All language subtitles for Omniscient - S01E05 HD (TvShows4Mobile.Com) 239zk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,715 --> 00:00:09,426 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:37,912 --> 00:00:38,913 Hey, Nina. 3 00:00:39,831 --> 00:00:41,708 Waiting for me this late, girl? 4 00:00:41,791 --> 00:00:42,876 Yes. 5 00:00:42,959 --> 00:00:45,503 - I know where you were today. - Do you? 6 00:00:45,587 --> 00:00:47,088 - Mm-hmm. - Where was I, then? 7 00:00:47,172 --> 00:00:49,215 You were at the Main Computer. 8 00:00:49,299 --> 00:00:51,342 Well, aren't you a clever girl? 9 00:00:51,926 --> 00:00:54,095 - Dad, tell me the story. - Oh, no... 10 00:00:54,179 --> 00:00:59,184 - Please, Dad. Please! Please! - Oh, come on. Not again. 11 00:00:59,267 --> 00:01:00,769 - Fine, I'll do it. - Yay! 12 00:01:00,852 --> 00:01:03,063 Then you'll brush your teeth and go to bed, okay? 13 00:01:03,688 --> 00:01:05,565 Your brother is already fast asleep. 14 00:01:05,648 --> 00:01:06,566 Okay, Dad. 15 00:01:06,649 --> 00:01:08,610 Well, it all starts 16 00:01:08,693 --> 00:01:11,446 when you put on your astronaut suit. 17 00:01:11,529 --> 00:01:13,073 - I know where it is. - Do you? 18 00:01:23,374 --> 00:01:24,918 - Ta-da! - Shhh! 19 00:01:25,001 --> 00:01:27,712 - Daniel. - Sorry. Ta-da! 20 00:01:28,296 --> 00:01:31,382 This place is full of magic, and it's really beautiful. 21 00:01:32,008 --> 00:01:35,929 It's like walking through the constellation Andromeda. 22 00:01:36,387 --> 00:01:40,308 And it all flows in the same direction, like an incredibly fast comet. 23 00:01:40,391 --> 00:01:41,768 Pow! 24 00:01:44,104 --> 00:01:47,023 And it's cold there. Almost freezing! 25 00:01:47,107 --> 00:01:49,943 - Like in the fall? - More like in the winter. 26 00:01:50,276 --> 00:01:53,071 It's full of black holes, 27 00:01:53,154 --> 00:01:56,866 and clouds that smell like raspberries, and... 28 00:01:56,950 --> 00:01:58,910 Ah! Ah! 29 00:01:58,993 --> 00:01:59,828 - Ouch. - Gas! 30 00:01:59,911 --> 00:02:02,288 - Oh, the gas! There's this gas! - The nebula gas! 31 00:02:02,372 --> 00:02:04,415 The nebula gas! Please help! 32 00:02:04,499 --> 00:02:07,252 The nebula gas! How can I protect myself from the gas? 33 00:02:07,335 --> 00:02:08,169 Aah! 34 00:02:08,253 --> 00:02:10,547 - Ah, finally! - Finally! 35 00:02:10,630 --> 00:02:13,091 Yes, now you're protected from the gas. 36 00:02:14,134 --> 00:02:17,303 - Dad, can you take me there one day? - Of course. I'll take you there. 37 00:02:17,387 --> 00:02:19,055 I want to work there. 38 00:02:19,514 --> 00:02:21,766 - And you will. - And I'll take Lili with me. 39 00:02:24,602 --> 00:02:25,602 Shit. 40 00:02:42,162 --> 00:02:46,291 INÁCIO PEIXOTO MAINTENANCE 41 00:03:37,008 --> 00:03:38,008 Hi. 42 00:03:45,308 --> 00:03:47,852 - What is it? - They've released Inácio's body. 43 00:03:48,519 --> 00:03:49,519 Today? 44 00:03:50,939 --> 00:03:52,148 I'm heading there soon. 45 00:03:53,274 --> 00:03:54,484 To organize the funeral. 46 00:04:01,074 --> 00:04:03,451 - Dani, I won't be able to help you. - Right. 47 00:04:04,202 --> 00:04:06,788 Today is the Main Computer's defragmentation day. 48 00:04:07,872 --> 00:04:09,707 The Aleph code. Remember? 49 00:04:10,500 --> 00:04:12,460 I'm going to connect this device. 50 00:04:13,211 --> 00:04:15,338 It's the final stage. I told you about it. 51 00:04:15,922 --> 00:04:19,008 We will say goodbye to Dad and find out what happened. Okay? 52 00:04:20,385 --> 00:04:21,385 Okay. 53 00:04:22,178 --> 00:04:23,388 I'm glad you're back. 54 00:04:33,189 --> 00:04:34,357 What the fuck? 55 00:05:07,473 --> 00:05:11,561 EPISODE 5 "OPEN THIS DOOR!" 56 00:05:46,429 --> 00:05:49,349 DISK DEFRAGMENTATION 57 00:06:04,947 --> 00:06:06,616 DATABASE EMPLOYEES 58 00:06:06,699 --> 00:06:08,201 LOGIN PASSWORD 59 00:06:39,774 --> 00:06:41,067 - Nina? - Yeah. 60 00:06:41,150 --> 00:06:43,444 I heard your father's body was released. 61 00:06:43,778 --> 00:06:45,822 - Today of all days. - Yeah. 62 00:06:46,447 --> 00:06:48,866 Listen, don't you want to leave this... 63 00:06:48,950 --> 00:06:51,035 this business for another day? 64 00:06:51,661 --> 00:06:53,162 I can't. It has to be today. 65 00:06:53,246 --> 00:06:55,039 Today's the computer's most vulnerable day. 66 00:06:55,123 --> 00:06:56,124 I see. 67 00:06:56,207 --> 00:06:58,209 If you need anything... 68 00:06:58,292 --> 00:07:01,587 I don't need anything for now. Maybe a bit more courage. 69 00:07:03,089 --> 00:07:05,716 - You already have plenty of that. - Yeah... 70 00:07:05,800 --> 00:07:07,635 But today, I'll need more than that. 71 00:07:30,533 --> 00:07:31,576 Nina? 72 00:07:36,038 --> 00:07:37,999 Are you getting here earlier every day? 73 00:07:38,624 --> 00:07:39,709 Not every day. 74 00:07:41,335 --> 00:07:43,421 What's that box for? A gift? 75 00:07:43,504 --> 00:07:44,630 - Paper clips. - Paper clips? 76 00:07:44,714 --> 00:07:45,714 Yeah. 77 00:07:46,299 --> 00:07:47,299 Really? 78 00:07:47,633 --> 00:07:49,844 - People don't use clips anymore. - Right. 79 00:07:49,927 --> 00:07:51,804 Débora's idea. She asked me for some. 80 00:07:52,054 --> 00:07:53,681 Hm... Débora. 81 00:07:57,768 --> 00:07:59,395 Is there anything bothering you? 82 00:08:00,354 --> 00:08:01,834 Did you send the contracts? 83 00:08:01,898 --> 00:08:04,001 Not yet, but don't worry. I'll tell Ricardo. 84 00:08:04,025 --> 00:08:06,068 - No, everything's fine. - Come with me. 85 00:08:14,202 --> 00:08:15,286 Uh... 86 00:08:15,995 --> 00:08:19,123 Is there anything you wanna tell me that only I should know of? 87 00:08:22,251 --> 00:08:24,086 No, everything's fine. 88 00:08:24,170 --> 00:08:26,964 It's just us here, Nina. Talk to me. 89 00:08:28,049 --> 00:08:29,759 Uh... Well, actually, I'm... 90 00:08:30,343 --> 00:08:32,678 I'm having some issues with the prototype. 91 00:08:33,596 --> 00:08:35,264 - Is that it? - That's it. 92 00:08:35,806 --> 00:08:38,184 Thanks for your concern, but it's all good. 93 00:08:38,267 --> 00:08:39,519 - Are you sure? - I am. 94 00:08:42,104 --> 00:08:43,773 All right, then. It's all good. 95 00:08:45,358 --> 00:08:47,652 - See you later? - Later where? 96 00:08:49,153 --> 00:08:50,446 At your dad's funeral? 97 00:08:54,909 --> 00:08:56,786 Sure. See you later, then. 98 00:09:24,814 --> 00:09:27,400 PRIVATE PROPERTY 99 00:10:35,760 --> 00:10:39,430 BEHAVIOR ANALYSIS 100 00:10:46,520 --> 00:10:50,107 ACCESSING DATABASE 101 00:10:51,942 --> 00:10:57,156 PATTERN IDENTIFIED 102 00:11:07,541 --> 00:11:08,542 Go, go, go! 103 00:11:12,588 --> 00:11:13,588 Shoo! 104 00:11:56,173 --> 00:11:59,176 A TRIBUTE FROM THE OMNISCIENT SYSTEM'S FRIENDS 105 00:12:45,848 --> 00:12:46,848 Dad. 106 00:12:54,607 --> 00:13:00,029 INTERNAL SAFETY REPORT SUSPECT: NINA PEIXOTO 107 00:13:13,334 --> 00:13:14,774 DRONE REPLACEMENT DUE TO MALFUNCTION 108 00:13:14,835 --> 00:13:15,961 Same place. 109 00:13:17,213 --> 00:13:18,339 Two replacements. 110 00:13:33,020 --> 00:13:36,440 THE EMPLOYEE HAD TWO DRONE REPLACEMENTS, TWO DAYS IN A ROW. 111 00:13:36,524 --> 00:13:39,902 LOCATION: SYSTEM'S ROOFTOP 112 00:13:39,985 --> 00:13:44,532 SHE REMAINED 6 MINUTES 113 00:13:44,615 --> 00:13:48,077 AND 43 SECONDS 114 00:13:48,160 --> 00:13:52,456 WITHOUT SURVEILLANCE. 115 00:14:12,184 --> 00:14:13,894 FIRST STAGE OF PROTOTYPE COMPLETED 116 00:14:16,814 --> 00:14:19,650 DÉBORA, PLEASE FIND ATTACHED THE COMPLETED PROTOTYPE'S FIRST STAGE. 117 00:14:19,733 --> 00:14:21,527 WE CAN TALK ABOUT IT TOMORROW. NINA 118 00:14:21,610 --> 00:14:22,444 SEND 119 00:14:22,528 --> 00:14:24,280 EMAIL SENT TO DÉBORA 120 00:14:44,592 --> 00:14:48,470 A small variation coming from the left sensor of the Main Computer's duct. 121 00:14:48,554 --> 00:14:51,265 Calling the duty Maintenance team. 122 00:14:52,850 --> 00:14:55,102 URGENT MAINTENANCE: MAIN COMPUTER 123 00:15:12,369 --> 00:15:13,489 Have you run out of battery? 124 00:15:13,913 --> 00:15:16,707 - What? - You're just standing there doing nothing. 125 00:15:17,666 --> 00:15:19,460 No, I was just thinking. 126 00:15:21,003 --> 00:15:22,755 - Is Carolina there? - Yes. 127 00:15:23,130 --> 00:15:25,716 Are you here to deliver something or to arrange a meeting? 128 00:15:28,427 --> 00:15:29,428 Meeting sounds good. 129 00:15:31,680 --> 00:15:32,723 Thanks, Regina. 130 00:15:38,187 --> 00:15:41,815 Omniscient System. Live without fear. 131 00:15:41,899 --> 00:15:44,693 It's not privacy versus safety. 132 00:15:44,777 --> 00:15:46,987 It's privacy and safety. 133 00:15:47,071 --> 00:15:49,907 Human beings have no access to the System's footage. 134 00:16:01,168 --> 00:16:02,169 Nina. 135 00:16:02,753 --> 00:16:04,546 Were you a seven-month baby? 136 00:16:06,632 --> 00:16:08,884 - No. - Where are you going in such a hurry? 137 00:16:08,968 --> 00:16:10,594 - I'm not in a hurry. - Aren't you? 138 00:16:11,887 --> 00:16:14,515 - Where's the programming I asked for? - I've just sent it to you. 139 00:16:14,598 --> 00:16:16,600 Are you sure it's the right version? 140 00:16:16,684 --> 00:16:18,394 Yes, Débora. Why? 141 00:16:18,978 --> 00:16:22,064 Because I needed you to optimize all the prototype's stages. 142 00:16:22,147 --> 00:16:23,187 That's just the first one. 143 00:16:24,149 --> 00:16:27,152 I'm sorry. You're absolutely right. But it wasn't on purpose. 144 00:16:28,529 --> 00:16:30,656 I just need to get to my father's funeral. 145 00:16:31,699 --> 00:16:32,992 Is your father's funeral today? 146 00:16:34,535 --> 00:16:36,495 Honey, why didn't you say so? 147 00:16:37,121 --> 00:16:37,955 Go ahead! 148 00:16:38,038 --> 00:16:39,790 - Uh... - Off you go. Don't worry. 149 00:16:40,290 --> 00:16:41,290 Okay. 150 00:16:45,254 --> 00:16:46,254 - Thank you. - Go. 151 00:16:53,762 --> 00:16:54,762 Dani... 152 00:16:56,807 --> 00:16:57,807 I'm so sorry. 153 00:16:58,517 --> 00:16:59,852 Thanks for coming, Olívia. 154 00:17:02,771 --> 00:17:04,440 I'm glad it worked out. 155 00:17:06,150 --> 00:17:07,150 Yeah. 156 00:17:08,360 --> 00:17:11,155 Where's Nina? I'd like to give her a hug too. 157 00:17:11,238 --> 00:17:12,489 She'll be here soon. 158 00:17:13,657 --> 00:17:17,036 I can't even begin to imagine what you guys are going through. 159 00:17:18,454 --> 00:17:20,164 I have my mom, my dad. 160 00:17:22,249 --> 00:17:25,252 The last time I saw him, I wouldn't let him touch me. 161 00:17:26,628 --> 00:17:27,671 Inácio? 162 00:17:27,755 --> 00:17:30,591 Sometimes I wake up with a pillow feather in my hair. 163 00:17:32,342 --> 00:17:34,428 He tried to remove it, but I stopped him. 164 00:17:43,312 --> 00:17:44,480 So, let's do this? 165 00:17:45,814 --> 00:17:46,894 Is it just the three of us? 166 00:17:46,940 --> 00:17:50,527 Today is defragmentation day. They're going to send a bunch of people. 167 00:17:50,611 --> 00:17:51,611 From all departments. 168 00:18:39,284 --> 00:18:41,084 That's the second time you've scared me today! 169 00:18:41,120 --> 00:18:43,831 Why not forget about that and come say goodbye to Dad? 170 00:18:46,708 --> 00:18:48,752 I've been thinking about all this. 171 00:18:50,129 --> 00:18:51,296 It's too risky. 172 00:18:52,172 --> 00:18:54,258 - Yeah, but... - I don't want you to do it. 173 00:18:56,760 --> 00:18:58,720 I don't want to lose you too, you know? 174 00:19:04,393 --> 00:19:05,811 It's just the two of us now. 175 00:19:08,480 --> 00:19:10,816 Yeah, just you and me. 176 00:19:13,152 --> 00:19:14,194 Trust me, Dani. 177 00:19:15,112 --> 00:19:16,864 I'm doing this for the three of us. 178 00:19:21,827 --> 00:19:22,827 Okay. 179 00:19:25,247 --> 00:19:26,290 It's your call. 180 00:19:43,932 --> 00:19:45,350 Are you okay, Vinícius? 181 00:19:46,310 --> 00:19:47,310 I'm fine. 182 00:19:47,811 --> 00:19:49,897 Then relax. No need to be nervous. 183 00:19:49,980 --> 00:19:51,190 Carolina won't bite you. 184 00:19:51,648 --> 00:19:53,358 Er... It's just that... 185 00:19:56,028 --> 00:19:57,404 It's just a question. 186 00:19:59,489 --> 00:20:00,489 A technical one. 187 00:20:01,408 --> 00:20:02,576 A technical question. 188 00:20:57,839 --> 00:20:59,341 Regina, how long will it take? 189 00:21:01,426 --> 00:21:02,427 I don't know. 190 00:21:20,195 --> 00:21:21,822 Entry authorized. 191 00:21:23,156 --> 00:21:24,950 Welcome to the Main Computer. 192 00:21:28,370 --> 00:21:31,123 Safety equipment is mandatory. 193 00:21:34,376 --> 00:21:37,713 Temperature inside is -3° Celsius. 194 00:21:50,267 --> 00:21:51,601 Can you cancel it, please? 195 00:21:57,733 --> 00:22:00,485 Decompression chamber opening. 196 00:22:30,015 --> 00:22:31,975 You, check the exhaust fans. 197 00:22:34,102 --> 00:22:35,145 Hey, you! 198 00:22:37,481 --> 00:22:39,107 Check the side hall. 199 00:22:52,537 --> 00:22:54,289 Look who's here! 200 00:22:54,998 --> 00:22:58,627 I was in a meeting with Santiago and Inês. I thought it would never end! 201 00:22:59,336 --> 00:23:00,337 I'm starving. 202 00:23:01,588 --> 00:23:02,588 Mm... 203 00:23:03,507 --> 00:23:05,384 Regina said you wanted to talk to me. 204 00:23:07,386 --> 00:23:08,929 - Are you not drinking that? - What? 205 00:23:09,012 --> 00:23:10,931 - Your juice. - Oh. No. 206 00:23:11,431 --> 00:23:12,658 - May I? - Sure, it's all yours. 207 00:23:12,682 --> 00:23:13,975 - They were all out. - Okay. 208 00:23:14,059 --> 00:23:15,059 Mm. 209 00:23:16,478 --> 00:23:17,478 So, tell me... 210 00:23:18,563 --> 00:23:20,857 It was nothing. Don't worry. 211 00:23:21,358 --> 00:23:24,027 You waited for so long and now you say it was nothing? 212 00:23:47,300 --> 00:23:50,762 It was about the ALC's data flow. 213 00:23:51,805 --> 00:23:56,685 I had this hypothesis to explain that unusual high peak movement. 214 00:23:57,769 --> 00:24:00,188 I thought it could have been memory overload at first, 215 00:24:00,272 --> 00:24:04,234 but while I was waiting in reception, I realized it couldn't be that. 216 00:24:05,193 --> 00:24:06,193 Mm-hmm. 217 00:24:06,820 --> 00:24:08,613 I almost bothered you for no reason. 218 00:24:10,866 --> 00:24:11,867 Can you hand me a napkin? 219 00:24:13,702 --> 00:24:14,703 Yeah, sure. 220 00:24:23,253 --> 00:24:24,379 You guys. 221 00:24:24,838 --> 00:24:26,590 I found it. Here is the problem. 222 00:24:26,673 --> 00:24:29,259 Not even roaches can survive this toxic gas! 223 00:24:30,510 --> 00:24:33,054 Okay, collect the insects. 224 00:24:33,138 --> 00:24:36,266 Another mission accomplished. Good job, everyone! 225 00:24:36,349 --> 00:24:37,349 Now, time to go. 226 00:24:42,272 --> 00:24:44,608 Decompression chamber opening. 227 00:27:33,318 --> 00:27:34,318 Nina? 228 00:27:36,655 --> 00:27:37,906 What are you doing here? 229 00:27:38,448 --> 00:27:40,033 What are you doing here? 230 00:27:43,870 --> 00:27:46,247 - Open the door. - I'm not gonna do that. 231 00:27:46,790 --> 00:27:48,708 Vinícius, open this door now. I'm serious. 232 00:27:48,792 --> 00:27:49,792 No. 233 00:27:50,126 --> 00:27:52,879 - Let me out and we can talk about it. - I won't open it. 234 00:27:52,962 --> 00:27:53,962 Let me out! 235 00:27:54,005 --> 00:27:57,676 I'm not opening it until you explain what the hell is going on. 236 00:27:58,885 --> 00:27:59,885 Tell me. 237 00:28:01,596 --> 00:28:02,596 Please. 238 00:28:03,682 --> 00:28:04,766 Cut it out, Nina. 239 00:28:05,892 --> 00:28:06,892 Forget it. 240 00:28:07,268 --> 00:28:09,187 Tell me now, Nina. 241 00:28:09,771 --> 00:28:10,814 I can't. 242 00:28:12,107 --> 00:28:13,107 You won't tell me? 243 00:28:14,651 --> 00:28:16,903 Okay, maybe you'd rather tell Carolina. 244 00:28:19,114 --> 00:28:20,365 My father was murdered. 245 00:28:22,158 --> 00:28:23,598 Again with this bullshit? 246 00:28:23,952 --> 00:28:25,078 Shot in the back. 247 00:28:25,662 --> 00:28:27,455 Didn't your brother admit he lied? 248 00:28:27,831 --> 00:28:30,125 He was forced to admit it. 249 00:28:30,500 --> 00:28:31,501 And the drone? 250 00:28:32,711 --> 00:28:33,920 It didn't report it. 251 00:28:34,921 --> 00:28:36,339 What? What are you saying? 252 00:28:37,132 --> 00:28:38,174 The System failed. 253 00:28:39,968 --> 00:28:42,512 - The System doesn't fail. - It did with my father. 254 00:28:43,221 --> 00:28:44,221 Wait. 255 00:28:45,890 --> 00:28:47,308 Tell me what you did. 256 00:28:47,851 --> 00:28:48,851 Tell me. 257 00:28:49,394 --> 00:28:51,563 - I can't. - Tell me. 258 00:28:54,482 --> 00:28:57,610 I got in here because this is where... 259 00:29:00,155 --> 00:29:01,906 the proof of what happened to my father is. 260 00:29:02,323 --> 00:29:03,742 - Do you understand? - The footage? 261 00:29:05,118 --> 00:29:06,870 Did you get the footage? 262 00:29:06,953 --> 00:29:08,079 Have you lost your mind? 263 00:29:08,163 --> 00:29:09,789 No one tried to find out what happened. 264 00:29:10,832 --> 00:29:12,375 I can't believe this! 265 00:29:12,459 --> 00:29:13,793 You had no right to do that. 266 00:29:13,877 --> 00:29:16,421 I couldn't just do nothing, knowing what they did to my father. 267 00:29:16,504 --> 00:29:18,882 Look at you. Look at what you're doing! 268 00:29:18,965 --> 00:29:20,759 They wanted to cover it up! 269 00:29:20,842 --> 00:29:23,011 - There's no excuse. - I'm not looking for excuses. 270 00:29:24,262 --> 00:29:26,639 - I did the right thing. - This will never be right. 271 00:29:26,723 --> 00:29:30,351 - This is a violation of privacy. - I haven't violated anyone's privacy! 272 00:29:30,435 --> 00:29:32,437 I came looking for footage of my dad. 273 00:29:36,191 --> 00:29:37,442 People die, Nina. 274 00:29:39,152 --> 00:29:40,445 They just die. 275 00:29:41,488 --> 00:29:44,032 You are not the first person in this world to lose a father. 276 00:29:44,866 --> 00:29:46,159 You could have mourned. 277 00:29:48,203 --> 00:29:50,163 This is my way of mourning. 278 00:29:50,246 --> 00:29:51,498 By doing something. 279 00:29:56,461 --> 00:29:58,213 How did you manage to get here? 280 00:29:58,296 --> 00:30:00,465 I don't know. I don't know... 281 00:30:00,548 --> 00:30:02,592 One step at a time, Vinícius. I don't know. 282 00:30:02,675 --> 00:30:03,760 Of course. 283 00:30:05,178 --> 00:30:06,554 It was right under my nose. 284 00:30:07,430 --> 00:30:10,350 From the first time we met. That was it. 285 00:30:10,767 --> 00:30:13,061 You were with me to get information. 286 00:30:16,356 --> 00:30:18,233 That's not the reason I was with you. 287 00:30:20,693 --> 00:30:21,778 Then why? 288 00:30:24,948 --> 00:30:26,324 Because I like you. 289 00:30:28,409 --> 00:30:31,120 We have the same background, we dream the same dreams, 290 00:30:31,204 --> 00:30:32,413 and because you believe in me. 291 00:30:33,706 --> 00:30:34,706 Don't you? 292 00:30:37,585 --> 00:30:40,213 We could do so much together. We still can... 293 00:30:41,256 --> 00:30:42,257 Try to understand. 294 00:30:43,258 --> 00:30:46,344 My father was murdered and I'm dealing with this all by myself. 295 00:30:46,427 --> 00:30:50,265 I was there for you. I gave you the chance to tell me today. 296 00:30:51,641 --> 00:30:52,892 I was afraid. 297 00:30:53,476 --> 00:30:55,270 Afraid of what? Being caught? 298 00:30:56,062 --> 00:30:57,062 Afraid of everything. 299 00:31:00,817 --> 00:31:02,777 You manipulated me from the beginning. 300 00:31:05,905 --> 00:31:06,905 No. 301 00:31:10,201 --> 00:31:11,327 I love you. 302 00:31:16,708 --> 00:31:17,708 Enough. 303 00:31:19,127 --> 00:31:20,378 We were together. 304 00:31:22,005 --> 00:31:23,214 I trusted you. 305 00:31:28,428 --> 00:31:31,014 - I trusted a criminal. - I'm not a criminal! 306 00:31:31,431 --> 00:31:32,515 Yes, you are, Nina. 307 00:31:33,725 --> 00:31:36,311 A crime is a crime, no matter what you believe in. 308 00:31:39,522 --> 00:31:42,126 I need to attend my father's funeral. My brother is waiting for me. 309 00:31:42,150 --> 00:31:44,235 You have to let me out of here now. I'm not kidding! 310 00:31:44,319 --> 00:31:46,029 Open this door! 311 00:31:46,112 --> 00:31:47,864 You must think I'm a real fool. 312 00:31:50,491 --> 00:31:51,659 What are you going to do? 313 00:31:57,415 --> 00:31:58,458 Vinícius! 314 00:31:59,459 --> 00:32:01,836 Vinícius, please! Open this door! 315 00:32:03,504 --> 00:32:04,504 Vinícius! 316 00:32:05,840 --> 00:32:07,300 Vinícius, get me out of here! 317 00:32:14,223 --> 00:32:15,266 What are you doing, Nina? 318 00:32:23,066 --> 00:32:24,317 What are you doing? 319 00:32:25,068 --> 00:32:28,196 I'll be poisoned and die because he locked me in here. 320 00:32:28,279 --> 00:32:30,657 Help! 321 00:32:30,698 --> 00:32:31,991 ANALYZING POTENTIAL CRIME 322 00:32:33,117 --> 00:32:34,327 I'm not a criminal. 323 00:32:34,953 --> 00:32:37,580 You locked me up. That's negligence. 324 00:32:40,375 --> 00:32:41,209 Help. 325 00:32:45,964 --> 00:32:48,675 I'll be poisoned and die because he locked me in here. 326 00:32:48,758 --> 00:32:50,385 AUDIO ANALYSIS 327 00:32:58,810 --> 00:33:00,353 The nebula's gas! 328 00:33:00,436 --> 00:33:02,647 Someone help me, please! 329 00:33:06,693 --> 00:33:08,778 My father is dead. Murdered. 330 00:33:08,861 --> 00:33:11,155 It's a good thing we have this helmet. 331 00:33:15,868 --> 00:33:17,495 It's beautiful, isn't it, honey? 332 00:33:20,540 --> 00:33:21,540 It is, Dad. 333 00:33:47,859 --> 00:33:48,859 Dad? 334 00:34:02,290 --> 00:34:05,793 No, no, no, no, no, no! You stay there. 335 00:34:05,877 --> 00:34:09,672 You are under observation and you need to rest. 336 00:34:09,756 --> 00:34:13,259 Hold this. I'll let them know you are awake, okay? 337 00:35:09,315 --> 00:35:12,443 CONNECTING... 338 00:35:18,032 --> 00:35:21,619 CONNECTING... 339 00:35:31,212 --> 00:35:33,464 CONNECTED 340 00:35:38,845 --> 00:35:40,888 TIME: 07:55 DATE: FEBRUARY 27TH 341 00:35:55,153 --> 00:35:57,947 I'm gonna go through the contracts with Henrique. 342 00:35:58,030 --> 00:36:01,993 I believe it will be sorted out by next week at the latest. 343 00:36:03,953 --> 00:36:06,414 It's not a big deal. We'll handle it. 344 00:36:44,785 --> 00:36:45,785 Are you okay? 345 00:36:46,495 --> 00:36:47,872 I'm so thirsty. 346 00:36:47,955 --> 00:36:49,707 Okay. I'll be right back. 347 00:37:40,925 --> 00:37:42,093 I was there today, Dad. 348 00:37:43,719 --> 00:37:47,265 You were right. That place is really beautiful and magical. 349 00:37:49,517 --> 00:37:51,686 I wore a space suit. 350 00:37:52,436 --> 00:37:55,564 And the nebula almost suffocated me. Can you believe that? 351 00:38:05,574 --> 00:38:07,660 Thank you for growing stars inside of me. 352 00:38:23,592 --> 00:38:24,592 Have a seat. 353 00:38:25,845 --> 00:38:26,846 Come. 354 00:38:27,722 --> 00:38:28,723 Drink it. 355 00:38:36,731 --> 00:38:37,732 Did you get it? 356 00:38:41,152 --> 00:38:42,153 I did. 357 00:38:44,405 --> 00:38:46,032 But I want to watch it with you. 358 00:38:48,951 --> 00:38:49,952 Okay. 359 00:38:58,878 --> 00:39:00,838 - Shall we? - Let's go. 360 00:39:41,545 --> 00:39:42,546 Ready? 361 00:39:43,547 --> 00:39:44,548 Yes. 362 00:39:45,132 --> 00:39:46,133 How about you? 363 00:40:13,077 --> 00:40:15,121 Jeez, Dad! What's going on? 364 00:40:16,789 --> 00:40:18,833 They're gonna think you're a firebug. 365 00:40:18,916 --> 00:40:20,334 You're lucky your drone knows you. 366 00:40:20,418 --> 00:40:22,128 Aren't you gonna ask me if I'm okay? 367 00:40:22,211 --> 00:40:24,255 Why are you cooking? 368 00:40:24,338 --> 00:40:26,882 It was supposed to be a special breakfast for you, 369 00:40:26,966 --> 00:40:28,884 for your first appraisal meeting. 370 00:40:28,968 --> 00:40:31,470 - Like your mom used to do. - Maybe we can save some of it... 371 00:40:31,554 --> 00:40:32,874 Can you fast-forward it? 372 00:40:32,930 --> 00:40:33,930 Hold on. 373 00:40:38,686 --> 00:40:40,729 Uh, son... 374 00:40:41,439 --> 00:40:43,357 - Wait... - What are you doing? 375 00:40:43,441 --> 00:40:44,441 What? 376 00:40:48,904 --> 00:40:50,364 There. 377 00:41:28,360 --> 00:41:29,361 That's it? 378 00:41:30,446 --> 00:41:31,489 Where's the killer? 379 00:41:32,865 --> 00:41:34,158 I don't know. Wait. 380 00:41:39,747 --> 00:41:41,540 - What happened? - I don't know. Wait. 381 00:41:42,791 --> 00:41:44,418 Play it again, Nina. 382 00:41:45,878 --> 00:41:47,129 Now slowly. 383 00:41:51,800 --> 00:41:53,677 I can't believe this is happening. 384 00:41:56,639 --> 00:41:58,224 The drone didn't record it. 385 00:41:58,307 --> 00:41:59,934 This shit is pointless! 386 00:42:00,559 --> 00:42:03,771 Wait, pay attention... Pay attention to all the details around him. 387 00:42:08,442 --> 00:42:10,653 Did you see anything? Pay attention. 388 00:42:11,820 --> 00:42:13,572 Nothing. 389 00:42:14,907 --> 00:42:15,824 I'll play it again. 390 00:42:18,118 --> 00:42:19,286 What about now? 391 00:42:19,954 --> 00:42:21,247 I've had it. 392 00:42:21,330 --> 00:42:23,582 I am done watching my dad get killed multiple times. 393 00:42:27,711 --> 00:42:29,088 I'll make us some coffee. 394 00:42:34,468 --> 00:42:36,345 I did all that for nothing. 395 00:43:50,544 --> 00:43:51,544 Dani! 396 00:43:57,468 --> 00:43:58,594 What? Did you find it? 397 00:44:14,818 --> 00:44:15,818 Who is he? 27427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.