All language subtitles for Omniscient - S01E06 HD (TvShows4Mobile.Com) mwpxs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,548 --> 00:00:10,427 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:42,042 --> 00:00:45,045 CONNECTED 3 00:01:02,479 --> 00:01:04,481 Holy crap! That's a shitload of faces! 4 00:01:06,649 --> 00:01:10,028 It's everybody who's been in the city in the last 20 years. 5 00:01:10,111 --> 00:01:11,111 It's a fucking lot. 6 00:01:22,123 --> 00:01:24,793 - How long is it going to take? - I don't know. 7 00:01:25,710 --> 00:01:27,045 We may not even find him. 8 00:01:27,128 --> 00:01:29,255 Maybe he hadn't been in the city before. 9 00:01:53,863 --> 00:01:57,534 FULL FACIAL RECOGNITION 10 00:02:30,942 --> 00:02:35,029 EPISODE 6- "DON'T FORGET THAT I'LL KEEP MY EYES ON YOU" 11 00:02:41,452 --> 00:02:42,287 Hurry, open his file! 12 00:02:42,370 --> 00:02:43,830 YOU CANNOT OPEN REGISTRATION FILE 13 00:02:43,913 --> 00:02:45,874 We only have access to the footage. 14 00:02:45,957 --> 00:02:48,001 If it's all we have, then open it. 15 00:02:48,084 --> 00:02:49,210 He's greeting someone. 16 00:02:49,294 --> 00:02:50,670 Nice to meet you. I'm Davi. 17 00:02:50,753 --> 00:02:52,213 Davi what, damn it? 18 00:02:52,839 --> 00:02:54,257 Why just one day of footage? 19 00:02:55,091 --> 00:02:57,135 He probably only came here once, for that event. 20 00:02:59,596 --> 00:03:01,756 - Can't we check where he is now? - No. 21 00:03:02,473 --> 00:03:03,933 He's outside the city. 22 00:03:05,226 --> 00:03:07,061 The next item, ladies and gentlemen, 23 00:03:07,145 --> 00:03:10,273 is a beautiful Leica M3 film camera, 24 00:03:10,356 --> 00:03:12,275 produced in 1954... 25 00:03:12,358 --> 00:03:14,611 The guy came all this way because of a film camera? 26 00:03:14,694 --> 00:03:16,487 ...bid starting at 16,000. 27 00:03:19,657 --> 00:03:22,368 Seventeen thousand. Anybody else, ladies and gentlemen? 28 00:03:22,994 --> 00:03:25,288 Sold to the gentleman with card number 21. 29 00:03:27,874 --> 00:03:29,417 Say his full name, for fuck's sake! 30 00:03:29,500 --> 00:03:32,128 He's an outsider, he must have given some information. 31 00:03:33,796 --> 00:03:36,925 I need to fill out this form so I can ship it to you during the week. 32 00:03:37,008 --> 00:03:38,218 Do you live in the city? 33 00:03:38,927 --> 00:03:41,221 - No. - Your ID, please. 34 00:03:41,304 --> 00:03:43,848 - Is this really necessary? - Yes. 35 00:03:49,729 --> 00:03:52,815 Thank you, Mr... Davi Ferreira. 36 00:03:54,484 --> 00:03:55,610 Davi Ferreira. 37 00:03:56,194 --> 00:03:58,363 There must be a lot of people with that name out there. 38 00:03:58,863 --> 00:04:00,615 Now I just need your address. 39 00:04:02,116 --> 00:04:03,785 - Sir? - Say it, damn it! 40 00:04:05,703 --> 00:04:07,288 Americo Street. 41 00:04:09,040 --> 00:04:10,500 Number 363. 42 00:04:11,125 --> 00:04:12,125 It's a house. 43 00:04:12,543 --> 00:04:14,379 363, Americo Street. House. Got it? 44 00:04:16,589 --> 00:04:18,132 So? What do we do now? 45 00:04:19,300 --> 00:04:21,261 I don't know. I can't take this to the police. 46 00:04:21,344 --> 00:04:23,179 I can't explain where the footage came from. 47 00:04:24,639 --> 00:04:26,182 We have to go after him, Nina. 48 00:04:26,891 --> 00:04:29,769 These people prefer to look the other way. This only matters to us. 49 00:04:30,353 --> 00:04:31,938 He killed our father, damn it! 50 00:04:35,191 --> 00:04:36,859 Let's go. 51 00:04:42,657 --> 00:04:45,337 The first program I created was way too complex for my age. 52 00:04:45,785 --> 00:04:47,161 It used voice recognition 53 00:04:47,245 --> 00:04:49,872 to count how many times my teacher said, "you know". 54 00:04:50,290 --> 00:04:53,126 She would go, like, "Inflections of the verb to run 55 00:04:53,209 --> 00:04:55,837 'You run, he runs', you know? 56 00:04:55,920 --> 00:04:57,714 Because the subject is different, you know?" 57 00:04:57,797 --> 00:04:58,857 I'm not lying. 58 00:04:58,881 --> 00:05:00,591 - She could say it hundreds of times. - Hm. 59 00:05:01,134 --> 00:05:02,969 Then this boy snitched on me, 60 00:05:03,052 --> 00:05:06,014 and there was all this drama about disobeying the teacher. 61 00:05:06,097 --> 00:05:08,224 That's the energy we are looking for here at Hangar. 62 00:05:08,683 --> 00:05:09,600 People with initiative? 63 00:05:09,684 --> 00:05:12,645 Yes, and who are not afraid of challenging authority. 64 00:05:14,188 --> 00:05:15,523 This is interesting! 65 00:05:16,858 --> 00:05:18,151 Just out of curiosity... 66 00:05:19,152 --> 00:05:20,445 how did you guys find me? 67 00:05:20,528 --> 00:05:23,281 We are always tracking Omniscient's trainees. 68 00:05:23,364 --> 00:05:26,492 And we saw your project and programming portfolio. 69 00:05:26,576 --> 00:05:27,577 It's impeccable. 70 00:05:29,162 --> 00:05:30,163 Thank you. 71 00:05:44,135 --> 00:05:46,012 Enough, Daniel. 72 00:05:51,809 --> 00:05:53,895 There's probably nobody in. Come on. Let's go. 73 00:06:01,778 --> 00:06:03,821 - Good morning. - Good morning. 74 00:06:03,905 --> 00:06:07,033 - I'm not interested in buying anything. - No, that's not it. 75 00:06:07,742 --> 00:06:09,118 Are you Davi Ferreira? 76 00:06:11,204 --> 00:06:12,955 We are photography students. 77 00:06:13,039 --> 00:06:14,916 We're interested in film photography. 78 00:06:15,833 --> 00:06:18,669 And this type of equipment is getting harder and harder to find. 79 00:06:18,753 --> 00:06:20,171 Yeah, there's only digital stuff. 80 00:06:20,254 --> 00:06:22,298 We heard you were a big collector, 81 00:06:23,174 --> 00:06:25,009 with a wide array of items, so we... 82 00:06:25,843 --> 00:06:29,472 We came to ask if there's any chance we can have a look at your cameras. 83 00:06:30,765 --> 00:06:32,141 For research purposes only. 84 00:06:32,642 --> 00:06:34,727 I promise we won't take too much of your time. 85 00:06:36,354 --> 00:06:37,354 A look? 86 00:06:39,649 --> 00:06:40,649 Sure. 87 00:06:43,486 --> 00:06:44,654 - Please. - Thank you. 88 00:06:54,455 --> 00:06:56,207 Look as long as you want. 89 00:06:56,833 --> 00:06:58,835 I just ask you to be extremely careful. 90 00:06:59,627 --> 00:07:01,879 There are some valuable items in here. 91 00:07:01,963 --> 00:07:03,297 Irreplaceable. 92 00:07:04,757 --> 00:07:05,883 It's impressive. 93 00:07:06,426 --> 00:07:07,969 Nice collection you have here. 94 00:07:08,052 --> 00:07:10,012 How did you get my address? 95 00:07:10,471 --> 00:07:12,974 I'm not used to having visitors. 96 00:07:13,057 --> 00:07:15,726 One of our professors at the university gave it to us. 97 00:07:15,810 --> 00:07:16,978 University? 98 00:07:18,396 --> 00:07:19,480 What university? 99 00:07:20,356 --> 00:07:22,108 No, I think my brother is confused. 100 00:07:22,191 --> 00:07:24,402 We got your address at an auction house. 101 00:07:24,902 --> 00:07:27,905 We have this specific paper on Leica cameras. 102 00:07:27,989 --> 00:07:30,283 M3. And I saw you bought one. 103 00:07:31,409 --> 00:07:33,244 - Is it here? - This is it. 104 00:07:38,124 --> 00:07:40,334 Does it take black and white or color photos? 105 00:07:41,294 --> 00:07:42,462 It depends on the film. 106 00:07:44,255 --> 00:07:45,965 - Of course. - Hold it. 107 00:07:47,133 --> 00:07:50,011 - Thanks. - Heavy. Good for stability. 108 00:07:53,598 --> 00:07:55,600 Just find your target and... 109 00:07:59,395 --> 00:08:04,025 I bought this camera last year. For its age, it's in great condition. 110 00:08:04,859 --> 00:08:06,068 Mm-hmm. 111 00:08:12,116 --> 00:08:13,951 Do you make a living out of photography? 112 00:08:15,203 --> 00:08:16,579 - Is that your job? - No. 113 00:08:17,705 --> 00:08:20,082 Work is work. Pleasure is pleasure. 114 00:08:22,960 --> 00:08:27,632 I have something right here that may interest you very much. 115 00:08:30,218 --> 00:08:31,594 Fuck. 116 00:08:31,677 --> 00:08:33,179 What do you want from me? 117 00:08:34,847 --> 00:08:37,099 - We know you did it. - Did what? 118 00:08:41,020 --> 00:08:42,355 You killed my father. 119 00:08:46,275 --> 00:08:47,944 How did you get that image? 120 00:08:49,153 --> 00:08:50,655 It doesn't matter. I have it here. 121 00:08:52,281 --> 00:08:54,408 How did you get that footage? 122 00:08:54,784 --> 00:08:55,785 Calm down. 123 00:08:56,786 --> 00:08:57,828 Easy. 124 00:08:59,372 --> 00:09:00,748 You can't kill us. 125 00:09:03,042 --> 00:09:04,710 If we're not back in the city by noon, 126 00:09:04,794 --> 00:09:08,214 that footage will be sent to the cops, the press and everyone else. 127 00:09:10,132 --> 00:09:11,884 She's a hacker. She programmed it. 128 00:09:13,094 --> 00:09:14,428 There's no need for that. 129 00:09:15,388 --> 00:09:17,265 We just want to understand what happened. 130 00:09:20,017 --> 00:09:23,020 Sit. Go. Both of you. Now. 131 00:09:33,990 --> 00:09:35,241 Why did you kill my father? 132 00:09:43,874 --> 00:09:46,460 I was paid to do a job 133 00:09:47,336 --> 00:09:48,421 and I did it. 134 00:09:50,423 --> 00:09:52,174 A fucking hitman! 135 00:09:54,927 --> 00:09:56,053 Who hired you? 136 00:09:59,140 --> 00:10:00,141 I don't know. 137 00:10:01,100 --> 00:10:03,519 The whole negotiation was anonymous. 138 00:10:04,353 --> 00:10:06,772 The instructions came via encrypted messages. 139 00:10:06,856 --> 00:10:08,190 Show me the messages. 140 00:10:08,274 --> 00:10:10,067 - There's no point. - There is. 141 00:10:10,610 --> 00:10:12,862 I can retrieve the messages, depending on the encryption. 142 00:10:12,945 --> 00:10:13,945 Listen to me, girl. 143 00:10:14,322 --> 00:10:17,617 I have no interest in leaving traces of my operations. 144 00:10:18,909 --> 00:10:21,495 I delete everything. Trust me. 145 00:10:22,288 --> 00:10:23,414 I've already told you, 146 00:10:23,789 --> 00:10:26,167 - if you kill us... - What if I kill just you? 147 00:10:26,667 --> 00:10:28,377 - Fuck you, you old... - Shut up, Daniel! 148 00:10:29,170 --> 00:10:32,048 Listen, we are in a delicate situation here, the three of us. 149 00:10:32,131 --> 00:10:33,633 You're holding a gun, we're not. 150 00:10:33,716 --> 00:10:35,384 But I don't think you wanna go to jail. 151 00:10:35,926 --> 00:10:37,136 Let's make it simple. 152 00:10:38,387 --> 00:10:39,513 What do you want to know? 153 00:10:39,597 --> 00:10:42,224 I just want to know who hired you to kill my father. 154 00:10:42,308 --> 00:10:44,348 Give me your computer, tell me everything, we leave. 155 00:10:44,393 --> 00:10:47,188 Sure, so you can rat me out afterwards. 156 00:10:48,981 --> 00:10:50,316 I have nothing against you. 157 00:10:50,399 --> 00:10:51,839 To be honest, you've got my respect. 158 00:10:54,153 --> 00:10:56,447 Come to think of it, you and I have a lot in common. 159 00:10:56,530 --> 00:10:59,533 How do you think I got that image I showed you? 160 00:11:00,493 --> 00:11:03,913 I dodged the drones my way, and you yours. I just want to know how. 161 00:11:04,747 --> 00:11:06,707 We outsmarted the System. 162 00:11:07,625 --> 00:11:08,959 A reason to be proud. 163 00:11:09,585 --> 00:11:10,585 I admit it. 164 00:11:10,961 --> 00:11:14,382 Tell us. If that's gonna get me closer to the mastermind, great. 165 00:11:14,465 --> 00:11:16,425 We go away and you move on with your life. 166 00:11:25,393 --> 00:11:26,769 The computer is over there. 167 00:11:30,106 --> 00:11:32,900 But I doubt you'll find anything. 168 00:11:33,651 --> 00:11:36,362 I'm pretty good at erasing things. 169 00:11:37,655 --> 00:11:39,740 I'll try to recover the deleted messages. 170 00:11:45,705 --> 00:11:47,748 So, how did you get in the city without a drone? 171 00:11:50,251 --> 00:11:54,296 The first message I got only described the job. 172 00:11:55,673 --> 00:11:58,968 To execute a man inside the city, at this specific address. 173 00:12:00,136 --> 00:12:03,472 I said it was a tricky job and set my price. 174 00:12:03,556 --> 00:12:05,516 The person didn't even try to bargain, 175 00:12:05,599 --> 00:12:08,352 and agreed to pay exactly what I asked for. 176 00:12:08,436 --> 00:12:11,313 - Did the person transfer the money to you? - No, no, no. 177 00:12:12,314 --> 00:12:15,901 I was sent coordinates to collect the money at a specific place. 178 00:12:15,985 --> 00:12:20,072 There was no one there, nothing except for that suitcase over there. 179 00:12:28,998 --> 00:12:32,626 Then I started planning how to do that job. 180 00:12:39,425 --> 00:12:43,012 When the city hall scanned their documents, 181 00:12:44,430 --> 00:12:46,182 they threw the blueprints away. 182 00:12:46,265 --> 00:12:48,476 Somehow, they ended up in my hands. 183 00:12:50,853 --> 00:12:52,271 All kinds of sewers, 184 00:12:52,354 --> 00:12:55,107 tunnels, rainwater drainage, subway, train... 185 00:13:04,992 --> 00:13:07,995 The only way to get into the city without a drone... 186 00:13:10,247 --> 00:13:11,874 is underground. 187 00:13:16,629 --> 00:13:19,256 The city tries so hard to be isolated, 188 00:13:19,340 --> 00:13:21,300 but the sewage system is the same. 189 00:13:22,301 --> 00:13:25,179 You used the outside sewer to get to our house? 190 00:13:25,721 --> 00:13:29,225 If you're up for a 12-mile walk in the dark, you'll get there. 191 00:13:35,397 --> 00:13:37,608 I found a dry place to stay... 192 00:13:37,691 --> 00:13:40,444 then I had to wait until the middle of the night. 193 00:13:41,946 --> 00:13:44,740 Once inside the city, I couldn't bump into anyone. 194 00:13:45,866 --> 00:13:49,203 If a drone saw me, it would warn the System's computer immediately. 195 00:14:00,548 --> 00:14:02,967 So, how did you get out? 196 00:14:03,551 --> 00:14:07,555 I found the nearest exit on the map, two blocks from your house. 197 00:14:07,638 --> 00:14:09,765 It was an abandoned platform. 198 00:14:26,198 --> 00:14:29,368 And from that point to our house, didn't you see anyone? 199 00:14:29,785 --> 00:14:30,786 No. 200 00:14:32,413 --> 00:14:34,164 Then came the easy part. 201 00:14:36,333 --> 00:14:38,836 You people don't use locks anymore. 202 00:14:38,919 --> 00:14:40,963 No grids, 203 00:14:41,046 --> 00:14:42,798 no surveillance cameras. 204 00:14:49,305 --> 00:14:52,892 But if you got there at night, and it happened during the day... 205 00:14:52,975 --> 00:14:56,729 The person told me he lived with two other people. 206 00:14:58,939 --> 00:15:00,649 So I hid... 207 00:15:01,066 --> 00:15:02,860 and waited until morning. 208 00:15:06,071 --> 00:15:07,698 Then you two left. 209 00:15:12,202 --> 00:15:13,537 So you'd seen us before. 210 00:15:14,204 --> 00:15:16,290 You knew who we were when we got here. 211 00:15:41,732 --> 00:15:44,485 It was quick and accurate. 212 00:15:46,445 --> 00:15:49,615 I'm sure he didn't feel any pain. 213 00:15:56,538 --> 00:15:57,873 Then... 214 00:15:58,457 --> 00:16:00,250 I went back to my hiding place... 215 00:16:03,337 --> 00:16:06,340 and waited there until it was night again. 216 00:16:07,967 --> 00:16:09,426 Holy fucking shit! 217 00:16:10,886 --> 00:16:12,012 When we got home, 218 00:16:13,138 --> 00:16:14,348 the cops were there, 219 00:16:15,182 --> 00:16:16,392 and the city hall people too. 220 00:16:16,475 --> 00:16:17,893 Were you there all along? 221 00:16:18,310 --> 00:16:20,229 Someone help me, please! 222 00:16:22,815 --> 00:16:24,358 Daniel! 223 00:16:28,278 --> 00:16:30,406 To pull the trigger is one thing, 224 00:16:30,489 --> 00:16:32,491 but to stay there, hiding, listening to me... 225 00:16:32,574 --> 00:16:34,034 That's part of it. 226 00:16:37,538 --> 00:16:38,538 Shit! 227 00:16:39,039 --> 00:16:40,457 I told you it wouldn't work. 228 00:16:42,042 --> 00:16:43,836 I think it's time for you to leave. 229 00:16:55,222 --> 00:16:56,222 What? 230 00:17:02,438 --> 00:17:04,356 - That's part of it. - Daniel. 231 00:17:06,942 --> 00:17:08,819 INTERNAL SECURITY REPORT 232 00:17:08,902 --> 00:17:10,029 SUSPECT: NINA PEIXOTO 233 00:17:18,287 --> 00:17:19,913 - It's still running. - Mm-hmm. 234 00:17:32,176 --> 00:17:35,220 Did you see the fine for throwing gum on the floor has gone up? 235 00:17:35,763 --> 00:17:38,807 A bunch of brats will have to spend their allowance on it. 236 00:17:39,349 --> 00:17:42,186 I hate gum, and I've never had an allowance. 237 00:17:48,484 --> 00:17:50,694 - Sílvio, keep an eye on this. - Okay. 238 00:17:50,778 --> 00:17:54,281 - What do you mean, she vanished? - Yesterday she was unconscious. 239 00:17:54,364 --> 00:17:58,285 I medicated her and I left for a while. When I got back, she was already gone. 240 00:17:58,368 --> 00:18:01,163 But was it more than just fainting? Did Vinícius say anything to you? 241 00:18:01,246 --> 00:18:02,246 He didn't. 242 00:18:02,873 --> 00:18:03,999 Let's talk to Nina. 243 00:18:04,083 --> 00:18:07,419 - We need to solve this now. - No, no. I've been to her department. 244 00:18:07,503 --> 00:18:09,463 It seems she didn't show up today. 245 00:18:11,215 --> 00:18:12,841 Débora must know something. 246 00:18:15,761 --> 00:18:16,887 Hey, don't touch that! 247 00:18:17,971 --> 00:18:19,264 Sorry. It was stuck. 248 00:18:23,644 --> 00:18:24,644 No, I'm sorry. 249 00:18:25,854 --> 00:18:28,565 - We can continue tomorrow, Sílvio. - Sure. 250 00:18:35,572 --> 00:18:37,866 Omniscient System. 251 00:18:37,950 --> 00:18:39,493 Live without fear. 252 00:18:39,576 --> 00:18:42,246 It's not privacy versus safety... 253 00:18:49,461 --> 00:18:51,839 There must be thousands of purple suitcases like that. 254 00:18:51,922 --> 00:18:54,049 So we'll check thousands of suitcases 255 00:18:54,133 --> 00:18:56,844 until we find someone leaving the city with a similar suitcase. 256 00:18:56,927 --> 00:18:59,805 Finding a face is not the same as finding a suitcase, is it? 257 00:18:59,888 --> 00:19:01,765 That's all we can do for now, Daniel. 258 00:19:25,789 --> 00:19:26,789 Daniel! 259 00:19:32,838 --> 00:19:33,838 Nina. 260 00:19:34,423 --> 00:19:36,675 We dropped by to see how you were doing. 261 00:19:36,758 --> 00:19:39,970 Ricardo told me you weren't feeling well yesterday at work. 262 00:19:40,053 --> 00:19:42,514 Yeah, it was our dad's funeral. 263 00:19:42,598 --> 00:19:45,642 Exactly. That's why we want to know how she is. 264 00:19:47,352 --> 00:19:50,731 This is common. After such a trauma, your body can fail you. 265 00:19:51,315 --> 00:19:53,317 But are you feeling better now? 266 00:19:54,484 --> 00:19:56,653 Nina, we also wanted to let you know 267 00:19:56,737 --> 00:19:58,947 that the investigation was finally concluded. 268 00:20:02,034 --> 00:20:03,034 Nothing was found. 269 00:20:03,911 --> 00:20:05,913 The System really didn't fail. 270 00:20:05,996 --> 00:20:07,873 But we are worried about you. 271 00:20:07,956 --> 00:20:09,458 You fainted yesterday. 272 00:20:11,418 --> 00:20:13,962 Nina, this phase is over now. 273 00:20:14,504 --> 00:20:16,673 I understand that you had to go to the funeral, 274 00:20:16,757 --> 00:20:18,759 but now it's time to leave this behind. 275 00:20:20,385 --> 00:20:23,138 The company provides a psychological assistance program, 276 00:20:23,222 --> 00:20:25,641 if you need... 277 00:20:27,726 --> 00:20:30,479 I know how hard this has been for you, but... 278 00:20:33,232 --> 00:20:34,232 Nina, are you listening? 279 00:20:38,070 --> 00:20:39,071 It was you two. 280 00:20:40,739 --> 00:20:41,740 What? 281 00:20:42,366 --> 00:20:43,867 It was them, Daniel. 282 00:20:44,660 --> 00:20:46,245 What are you talking about? 283 00:20:46,954 --> 00:20:49,039 All this was a company set-up. 284 00:20:49,122 --> 00:20:50,122 Nina, calm down. 285 00:20:50,749 --> 00:20:52,334 You ordered my father's death! 286 00:20:52,751 --> 00:20:53,752 What? 287 00:20:54,253 --> 00:20:55,295 Come again? 288 00:20:56,004 --> 00:20:57,256 Wow, now I get it. 289 00:20:59,091 --> 00:21:00,291 Inácio was cremated. 290 00:21:00,717 --> 00:21:02,511 This is the end of it, Nina. 291 00:21:02,594 --> 00:21:04,346 It's the end for you, but not for me! 292 00:21:05,430 --> 00:21:07,617 You're trying to cover this up because you're involved! 293 00:21:07,641 --> 00:21:08,558 EMOTIONAL IMBALANCE 294 00:21:08,642 --> 00:21:10,642 I asked you for the footage and you denied it! Why? 295 00:21:10,686 --> 00:21:12,354 Nina, you're not thinking straight. 296 00:21:12,437 --> 00:21:14,773 - Murderer! - Daniel, Nina needs help. 297 00:21:14,856 --> 00:21:16,709 - Yes, I'll take care of her. - Nina, you need... 298 00:21:16,733 --> 00:21:18,613 - You need to go to jail! - Let's go. 299 00:21:18,652 --> 00:21:21,029 - You need help, Nina! - Ricardo, let's go. 300 00:21:23,240 --> 00:21:24,240 Thank you. 301 00:21:27,369 --> 00:21:30,163 - They did it, Daniel. I'm fucked. - What happened? 302 00:21:30,247 --> 00:21:31,623 The interface with the footage. 303 00:21:31,707 --> 00:21:34,167 It's not in my bedroom. They took it. I'm screwed. 304 00:21:34,835 --> 00:21:36,378 What makes you think it was them? 305 00:21:36,461 --> 00:21:38,422 Because it's obvious! It's obvious! 306 00:21:38,922 --> 00:21:40,924 I've been doing this for a while. They knew it. 307 00:21:41,008 --> 00:21:42,688 They own the company! They know everything. 308 00:21:42,759 --> 00:21:44,195 - If they knew... - I'm such an idiot... 309 00:21:44,219 --> 00:21:46,054 If they knew, do you think we would be here? 310 00:21:47,055 --> 00:21:48,598 After all the shit you did there, 311 00:21:48,682 --> 00:21:50,517 if they really knew, would you still be here? 312 00:21:51,768 --> 00:21:54,187 They wouldn't let us get near the footage or Davi. 313 00:21:54,938 --> 00:21:57,316 I don't know. 314 00:21:57,399 --> 00:22:00,152 You almost confessed everything. Do you wanna go to jail? 315 00:22:02,029 --> 00:22:03,029 No. 316 00:22:03,322 --> 00:22:04,364 No, but I should. 317 00:22:05,824 --> 00:22:07,993 For all this shitty mess. 318 00:22:10,871 --> 00:22:11,872 It's okay. 319 00:22:13,373 --> 00:22:16,960 Daniel, I screwed a lot of people over, and it was right in front of me. 320 00:22:18,253 --> 00:22:19,296 It's okay. 321 00:22:21,757 --> 00:22:23,050 They didn't do it. 322 00:22:24,509 --> 00:22:26,094 No one knows anything. 323 00:22:27,137 --> 00:22:28,555 Only you and I know about... 324 00:22:29,348 --> 00:22:30,349 the game. 325 00:22:31,224 --> 00:22:32,224 Right? 326 00:22:49,326 --> 00:22:51,328 IRREGULAR TRASH DISPOSAL 327 00:22:53,038 --> 00:22:55,078 You've committed a level one infraction, 328 00:22:55,123 --> 00:22:56,458 punishable by a fine of... 329 00:23:18,814 --> 00:23:20,023 - We need to... - Not here. 330 00:23:37,791 --> 00:23:38,834 Let's talk. 331 00:23:47,384 --> 00:23:49,094 Are you really going to Hong Kong? 332 00:23:50,929 --> 00:23:52,264 Is that why you're here? 333 00:23:52,973 --> 00:23:54,224 To inquire about my trip? 334 00:23:54,850 --> 00:23:57,310 Are you going to kneel, say you love me and ask me to stay? 335 00:23:57,394 --> 00:24:00,063 - So? Are you leaving? - I'll go anywhere to get away from here. 336 00:24:00,564 --> 00:24:01,815 You've screwed me over, Nina. 337 00:24:03,608 --> 00:24:07,154 Now I'm at that fucking company, afraid of being caught all the time. 338 00:24:07,237 --> 00:24:08,280 Me, of all people. 339 00:24:09,573 --> 00:24:11,533 Spill the beans. What are you here for? 340 00:24:14,202 --> 00:24:15,245 Let me destroy it. 341 00:24:17,914 --> 00:24:19,374 What else do you want to destroy? 342 00:24:19,875 --> 00:24:21,251 There's no need to report me. 343 00:24:21,334 --> 00:24:23,587 Give it back and I'll destroy it in front of you now. 344 00:24:24,004 --> 00:24:25,380 What are you talking about? 345 00:24:26,673 --> 00:24:28,633 About the interface you took from my house. 346 00:24:28,717 --> 00:24:30,969 Shut up! I didn't take anything. 347 00:24:32,888 --> 00:24:34,723 The interface... The thing... 348 00:24:35,724 --> 00:24:37,184 The thing that accesses... 349 00:24:38,435 --> 00:24:41,313 Vinícius, you took it. Give it back to me. I'm not joking. 350 00:24:41,855 --> 00:24:42,898 Nina, wait. 351 00:24:44,024 --> 00:24:45,400 The thing that you... 352 00:24:46,610 --> 00:24:49,154 It's gone? What do you mean, it's gone? 353 00:24:49,237 --> 00:24:51,656 I'm not joking. It was you, wasn't it? 354 00:24:52,908 --> 00:24:54,367 Holy fucking shit. 355 00:24:55,243 --> 00:24:57,370 Not only have you made this shitty mess, 356 00:24:57,454 --> 00:24:59,998 now you don't even know who has that thing or where it is? 357 00:25:01,750 --> 00:25:03,293 Where the fuck is it, Nina? 358 00:25:08,340 --> 00:25:10,967 - I don't know. - Huh. Fucking shit! 359 00:25:11,801 --> 00:25:13,887 Do you realize how powerful that thing is? 360 00:25:13,970 --> 00:25:14,971 Then help me find it. 361 00:25:15,055 --> 00:25:18,058 What? Help you? I should report you. 362 00:25:18,767 --> 00:25:22,187 But I can't do that, because you made me an accomplice to this shit. 363 00:25:23,104 --> 00:25:24,731 I was after one piece of footage. 364 00:25:24,814 --> 00:25:27,668 My father was murdered, and nobody did a thing to find out what happened. 365 00:25:27,692 --> 00:25:29,903 - You have no idea what it's like. - Fuck that. 366 00:25:30,445 --> 00:25:32,781 I wish my father was dead rather than arrested. 367 00:25:33,740 --> 00:25:34,991 Now get lost. 368 00:26:30,088 --> 00:26:33,842 Relax, Nina. I just wanted to talk freely with you. 369 00:26:37,220 --> 00:26:40,348 I'll do my best to find out who killed your father. 370 00:26:41,141 --> 00:26:42,434 I care. 371 00:26:46,646 --> 00:26:48,565 You shouldn't even have told me. 372 00:26:48,648 --> 00:26:50,442 You've made me your accomplice. 373 00:26:52,694 --> 00:26:54,279 Can I touch it? 374 00:26:54,362 --> 00:26:55,196 Yes. 375 00:26:55,280 --> 00:26:56,640 USE OF PRIVATE PROPERTY AUTHORIZED 376 00:26:56,698 --> 00:26:57,699 Be careful. 377 00:27:00,493 --> 00:27:02,370 This is our Pandora's Box. 378 00:27:23,266 --> 00:27:24,266 Mmm. 379 00:27:27,145 --> 00:27:28,146 Nina. 380 00:27:29,356 --> 00:27:30,398 Are you okay? 381 00:27:45,497 --> 00:27:46,873 Why kill my father? 382 00:27:55,048 --> 00:27:56,424 Because of his daughter. 383 00:28:02,597 --> 00:28:05,684 You were perfect for what had to be done. 384 00:28:05,767 --> 00:28:06,767 Perfect? 385 00:28:07,310 --> 00:28:09,104 Yes, perfect. 386 00:28:10,230 --> 00:28:11,940 I'd been watching you for a while. 387 00:28:13,066 --> 00:28:15,235 You were always so neat, 388 00:28:15,777 --> 00:28:16,945 so righteous. 389 00:28:18,279 --> 00:28:21,616 I quickly noticed you wouldn't be hard to manipulate. 390 00:28:23,785 --> 00:28:26,079 You had always believed blindly in the System, 391 00:28:26,162 --> 00:28:30,792 thinking the world was a spotless and harmonious place. 392 00:28:32,919 --> 00:28:36,047 You think you know everything, yet you know nothing of life. 393 00:28:36,756 --> 00:28:38,049 And still... 394 00:28:38,883 --> 00:28:40,969 you're technically brilliant. 395 00:28:43,805 --> 00:28:45,932 Why do you want access to the footage? 396 00:28:47,642 --> 00:28:48,810 Is it money? 397 00:28:48,893 --> 00:28:51,146 In a week's time, you get enough insider information 398 00:28:51,229 --> 00:28:53,523 that you never have to worry about money again. 399 00:28:54,023 --> 00:28:55,316 Or is it power? Politics? 400 00:28:57,277 --> 00:28:59,946 You want to spy on your competitors? Blackmail them? 401 00:29:00,780 --> 00:29:01,780 What do you want? 402 00:29:03,867 --> 00:29:06,369 With that amount of information at your fingertips, 403 00:29:07,162 --> 00:29:08,705 all you need is creativity. 404 00:29:11,249 --> 00:29:13,460 Imagine if you could... 405 00:29:14,335 --> 00:29:17,130 watch someone from the minute they're born 406 00:29:17,213 --> 00:29:18,631 until the moment they die. 407 00:29:19,799 --> 00:29:21,593 Then you'd have it all. 408 00:29:22,594 --> 00:29:23,720 All the pieces. 409 00:29:25,513 --> 00:29:28,233 What are you talking about? What does my father have to do with this? 410 00:29:29,434 --> 00:29:31,186 I don't have to explain. 411 00:29:36,191 --> 00:29:37,859 You are nothing. 412 00:29:38,860 --> 00:29:39,861 And now... 413 00:29:40,612 --> 00:29:42,363 I am omniscient. 414 00:29:44,449 --> 00:29:48,161 If I want, I can end this right now, stick this knife in your throat. 415 00:29:50,121 --> 00:29:51,664 You wouldn't do it. 416 00:29:56,795 --> 00:29:57,962 It might be worth it. 417 00:29:59,839 --> 00:30:03,551 I know you well enough to know that you will drop that knife, 418 00:30:03,635 --> 00:30:05,345 leave this place quietly... 419 00:30:05,845 --> 00:30:09,891 and go back to your plain, boring life, as if nothing had happened. 420 00:30:11,559 --> 00:30:14,687 Especially since you know everything you did is recorded. 421 00:30:15,271 --> 00:30:17,148 Including your little boyfriend. 422 00:30:17,690 --> 00:30:19,692 Uh, Vinícius is his name, right? 423 00:30:23,738 --> 00:30:24,781 Nina... 424 00:30:29,869 --> 00:30:31,079 drop the knife. 425 00:30:31,162 --> 00:30:33,248 Can you stop playing the killer now? 426 00:30:33,832 --> 00:30:34,874 You are not capable. 427 00:30:35,667 --> 00:30:36,709 You're wrong. 428 00:30:37,418 --> 00:30:40,129 Maybe at first, when you picked me, I wouldn't dare. 429 00:30:40,213 --> 00:30:41,631 But here's the ironic part. 430 00:30:42,173 --> 00:30:44,801 You've shown me I am capable of doing so many things. 431 00:30:51,307 --> 00:30:52,725 Nina, please... 432 00:31:02,277 --> 00:31:03,444 Enjoy your lunch. 433 00:31:04,571 --> 00:31:06,447 Don't forget that I'll keep my eyes on you. 434 00:31:35,101 --> 00:31:36,227 How long has it been? 435 00:31:37,103 --> 00:31:38,354 Around 15 years? 436 00:31:42,859 --> 00:31:44,277 Why are you here, son? 437 00:31:47,739 --> 00:31:48,907 I've committed a crime. 438 00:31:54,454 --> 00:31:56,080 Irregular garbage disposal. 439 00:31:56,789 --> 00:31:57,957 Level one infraction. 440 00:32:00,793 --> 00:32:03,171 Nina, stop packing and listen to me. 441 00:32:03,254 --> 00:32:05,214 Let's think about what we're doing. 442 00:32:05,840 --> 00:32:07,008 I've thought about it. 443 00:32:08,217 --> 00:32:11,304 We're lucky to be alive after getting into real trouble outside twice. 444 00:32:11,638 --> 00:32:15,141 Judite could hire anyone to go after us. Even Davi! 445 00:32:16,309 --> 00:32:19,395 It's too dangerous outside. At least we're safe in here. 446 00:32:20,146 --> 00:32:21,856 Judite is in here. 447 00:32:23,691 --> 00:32:25,026 Watching everything we do. 448 00:33:01,354 --> 00:33:04,565 It seems a little small, but it's a good start. 449 00:33:05,858 --> 00:33:08,695 This is Olívia, our first hired programmer. 450 00:33:08,778 --> 00:33:10,618 - Nice to meet you, Olívia. - Nice to meet you. 451 00:33:10,697 --> 00:33:12,240 You were highly recommended. 452 00:33:13,157 --> 00:33:14,909 Are you enjoying it so far? 453 00:33:14,993 --> 00:33:16,160 Yeah, a lot. 454 00:33:16,953 --> 00:33:19,122 Sorry for being so straightforward, 455 00:33:19,205 --> 00:33:22,125 but I haven't quite understood what we'll be doing in here. 456 00:33:22,208 --> 00:33:24,877 Don't worry. I'm sure you will like it. 457 00:33:25,336 --> 00:33:27,171 Shall we? 458 00:33:28,047 --> 00:33:29,048 - Excuse us. - See you. 459 00:35:02,391 --> 00:35:03,476 So? What's the plan? 460 00:35:04,811 --> 00:35:05,812 I'm not sure. 461 00:35:08,064 --> 00:35:10,108 But I know this is all my fault. 462 00:35:10,191 --> 00:35:11,526 I'll find a way to fix it. 463 00:35:12,735 --> 00:35:14,153 We'll find a way to fix it. 464 00:35:20,827 --> 00:35:22,495 Can you imagine Dad seeing this? 465 00:35:24,038 --> 00:35:27,750 Us leaving the city with backpacks, not knowing if we'll ever come back. 466 00:35:46,894 --> 00:35:48,938 UNSYNCHRONIZING NINA PEIXOTO 467 00:35:49,021 --> 00:35:50,021 What's wrong? 468 00:35:50,690 --> 00:35:51,691 I forgot something. 34701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.