Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,715 --> 00:00:09,426
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:37,912 --> 00:00:38,913
Hey, Nina.
3
00:00:39,831 --> 00:00:41,708
Waiting for me this late, girl?
4
00:00:41,791 --> 00:00:42,876
Yes.
5
00:00:42,959 --> 00:00:45,503
- I know where you were today.
- Do you?
6
00:00:45,587 --> 00:00:47,088
- Mm-hmm.
- Where was I, then?
7
00:00:47,172 --> 00:00:49,215
You were at the Main Computer.
8
00:00:49,299 --> 00:00:51,342
Well, aren't you a clever girl?
9
00:00:51,926 --> 00:00:54,095
- Dad, tell me the story.
- Oh, no...
10
00:00:54,179 --> 00:00:59,184
- Please, Dad. Please! Please!
- Oh, come on. Not again.
11
00:00:59,267 --> 00:01:00,769
- Fine, I'll do it.
- Yay!
12
00:01:00,852 --> 00:01:03,063
Then you'll brush your teeth
and go to bed, okay?
13
00:01:03,688 --> 00:01:05,565
Your brother is already fast asleep.
14
00:01:05,648 --> 00:01:06,566
Okay, Dad.
15
00:01:06,649 --> 00:01:08,610
Well, it all starts
16
00:01:08,693 --> 00:01:11,446
when you put on your astronaut suit.
17
00:01:11,529 --> 00:01:13,073
- I know where it is.
- Do you?
18
00:01:23,374 --> 00:01:24,918
- Ta-da!
- Shhh!
19
00:01:25,001 --> 00:01:27,712
- Daniel.
- Sorry. Ta-da!
20
00:01:28,296 --> 00:01:31,382
This place is full of magic,
and it's really beautiful.
21
00:01:32,008 --> 00:01:35,929
It's like walking
through the constellation Andromeda.
22
00:01:36,387 --> 00:01:40,308
And it all flows in the same direction,
like an incredibly fast comet.
23
00:01:40,391 --> 00:01:41,768
Pow!
24
00:01:44,104 --> 00:01:47,023
And it's cold there. Almost freezing!
25
00:01:47,107 --> 00:01:49,943
- Like in the fall?
- More like in the winter.
26
00:01:50,276 --> 00:01:53,071
It's full of black holes,
27
00:01:53,154 --> 00:01:56,866
and clouds
that smell like raspberries, and...
28
00:01:56,950 --> 00:01:58,910
Ah! Ah!
29
00:01:58,993 --> 00:01:59,828
- Ouch.
- Gas!
30
00:01:59,911 --> 00:02:02,288
- Oh, the gas! There's this gas!
- The nebula gas!
31
00:02:02,372 --> 00:02:04,415
The nebula gas! Please help!
32
00:02:04,499 --> 00:02:07,252
The nebula gas!
How can I protect myself from the gas?
33
00:02:07,335 --> 00:02:08,169
Aah!
34
00:02:08,253 --> 00:02:10,547
- Ah, finally!
- Finally!
35
00:02:10,630 --> 00:02:13,091
Yes, now you're protected from the gas.
36
00:02:14,134 --> 00:02:17,303
- Dad, can you take me there one day?
- Of course. I'll take you there.
37
00:02:17,387 --> 00:02:19,055
I want to work there.
38
00:02:19,514 --> 00:02:21,766
- And you will.
- And I'll take Lili with me.
39
00:02:24,602 --> 00:02:25,602
Shit.
40
00:02:42,162 --> 00:02:46,291
INÁCIO PEIXOTO
MAINTENANCE
41
00:03:37,008 --> 00:03:38,008
Hi.
42
00:03:45,308 --> 00:03:47,852
- What is it?
- They've released Inácio's body.
43
00:03:48,519 --> 00:03:49,519
Today?
44
00:03:50,939 --> 00:03:52,148
I'm heading there soon.
45
00:03:53,274 --> 00:03:54,484
To organize the funeral.
46
00:04:01,074 --> 00:04:03,451
- Dani, I won't be able to help you.
- Right.
47
00:04:04,202 --> 00:04:06,788
Today is the Main Computer's
defragmentation day.
48
00:04:07,872 --> 00:04:09,707
The Aleph code. Remember?
49
00:04:10,500 --> 00:04:12,460
I'm going to connect this device.
50
00:04:13,211 --> 00:04:15,338
It's the final stage. I told you about it.
51
00:04:15,922 --> 00:04:19,008
We will say goodbye to Dad
and find out what happened. Okay?
52
00:04:20,385 --> 00:04:21,385
Okay.
53
00:04:22,178 --> 00:04:23,388
I'm glad you're back.
54
00:04:33,189 --> 00:04:34,357
What the fuck?
55
00:05:07,473 --> 00:05:11,561
EPISODE 5
"OPEN THIS DOOR!"
56
00:05:46,429 --> 00:05:49,349
DISK DEFRAGMENTATION
57
00:06:04,947 --> 00:06:06,616
DATABASE
EMPLOYEES
58
00:06:06,699 --> 00:06:08,201
LOGIN
PASSWORD
59
00:06:39,774 --> 00:06:41,067
- Nina?
- Yeah.
60
00:06:41,150 --> 00:06:43,444
I heard your father's body was released.
61
00:06:43,778 --> 00:06:45,822
- Today of all days.
- Yeah.
62
00:06:46,447 --> 00:06:48,866
Listen,
don't you want to leave this...
63
00:06:48,950 --> 00:06:51,035
this business for another day?
64
00:06:51,661 --> 00:06:53,162
I can't. It has to be today.
65
00:06:53,246 --> 00:06:55,039
Today's the computer's
most vulnerable day.
66
00:06:55,123 --> 00:06:56,124
I see.
67
00:06:56,207 --> 00:06:58,209
If you need anything...
68
00:06:58,292 --> 00:07:01,587
I don't need anything for now.
Maybe a bit more courage.
69
00:07:03,089 --> 00:07:05,716
- You already have plenty of that.
- Yeah...
70
00:07:05,800 --> 00:07:07,635
But today, I'll need more than that.
71
00:07:30,533 --> 00:07:31,576
Nina?
72
00:07:36,038 --> 00:07:37,999
Are you getting here earlier every day?
73
00:07:38,624 --> 00:07:39,709
Not every day.
74
00:07:41,335 --> 00:07:43,421
What's that box for? A gift?
75
00:07:43,504 --> 00:07:44,630
- Paper clips.
- Paper clips?
76
00:07:44,714 --> 00:07:45,714
Yeah.
77
00:07:46,299 --> 00:07:47,299
Really?
78
00:07:47,633 --> 00:07:49,844
- People don't use clips anymore.
- Right.
79
00:07:49,927 --> 00:07:51,804
Débora's idea. She asked me for some.
80
00:07:52,054 --> 00:07:53,681
Hm... Débora.
81
00:07:57,768 --> 00:07:59,395
Is there anything bothering you?
82
00:08:00,354 --> 00:08:01,834
Did you send the contracts?
83
00:08:01,898 --> 00:08:04,001
Not yet, but don't worry.
I'll tell Ricardo.
84
00:08:04,025 --> 00:08:06,068
- No, everything's fine.
- Come with me.
85
00:08:14,202 --> 00:08:15,286
Uh...
86
00:08:15,995 --> 00:08:19,123
Is there anything you wanna tell me
that only I should know of?
87
00:08:22,251 --> 00:08:24,086
No, everything's fine.
88
00:08:24,170 --> 00:08:26,964
It's just us here, Nina. Talk to me.
89
00:08:28,049 --> 00:08:29,759
Uh... Well, actually, I'm...
90
00:08:30,343 --> 00:08:32,678
I'm having some issues with the prototype.
91
00:08:33,596 --> 00:08:35,264
- Is that it?
- That's it.
92
00:08:35,806 --> 00:08:38,184
Thanks for your concern,
but it's all good.
93
00:08:38,267 --> 00:08:39,519
- Are you sure?
- I am.
94
00:08:42,104 --> 00:08:43,773
All right, then. It's all good.
95
00:08:45,358 --> 00:08:47,652
- See you later?
- Later where?
96
00:08:49,153 --> 00:08:50,446
At your dad's funeral?
97
00:08:54,909 --> 00:08:56,786
Sure. See you later, then.
98
00:09:24,814 --> 00:09:27,400
PRIVATE PROPERTY
99
00:10:35,760 --> 00:10:39,430
BEHAVIOR ANALYSIS
100
00:10:46,520 --> 00:10:50,107
ACCESSING DATABASE
101
00:10:51,942 --> 00:10:57,156
PATTERN IDENTIFIED
102
00:11:07,541 --> 00:11:08,542
Go, go, go!
103
00:11:12,588 --> 00:11:13,588
Shoo!
104
00:11:56,173 --> 00:11:59,176
A TRIBUTE FROM
THE OMNISCIENT SYSTEM'S FRIENDS
105
00:12:45,848 --> 00:12:46,848
Dad.
106
00:12:54,607 --> 00:13:00,029
INTERNAL SAFETY REPORT
SUSPECT: NINA PEIXOTO
107
00:13:13,334 --> 00:13:14,774
DRONE REPLACEMENT DUE TO MALFUNCTION
108
00:13:14,835 --> 00:13:15,961
Same place.
109
00:13:17,213 --> 00:13:18,339
Two replacements.
110
00:13:33,020 --> 00:13:36,440
THE EMPLOYEE HAD TWO DRONE REPLACEMENTS,
TWO DAYS IN A ROW.
111
00:13:36,524 --> 00:13:39,902
LOCATION: SYSTEM'S ROOFTOP
112
00:13:39,985 --> 00:13:44,532
SHE REMAINED 6 MINUTES
113
00:13:44,615 --> 00:13:48,077
AND 43 SECONDS
114
00:13:48,160 --> 00:13:52,456
WITHOUT SURVEILLANCE.
115
00:14:12,184 --> 00:14:13,894
FIRST STAGE OF PROTOTYPE COMPLETED
116
00:14:16,814 --> 00:14:19,650
DÉBORA, PLEASE FIND ATTACHED
THE COMPLETED PROTOTYPE'S FIRST STAGE.
117
00:14:19,733 --> 00:14:21,527
WE CAN TALK ABOUT IT TOMORROW.
NINA
118
00:14:21,610 --> 00:14:22,444
SEND
119
00:14:22,528 --> 00:14:24,280
EMAIL SENT TO DÉBORA
120
00:14:44,592 --> 00:14:48,470
A small variation coming from the left
sensor of the Main Computer's duct.
121
00:14:48,554 --> 00:14:51,265
Calling the duty Maintenance team.
122
00:14:52,850 --> 00:14:55,102
URGENT MAINTENANCE:
MAIN COMPUTER
123
00:15:12,369 --> 00:15:13,489
Have you run out of battery?
124
00:15:13,913 --> 00:15:16,707
- What?
- You're just standing there doing nothing.
125
00:15:17,666 --> 00:15:19,460
No, I was just thinking.
126
00:15:21,003 --> 00:15:22,755
- Is Carolina there?
- Yes.
127
00:15:23,130 --> 00:15:25,716
Are you here to deliver something
or to arrange a meeting?
128
00:15:28,427 --> 00:15:29,428
Meeting sounds good.
129
00:15:31,680 --> 00:15:32,723
Thanks, Regina.
130
00:15:38,187 --> 00:15:41,815
Omniscient System. Live without fear.
131
00:15:41,899 --> 00:15:44,693
It's not privacy versus safety.
132
00:15:44,777 --> 00:15:46,987
It's privacy and safety.
133
00:15:47,071 --> 00:15:49,907
Human beings have no access
to the System's footage.
134
00:16:01,168 --> 00:16:02,169
Nina.
135
00:16:02,753 --> 00:16:04,546
Were you a seven-month baby?
136
00:16:06,632 --> 00:16:08,884
- No.
- Where are you going in such a hurry?
137
00:16:08,968 --> 00:16:10,594
- I'm not in a hurry.
- Aren't you?
138
00:16:11,887 --> 00:16:14,515
- Where's the programming I asked for?
- I've just sent it to you.
139
00:16:14,598 --> 00:16:16,600
Are you sure it's the right version?
140
00:16:16,684 --> 00:16:18,394
Yes, Débora. Why?
141
00:16:18,978 --> 00:16:22,064
Because I needed you to optimize
all the prototype's stages.
142
00:16:22,147 --> 00:16:23,187
That's just the first one.
143
00:16:24,149 --> 00:16:27,152
I'm sorry. You're absolutely right.
But it wasn't on purpose.
144
00:16:28,529 --> 00:16:30,656
I just need to get to my father's funeral.
145
00:16:31,699 --> 00:16:32,992
Is your father's funeral today?
146
00:16:34,535 --> 00:16:36,495
Honey, why didn't you say so?
147
00:16:37,121 --> 00:16:37,955
Go ahead!
148
00:16:38,038 --> 00:16:39,790
- Uh...
- Off you go. Don't worry.
149
00:16:40,290 --> 00:16:41,290
Okay.
150
00:16:45,254 --> 00:16:46,254
- Thank you.
- Go.
151
00:16:53,762 --> 00:16:54,762
Dani...
152
00:16:56,807 --> 00:16:57,807
I'm so sorry.
153
00:16:58,517 --> 00:16:59,852
Thanks for coming, Olívia.
154
00:17:02,771 --> 00:17:04,440
I'm glad it worked out.
155
00:17:06,150 --> 00:17:07,150
Yeah.
156
00:17:08,360 --> 00:17:11,155
Where's Nina?
I'd like to give her a hug too.
157
00:17:11,238 --> 00:17:12,489
She'll be here soon.
158
00:17:13,657 --> 00:17:17,036
I can't even begin to imagine
what you guys are going through.
159
00:17:18,454 --> 00:17:20,164
I have my mom, my dad.
160
00:17:22,249 --> 00:17:25,252
The last time I saw him,
I wouldn't let him touch me.
161
00:17:26,628 --> 00:17:27,671
Inácio?
162
00:17:27,755 --> 00:17:30,591
Sometimes I wake up
with a pillow feather in my hair.
163
00:17:32,342 --> 00:17:34,428
He tried to remove it, but I stopped him.
164
00:17:43,312 --> 00:17:44,480
So, let's do this?
165
00:17:45,814 --> 00:17:46,894
Is it just the three of us?
166
00:17:46,940 --> 00:17:50,527
Today is defragmentation day.
They're going to send a bunch of people.
167
00:17:50,611 --> 00:17:51,611
From all departments.
168
00:18:39,284 --> 00:18:41,084
That's the second time
you've scared me today!
169
00:18:41,120 --> 00:18:43,831
Why not forget about that
and come say goodbye to Dad?
170
00:18:46,708 --> 00:18:48,752
I've been thinking about all this.
171
00:18:50,129 --> 00:18:51,296
It's too risky.
172
00:18:52,172 --> 00:18:54,258
- Yeah, but...
- I don't want you to do it.
173
00:18:56,760 --> 00:18:58,720
I don't want to lose you too, you know?
174
00:19:04,393 --> 00:19:05,811
It's just the two of us now.
175
00:19:08,480 --> 00:19:10,816
Yeah, just you and me.
176
00:19:13,152 --> 00:19:14,194
Trust me, Dani.
177
00:19:15,112 --> 00:19:16,864
I'm doing this for the three of us.
178
00:19:21,827 --> 00:19:22,827
Okay.
179
00:19:25,247 --> 00:19:26,290
It's your call.
180
00:19:43,932 --> 00:19:45,350
Are you okay, Vinícius?
181
00:19:46,310 --> 00:19:47,310
I'm fine.
182
00:19:47,811 --> 00:19:49,897
Then relax. No need to be nervous.
183
00:19:49,980 --> 00:19:51,190
Carolina won't bite you.
184
00:19:51,648 --> 00:19:53,358
Er... It's just that...
185
00:19:56,028 --> 00:19:57,404
It's just a question.
186
00:19:59,489 --> 00:20:00,489
A technical one.
187
00:20:01,408 --> 00:20:02,576
A technical question.
188
00:20:57,839 --> 00:20:59,341
Regina, how long will it take?
189
00:21:01,426 --> 00:21:02,427
I don't know.
190
00:21:20,195 --> 00:21:21,822
Entry authorized.
191
00:21:23,156 --> 00:21:24,950
Welcome to the Main Computer.
192
00:21:28,370 --> 00:21:31,123
Safety equipment is mandatory.
193
00:21:34,376 --> 00:21:37,713
Temperature inside is -3° Celsius.
194
00:21:50,267 --> 00:21:51,601
Can you cancel it, please?
195
00:21:57,733 --> 00:22:00,485
Decompression chamber opening.
196
00:22:30,015 --> 00:22:31,975
You, check the exhaust fans.
197
00:22:34,102 --> 00:22:35,145
Hey, you!
198
00:22:37,481 --> 00:22:39,107
Check the side hall.
199
00:22:52,537 --> 00:22:54,289
Look who's here!
200
00:22:54,998 --> 00:22:58,627
I was in a meeting with Santiago and Inês.
I thought it would never end!
201
00:22:59,336 --> 00:23:00,337
I'm starving.
202
00:23:01,588 --> 00:23:02,588
Mm...
203
00:23:03,507 --> 00:23:05,384
Regina said you wanted to talk to me.
204
00:23:07,386 --> 00:23:08,929
- Are you not drinking that?
- What?
205
00:23:09,012 --> 00:23:10,931
- Your juice.
- Oh. No.
206
00:23:11,431 --> 00:23:12,658
- May I?
- Sure, it's all yours.
207
00:23:12,682 --> 00:23:13,975
- They were all out.
- Okay.
208
00:23:14,059 --> 00:23:15,059
Mm.
209
00:23:16,478 --> 00:23:17,478
So, tell me...
210
00:23:18,563 --> 00:23:20,857
It was nothing. Don't worry.
211
00:23:21,358 --> 00:23:24,027
You waited for so long
and now you say it was nothing?
212
00:23:47,300 --> 00:23:50,762
It was about the ALC's data flow.
213
00:23:51,805 --> 00:23:56,685
I had this hypothesis to explain
that unusual high peak movement.
214
00:23:57,769 --> 00:24:00,188
I thought it could have been
memory overload at first,
215
00:24:00,272 --> 00:24:04,234
but while I was waiting in reception,
I realized it couldn't be that.
216
00:24:05,193 --> 00:24:06,193
Mm-hmm.
217
00:24:06,820 --> 00:24:08,613
I almost bothered you for no reason.
218
00:24:10,866 --> 00:24:11,867
Can you hand me a napkin?
219
00:24:13,702 --> 00:24:14,703
Yeah, sure.
220
00:24:23,253 --> 00:24:24,379
You guys.
221
00:24:24,838 --> 00:24:26,590
I found it. Here is the problem.
222
00:24:26,673 --> 00:24:29,259
Not even roaches can survive
this toxic gas!
223
00:24:30,510 --> 00:24:33,054
Okay, collect the insects.
224
00:24:33,138 --> 00:24:36,266
Another mission accomplished.
Good job, everyone!
225
00:24:36,349 --> 00:24:37,349
Now, time to go.
226
00:24:42,272 --> 00:24:44,608
Decompression chamber opening.
227
00:27:33,318 --> 00:27:34,318
Nina?
228
00:27:36,655 --> 00:27:37,906
What are you doing here?
229
00:27:38,448 --> 00:27:40,033
What are you doing here?
230
00:27:43,870 --> 00:27:46,247
- Open the door.
- I'm not gonna do that.
231
00:27:46,790 --> 00:27:48,708
Vinícius, open this door now. I'm serious.
232
00:27:48,792 --> 00:27:49,792
No.
233
00:27:50,126 --> 00:27:52,879
- Let me out and we can talk about it.
- I won't open it.
234
00:27:52,962 --> 00:27:53,962
Let me out!
235
00:27:54,005 --> 00:27:57,676
I'm not opening it until
you explain what the hell is going on.
236
00:27:58,885 --> 00:27:59,885
Tell me.
237
00:28:01,596 --> 00:28:02,596
Please.
238
00:28:03,682 --> 00:28:04,766
Cut it out, Nina.
239
00:28:05,892 --> 00:28:06,892
Forget it.
240
00:28:07,268 --> 00:28:09,187
Tell me now, Nina.
241
00:28:09,771 --> 00:28:10,814
I can't.
242
00:28:12,107 --> 00:28:13,107
You won't tell me?
243
00:28:14,651 --> 00:28:16,903
Okay, maybe you'd rather tell Carolina.
244
00:28:19,114 --> 00:28:20,365
My father was murdered.
245
00:28:22,158 --> 00:28:23,598
Again with this bullshit?
246
00:28:23,952 --> 00:28:25,078
Shot in the back.
247
00:28:25,662 --> 00:28:27,455
Didn't your brother admit
he lied?
248
00:28:27,831 --> 00:28:30,125
He was forced to admit it.
249
00:28:30,500 --> 00:28:31,501
And the drone?
250
00:28:32,711 --> 00:28:33,920
It didn't report it.
251
00:28:34,921 --> 00:28:36,339
What? What are you saying?
252
00:28:37,132 --> 00:28:38,174
The System failed.
253
00:28:39,968 --> 00:28:42,512
- The System doesn't fail.
- It did with my father.
254
00:28:43,221 --> 00:28:44,221
Wait.
255
00:28:45,890 --> 00:28:47,308
Tell me what you did.
256
00:28:47,851 --> 00:28:48,851
Tell me.
257
00:28:49,394 --> 00:28:51,563
- I can't.
- Tell me.
258
00:28:54,482 --> 00:28:57,610
I got in here because this is where...
259
00:29:00,155 --> 00:29:01,906
the proof of what happened
to my father is.
260
00:29:02,323 --> 00:29:03,742
- Do you understand?
- The footage?
261
00:29:05,118 --> 00:29:06,870
Did you get the footage?
262
00:29:06,953 --> 00:29:08,079
Have you lost your mind?
263
00:29:08,163 --> 00:29:09,789
No one tried to find out
what happened.
264
00:29:10,832 --> 00:29:12,375
I can't believe this!
265
00:29:12,459 --> 00:29:13,793
You had no right to do that.
266
00:29:13,877 --> 00:29:16,421
I couldn't just do nothing,
knowing what they did to my father.
267
00:29:16,504 --> 00:29:18,882
Look at you. Look at what you're doing!
268
00:29:18,965 --> 00:29:20,759
They wanted to cover it up!
269
00:29:20,842 --> 00:29:23,011
- There's no excuse.
- I'm not looking for excuses.
270
00:29:24,262 --> 00:29:26,639
- I did the right thing.
- This will never be right.
271
00:29:26,723 --> 00:29:30,351
- This is a violation of privacy.
- I haven't violated anyone's privacy!
272
00:29:30,435 --> 00:29:32,437
I came looking for footage of my dad.
273
00:29:36,191 --> 00:29:37,442
People die, Nina.
274
00:29:39,152 --> 00:29:40,445
They just die.
275
00:29:41,488 --> 00:29:44,032
You are not the first person
in this world to lose a father.
276
00:29:44,866 --> 00:29:46,159
You could have mourned.
277
00:29:48,203 --> 00:29:50,163
This is my way of mourning.
278
00:29:50,246 --> 00:29:51,498
By doing something.
279
00:29:56,461 --> 00:29:58,213
How did you manage to get here?
280
00:29:58,296 --> 00:30:00,465
I don't know. I don't know...
281
00:30:00,548 --> 00:30:02,592
One step at a time, Vinícius.
I don't know.
282
00:30:02,675 --> 00:30:03,760
Of course.
283
00:30:05,178 --> 00:30:06,554
It was right under my nose.
284
00:30:07,430 --> 00:30:10,350
From the first time we met. That was it.
285
00:30:10,767 --> 00:30:13,061
You were with me to get information.
286
00:30:16,356 --> 00:30:18,233
That's not the reason I was with you.
287
00:30:20,693 --> 00:30:21,778
Then why?
288
00:30:24,948 --> 00:30:26,324
Because I like you.
289
00:30:28,409 --> 00:30:31,120
We have the same background,
we dream the same dreams,
290
00:30:31,204 --> 00:30:32,413
and because you believe in me.
291
00:30:33,706 --> 00:30:34,706
Don't you?
292
00:30:37,585 --> 00:30:40,213
We could do so much together.
We still can...
293
00:30:41,256 --> 00:30:42,257
Try to understand.
294
00:30:43,258 --> 00:30:46,344
My father was murdered
and I'm dealing with this all by myself.
295
00:30:46,427 --> 00:30:50,265
I was there for you.
I gave you the chance to tell me today.
296
00:30:51,641 --> 00:30:52,892
I was afraid.
297
00:30:53,476 --> 00:30:55,270
Afraid of what? Being caught?
298
00:30:56,062 --> 00:30:57,062
Afraid of everything.
299
00:31:00,817 --> 00:31:02,777
You manipulated me from the beginning.
300
00:31:05,905 --> 00:31:06,905
No.
301
00:31:10,201 --> 00:31:11,327
I love you.
302
00:31:16,708 --> 00:31:17,708
Enough.
303
00:31:19,127 --> 00:31:20,378
We were together.
304
00:31:22,005 --> 00:31:23,214
I trusted you.
305
00:31:28,428 --> 00:31:31,014
- I trusted a criminal.
- I'm not a criminal!
306
00:31:31,431 --> 00:31:32,515
Yes, you are, Nina.
307
00:31:33,725 --> 00:31:36,311
A crime is a crime,
no matter what you believe in.
308
00:31:39,522 --> 00:31:42,126
I need to attend my father's funeral.
My brother is waiting for me.
309
00:31:42,150 --> 00:31:44,235
You have to let me out of here now.
I'm not kidding!
310
00:31:44,319 --> 00:31:46,029
Open this door!
311
00:31:46,112 --> 00:31:47,864
You must think I'm a real fool.
312
00:31:50,491 --> 00:31:51,659
What are you going to do?
313
00:31:57,415 --> 00:31:58,458
Vinícius!
314
00:31:59,459 --> 00:32:01,836
Vinícius, please! Open this door!
315
00:32:03,504 --> 00:32:04,504
Vinícius!
316
00:32:05,840 --> 00:32:07,300
Vinícius, get me out of here!
317
00:32:14,223 --> 00:32:15,266
What are you doing, Nina?
318
00:32:23,066 --> 00:32:24,317
What are you doing?
319
00:32:25,068 --> 00:32:28,196
I'll be poisoned and die
because he locked me in here.
320
00:32:28,279 --> 00:32:30,657
Help!
321
00:32:30,698 --> 00:32:31,991
ANALYZING POTENTIAL CRIME
322
00:32:33,117 --> 00:32:34,327
I'm not a criminal.
323
00:32:34,953 --> 00:32:37,580
You locked me up.
That's negligence.
324
00:32:40,375 --> 00:32:41,209
Help.
325
00:32:45,964 --> 00:32:48,675
I'll be poisoned and die
because he locked me in here.
326
00:32:48,758 --> 00:32:50,385
AUDIO ANALYSIS
327
00:32:58,810 --> 00:33:00,353
The nebula's gas!
328
00:33:00,436 --> 00:33:02,647
Someone help me, please!
329
00:33:06,693 --> 00:33:08,778
My father is dead. Murdered.
330
00:33:08,861 --> 00:33:11,155
It's a good thing we have this helmet.
331
00:33:15,868 --> 00:33:17,495
It's beautiful, isn't it, honey?
332
00:33:20,540 --> 00:33:21,540
It is, Dad.
333
00:33:47,859 --> 00:33:48,859
Dad?
334
00:34:02,290 --> 00:34:05,793
No, no, no, no, no, no! You stay there.
335
00:34:05,877 --> 00:34:09,672
You are under observation
and you need to rest.
336
00:34:09,756 --> 00:34:13,259
Hold this.
I'll let them know you are awake, okay?
337
00:35:09,315 --> 00:35:12,443
CONNECTING...
338
00:35:18,032 --> 00:35:21,619
CONNECTING...
339
00:35:31,212 --> 00:35:33,464
CONNECTED
340
00:35:38,845 --> 00:35:40,888
TIME: 07:55
DATE: FEBRUARY 27TH
341
00:35:55,153 --> 00:35:57,947
I'm gonna go through
the contracts with Henrique.
342
00:35:58,030 --> 00:36:01,993
I believe it will be sorted out
by next week at the latest.
343
00:36:03,953 --> 00:36:06,414
It's not a big deal. We'll handle it.
344
00:36:44,785 --> 00:36:45,785
Are you okay?
345
00:36:46,495 --> 00:36:47,872
I'm so thirsty.
346
00:36:47,955 --> 00:36:49,707
Okay. I'll be right back.
347
00:37:40,925 --> 00:37:42,093
I was there today, Dad.
348
00:37:43,719 --> 00:37:47,265
You were right. That place
is really beautiful and magical.
349
00:37:49,517 --> 00:37:51,686
I wore a space suit.
350
00:37:52,436 --> 00:37:55,564
And the nebula almost suffocated me.
Can you believe that?
351
00:38:05,574 --> 00:38:07,660
Thank you for growing stars inside of me.
352
00:38:23,592 --> 00:38:24,592
Have a seat.
353
00:38:25,845 --> 00:38:26,846
Come.
354
00:38:27,722 --> 00:38:28,723
Drink it.
355
00:38:36,731 --> 00:38:37,732
Did you get it?
356
00:38:41,152 --> 00:38:42,153
I did.
357
00:38:44,405 --> 00:38:46,032
But I want to watch it with you.
358
00:38:48,951 --> 00:38:49,952
Okay.
359
00:38:58,878 --> 00:39:00,838
- Shall we?
- Let's go.
360
00:39:41,545 --> 00:39:42,546
Ready?
361
00:39:43,547 --> 00:39:44,548
Yes.
362
00:39:45,132 --> 00:39:46,133
How about you?
363
00:40:13,077 --> 00:40:15,121
Jeez, Dad! What's going on?
364
00:40:16,789 --> 00:40:18,833
They're gonna think you're a firebug.
365
00:40:18,916 --> 00:40:20,334
You're lucky your drone knows you.
366
00:40:20,418 --> 00:40:22,128
Aren't you gonna ask me if I'm okay?
367
00:40:22,211 --> 00:40:24,255
Why are you cooking?
368
00:40:24,338 --> 00:40:26,882
It was supposed to be a special breakfast
for you,
369
00:40:26,966 --> 00:40:28,884
for your first appraisal meeting.
370
00:40:28,968 --> 00:40:31,470
- Like your mom used to do.
- Maybe we can save some of it...
371
00:40:31,554 --> 00:40:32,874
Can you fast-forward it?
372
00:40:32,930 --> 00:40:33,930
Hold on.
373
00:40:38,686 --> 00:40:40,729
Uh, son...
374
00:40:41,439 --> 00:40:43,357
- Wait...
- What are you doing?
375
00:40:43,441 --> 00:40:44,441
What?
376
00:40:48,904 --> 00:40:50,364
There.
377
00:41:28,360 --> 00:41:29,361
That's it?
378
00:41:30,446 --> 00:41:31,489
Where's the killer?
379
00:41:32,865 --> 00:41:34,158
I don't know. Wait.
380
00:41:39,747 --> 00:41:41,540
- What happened?
- I don't know. Wait.
381
00:41:42,791 --> 00:41:44,418
Play it again, Nina.
382
00:41:45,878 --> 00:41:47,129
Now slowly.
383
00:41:51,800 --> 00:41:53,677
I can't believe this is happening.
384
00:41:56,639 --> 00:41:58,224
The drone didn't record it.
385
00:41:58,307 --> 00:41:59,934
This shit is pointless!
386
00:42:00,559 --> 00:42:03,771
Wait, pay attention... Pay attention
to all the details around him.
387
00:42:08,442 --> 00:42:10,653
Did you see anything? Pay attention.
388
00:42:11,820 --> 00:42:13,572
Nothing.
389
00:42:14,907 --> 00:42:15,824
I'll play it again.
390
00:42:18,118 --> 00:42:19,286
What about now?
391
00:42:19,954 --> 00:42:21,247
I've had it.
392
00:42:21,330 --> 00:42:23,582
I am done watching my dad
get killed multiple times.
393
00:42:27,711 --> 00:42:29,088
I'll make us some coffee.
394
00:42:34,468 --> 00:42:36,345
I did all that for nothing.
395
00:43:50,544 --> 00:43:51,544
Dani!
396
00:43:57,468 --> 00:43:58,594
What? Did you find it?
397
00:44:14,818 --> 00:44:15,818
Who is he?
27427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.