All language subtitles for Omniscient - S01E04 HD (TvShows4Mobile.Com) k7zw4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,631 --> 00:00:09,300 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:22,814 --> 00:00:24,357 - Daniel! - Daniel! 3 00:00:24,441 --> 00:00:27,360 - Daniel, please! - Daniel! Here! Just one question! 4 00:00:28,028 --> 00:00:29,404 - Daniel! - Daniel... 5 00:00:31,489 --> 00:00:32,490 Are you recording? 6 00:00:34,159 --> 00:00:37,078 Before answering any questions, I'd like to make a statement. 7 00:00:37,871 --> 00:00:39,706 What I said about my father's death, 8 00:00:39,789 --> 00:00:41,749 accusing Omniscient and the government, was a lie. 9 00:00:41,791 --> 00:00:43,310 - What? But, Daniel... - Daniel, Daniel! 10 00:00:43,334 --> 00:00:45,920 So, you don't suspect there might be a conspiracy? 11 00:00:46,004 --> 00:00:48,214 - That's right. - Why did you lie to me, then? 12 00:00:48,715 --> 00:00:51,551 Uh... I'm devastated about the whole thing. 13 00:00:51,634 --> 00:00:54,345 I'm just trying to cope with it. I jumped the gun. 14 00:00:54,429 --> 00:00:55,989 Those were serious accusations, Daniel. 15 00:00:56,014 --> 00:00:59,017 Didn't you consider the consequences? Why are you taking it back now? 16 00:00:59,642 --> 00:01:01,561 I came here to publicly say, 17 00:01:02,020 --> 00:01:03,980 on behalf of my family, that I'm sorry. 18 00:01:04,522 --> 00:01:07,901 And to reaffirm that I make no accusations against Omniscient or the city hall. 19 00:01:07,984 --> 00:01:10,445 Why should we believe you're telling the truth now? 20 00:01:10,528 --> 00:01:12,322 What did you intend by doing that? 21 00:01:12,405 --> 00:01:15,784 Indemnity, considering your juvenile record? 22 00:01:19,746 --> 00:01:20,789 Fuck you all. 23 00:01:21,372 --> 00:01:22,808 - Daniel! - Daniel! One more question! 24 00:01:22,832 --> 00:01:24,000 - Daniel! - Daniel! 25 00:01:26,252 --> 00:01:28,463 You could've told me about your plan before. 26 00:01:29,964 --> 00:01:31,716 You just couldn't trust me, could you? 27 00:01:31,800 --> 00:01:33,009 Dani, how... 28 00:01:33,093 --> 00:01:35,386 You'd better make this shit work now. 29 00:02:11,798 --> 00:02:14,968 EPISODE 4 "WHO WANTS TO DIVE IN FIRST?" 30 00:02:18,179 --> 00:02:19,179 Daniel? 31 00:02:41,035 --> 00:02:43,830 Hey, Olí. I'm not sure you're getting my messages. 32 00:02:44,289 --> 00:02:46,457 Just wanted to see how you're doing. 33 00:02:46,541 --> 00:02:49,335 I have some news I want to share with you. 34 00:02:49,419 --> 00:02:50,712 Call me whenever you can. 35 00:02:51,546 --> 00:02:52,546 Love you. 36 00:02:56,885 --> 00:02:57,885 Good morning. 37 00:03:02,390 --> 00:03:03,390 Good morning. 38 00:03:12,901 --> 00:03:15,195 Nina, have you changed line 102? 39 00:03:15,862 --> 00:03:17,780 - Not yet, but I'm on it. - Okay. 40 00:03:18,114 --> 00:03:21,451 It's important to get it done before the councillor's delegation 41 00:03:21,534 --> 00:03:24,412 adds the new law in the Additional Law Computer. 42 00:03:26,414 --> 00:03:28,082 Jaque, just out of curiosity, 43 00:03:28,541 --> 00:03:32,253 do you know why the Law Computer is separated from the Main Computer? 44 00:03:32,337 --> 00:03:34,339 Just for security reasons, really. 45 00:03:34,422 --> 00:03:37,967 The ALC translates our language to the Main Computer. 46 00:03:38,676 --> 00:03:40,261 So, it doesn't run in QLC? 47 00:03:40,345 --> 00:03:43,765 These machines ignore us. They only talk to one another. 48 00:03:53,024 --> 00:03:54,024 Nina? 49 00:03:56,736 --> 00:03:59,030 The Main Computer doesn't understand our language. 50 00:03:59,197 --> 00:04:00,114 What? 51 00:04:00,198 --> 00:04:01,491 It uses its own language. 52 00:04:02,242 --> 00:04:04,285 Uh... Come, let's have a seat. 53 00:04:04,369 --> 00:04:06,579 The hacking device I designed won't work. 54 00:04:07,163 --> 00:04:08,289 Why not? 55 00:04:08,373 --> 00:04:11,709 Because my device speaks one language and the Main Computer speaks another. 56 00:04:11,793 --> 00:04:12,710 With the board I stole, 57 00:04:12,794 --> 00:04:15,594 I tried to create something the computer would see as part of its body, 58 00:04:15,672 --> 00:04:16,992 as an extension of its structure. 59 00:04:17,048 --> 00:04:19,300 But this extension speaks a different language. 60 00:04:19,467 --> 00:04:21,177 I'll have to translate my device. 61 00:04:22,011 --> 00:04:24,305 And you didn't consider this before? 62 00:04:25,265 --> 00:04:26,933 No, because I didn't know. 63 00:04:27,684 --> 00:04:29,102 I just found out about it. 64 00:04:29,852 --> 00:04:32,438 Do you know the ALC, the Additional Law Computer? 65 00:04:33,189 --> 00:04:36,067 Well, that's the one that communicates with the Main Computer. 66 00:04:36,150 --> 00:04:38,653 They speak the same language, and it translates our language. 67 00:04:38,736 --> 00:04:40,697 And do you have access to it? 68 00:04:42,490 --> 00:04:43,408 Look. 69 00:04:43,491 --> 00:04:46,369 This is a data transmitter. 70 00:04:46,619 --> 00:04:50,206 I need to attach it to the ALC while it is operating and translating. 71 00:04:51,457 --> 00:04:53,376 And you're the only one who can do it. 72 00:04:54,210 --> 00:04:55,210 I am? 73 00:04:56,504 --> 00:05:00,258 Next week, a delegation is scheduled to add a new law to the System. 74 00:05:00,341 --> 00:05:02,927 There's always someone from city hall at this event. 75 00:05:03,011 --> 00:05:05,555 No, Nina. Wait. 76 00:05:06,222 --> 00:05:10,310 Are you asking me to go to the company where you work 77 00:05:10,393 --> 00:05:11,728 and take such a risk? 78 00:05:12,729 --> 00:05:14,063 They won't give me access. 79 00:05:14,689 --> 00:05:17,501 I'm not in the Security Department, and just yesterday, I was a trainee. 80 00:05:17,525 --> 00:05:19,360 I need you, Judite. Please. 81 00:05:19,444 --> 00:05:21,738 - Only you can do it. - No. I can't do it. 82 00:05:21,821 --> 00:05:23,323 What about my drone? 83 00:05:23,406 --> 00:05:26,126 That's not a crime. It's like sticking a flash drive into a computer. 84 00:05:26,159 --> 00:05:28,519 Only in this case, you can't let people see you're doing it. 85 00:05:28,578 --> 00:05:30,830 The fact that the drone doesn't recognize it as a crime 86 00:05:30,913 --> 00:05:32,749 doesn't mean it isn't a crime. 87 00:05:35,168 --> 00:05:37,587 Nina, what you're asking of me is just too much. 88 00:05:49,682 --> 00:05:51,142 First my brother, now you. 89 00:05:54,729 --> 00:05:55,813 I'm all by myself. 90 00:06:06,699 --> 00:06:10,328 This delegation... I'll try. 91 00:06:12,997 --> 00:06:14,540 I'll try, Nina. 92 00:06:15,208 --> 00:06:16,793 I won't make any promises. 93 00:06:26,636 --> 00:06:28,221 Nina! Nina. 94 00:06:28,513 --> 00:06:29,513 Are you okay? 95 00:06:29,847 --> 00:06:32,683 I was thinking we could go out this weekend. 96 00:06:32,767 --> 00:06:33,768 Some drinks, maybe? 97 00:06:34,769 --> 00:06:36,229 Actually, I just want to see you. 98 00:06:36,312 --> 00:06:38,022 Not casually on some random day... 99 00:06:38,106 --> 00:06:40,900 I want us to see each other, like on a real date. 100 00:06:40,983 --> 00:06:42,026 And more often. 101 00:06:48,074 --> 00:06:50,469 It still has to go through some recognition tests, 102 00:06:50,493 --> 00:06:52,078 but it's already a huge step. 103 00:06:52,620 --> 00:06:53,830 I couldn't believe it. 104 00:06:55,123 --> 00:06:59,544 I keep thinking one day we'll be able to use it outside Omniscient, 105 00:06:59,627 --> 00:07:01,546 and expand our work... 106 00:07:02,380 --> 00:07:04,757 Hey. Hi? Are you still here? 107 00:07:05,258 --> 00:07:07,427 - Yes, sorry. I'm just... - I apologize. 108 00:07:07,510 --> 00:07:09,947 - I'm boring you with this work stuff. - No, I'm feeling a bit... 109 00:07:09,971 --> 00:07:12,265 No worries. Here's an idea, let's make a deal. 110 00:07:12,348 --> 00:07:14,100 For the next 24 hours, 111 00:07:14,600 --> 00:07:16,602 we're not allowed to talk about work. 112 00:07:16,978 --> 00:07:18,271 - Deal. - Deal? Deal. 113 00:07:20,273 --> 00:07:23,151 Mm. Now I get it. It's so good! 114 00:07:23,484 --> 00:07:27,822 Five days in Omniscient's cafeteria wouldn't add up to this pastry's filling. 115 00:07:28,406 --> 00:07:30,575 - That's one-nil to me. - One-nil? Why? 116 00:07:30,741 --> 00:07:31,993 You've mentioned work. 117 00:07:32,076 --> 00:07:34,620 - No, I said "cafeteria". - Which is at Omniscient. 118 00:07:34,704 --> 00:07:36,873 Work, work, work, work... 119 00:08:48,361 --> 00:08:49,820 Mm. 120 00:08:49,904 --> 00:08:52,073 Sorry, I fell asleep. 121 00:08:52,490 --> 00:08:54,116 No, you didn't. You passed out. 122 00:08:54,200 --> 00:08:56,536 Is this your mom? 123 00:08:57,495 --> 00:09:00,957 Yes. The most incredible person I know in this world. 124 00:09:02,458 --> 00:09:04,669 - Do you have any siblings? - No. 125 00:09:05,461 --> 00:09:06,712 It's just my mom and me. 126 00:09:07,713 --> 00:09:08,798 What about your dad? 127 00:09:11,467 --> 00:09:12,843 We're not so close. 128 00:09:13,344 --> 00:09:16,430 I wasn't sure I should ask you about your brother's article... 129 00:09:17,181 --> 00:09:19,517 But are you okay? You seem a little off. 130 00:09:20,059 --> 00:09:22,228 I just want to get my life back to normal. 131 00:09:22,311 --> 00:09:23,396 Of course. 132 00:09:24,021 --> 00:09:26,440 How inconsiderate of him to expose you like that. 133 00:09:27,066 --> 00:09:28,066 Water? 134 00:09:31,654 --> 00:09:33,072 I'm sure... 135 00:09:33,906 --> 00:09:35,074 people at Omniscient know 136 00:09:35,157 --> 00:09:37,910 you have nothing to do with your brother's shitty business. 137 00:09:37,994 --> 00:09:39,328 You don't know my brother. 138 00:09:45,710 --> 00:09:46,710 You're right. 139 00:09:49,714 --> 00:09:50,881 I'm sorry. I'm... 140 00:09:52,842 --> 00:09:55,177 I'm tired. I haven't been getting much sleep. 141 00:10:03,811 --> 00:10:04,895 Would you like me... 142 00:10:06,272 --> 00:10:07,607 to help you sleep better? 143 00:10:14,572 --> 00:10:16,907 - No, thanks. Stop it. - Just a little. 144 00:10:17,450 --> 00:10:18,450 Silly man. 145 00:10:40,056 --> 00:10:42,391 Dani, are you okay? Do you need anything? 146 00:10:43,559 --> 00:10:46,187 I'm worried about you. Where are you staying? 147 00:10:48,481 --> 00:10:49,481 Again? 148 00:10:53,235 --> 00:10:56,697 Look, Dan. You know I'm trying to help, but you can't stay here. 149 00:10:57,531 --> 00:11:00,034 Why don't you talk to your sister, or a friend? 150 00:11:00,117 --> 00:11:01,702 Or whatever. Sorry, bro. 151 00:11:01,786 --> 00:11:03,162 I will. 152 00:11:03,829 --> 00:11:04,997 Vinícius! 153 00:11:05,331 --> 00:11:07,208 I have good news for you. 154 00:11:07,291 --> 00:11:09,377 - Remember that deal in Hong Kong? - Sure. 155 00:11:09,460 --> 00:11:12,022 - I managed to put your name on the list. - To be part of the team? 156 00:11:12,046 --> 00:11:13,881 - Exactly. - Wow, that's wonderful! 157 00:11:13,964 --> 00:11:16,884 Yeah, but don't thank me just yet. They will contact you. 158 00:11:16,967 --> 00:11:18,594 And I really need you there, 159 00:11:18,678 --> 00:11:22,139 because I think you'd be a great System Implementation Coordinator. 160 00:11:22,223 --> 00:11:23,683 - Thank you. - Don't mention it. 161 00:11:23,766 --> 00:11:25,267 But please work on that Cantonese. 162 00:11:27,019 --> 00:11:28,354 That's great. 163 00:11:44,662 --> 00:11:46,288 Good afternoon, Mr. Secretary. 164 00:11:46,372 --> 00:11:47,372 Good afternoon. 165 00:11:47,832 --> 00:11:50,292 I know this is not your department, 166 00:11:50,376 --> 00:11:52,712 but do you know that new law delegation? 167 00:11:52,962 --> 00:11:54,588 - The Community Garden? - Exactly. 168 00:11:54,672 --> 00:11:58,050 Do you think there's still an open spot for me to join it? 169 00:11:58,134 --> 00:12:01,303 I don't think so. But why the interest in such a boring subject? 170 00:12:01,387 --> 00:12:02,471 This is for politicians. 171 00:12:06,976 --> 00:12:10,521 Well, I didn't mean to rush things, but... 172 00:12:12,148 --> 00:12:14,150 You, Judite? Running for office? 173 00:12:14,692 --> 00:12:16,068 Who would've guessed? Okay. 174 00:12:16,610 --> 00:12:17,611 I'll see what I can do. 175 00:12:20,698 --> 00:12:22,199 So, today is your bike debut day? 176 00:12:22,283 --> 00:12:25,661 Yeah, surprisingly, someone convinced me. 177 00:12:26,495 --> 00:12:28,455 I need to tell you something, Nina. 178 00:12:28,497 --> 00:12:32,209 Don't say it. If you can't ride a bike, it's all over between us. Bye. 179 00:12:32,293 --> 00:12:34,920 - That's not it. No, I mean it. Really. - What? 180 00:12:35,963 --> 00:12:38,674 You asked me the other day, but I wasn't ready to tell you. 181 00:12:38,758 --> 00:12:39,800 About my father. 182 00:12:40,259 --> 00:12:41,260 He's in jail. 183 00:12:43,596 --> 00:12:46,557 My mother and I had no idea what he was doing until he got caught. 184 00:12:47,057 --> 00:12:49,477 He was convicted of kidnapping. 185 00:12:50,102 --> 00:12:51,812 - What is his name? - Jorge. 186 00:12:52,563 --> 00:12:56,150 - You must have heard of him when you... - I interviewed your father. 187 00:12:57,902 --> 00:13:00,988 - He even told me some stuff about... - I don't care. I don't want to know. 188 00:13:01,238 --> 00:13:03,073 That's not why I'm telling you this. 189 00:13:03,991 --> 00:13:05,785 I just thought you should know. 190 00:13:07,578 --> 00:13:09,830 To be honest, I never talk about this with anyone. 191 00:13:10,539 --> 00:13:14,168 I'm afraid people will end up thinking I'm just like him. 192 00:13:14,835 --> 00:13:16,629 Don't even think of it. That's ridiculous. 193 00:13:22,009 --> 00:13:26,013 I just want you to feel free to tell me anything you want. 194 00:13:28,849 --> 00:13:29,849 Are you okay? 195 00:13:34,146 --> 00:13:35,439 My brother left home. 196 00:13:35,523 --> 00:13:38,818 And I'm having that insomnia I told you about. Anyway... 197 00:13:38,901 --> 00:13:40,986 If you'd like, there's this place I go to 198 00:13:41,070 --> 00:13:43,280 when I feel stressed out and tense like that. 199 00:13:43,364 --> 00:13:44,990 - What place? - Well... 200 00:13:45,866 --> 00:13:47,827 I'll take you there someday. 201 00:13:48,577 --> 00:13:50,704 - Why the mystery? - I think you'll like it. 202 00:13:50,788 --> 00:13:53,082 - Does this place have a name? - It's a group. 203 00:13:54,458 --> 00:13:55,334 A group? 204 00:13:55,417 --> 00:13:57,419 We can go next Thursday, if you want. 205 00:13:59,255 --> 00:14:01,423 Come and get me! 206 00:14:10,349 --> 00:14:11,349 So? Did you get it? 207 00:14:12,226 --> 00:14:14,478 Hi, Nina. How are you? I'm fine. Thanks for asking. 208 00:14:14,562 --> 00:14:15,938 Sorry, Judite. Did you... 209 00:14:16,730 --> 00:14:17,730 get it? 210 00:14:17,898 --> 00:14:20,150 Are you sure the drone won't catch me? 211 00:14:20,651 --> 00:14:21,651 I'm positive. 212 00:14:21,694 --> 00:14:23,946 Look, I'm putting my name, my career 213 00:14:24,029 --> 00:14:26,949 and, God forbid, my freedom at risk. 214 00:14:27,032 --> 00:14:29,910 - Do you understand? - I do. Trust me. 215 00:14:32,121 --> 00:14:35,416 So let's get this over with, because I have to join a delegation. 216 00:14:37,877 --> 00:14:39,795 Here's everything you need to know. 217 00:14:39,879 --> 00:14:43,048 On that day, the delegation will arrive early in the morning at Omniscient. 218 00:14:44,341 --> 00:14:48,053 The delegation is comprised of the city councillor who wrote the bill, 219 00:14:48,512 --> 00:14:50,055 legislature lawyers, 220 00:14:50,681 --> 00:14:52,391 two civil society representatives, 221 00:14:52,474 --> 00:14:56,312 someone from the press and someone from city hall, you. 222 00:14:59,565 --> 00:15:02,526 You'll take the transmitter with you. Put it in your pocket. 223 00:15:08,574 --> 00:15:11,493 Inside, you will probably be greeted either by Carolinaor Henrique. 224 00:15:12,036 --> 00:15:13,495 Vinícius. Please follow me. 225 00:15:17,458 --> 00:15:18,458 Judite... 226 00:15:19,293 --> 00:15:21,962 it's really important that you look calm. 227 00:15:22,379 --> 00:15:23,964 - My pleasure. - We're happy to... 228 00:15:24,048 --> 00:15:26,425 You don't want people to be suspicious of you. 229 00:15:36,018 --> 00:15:38,854 After that, you'll go to the 12th floor. 230 00:15:39,396 --> 00:15:41,523 The focus is on the importance of your law. 231 00:15:43,233 --> 00:15:45,819 Before you enter the room, they'll ask for your cellphone. 232 00:15:49,073 --> 00:15:52,493 There's a lot of technology behind these walls. 233 00:15:53,535 --> 00:15:56,580 Once inside, you'll recognize the gate that keeps the ALC. 234 00:16:00,626 --> 00:16:02,419 ALC 235 00:16:02,878 --> 00:16:05,005 - Henrique. - Excuse me for a moment. 236 00:16:18,978 --> 00:16:22,606 When the gate is open, stay alert, because it's gonna be really quick. 237 00:16:23,232 --> 00:16:24,358 What about you? 238 00:16:24,900 --> 00:16:25,734 WEAK SIGNAL 239 00:16:25,818 --> 00:16:28,088 In the meantime, I'll be somewhere in the building, 240 00:16:28,112 --> 00:16:30,322 trying to be as close as possible to the transmitter 241 00:16:30,406 --> 00:16:32,408 to get the signal and transfer the data. 242 00:16:33,325 --> 00:16:36,537 You will have to attach this... here. 243 00:16:37,371 --> 00:16:40,416 Wait for the law to be added, remove the transmitter, and that's it. 244 00:16:41,208 --> 00:16:44,336 - That's it? - I'd like to thank all of you 245 00:16:44,420 --> 00:16:46,880 for the virtually unanimous vote 246 00:16:47,214 --> 00:16:51,093 on the law we fondly called "Community Garden Law," 247 00:16:51,677 --> 00:16:54,596 which establishes that every citizen has the right to grow 248 00:16:54,680 --> 00:16:56,890 and harvest crops in the city's public areas, 249 00:16:57,766 --> 00:16:59,059 respecting, however, 250 00:16:59,685 --> 00:17:01,937 the land areas designated by the government. 251 00:17:13,741 --> 00:17:14,867 Should I read it now? 252 00:17:14,950 --> 00:17:16,326 - Yes, come with me. - Okay. 253 00:17:18,746 --> 00:17:20,789 You're going to say what the new law is. 254 00:17:20,873 --> 00:17:23,584 The audio will be captured and transformed into a code, 255 00:17:23,667 --> 00:17:26,211 which will be promptly processed by the computer. 256 00:17:26,295 --> 00:17:28,297 Then the System will format itself automatically. 257 00:17:28,380 --> 00:17:31,467 Let's just wait for Vinícius' okay when we'll be ready to start. 258 00:17:40,184 --> 00:17:41,977 WEAK SIGNAL 259 00:17:49,860 --> 00:17:52,696 - Hey. You're from the city hall, right? - Mm-hmm. 260 00:17:52,780 --> 00:17:54,448 I thought Sergio would be coming today. 261 00:17:55,115 --> 00:17:57,951 Do you know if you guys need a press agent there? 262 00:17:58,243 --> 00:17:59,243 No. 263 00:18:06,043 --> 00:18:08,295 Nina? What are you doing here? 264 00:18:09,254 --> 00:18:10,254 I am... 265 00:18:11,632 --> 00:18:12,966 running errands for Débora. 266 00:18:13,050 --> 00:18:16,011 Mind if I walk with you? We haven't spoken since the promotion. 267 00:18:16,595 --> 00:18:18,097 Actually, I'm in a bit of a hurry. 268 00:18:18,180 --> 00:18:21,266 Then we should get going. Things have been crazy in here lately. 269 00:18:21,350 --> 00:18:23,811 I don't know about Débora, but Vinícius is so demanding... 270 00:18:23,894 --> 00:18:25,774 I need to go to the restroom. Talk to you later. 271 00:18:25,813 --> 00:18:28,065 - I can wait for you. - Don't worry. You can go. 272 00:18:33,987 --> 00:18:35,656 May I start? 273 00:18:37,074 --> 00:18:38,909 Yes, you may. Don't be nervous. 274 00:18:39,034 --> 00:18:42,121 No pictures now, please. Is that okay? Let's do this. 275 00:18:43,080 --> 00:18:46,416 As deliberated and approved by São Paulo's State Legislature, 276 00:18:47,251 --> 00:18:52,381 we initiate the process of adding law number 13,967, 277 00:18:53,715 --> 00:18:56,093 regarding the use of public spaces 278 00:18:56,176 --> 00:18:57,886 for collaborative cropping. 279 00:19:00,305 --> 00:19:03,475 This law allows the city's areas... 280 00:19:19,575 --> 00:19:22,661 As deliberated and approved by São Paulo's State Legislature... 281 00:19:23,662 --> 00:19:28,750 ...we initiate the process of adding law number 13,967, 282 00:19:29,293 --> 00:19:31,628 regarding the use of public spaces 283 00:19:32,421 --> 00:19:34,590 designated for recreation 284 00:19:35,174 --> 00:19:37,551 and organic agriculture 285 00:19:37,634 --> 00:19:39,469 in community gardens. 286 00:19:44,266 --> 00:19:45,666 SIGNAL FOUND DATA TRANSFER INITIATED 287 00:19:49,521 --> 00:19:52,900 At last, this law comes into effect immediately, 288 00:19:52,983 --> 00:19:56,278 according to the protocol jointly established by the city hall 289 00:19:56,361 --> 00:19:59,198 and the security company Omniscient System. 290 00:19:59,281 --> 00:20:00,741 - Is that it? - That's it. 291 00:20:03,827 --> 00:20:06,205 Okay, now you can take pictures. 292 00:20:06,496 --> 00:20:07,664 Come, Antônio. 293 00:20:08,165 --> 00:20:09,583 Marcela will be next to me. 294 00:20:11,710 --> 00:20:12,710 Come, Judite. 295 00:20:12,753 --> 00:20:14,504 Oh, no... I'm good. 296 00:20:18,800 --> 00:20:20,385 Could you please not touch it? 297 00:20:20,469 --> 00:20:21,970 - I'm sorry. - Thank you. 298 00:20:22,054 --> 00:20:24,097 The Secretary wants you in the picture. 299 00:20:24,181 --> 00:20:25,641 Come here. Okay, we're ready. 300 00:20:26,433 --> 00:20:28,101 There. Smile. 301 00:20:29,436 --> 00:20:30,604 - Good. - Let's go. 302 00:20:30,687 --> 00:20:32,648 Thank you. Thank you. 303 00:20:35,025 --> 00:20:36,505 - Madam Councillor. - Thank you. 304 00:20:36,568 --> 00:20:38,487 Now we must leave the room. 305 00:20:39,196 --> 00:20:41,156 - Are you coming? - Of course. 306 00:21:03,345 --> 00:21:05,347 It worked! I've got everything I needed. 307 00:21:08,183 --> 00:21:09,183 What's wrong? 308 00:21:10,227 --> 00:21:11,687 You'll have to go back there. 309 00:21:12,062 --> 00:21:13,062 What? 310 00:21:14,022 --> 00:21:16,733 I wasn't able to finish what we agreed. 311 00:21:16,942 --> 00:21:19,027 That thing is still there! You gotta go back. 312 00:21:19,111 --> 00:21:22,572 It's okay, I got everything I needed. We don't have to do anything else. 313 00:21:22,656 --> 00:21:25,534 I'm exposed! That thing can't be in there. 314 00:21:25,826 --> 00:21:27,911 But it's riskier if we go back there now. 315 00:21:31,290 --> 00:21:32,749 My life is at stake! 316 00:21:32,833 --> 00:21:34,960 Those are my fingerprints! Don't you understand? 317 00:21:35,043 --> 00:21:37,087 Listen to me, it's a very small device. 318 00:21:37,587 --> 00:21:39,589 The computer is inside a wall, with no access. 319 00:21:39,673 --> 00:21:42,968 Going back may draw attention to something they wouldn't notice otherwise. 320 00:21:43,510 --> 00:21:45,304 Nina, this is a security company! 321 00:21:45,387 --> 00:21:48,265 They're going to find out sooner or later, don't you think? 322 00:21:48,849 --> 00:21:51,893 Or you don't think they'll get to you after they get to me? 323 00:21:55,731 --> 00:21:57,190 I can't get in there. 324 00:21:57,566 --> 00:21:59,651 I would tell you if I could. Trust me. 325 00:21:59,735 --> 00:22:01,361 They will not get to you. 326 00:22:04,781 --> 00:22:06,074 You asked for my help. 327 00:22:07,200 --> 00:22:08,785 I did this for you. 328 00:22:17,002 --> 00:22:18,002 Judite, 329 00:22:19,004 --> 00:22:20,714 I'm truly grateful. 330 00:22:20,797 --> 00:22:21,797 Really. 331 00:22:22,424 --> 00:22:25,594 But you just can't see that the best thing to do now is nothing. 332 00:22:31,892 --> 00:22:33,602 You're not who I thought you were. 333 00:22:47,699 --> 00:22:48,699 Nina! 334 00:22:49,159 --> 00:22:51,328 Nina! Are you ready? 335 00:22:53,413 --> 00:22:54,664 Did you forget? 336 00:22:55,374 --> 00:22:57,226 - I was about to go grab my things. - The place. 337 00:22:57,250 --> 00:22:58,895 - You forgot. - No, I'll go grab my... 338 00:22:58,919 --> 00:23:01,838 - The place we were going! - Wait for me. I'll be right back. 339 00:23:07,386 --> 00:23:11,431 SUBJECT: HONG KONG TEAM CONFIRM MEETING? YES - NO 340 00:23:12,724 --> 00:23:13,724 Oh. 341 00:23:16,978 --> 00:23:18,522 - Let's go? - Yes. 342 00:23:19,815 --> 00:23:21,024 Are you ready for this? 343 00:23:22,651 --> 00:23:25,362 - I went to that beach you recommended. - Did you see... 344 00:23:25,779 --> 00:23:28,573 - ...diving deep into yourself. - Was it early in the morning? 345 00:23:28,657 --> 00:23:30,033 Yes, early in the morning. We... 346 00:23:30,117 --> 00:23:31,326 Good evening, Manu. 347 00:23:31,410 --> 00:23:32,619 - Good evening, Antonio. - Hi. 348 00:23:32,702 --> 00:23:33,829 - This is Nina. - Hi. 349 00:23:33,912 --> 00:23:35,098 - How are you? - Welcome, Nina. 350 00:23:35,122 --> 00:23:35,956 - Thanks. - How are you? 351 00:23:36,039 --> 00:23:38,083 - You guys, it's time. - Yes. 352 00:23:38,166 --> 00:23:39,376 - Let's go. - Come on. 353 00:23:39,459 --> 00:23:40,710 Now, the eyes... 354 00:23:41,586 --> 00:23:43,213 are relaxed. 355 00:23:44,923 --> 00:23:46,341 They close... 356 00:23:48,218 --> 00:23:49,428 and the whole body... 357 00:23:51,221 --> 00:23:52,221 opens up. 358 00:23:55,100 --> 00:23:57,018 You can stretch your legs... 359 00:23:59,020 --> 00:24:00,397 your arms... 360 00:24:01,106 --> 00:24:02,190 and soon... 361 00:24:03,442 --> 00:24:04,651 the sounds... 362 00:24:06,486 --> 00:24:07,988 start to emerge... 363 00:24:09,406 --> 00:24:11,032 from everywhere. 364 00:24:14,995 --> 00:24:16,139 That's it. 365 00:24:32,596 --> 00:24:36,224 Allow the sounds to flow through your whole body. 366 00:24:45,942 --> 00:24:48,069 I am here only as a messenger, 367 00:24:48,153 --> 00:24:50,614 to remind myself and all of us 368 00:24:50,697 --> 00:24:52,574 that nothing stays here forever. 369 00:24:53,700 --> 00:24:55,035 Following this rhythm, 370 00:24:55,660 --> 00:24:57,078 who wants to dive in first? 371 00:24:59,372 --> 00:25:00,415 It's Nina, right? 372 00:25:01,708 --> 00:25:02,792 Yeah, but... 373 00:25:04,211 --> 00:25:06,671 No, I don't wanna go first. 374 00:25:06,755 --> 00:25:08,381 - No? - I'll go first. 375 00:25:09,090 --> 00:25:10,090 Then you go. 376 00:25:12,344 --> 00:25:13,344 All right. 377 00:25:20,435 --> 00:25:22,354 Take a deep breath, Vinícius. 378 00:25:23,355 --> 00:25:25,065 We are back in those woods. 379 00:25:26,149 --> 00:25:28,568 Do you recall the smell of the wet grass? 380 00:25:30,487 --> 00:25:32,113 The sound of the cicadas? 381 00:25:34,658 --> 00:25:36,451 So, dive deep... 382 00:25:37,202 --> 00:25:38,912 ...and tell me what you see. 383 00:25:44,960 --> 00:25:46,503 I am walking along the trail. 384 00:25:48,838 --> 00:25:50,465 The soil is fresh. 385 00:25:52,384 --> 00:25:53,385 Very good. 386 00:25:54,386 --> 00:25:55,428 Keep going. 387 00:25:56,137 --> 00:25:58,223 Can you see the clearing? 388 00:25:59,349 --> 00:26:00,349 Yes. 389 00:26:00,976 --> 00:26:02,060 I'm heading there. 390 00:26:03,562 --> 00:26:04,562 Wait. 391 00:26:05,605 --> 00:26:06,898 I don't want to anymore. 392 00:26:07,607 --> 00:26:08,607 Why not? 393 00:26:09,317 --> 00:26:11,194 Someone will be there waiting for me. 394 00:26:12,904 --> 00:26:14,239 And I don't want to go. 395 00:26:14,322 --> 00:26:15,949 You went elsewhere. 396 00:26:17,033 --> 00:26:18,076 Where are you? 397 00:26:18,910 --> 00:26:20,328 In the backyard of my house. 398 00:26:22,497 --> 00:26:23,497 Who's there? 399 00:26:26,084 --> 00:26:27,294 You can talk to me. 400 00:26:30,922 --> 00:26:31,922 No. 401 00:26:33,550 --> 00:26:34,884 She's always crying. 402 00:26:35,969 --> 00:26:38,179 Every time I get in there, she's crying. 403 00:26:38,930 --> 00:26:41,224 Then she tries to hide it and starts cooking. 404 00:26:41,600 --> 00:26:43,393 Do you feel like hugging her, Vinícius? 405 00:26:45,186 --> 00:26:46,187 I do. 406 00:26:47,897 --> 00:26:49,357 Come back to us now. 407 00:26:50,859 --> 00:26:51,985 Emerge. 408 00:27:11,921 --> 00:27:13,465 I'd rather not do this. 409 00:27:15,425 --> 00:27:19,137 No one will force you. But I promise you I'm feeling much lighter now. 410 00:27:20,305 --> 00:27:21,306 It's worth a try. 411 00:27:22,557 --> 00:27:24,477 You can come, Nina. 412 00:27:25,727 --> 00:27:27,896 These waves will help you relax. That's all. 413 00:27:28,396 --> 00:27:30,106 The perfect brainwave frequency. 414 00:27:39,240 --> 00:27:40,283 Focus. 415 00:27:42,994 --> 00:27:43,994 Nina... 416 00:27:46,623 --> 00:27:47,832 take us to your place. 417 00:27:48,416 --> 00:27:49,416 What place? 418 00:27:50,669 --> 00:27:52,462 The first that comes to mind. 419 00:27:54,881 --> 00:27:57,384 - I'm in space. - Is it cold as they say? 420 00:27:59,094 --> 00:28:01,346 No. It's just like here. 421 00:28:03,556 --> 00:28:04,808 Are you walking? 422 00:28:06,685 --> 00:28:07,685 Yes. 423 00:28:08,937 --> 00:28:10,438 I'm arriving home. 424 00:28:16,027 --> 00:28:18,863 But... my house is empty. 425 00:28:21,533 --> 00:28:23,993 The Omniscient's statue is in my living room. 426 00:28:47,058 --> 00:28:48,977 I'm trying to reach for my dad, but... 427 00:28:49,686 --> 00:28:53,106 I keep going back to the front door. I go back to the same place. 428 00:28:56,067 --> 00:28:57,235 Breathe, Nina. 429 00:28:58,653 --> 00:29:02,031 This is weird. I think I'd rather... I wanna get out of here. 430 00:29:02,699 --> 00:29:03,950 You don't need to rush. 431 00:29:07,370 --> 00:29:08,413 Dad? 432 00:29:10,039 --> 00:29:11,039 Dad? 433 00:29:22,469 --> 00:29:24,137 Dad? Dad! 434 00:29:24,721 --> 00:29:25,889 Dad, Dad! 435 00:29:25,972 --> 00:29:27,724 Dad, Dad, Dad! 436 00:29:27,807 --> 00:29:28,807 Dad! 437 00:29:31,060 --> 00:29:33,104 I'm a little confused. Wait... 438 00:29:38,276 --> 00:29:39,276 Daniel? 439 00:29:39,819 --> 00:29:40,819 Daniel! 440 00:29:55,752 --> 00:29:56,752 Daniel. 441 00:29:57,837 --> 00:29:59,297 Daniel, I'm sorry. 442 00:30:00,089 --> 00:30:04,135 Everything I'm doing is... is for Dad. You know that, right? 443 00:30:12,894 --> 00:30:13,894 Olí? 444 00:30:14,562 --> 00:30:16,856 No! I'm sorry! Please! 445 00:30:16,940 --> 00:30:18,399 Please, forgive me! 446 00:30:18,817 --> 00:30:20,318 No, I didn't want this... 447 00:30:21,820 --> 00:30:23,238 Olívia, don't... 448 00:30:23,613 --> 00:30:26,032 - I'm sorry. - Let's come back now. 449 00:30:26,991 --> 00:30:29,452 - Emerge. - Olívia, don't... 450 00:30:29,536 --> 00:30:31,871 I'm sorry! Don't! Please, don't! 451 00:30:32,789 --> 00:30:35,291 Please, that's enough! I don't want this anymore. Please! 452 00:30:35,375 --> 00:30:36,376 Please. 453 00:30:41,548 --> 00:30:42,549 Emerge. 454 00:30:50,431 --> 00:30:52,725 No, no, no, no, no, no... 455 00:30:52,809 --> 00:30:54,561 Emerge, now. 456 00:30:55,270 --> 00:30:56,312 No, no... 457 00:30:57,188 --> 00:30:59,148 No, no, no, no, no... 458 00:30:59,232 --> 00:31:00,592 No, get me out of here. 459 00:31:00,650 --> 00:31:02,652 No, no, no, no, no... 460 00:31:11,828 --> 00:31:14,455 Yeah, I think I'm getting closer with every session. 461 00:31:14,539 --> 00:31:16,541 Yes. You're getting deeper into your questions... 462 00:31:16,624 --> 00:31:17,876 - Exactly. - Viní. 463 00:31:17,959 --> 00:31:19,878 - Excuse me. - I'm sorry. Did I interrupt? 464 00:31:19,961 --> 00:31:20,961 No. Excuse me. 465 00:31:21,337 --> 00:31:24,132 Uh, I think I'm going home. 466 00:31:24,716 --> 00:31:27,635 Aren't you gonna wait until the end? I thought we could stay at my place. 467 00:31:27,719 --> 00:31:29,095 No, I should go home. 468 00:31:30,054 --> 00:31:32,515 What is it, Nina? You seem strange. 469 00:31:32,599 --> 00:31:35,476 - Don't worry about what you said earlier. - What did I say? 470 00:31:36,185 --> 00:31:37,604 Nothing out of the ordinary. 471 00:31:40,148 --> 00:31:41,148 Are you okay? 472 00:31:42,942 --> 00:31:45,778 Yeah, I'm okay. I just want to go home, all right? 473 00:31:46,738 --> 00:31:48,406 Bye. Talk to you later. 474 00:32:13,723 --> 00:32:16,017 Judite, forget what I said. 475 00:32:16,100 --> 00:32:17,852 What happened is my responsibility, 476 00:32:17,936 --> 00:32:20,271 and I'll find a way to fix this. I promise. 477 00:33:12,949 --> 00:33:14,742 DAMAGE TO PRIVATE PROPERTY IDENTIFIED 478 00:33:14,826 --> 00:33:16,661 SEARCHING DATABASE 479 00:33:18,121 --> 00:33:19,789 PATTERN IDENTIFIED 480 00:33:54,407 --> 00:33:58,619 POTENTIAL DAMAGE TO PRIVATE PROPERTY 481 00:33:59,120 --> 00:34:03,082 COLLECTING DATA FOR ANALYSIS 482 00:34:36,449 --> 00:34:39,077 BEHAVIOR ANALYSIS 483 00:34:40,286 --> 00:34:41,621 IDENTIFYING PATTERN 484 00:34:49,253 --> 00:34:51,130 BEHAVIOR ANALYSIS 485 00:34:51,214 --> 00:34:53,466 IDENTIFYING PATTERN 486 00:34:57,220 --> 00:34:59,472 BEHAVIOR ANALYSIS 487 00:34:59,555 --> 00:35:02,517 IDENTIFYING PATTERN 488 00:35:02,642 --> 00:35:03,810 REGISTERING DATA 489 00:35:31,379 --> 00:35:32,379 Judite, 490 00:35:33,548 --> 00:35:34,966 I hope you are doing well. 491 00:35:35,424 --> 00:35:38,261 I just wanted to tell you not to worry because... 492 00:35:40,221 --> 00:35:42,765 I have this new hobby, you know? 493 00:35:44,225 --> 00:35:46,727 Woodworking, and I'm getting better at it. 494 00:35:47,311 --> 00:35:50,189 If I practice for two more weeks, I... 495 00:36:00,032 --> 00:36:01,242 - Hi. - Hey. 496 00:36:06,080 --> 00:36:07,415 Am I interrupting? 497 00:36:08,416 --> 00:36:09,416 No. 498 00:36:09,834 --> 00:36:12,003 I just dropped by to see how you're doing. 499 00:36:12,086 --> 00:36:13,671 You're not picking up my calls. 500 00:36:14,088 --> 00:36:15,088 You vanished. 501 00:36:19,844 --> 00:36:22,180 Everything's fine. Really. 502 00:36:26,309 --> 00:36:27,977 Nina, I'll get to the point. 503 00:36:28,436 --> 00:36:30,771 I know exactly the kind of relationship I want. 504 00:36:31,731 --> 00:36:33,983 What about you? Have you thought about it? 505 00:36:35,401 --> 00:36:36,401 Huh? 506 00:36:36,444 --> 00:36:39,405 Just so you know, I was considering declining that job in Hong Kong, 507 00:36:39,488 --> 00:36:41,407 - so I could... - You've made it onto the team? 508 00:36:42,158 --> 00:36:43,158 Wow. 509 00:36:43,659 --> 00:36:44,660 Congratulations! 510 00:36:48,831 --> 00:36:51,375 Does it even occur to you that I'll move to another continent 511 00:36:51,459 --> 00:36:53,127 and be away for, like, two years? 512 00:36:53,836 --> 00:36:57,381 I'm sorry, but this thing you just told me is... 513 00:36:57,465 --> 00:36:58,549 incredible. 514 00:36:58,633 --> 00:37:01,302 You can't expect me to react otherwise. 515 00:37:02,178 --> 00:37:03,471 Listen to yourself. 516 00:37:07,183 --> 00:37:09,060 Okay, I get it. 517 00:37:11,646 --> 00:37:13,147 I'll let you... 518 00:37:14,273 --> 00:37:15,566 finish hanging your frames. 519 00:37:15,650 --> 00:37:17,235 - We'll talk later. - No, wait. 520 00:37:17,735 --> 00:37:18,611 Stay. 521 00:37:18,694 --> 00:37:21,572 I'd love to, but I can't. Gotta wake up early for work. 522 00:37:21,656 --> 00:37:24,450 Carolina wants some extra reports on ALC. 523 00:37:25,534 --> 00:37:26,619 See you later. 524 00:37:28,204 --> 00:37:29,288 No, wait. 525 00:37:29,956 --> 00:37:33,292 So, you'll have to add the new law all over again tomorrow? 526 00:37:33,376 --> 00:37:36,254 No, she thinks there was some unusual data movement going on. 527 00:37:36,337 --> 00:37:38,214 It's probably nothing. Bye. 528 00:37:39,340 --> 00:37:40,758 Bye. 529 00:37:48,683 --> 00:37:50,977 Judite, forget about those two weeks. 530 00:37:51,602 --> 00:37:52,603 It has to be tomorrow. 531 00:37:53,479 --> 00:37:54,522 First thing. 532 00:39:06,177 --> 00:39:07,636 It's my hobby, okay? 533 00:39:23,652 --> 00:39:26,280 DAMAGE TO PRIVATE PROPERTY IDENTIFIED 534 00:39:26,364 --> 00:39:28,949 ACCESSING DATABASE 535 00:39:31,035 --> 00:39:34,080 PATTERN IDENTIFIED 536 00:40:28,843 --> 00:40:31,303 - Hi, Débora. - Hey! Did you fall out of bed? 537 00:40:31,387 --> 00:40:33,806 Yeah, long day. Is Nina already here? 538 00:40:33,889 --> 00:40:36,517 It's a little early for her. Maybe in an hour or so. 539 00:40:37,101 --> 00:40:39,103 Do you have a love letter for her? 540 00:40:39,645 --> 00:40:40,645 No. 541 00:40:41,564 --> 00:40:42,857 I'll talk to her later. 542 00:40:42,940 --> 00:40:44,275 - Have a good day. - You too. 543 00:41:57,389 --> 00:41:58,389 Hi. 544 00:41:59,517 --> 00:42:01,268 Before you say anything... 545 00:42:02,520 --> 00:42:04,939 you can put it in one of those empty frames 546 00:42:05,022 --> 00:42:06,690 you have at home. 547 00:42:10,736 --> 00:42:12,196 That's sweet. Thanks. 548 00:42:13,989 --> 00:42:17,117 - Débora asked me to be here earlier... - Débora? 549 00:42:17,201 --> 00:42:19,078 Yeah, I really gotta go. 550 00:42:19,578 --> 00:42:20,829 Talk to you later, okay? 551 00:42:21,330 --> 00:42:22,330 Okay. 552 00:42:33,217 --> 00:42:34,426 ALC 553 00:42:53,988 --> 00:42:55,906 I'm sorry I couldn't help you earlier. 554 00:42:57,199 --> 00:42:58,199 Thank you. 555 00:42:59,660 --> 00:43:01,829 I'm also sorry for the things I said to you. 556 00:43:05,082 --> 00:43:06,250 I'm almost there. 557 00:43:06,542 --> 00:43:10,254 The defragmentation day is coming. I'm really close to getting the footage. 558 00:43:11,672 --> 00:43:13,924 Data volume slightly over the limit. 559 00:43:38,574 --> 00:43:41,118 ALC REGISTERED ACCESS LAST MONTH 560 00:43:44,913 --> 00:43:47,416 Access to authorized personnel only. 561 00:43:50,461 --> 00:43:52,254 Hi, Nina. I'm fine. 562 00:43:53,005 --> 00:43:55,257 Crashing at a friend's. No need to worry. 563 00:43:56,675 --> 00:43:58,677 Okay. If you need anything, let me know. 564 00:44:59,655 --> 00:45:02,074 I just dropped by to see how you are. 565 00:45:02,866 --> 00:45:04,743 - Am I interrupting something? - No. 566 00:45:05,619 --> 00:45:07,830 Hi, Débora. Is Nina already here? 567 00:45:07,913 --> 00:45:10,624 It's a little early for her. Maybe in an hour or so. 568 00:45:11,500 --> 00:45:13,669 Débora asked me to be here earlier... 569 00:45:13,752 --> 00:45:14,586 Débora? 570 00:45:14,670 --> 00:45:16,714 Yeah, I really gotta go. 571 00:45:16,797 --> 00:45:20,968 You can put it inside one of those empty frames you have at home. 572 00:45:21,051 --> 00:45:22,886 That's sweet. Thanks. 573 00:45:22,970 --> 00:45:25,889 So, you'll have to add the new law all over again tomorrow? 574 00:45:26,515 --> 00:45:27,808 Daniel, I'm sorry. 575 00:45:29,017 --> 00:45:31,395 All I did was for our dad. I swear. 576 00:45:33,814 --> 00:45:34,814 Nina. 41855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.