:07:20,356 --> 00:07:22,108
No, I think my brother is confused.
100
00:07:22,191 --> 00:07:24,402
We got your address
at an auction house.
101
00:07:24,902 --> 00:07:27,905
We have this specific paper
on Leica cameras.
102
00:07:27,989 --> 00:07:30,283
M3. And I saw you bought one.
103
00:07:31,409 --> 00:07:33,244
- Is it here?
- This is it.
104
00:07:38,124 --> 00:07:40,334
Does it take black and white
or color photos?
105
00:07:41,294 --> 00:07:42,462
It depends on the film.
106
00:07:44,255 --> 00:07:45,965
- Of course.
- Hold it.
107
00:07:47,133 --> 00:07:50,011
- Thanks.
- Heavy. Good for stability.
108
00:07:53,598 --> 00:07:55,600
Just find your target and...
109
00:07:59,395 --> 00:08:04,025
I bought this camera last year.
For its age, it's in great condition.
110
00:08:04,859 --> 00:08:06,068
Mm-hmm.
111
00:08:12,116 --> 00:08:13,951
Do you make a living out of photography?
112
00:08:15,203 --> 00:08:16,579
- Is that your job?
- No.
113
00:08:17,705 --> 00:08:20,082
Work is work. Pleasure is pleasure.
114
00:08:22,960 --> 00:08:27,632
I have something right here
that may interest you very much.
115
00:08:30,218 --> 00:08:31,594
Fuck.
116
00:08:31,677 --> 00:08:33,179
What do you want from me?
117
00:08:34,847 --> 00:08:37,099
- We know you did it.
- Did what?
118
00:08:41,020 --> 00:08:42,355
You killed my father.
119
00:08:46,275 --> 00:08:47,944
How did you get that image?
120
00:08:49,153 --> 00:08:50,655
It doesn't matter. I have it here.
121
00:08:52,281 --> 00:08:54,408
How did you get that footage?
122
00:08:54,784 --> 00:08:55,785
Calm down.
123
00:08:56,786 --> 00:08:57,828
Easy.
124
00:08:59,372 --> 00:09:00,748
You can't kill us.
125
00:09:03,042 --> 00:09:04,710
If we're not back in the city by noon,
126
00:09:04,794 --> 00:09:08,214
that footage will be sent to the cops,
the press and everyone else.
127
00:09:10,132 --> 00:09:11,884
She's a hacker. She programmed it.
128
00:09:13,094 --> 00:09:14,428
There's no need for that.
129
00:09:15,388 --> 00:09:17,265
We just want to understand what happened.
130
00:09:20,017 --> 00:09:23,020
Sit. Go. Both of you. Now.
131
00:09:33,990 --> 00:09:35,241
Why did you kill my father?
132
00:09:43,874 --> 00:09:46,460
I was paid to do a job
133
00:09:47,336 --> 00:09:48,421
and I did it.
134
00:09:50,423 --> 00:09:52,174
A fucking hitman!
135
00:09:54,927 --> 00:09:56,053
Who hired you?
136
00:09:59,140 --> 00:10:00,141
I don't know.
137
00:10:01,100 --> 00:10:03,519
The whole negotiation was anonymous.
138
00:10:04,353 --> 00:10:06,772
The instructions came
via encrypted messages.
139
00:10:06,856 --> 00:10:08,190
Show me the messages.
140
00:10:08,274 --> 00:10:10,067
- There's no point.
- There is.
141
00:10:10,610 --> 00:10:12,862
I can retrieve the messages,
depending on the encryption.
142
00:10:12,945 --> 00:10:13,945
Listen to me, girl.
143
00:10:14,322 --> 00:10:17,617
I have no interest in leaving traces
of my operations.
144
00:10:18,909 --> 00:10:21,495
I delete everything. Trust me.
145
00:10:22,288 --> 00:10:23,414
I've already told you,
146
00:10:23,789 --> 00:10:26,167
- if you kill us...
- What if I kill just you?
147
00:10:26,667 --> 00:10:28,377
- Fuck you, you old...
- Shut up, Daniel!
148
00:10:29,170 --> 00:10:32,048
Listen, we are in a delicate situation
here, the three of us.
149
00:10:32,131 --> 00:10:33,633
You're holding a gun, we're not.
150
00:10:33,716 --> 00:10:35,384
But I don't think you wanna go to jail.
151
00:10:35,926 --> 00:10:37,136
Let's make it simple.
152
00:10:38,387 --> 00:10:39,513
What do you want to know?
153
00:10:39,597 --> 00:10:42,224
I just want to know
who hired you to kill my father.
154
00:10:42,308 --> 00:10:44,348
Give me your computer,
tell me everything, we leave.
155
00:10:44,393 --> 00:10:47,188
Sure, so you can rat me out afterwards.
156
00:10:48,981 --> 00:10:50,316
I have nothing against you.
157
00:10:50,399 --> 00:10:51,839
To be honest, you've got my respect.
158
00:10:54,153 --> 00:10:56,447
Come to think of it,
you and I have a lot in common.
159
00:10:56,530 --> 00:10:59,533
How do you think I got
that image I showed you?
160
00:11:00,493 --> 00:11:03,913
I dodged the drones my way,
and you yours. I just want to know how.
161
00:11:04,747 --> 00:11:06,707
We outsmarted the System.
162
00:11:07,625 --> 00:11:08,959
A reason to be proud.
163
00:11:09,585 --> 00:11:10,585
I admit it.
164
00:11:10,961 --> 00:11:14,382
Tell us. If that's gonna get me closer
to the mastermind, great.
165
00:11:14,465 --> 00:11:16,425
We go away and you move on with your life.
166
00:11:25,393 --> 00:11:26,769
The computer is over there.
167
00:11:30,106 --> 00:11:32,900
But I doubt you'll find anything.
168
00:11:33,651 --> 00:11:36,362
I'm pretty good at erasing things.
169
00:11:37,655 --> 00:11:39,740
I'll try to recover the deleted messages.
170
00:11:45,705 --> 00:11:47,748
So, how did you get in the city
without a drone?
171
00:11:50,251 --> 00:11:54,296
The first message I got
only described the job.
172
00:11:55,673 --> 00:11:58,968
To execute a man inside the city,
at this specific address.
173
00:12:00,136 --> 00:12:03,472
I said it was a tricky job
and set my price.
174
00:12:03,556 --> 00:12:05,516
The person didn't even try to bargain,
175
00:12:05,599 --> 00:12:08,352
and agreed to pay
exactly what I asked for.
176
00:12:08,436 --> 00:12:11,313
- Did the person transfer the money to you?
- No, no, no.
177
00:12:12,314 --> 00:12:15,901
I was sent coordinates
to collect the money at a specific place.
178
00:12:15,985 --> 00:12:20,072
There was no one there, nothing
except for that suitcase over there.
179
00:12:28,998 --> 00:12:32,626
Then I started planning
how to do that job.
180
00:12:39,425 --> 00:12:43,012
When the city hall scanned
their documents,
181
00:12:44,430 --> 00:12:46,182
they threw the blueprints away.
182
00:12:46,265 --> 00:12:48,476
Somehow, they ended up in my hands.
183
00:12:50,853 --> 00:12:52,271
All kinds of sewers,
184
00:12:52,354 --> 00:12:55,107
tunnels, rainwater drainage,
subway, train...
185
00:13:04,992 --> 00:13:07,995
The only way to get into the city
without a drone...
186
00:13:10,247 --> 00:13:11,874
is underground.
187
00:13:16,629 --> 00:13:19,256
The city tries so hard to be isolated,
188
00:13:19,340 --> 00:13:21,300
but the sewage system is the same.
189
00:13:22,301 --> 00:13:25,179
You used the outside sewer
to get to our house?
190
00:13:25,721 --> 00:13:29,225
If you're up for a 12-mile walk
in the dark, you'll get there.
191
00:13:35,397 --> 00:13:37,608
I found a dry place to stay...
192
00:13:37,691 --> 00:13:40,444
then I had to wait
until the middle of the night.
193
00:13:41,946 --> 00:13:44,740
Once inside the city,
I couldn't bump into anyone.
194
00:13:45,866 --> 00:13:49,203
If a drone saw me, it would warn
the System's computer immediately.
195
00:14:00,548 --> 00:14:02,967
So, how did you get out?
196
00:14:03,551 --> 00:14:07,555
I found the nearest exit
on the map, two blocks from your house.
197
00:14:07,638 --> 00:14:09,765
It was an abandoned platform.
198
00:14:26,198 --> 00:14:29,368
And from that point to our house,
didn't you see anyone?
199
00:14:29,785 --> 00:14:30,786
No.
200
00:14:32,413 --> 00:14:34,164
Then came the easy part.
201
00:14:36,333 --> 00:14:38,836
You people don't use locks anymore.
202
00:14:38,919 --> 00:14:40,963
No grids,
203
00:14:41,046 --> 00:14:42,798
no surveillance cameras.
204
00:14:49,305 --> 00:14:52,892
But if you got there at night,
and it happened during the day...
205
00:14:52,975 --> 00:14:56,729
The person told me
he lived with two other people.
206
00:14:58,939 --> 00:15:00,649
So I hid...
207
00:15:01,066 --> 00:15:02,860
and waited until morning.
208
00:15:06,071 --> 00:15:07,698
Then you two left.
209
00:15:12,202 --> 00:15:13,537
So you'd seen us before.
210
00:15:14,204 --> 00:15:16,290
You knew who we were when we got here.
211
00:15:41,732 --> 00:15:44,485
It was quick and accurate.
212
00:15:46,445 --> 00:15:49,615
I'm sure he didn't feel any pain.
213
00:15:56,538 --> 00:15:57,873
Then...
214
00:15:58,457 --> 00:16:00,250
I went back to my hiding place...
215
00:16:03,337 --> 00:16:06,340
and waited there until it was night again.
216
00:16:07,967 --> 00:16:09,426
Holy fucking shit!
217
00:16:10,886 --> 00:16:12,012
When we got home,
218
00:16:13,138 --> 00:16:14,348
the cops were there,
219
00:16:15,182 --> 00:16:16,392
and the city hall people too.
220
00:16:16,475 --> 00:16:17,893
Were you there all along?
221
00:16:18,310 --> 00:16:20,229
Someone help me, please!
222
00:16:22,815 --> 00:16:24,358
Daniel!
223
00:16:28,278 --> 00:16:30,406
To pull the trigger is one thing,
224
00:16:30,489 --> 00:16:32,491
but to stay there, hiding,
listening to me...
225
00:16:32,574 --> 00:16:34,034
That's part of it.
226
00:16:37,538 --> 00:16:38,538
Shit!
227
00:16:39,039 --> 00:16:40,457
I told you it wouldn't work.
228
00:16:42,042 --> 00:16:43,836
I think it's time for you to leave.
229
00:16:55,222 --> 00:16:56,222
What?
230
00:17:02,438 --> 00:17:04,356
- That's part of it.
- Daniel.
231
00:17:06,942 --> 00:17:08,819
INTERNAL SECURITY REPORT
232
00:17:08,902 --> 00:17:10,029
SUSPECT: NINA PEIXOTO
233
00:17:18,287 --> 00:17:19,913
- It's still running.
- Mm-hmm.
234
00:17:32,176 --> 00:17:35,220
Did you see the fine for throwing gum
on the floor has gone up?
235
00:17:35,763 --> 00:17:38,807
A bunch of brats will have
to spend their allowance on it.
236
00:17:39,349 --> 00:17:42,186
I hate gum,
and I've never had an allowance.
237
00:17:48,484 --> 00:17:50,694
- Sílvio, keep an eye on this.
- Okay.
238
00:17:50,778 --> 00:17:54,281
- What do you mean, she vanished?
- Yesterday she was unconscious.
239
00:17:54,364 --> 00:17:58,285
I medicated her and I left for a while.
When I got back, she was already gone.
240
00:17:58,368 --> 00:18:01,163
But was it more than just fainting?
Did Vinícius say anything to you?
241
00:18:01,246 --> 00:18:02,246
He didn't.
242
00:18:02,873 --> 00:18:03,999
Let's talk to Nina.
243
00:18:04,083 --> 00:18:07,419
- We need to solve this now.
- No, no. I've been to her department.
244
00:18:07,503 --> 00:18:09,463
It seems she didn't show up today.
245
00:18:11,215 --> 00:18:12,841
Débora must know something.
246
00:18:15,761 --> 00:18:16,887
Hey, don't touch that!
247
00:18:17,971 --> 00:18:19,264
Sorry. It was stuck.
248
00:18:23,644 --> 00:18:24,644
No, I'm sorry.
249
00:18:25,854 --> 00:18:28,565
- We can continue tomorrow, Sílvio.
- Sure.
250
00:18:35,572 --> 00:18:37,866
Omniscient System.
251
00:18:37,950 --> 00:18:39,493
Live without fear.
252
00:18:39,576 --> 00:18:42,246
It's not privacy versus safety...
253
00:18:49,461 --> 00:18:51,839
There must be thousands
of purple suitcases like that.
254
00:18:51,922 --> 00:18:54,049
So we'll check thousands of suitcases
255
00:18:54,133 --> 00:18:56,844
until we find someone leaving the city
with a similar suitcase.
256
00:18:56,927 --> 00:18:59,805
Finding a face is not the same
as finding a suitcase, is it?
257
00:18:59,888 --> 00:19:01,765
That's all we can do for now, Daniel.
258
00:19:25,789 --> 00:19:26,789
Daniel!
259
00:19:32,838 --> 00:19:33,838
Nina.
260
00:19:34,423 --> 00:19:36,675
We dropped by to see how you were doing.
261
00:19:36,758 --> 00:19:39,970
Ricardo told me you weren't
feeling well yesterday at work.
262
00:19:40,053 --> 00:19:42,514
Yeah, it was our dad's funeral.
263
00:19:42,598 --> 00:19:45,642
Exactly.
That's why we want to know how she is.
264
00:19:47,352 --> 00:19:50,731
This is common. After such a trauma,
your body can fail you.
265
00:19:51,315 --> 00:19:53,317
But are you feeling better now?
266
00:19:54,484 --> 00:19:56,653
Nina,
we also wanted to let you know
267
00:19:56,737 --> 00:19:58,947
that the investigation
was finally concluded.
268
00:20:02,034 --> 00:20:03,034
Nothing was found.
269
00:20:03,911 --> 00:20:05,913
The System really didn't fail.
270
00:20:05,996 --> 00:20:07,873
But we are worried about you.
271
00:20:07,956 --> 00:20:09,458
You fainted yesterday.
272
00:20:11,418 --> 00:20:13,962
Nina, this phase is over now.
273
00:20:14,504 --> 00:20:16,673
I understand
that you had to go to the funeral,
274
00:20:16,757 --> 00:20:18,759
but now it's time to leave this behind.
275
00:20:20,385 --> 00:20:23,138
The company provides
a psychological assistance program,
276
00:20:23,222 --> 00:20:25,641
if you need...
277
00:20:27,726 --> 00:20:30,479
I know how hard
this has been for you, but...
278
00:20:33,232 --> 00:20:34,232
Nina, are you listening?
279
00:20:38,070 --> 00:20:39,071
It was you two.
280
00:20:40,739 --> 00:20:41,740
What?
281
00:20:42,366 --> 00:20:43,867
It was them, Daniel.
282
00:20:44,660 --> 00:20:46,245
What are you talking about?
283
00:20:46,954 --> 00:20:49,039
All this was a company set-up.
284
00:20:49,122 --> 00:20:50,122
Nina, calm down.
285
00:20:50,749 --> 00:20:52,334
You ordered my father's death!
286
00:20:52,751 --> 00:20:53,752
What?
287
00:20:54,253 --> 00:20:55,295
Come again?
288
00:20:56,004 --> 00:20:57,256
Wow, now I get it.
289
00:20:59,091 --> 00:21:00,291
Inácio was cremated.
290
00:21:00,717 --> 00:21:02,511
This is the end of it, Nina.
291
00:21:02,594 --> 00:21:04,346
It's the end for you, but not for me!
292
00:21:05,430 --> 00:21:07,617
You're trying to cover this up
because you're involved!
293
00:21:07,641 --> 00:21:08,558
EMOTIONAL IMBALANCE
294
00:21:08,642 --> 00:21:10,642
I asked you for the footage
and you denied it! Why?
295
00:21:10,686 --> 00:21:12,354
Nina, you're not thinking straight.
296
00:21:12,437 --> 00:21:14,773
- Murderer!
- Daniel, Nina needs help.
297
00:21:14,856 --> 00:21:16,709
- Yes, I'll take care of her.
- Nina, you need...
298
00:21:16,733 --> 00:21:18,613
- You need to go to jail!
- Let's go.
299
00:21:18,652 --> 00:21:21,029
- You need help, Nina!
- Ricardo, let's go.
300
00:21:23,240 --> 00:21:24,240
Thank you.
301
00:21:27,369 --> 00:21:30,163
- They did it, Daniel. I'm fucked.
- What happened?
302
00:21:30,247 --> 00:21:31,623
The interface with the footage.
303
00:21:31,707 --> 00:21:34,167
It's not in my bedroom.
They took it. I'm screwed.
304
00:21:34,835 --> 00:21:36,378
What makes you think it was them?
305
00:21:36,461 --> 00:21:38,422
Because it's obvious! It's obvious!
306
00:21:38,922 --> 00:21:40,924
I've been doing this for a while.
They knew it.
307
00:21:41,008 --> 00:21:42,688
They own the company!
They know everything.
308
00:21:42,759 --> 00:21:44,195
- If they knew...
- I'm such an idiot...
309
00:21:44,219 --> 00:21:46,054
If they knew,
do you think we would be here?
310
00:21:47,055 --> 00:21:48,598
After all the shit you did there,
311
00:21:48,682 --> 00:21:50,517
if they really knew,
would you still be here?
312
00:21:51,768 --> 00:21:54,187
They wouldn't let us
get near the footage or Davi.
313
00:21:54,938 --> 00:21:57,316
I don't know.
314
00:21:57,399 --> 00:22:00,152
You almost confessed everything.
Do you wanna go to jail?
315
00:22:02,029 --> 00:22:03,029
No.
316
00:22:03,322 --> 00:22:04,364
No, but I should.
317
00:22:05,824 --> 00:22:07,993
For all this shitty mess.
318
00:22:10,871 --> 00:22:11,872
It's okay.
319
00:22:13,373 --> 00:22:16,960
Daniel, I screwed a lot of people over,
and it was right in front of me.
320
00:22:18,253 --> 00:22:19,296
It's okay.
321
00:22:21,757 --> 00:22:23,050
They didn't do it.
322
00:22:24,509 --> 00:22:26,094
No one knows anything.
323
00:22:27,137 --> 00:22:28,555
Only you and I know about...
324
00:22:29,348 --> 00:22:30,349
the game.
325
00:22:31,224 --> 00:22:32,224
Right?
326
00:22:49,326 --> 00:22:51,328
IRREGULAR TRASH DISPOSAL
327
00:22:53,038 --> 00:22:55,078
You've committed a level one infraction,
328
00:22:55,123 --> 00:22:56,458
punishable by a fine of...
329
00:23:18,814 --> 00:23:20,023
- We need to...
- Not here.
330
00:23:37,791 --> 00:23:38,834
Let's talk.
331
00:23:47,384 --> 00:23:49,094
Are you really going to Hong Kong?
332
00:23:50,929 --> 00:23:52,264
Is that why you're here?
333
00:23:52,973 --> 00:23:54,224
To inquire about my trip?
334
00:23:54,850 --> 00:23:57,310
Are you going to kneel,
say you love me and ask me to stay?
335
00:23:57,394 --> 00:24:00,063
- So? Are you leaving?
- I'll go anywhere to get away from here.
336
00:24:00,564 --> 00:24:01,815
You've screwed me over, Nina.
337
00:24:03,608 --> 00:24:07,154
Now I'm at that fucking company,
afraid of being caught all the time.
338
00:24:07,237 --> 00:24:08,280
Me, of all people.
339
00:24:09,573 --> 00:24:11,533
Spill the beans. What are you here for?
340
00:24:14,202 --> 00:24:15,245
Let me destroy it.
341
00:24:17,914 --> 00:24:19,374
What else do you want to destroy?
342
00:24:19,875 --> 00:24:21,251
There's no need to report me.
343
00:24:21,334 --> 00:24:23,587
Give it back and I'll destroy it
in front of you now.
344
00:24:24,004 --> 00:24:25,380
What are you talking about?
345
00:24:26,673 --> 00:24:28,633
About the interface
you took from my house.
346
00:24:28,717 --> 00:24:30,969
Shut up! I didn't take anything.
347
00:24:32,888 --> 00:24:34,723
The interface... The thing...
348
00:24:35,724 --> 00:24:37,184
The thing that accesses...
349
00:24:38,435 --> 00:24:41,313
Vinícius, you took it.
Give it back to me. I'm not joking.
350
00:24:41,855 --> 00:24:42,898
Nina, wait.
351
00:24:44,024 --> 00:24:45,400
The thing that you...
352
00:24:46,610 --> 00:24:49,154
It's gone? What do you mean, it's gone?
353
00:24:49,237 --> 00:24:51,656
I'm not joking. It was you, wasn't it?
354
00:24:52,908 --> 00:24:54,367
Holy fucking shit.
355
00:24:55,243 --> 00:24:57,370
Not only have you made this shitty mess,
356
00:24:57,454 --> 00:24:59,998
now you don't even know
who has that thing or where it is?
357
00:25:01,750 --> 00:25:03,293
Where the fuck is it, Nina?
358
00:25:08,340 --> 00:25:10,967
- I don't know.
- Huh. Fucking shit!
359
00:25:11,801 --> 00:25:13,887
Do you realize how powerful that thing is?
360
00:25:13,970 --> 00:25:14,971
Then help me find it.
361
00:25:15,055 --> 00:25:18,058
What? Help you? I should report you.
362
00:25:18,767 --> 00:25:22,187
But I can't do that, because you made me
an accomplice to this shit.
363
00:25:23,104 --> 00:25:24,731
I was after one piece of footage.
364
00:25:24,814 --> 00:25:27,668
My father was murdered, and nobody
did a thing to find out what happened.
365
00:25:27,692 --> 00:25:29,903
- You have no idea what it's like.
- Fuck that.
366
00:25:30,445 --> 00:25:32,781
I wish my father was dead
rather than arrested.
367
00:25:33,740 --> 00:25:34,991
Now get lost.
368
00:26:30,088 --> 00:26:33,842
Relax, Nina.
I just wanted to talk freely with you.
369
00:26:37,220 --> 00:26:40,348
I'll do my best to find out
who killed your father.
370
00:26:41,141 --> 00:26:42,434
I care.
371
00:26:46,646 --> 00:26:48,565
You shouldn't even have told me.
372
00:26:48,648 --> 00:26:50,442
You've made me your accomplice.
373
00:26:52,694 --> 00:26:54,279
Can I touch it?
374
00:26:54,362 --> 00:26:55,196
Yes.
375
00:26:55,280 --> 00:26:56,640
USE OF PRIVATE PROPERTY AUTHORIZED
376
00:26:56,698 --> 00:26:57,699
Be careful.
377
00:27:00,493 --> 00:27:02,370
This is our Pandora's Box.
378
00:27:23,266 --> 00:27:24,266
Mmm.
379
00:27:27,145 --> 00:27:28,146
Nina.
380
00:27:29,356 --> 00:27:30,398
Are you okay?
381
00:27:45,497 --> 00:27:46,873
Why kill my father?
382
00:27:55,048 --> 00:27:56,424
Because of his daughter.
383
00:28:02,597 --> 00:28:05,684
You were perfect for what had to be done.
384
00:28:05,767 --> 00:28:06,767
Perfect?
385
00:28:07,310 --> 00:28:09,104
Yes, perfect.
386
00:28:10,230 --> 00:28:11,940
I'd been watching you for a while.
387
00:28:13,066 --> 00:28:15,235
You were always so neat,
388
00:28:15,777 --> 00:28:16,945
so righteous.
389
00:28:18,279 --> 00:28:21,616
I quickly noticed
you wouldn't be hard to manipulate.
390
00:28:23,785 --> 00:28:26,079
You had always believed blindly
in the System,
391
00:28:26,162 --> 00:28:30,792
thinking the world was a spotless
and harmonious place.
392
00:28:32,919 --> 00:28:36,047
You think you know everything,
yet you know nothing of life.
393
00:28:36,756 --> 00:28:38,049
And still...
394
00:28:38,883 --> 00:28:40,969
you're technically brilliant.
395
00:28:43,805 --> 00:28:45,932
Why do you want access to the footage?
396
00:28:47,642 --> 00:28:48,810
Is it money?
397
00:28:48,893 --> 00:28:51,146
In a week's time, you get
enough insider information
398
00:28:51,229 --> 00:28:53,523
that you never have to worry
about money again.
399
00:28:54,023 --> 00:28:55,316
Or is it power? Politics?
400
00:28:57,277 --> 00:28:59,946
You want to spy on your competitors?
Blackmail them?
401
00:29:00,780 --> 00:29:01,780
What do you want?
402
00:29:03,867 --> 00:29:06,369
With that amount of information
at your fingertips,
403
00:29:07,162 --> 00:29:08,705
all you need is creativity.
404
00:29:11,249 --> 00:29:13,460
Imagine if you could...
405
00:29:14,335 --> 00:29:17,130
watch someone
from the minute they're born
406
00:29:17,213 --> 00:29:18,631
until the moment they die.
407
00:29:19,799 --> 00:29:21,593
Then you'd have it all.
408
00:29:22,594 --> 00:29:23,720
All the pieces.
409
00:29:25,513 --> 00:29:28,233
What are you talking about?
What does my father have to do with this?
410
00:29:29,434 --> 00:29:31,186
I don't have to explain.
411
00:29:36,191 --> 00:29:37,859
You are nothing.
412
00:29:38,860 --> 00:29:39,861
And now...
413
00:29:40,612 --> 00:29:42,363
I am omniscient.
414
00:29:44,449 --> 00:29:48,161
If I want, I can end this right now,
stick this knife in your throat.
415
00:29:50,121 --> 00:29:51,664
You wouldn't do it.
416
00:29:56,795 --> 00:29:57,962
It might be worth it.
417
00:29:59,839 --> 00:30:03,551
I know you well enough to know
that you will drop that knife,
418
00:30:03,635 --> 00:30:05,345
leave this place quietly...
419
00:30:05,845 --> 00:30:09,891
and go back to your plain, boring life,
as if nothing had happened.
420
00:30:11,559 --> 00:30:14,687
Especially since you know
everything you did is recorded.
421
00:30:15,271 --> 00:30:17,148
Including your little boyfriend.
422
00:30:17,690 --> 00:30:19,692
Uh, Vinícius is his name, right?
423
00:30:23,738 --> 00:30:24,781
Nina...
424
00:30:29,869 --> 00:30:31,079
drop the knife.
425
00:30:31,162 --> 00:30:33,248
Can you stop playing the killer now?
426
00:30:33,832 --> 00:30:34,874
You are not capable.
427
00:30:35,667 --> 00:30:36,709
You're wrong.
428
00:30:37,418 --> 00:30:40,129
Maybe at first, when you picked me,
I wouldn't dare.
429
00:30:40,213 --> 00:30:41,631
But here's the ironic part.
430
00:30:42,173 --> 00:30:44,801
You've shown me
I am capable of doing so many things.
431
00:30:51,307 --> 00:30:52,725
Nina, please...
432
00:31:02,277 --> 00:31:03,444
Enjoy your lunch.
433
00:31:04,571 --> 00:31:06,447
Don't forget
that I'll keep my eyes on you.
434
00:31:35,101 --> 00:31:36,227
How long has it been?
435
00:31:37,103 --> 00:31:38,354
Around 15 years?
436
00:31:42,859 --> 00:31:44,277
Why are you here, son?
437
00:31:47,739 --> 00:31:48,907
I've committed a crime.
438
00:31:54,454 --> 00:31:56,080
Irregular garbage disposal.
439
00:31:56,789 --> 00:31:57,957
Level one infraction.
440
00:32:00,793 --> 00:32:03,171
Nina, stop packing
and listen to me.
441
00:32:03,254 --> 00:32:05,214
Let's think about what we're doing.
442
00:32:05,840 --> 00:32:07,008
I've thought about it.
443
00:32:08,217 --> 00:32:11,304
We're lucky to be alive after getting
into real trouble outside twice.
444
00:32:11,638 --> 00:32:15,141
Judite could hire anyone to go after us.
Even Davi!
445
00:32:16,309 --> 00:32:19,395
It's too dangerous outside.
At least we're safe in here.
446
00:32:20,146 --> 00:32:21,856
Judite is in here.
447
00:32:23,691 --> 00:32:25,026
Watching everything we do.
448
00:33:01,354 --> 00:33:04,565
It seems a little small,
but it's a good start.
449
00:33:05,858 --> 00:33:08,695
This is Olívia,
our first hired programmer.
450
00:33:08,778 --> 00:33:10,618
- Nice to meet you, Olívia.
- Nice to meet you.
451
00:33:10,697 --> 00:33:12,240
You were highly recommended.
452
00:33:13,157 --> 00:33:14,909
Are you enjoying it so far?
453
00:33:14,993 --> 00:33:16,160
Yeah, a lot.
454
00:33:16,953 --> 00:33:19,122
Sorry for being so straightforward,
455
00:33:19,205 --> 00:33:22,125
but I haven't quite understood
what we'll be doing in here.
456
00:33:22,208 --> 00:33:24,877
Don't worry. I'm sure you will like it.
457
00:33:25,336 --> 00:33:27,171
Shall we?
458
00:33:28,047 --> 00:33:29,048
- Excuse us.
- See you.
459
00:35:02,391 --> 00:35:03,476
So? What's the plan?
460
00:35:04,811 --> 00:35:05,812
I'm not sure.
461
00:35:08,064 --> 00:35:10,108
But I know this is all my fault.
462
00:35:10,191 --> 00:35:11,526
I'll find a way to fix it.
463
00:35:12,735 --> 00:35:14,153
We'll find a way to fix it.
464
00:35:20,827 --> 00:35:22,495
Can you imagine Dad seeing this?
465
00:35:24,038 --> 00:35:27,750
Us leaving the city with backpacks,
not knowing if we'll ever come back.
466
00:35:46,894 --> 00:35:48,938
UNSYNCHRONIZING NINA PEIXOTO
467
00:35:49,021 --> 00:35:50,021
What's wrong?
468
00:35:50,690 --> 00:35:51,691
I forgot something.
34701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.