All language subtitles for Omniscient - S01E04 HD (TvShows4Mobile.Com) k7zw4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,631 --> 00:00:09,300
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:22,814 --> 00:00:24,357
- Daniel!
- Daniel!
3
00:00:24,441 --> 00:00:27,360
- Daniel, please!
- Daniel! Here! Just one question!
4
00:00:28,028 --> 00:00:29,404
- Daniel!
- Daniel...
5
00:00:31,489 --> 00:00:32,490
Are you recording?
6
00:00:34,159 --> 00:00:37,078
Before answering any questions,
I'd like to make a statement.
7
00:00:37,871 --> 00:00:39,706
What I said about my father's death,
8
00:00:39,789 --> 00:00:41,749
accusing Omniscient
and the government, was a lie.
9
00:00:41,791 --> 00:00:43,310
- What? But, Daniel...
- Daniel, Daniel!
10
00:00:43,334 --> 00:00:45,920
So, you don't suspect
there might be a conspiracy?
11
00:00:46,004 --> 00:00:48,214
- That's right.
- Why did you lie to me, then?
12
00:00:48,715 --> 00:00:51,551
Uh... I'm devastated
about the whole thing.
13
00:00:51,634 --> 00:00:54,345
I'm just trying to cope with it.
I jumped the gun.
14
00:00:54,429 --> 00:00:55,989
Those were serious accusations, Daniel.
15
00:00:56,014 --> 00:00:59,017
Didn't you consider the consequences?
Why are you taking it back now?
16
00:00:59,642 --> 00:01:01,561
I came here to publicly say,
17
00:01:02,020 --> 00:01:03,980
on behalf of my family, that I'm sorry.
18
00:01:04,522 --> 00:01:07,901
And to reaffirm that I make no accusations
against Omniscient or the city hall.
19
00:01:07,984 --> 00:01:10,445
Why should we believe
you're telling the truth now?
20
00:01:10,528 --> 00:01:12,322
What did you intend by doing that?
21
00:01:12,405 --> 00:01:15,784
Indemnity,
considering your juvenile record?
22
00:01:19,746 --> 00:01:20,789
Fuck you all.
23
00:01:21,372 --> 00:01:22,808
- Daniel!
- Daniel! One more question!
24
00:01:22,832 --> 00:01:24,000
- Daniel!
- Daniel!
25
00:01:26,252 --> 00:01:28,463
You could've told me
about your plan before.
26
00:01:29,964 --> 00:01:31,716
You just couldn't trust me, could you?
27
00:01:31,800 --> 00:01:33,009
Dani, how...
28
00:01:33,093 --> 00:01:35,386
You'd better make this shit work now.
29
00:02:11,798 --> 00:02:14,968
EPISODE 4
"WHO WANTS TO DIVE IN FIRST?"
30
00:02:18,179 --> 00:02:19,179
Daniel?
31
00:02:41,035 --> 00:02:43,830
Hey, OlĂ. I'm not sure
you're getting my messages.
32
00:02:44,289 --> 00:02:46,457
Just wanted to see how you're doing.
33
00:02:46,541 --> 00:02:49,335
I have some news I want to share with you.
34
00:02:49,419 --> 00:02:50,712
Call me whenever you can.
35
00:02:51,546 --> 00:02:52,546
Love you.
36
00:02:56,885 --> 00:02:57,885
Good morning.
37
00:03:02,390 --> 00:03:03,390
Good morning.
38
00:03:12,901 --> 00:03:15,195
Nina, have you changed line 102?
39
00:03:15,862 --> 00:03:17,780
- Not yet, but I'm on it.
- Okay.
40
00:03:18,114 --> 00:03:21,451
It's important to get it done
before the councillor's delegation
41
00:03:21,534 --> 00:03:24,412
adds the new law
in the Additional Law Computer.
42
00:03:26,414 --> 00:03:28,082
Jaque, just out of curiosity,
43
00:03:28,541 --> 00:03:32,253
do you know why the Law Computer
is separated from the Main Computer?
44
00:03:32,337 --> 00:03:34,339
Just for security reasons, really.
45
00:03:34,422 --> 00:03:37,967
The ALC translates our language
to the Main Computer.
46
00:03:38,676 --> 00:03:40,261
So, it doesn't run in QLC?
47
00:03:40,345 --> 00:03:43,765
These machines ignore us.
They only talk to one another.
48
00:03:53,024 --> 00:03:54,024
Nina?
49
00:03:56,736 --> 00:03:59,030
The Main Computer doesn't understand
our language.
50
00:03:59,197 --> 00:04:00,114
What?
51
00:04:00,198 --> 00:04:01,491
It uses its own language.
52
00:04:02,242 --> 00:04:04,285
Uh... Come, let's have a seat.
53
00:04:04,369 --> 00:04:06,579
The hacking device I designed won't work.
54
00:04:07,163 --> 00:04:08,289
Why not?
55
00:04:08,373 --> 00:04:11,709
Because my device speaks one language
and the Main Computer speaks another.
56
00:04:11,793 --> 00:04:12,710
With the board I stole,
57
00:04:12,794 --> 00:04:15,594
I tried to create something the computer
would see as part of its body,
58
00:04:15,672 --> 00:04:16,992
as an extension of its structure.
59
00:04:17,048 --> 00:04:19,300
But this extension speaks
a different language.
60
00:04:19,467 --> 00:04:21,177
I'll have to translate my device.
61
00:04:22,011 --> 00:04:24,305
And you didn't consider this before?
62
00:04:25,265 --> 00:04:26,933
No, because I didn't know.
63
00:04:27,684 --> 00:04:29,102
I just found out about it.
64
00:04:29,852 --> 00:04:32,438
Do you know the ALC,
the Additional Law Computer?
65
00:04:33,189 --> 00:04:36,067
Well, that's the one
that communicates with the Main Computer.
66
00:04:36,150 --> 00:04:38,653
They speak the same language,
and it translates our language.
67
00:04:38,736 --> 00:04:40,697
And do you have access to it?
68
00:04:42,490 --> 00:04:43,408
Look.
69
00:04:43,491 --> 00:04:46,369
This is a data transmitter.
70
00:04:46,619 --> 00:04:50,206
I need to attach it to the ALC
while it is operating and translating.
71
00:04:51,457 --> 00:04:53,376
And you're the only one who can do it.
72
00:04:54,210 --> 00:04:55,210
I am?
73
00:04:56,504 --> 00:05:00,258
Next week, a delegation is scheduled
to add a new law to the System.
74
00:05:00,341 --> 00:05:02,927
There's always someone from city hall
at this event.
75
00:05:03,011 --> 00:05:05,555
No, Nina. Wait.
76
00:05:06,222 --> 00:05:10,310
Are you asking
me
to go to the company where you work
77
00:05:10,393 --> 00:05:11,728
and take such a risk?
78
00:05:12,729 --> 00:05:14,063
They won't give me access.
79
00:05:14,689 --> 00:05:17,501
I'm not in the Security Department,
and just yesterday, I was a trainee.
80
00:05:17,525 --> 00:05:19,360
I need you, Judite. Please.
81
00:05:19,444 --> 00:05:21,738
- Only you can do it.
- No. I can't do it.
82
00:05:21,821 --> 00:05:23,323
What about my drone?
83
00:05:23,406 --> 00:05:26,126
That's not a crime. It's like sticking
a flash drive into a computer.
84
00:05:26,159 --> 00:05:28,519
Only in this case,
you can't let people see you're doing it.
85
00:05:28,578 --> 00:05:30,830
The fact that the drone
doesn't recognize it as a crime
86
00:05:30,913 --> 00:05:32,749
doesn't mean it isn't a crime.
87
00:05:35,168 --> 00:05:37,587
Nina, what you're asking of me
is just too much.
88
00:05:49,682 --> 00:05:51,142
First my brother, now you.
89
00:05:54,729 --> 00:05:55,813
I'm all by myself.
90
00:06:06,699 --> 00:06:10,328
This delegation... I'll try.
91
00:06:12,997 --> 00:06:14,540
I'll try, Nina.
92
00:06:15,208 --> 00:06:16,793
I won't make any promises.
93
00:06:26,636 --> 00:06:28,221
Nina! Nina.
94
00:06:28,513 --> 00:06:29,513
Are you okay?
95
00:06:29,847 --> 00:06:32,683
I was thinking
we could go out this weekend.
96
00:06:32,767 --> 00:06:33,768
Some drinks, maybe?
97
00:06:34,769 --> 00:06:36,229
Actually, I just want to see you.
98
00:06:36,312 --> 00:06:38,022
Not casually on some random day...
99
00:06:38,106 --> 00:06:40,900
I want us to see each other,
like on a real date.
100
00:06:40,983 --> 00:06:42,026
And more often.
101
00:06:48,074 --> 00:06:50,469
It still has to go through
some recognition tests,
102
00:06:50,493 --> 00:06:52,078
but it's already a huge step.
103
00:06:52,620 --> 00:06:53,830
I couldn't believe it.
104
00:06:55,123 --> 00:06:59,544
I keep thinking one day we'll be able
to use it outside Omniscient,
105
00:06:59,627 --> 00:07:01,546
and expand our work...
106
00:07:02,380 --> 00:07:04,757
Hey. Hi? Are you still here?
107
00:07:05,258 --> 00:07:07,427
- Yes, sorry. I'm just...
- I apologize.
108
00:07:07,510 --> 00:07:09,947
- I'm boring you with this work stuff.
- No, I'm feeling a bit...
109
00:07:09,971 --> 00:07:12,265
No worries.
Here's an idea, let's make a deal.
110
00:07:12,348 --> 00:07:14,100
For the next 24 hours,
111
00:07:14,600 --> 00:07:16,602
we're not allowed to talk about work.
112
00:07:16,978 --> 00:07:18,271
- Deal.
- Deal? Deal.
113
00:07:20,273 --> 00:07:23,151
Mm. Now I get it. It's so good!
114
00:07:23,484 --> 00:07:27,822
Five days in Omniscient's cafeteria
wouldn't add up to this pastry's filling.
115
00:07:28,406 --> 00:07:30,575
- That's one-nil to me.
- One-nil? Why?
116
00:07:30,741 --> 00:07:31,993
You've mentioned work.
117
00:07:32,076 --> 00:07:34,620
- No, I said "cafeteria".
- Which is at Omniscient.
118
00:07:34,704 --> 00:07:36,873
Work, work, work, work...
119
00:08:48,361 --> 00:08:49,820
Mm.
120
00:08:49,904 --> 00:08:52,073
Sorry, I fell asleep.
121
00:08:52,490 --> 00:08:54,116
No, you didn't. You passed out.
122
00:08:54,200 --> 00:08:56,536
Is this your mom?
123
00:08:57,495 --> 00:09:00,957
Yes. The most incredible person I know
in this world.
124
00:09:02,458 --> 00:09:04,669
- Do you have any siblings?
- No.
125
00:09:05,461 --> 00:09:06,712
It's just my mom and me.
126
00:09:07,713 --> 00:09:08,798
What about your dad?
127
00:09:11,467 --> 00:09:12,843
We're not so close.
128
00:09:13,344 --> 00:09:16,430
I wasn't sure I should ask you
about your brother's article...
129
00:09:17,181 --> 00:09:19,517
But are you okay? You seem a little off.
130
00:09:20,059 --> 00:09:22,228
I just want to get my life back to normal.
131
00:09:22,311 --> 00:09:23,396
Of course.
132
00:09:24,021 --> 00:09:26,440
How inconsiderate of him
to expose you like that.
133
00:09:27,066 --> 00:09:28,066
Water?
134
00:09:31,654 --> 00:09:33,072
I'm sure...
135
00:09:33,906 --> 00:09:35,074
people at Omniscient know
136
00:09:35,157 --> 00:09:37,910
you have nothing to do
with your brother's shitty business.
137
00:09:37,994 --> 00:09:39,328
You don't know my brother.
138
00:09:45,710 --> 00:09:46,710
You're right.
139
00:09:49,714 --> 00:09:50,881
I'm sorry. I'm...
140
00:09:52,842 --> 00:09:55,177
I'm tired. I haven't been getting
much sleep.
141
00:10:03,811 --> 00:10:04,895
Would you like me...
142
00:10:06,272 --> 00:10:07,607
to help you sleep better?
143
00:10:14,572 --> 00:10:16,907
- No, thanks. Stop it.
- Just a little.
144
00:10:17,450 --> 00:10:18,450
Silly man.
145
00:10:40,056 --> 00:10:42,391
Dani, are you okay? Do you need anything?
146
00:10:43,559 --> 00:10:46,187
I'm worried about you.
Where are you staying?
147
00:10:48,481 --> 00:10:49,481
Again?
148
00:10:53,235 --> 00:10:56,697
Look, Dan. You know I'm trying to help,
but you can't stay here.
149
00:10:57,531 --> 00:11:00,034
Why don't you talk to your sister,
or a friend?
150
00:11:00,117 --> 00:11:01,702
Or whatever. Sorry, bro.
151
00:11:01,786 --> 00:11:03,162
I will.
152
00:11:03,829 --> 00:11:04,997
VinĂcius!
153
00:11:05,331 --> 00:11:07,208
I have good news for you.
154
00:11:07,291 --> 00:11:09,377
- Remember that deal in Hong Kong?
- Sure.
155
00:11:09,460 --> 00:11:12,022
- I managed to put your name on the list.
- To be part of the team?
156
00:11:12,046 --> 00:11:13,881
- Exactly.
- Wow, that's wonderful!
157
00:11:13,964 --> 00:11:16,884
Yeah, but don't thank me just yet.
They will contact you.
158
00:11:16,967 --> 00:11:18,594
And I really need you there,
159
00:11:18,678 --> 00:11:22,139
because I think you'd be a great
System Implementation Coordinator.
160
00:11:22,223 --> 00:11:23,683
- Thank you.
- Don't mention it.
161
00:11:23,766 --> 00:11:25,267
But please work on that Cantonese.
162
00:11:27,019 --> 00:11:28,354
That's great.
163
00:11:44,662 --> 00:11:46,288
Good afternoon, Mr. Secretary.
164
00:11:46,372 --> 00:11:47,372
Good afternoon.
165
00:11:47,832 --> 00:11:50,292
I know this is not your department,
166
00:11:50,376 --> 00:11:52,712
but do you know that new law delegation?
167
00:11:52,962 --> 00:11:54,588
- The Community Garden?
- Exactly.
168
00:11:54,672 --> 00:11:58,050
Do you think there's still an open spot
for me to join it?
169
00:11:58,134 --> 00:12:01,303
I don't think so. But why the interest
in such a boring subject?
170
00:12:01,387 --> 00:12:02,471
This is for politicians.
171
00:12:06,976 --> 00:12:10,521
Well, I didn't mean to rush things, but...
172
00:12:12,148 --> 00:12:14,150
You, Judite? Running for office?
173
00:12:14,692 --> 00:12:16,068
Who would've guessed? Okay.
174
00:12:16,610 --> 00:12:17,611
I'll see what I can do.
175
00:12:20,698 --> 00:12:22,199
So, today is your bike debut day?
176
00:12:22,283 --> 00:12:25,661
Yeah, surprisingly, someone convinced me.
177
00:12:26,495 --> 00:12:28,455
I need to tell you something, Nina.
178
00:12:28,497 --> 00:12:32,209
Don't say it. If you can't ride a bike,
it's all over between us. Bye.
179
00:12:32,293 --> 00:12:34,920
- That's not it. No, I mean it. Really.
- What?
180
00:12:35,963 --> 00:12:38,674
You asked me the other day,
but I wasn't ready to tell you.
181
00:12:38,758 --> 00:12:39,800
About my father.
182
00:12:40,259 --> 00:12:41,260
He's in jail.
183
00:12:43,596 --> 00:12:46,557
My mother and I had no idea
what he was doing until he got caught.
184
00:12:47,057 --> 00:12:49,477
He was convicted of kidnapping.
185
00:12:50,102 --> 00:12:51,812
- What is his name?
- Jorge.
186
00:12:52,563 --> 00:12:56,150
- You must have heard of him when you...
- I interviewed your father.
187
00:12:57,902 --> 00:13:00,988
- He even told me some stuff about...
- I don't care. I don't want to know.
188
00:13:01,238 --> 00:13:03,073
That's not why I'm telling you this.
189
00:13:03,991 --> 00:13:05,785
I just thought you should know.
190
00:13:07,578 --> 00:13:09,830
To be honest,
I never talk about this with anyone.
191
00:13:10,539 --> 00:13:14,168
I'm afraid people will end up thinking
I'm just like him.
192
00:13:14,835 --> 00:13:16,629
Don't even think of it. That's ridiculous.
193
00:13:22,009 --> 00:13:26,013
I just want you to feel free
to tell me anything you want.
194
00:13:28,849 --> 00:13:29,849
Are you okay?
195
00:13:34,146 --> 00:13:35,439
My brother left home.
196
00:13:35,523 --> 00:13:38,818
And I'm having that insomnia
I told you about. Anyway...
197
00:13:38,901 --> 00:13:40,986
If you'd like, there's this place I go to
198
00:13:41,070 --> 00:13:43,280
when I feel stressed out
and tense like that.
199
00:13:43,364 --> 00:13:44,990
- What place?
- Well...
200
00:13:45,866 --> 00:13:47,827
I'll take you there someday.
201
00:13:48,577 --> 00:13:50,704
- Why the mystery?
- I think you'll like it.
202
00:13:50,788 --> 00:13:53,082
- Does this place have a name?
- It's a group.
203
00:13:54,458 --> 00:13:55,334
A group?
204
00:13:55,417 --> 00:13:57,419
We can go next Thursday,
if you want.
205
00:13:59,255 --> 00:14:01,423
Come and get me!
206
00:14:10,349 --> 00:14:11,349
So? Did you get it?
207
00:14:12,226 --> 00:14:14,478
Hi, Nina. How are you?
I'm fine. Thanks for asking.
208
00:14:14,562 --> 00:14:15,938
Sorry, Judite. Did you...
209
00:14:16,730 --> 00:14:17,730
get it?
210
00:14:17,898 --> 00:14:20,150
Are you sure
the drone won't catch me?
211
00:14:20,651 --> 00:14:21,651
I'm positive.
212
00:14:21,694 --> 00:14:23,946
Look, I'm putting my name, my career
213
00:14:24,029 --> 00:14:26,949
and, God forbid, my freedom at risk.
214
00:14:27,032 --> 00:14:29,910
- Do you understand?
- I do. Trust me.
215
00:14:32,121 --> 00:14:35,416
So let's get this over with,
because I have to join a delegation.
216
00:14:37,877 --> 00:14:39,795
Here's everything you need to know.
217
00:14:39,879 --> 00:14:43,048
On that day, the delegation will arrive
early in the morning at Omniscient.
218
00:14:44,341 --> 00:14:48,053
The delegation is comprised of
the city councillor who wrote the bill,
219
00:14:48,512 --> 00:14:50,055
legislature lawyers,
220
00:14:50,681 --> 00:14:52,391
two civil society representatives,
221
00:14:52,474 --> 00:14:56,312
someone from the press
and someone from city hall, you.
222
00:14:59,565 --> 00:15:02,526
You'll take the transmitter with you.
Put it in your pocket.
223
00:15:08,574 --> 00:15:11,493
Inside, you will probably be greeted
either by Carolinaor Henrique.
224
00:15:12,036 --> 00:15:13,495
VinĂcius. Please follow me.
225
00:15:17,458 --> 00:15:18,458
Judite...
226
00:15:19,293 --> 00:15:21,962
it's really important that you look calm.
227
00:15:22,379 --> 00:15:23,964
- My pleasure.
- We're happy to...
228
00:15:24,048 --> 00:15:26,425
You don't want people
to be suspicious of you.
229
00:15:36,018 --> 00:15:38,854
After that,
you'll go to the 12th floor.
230
00:15:39,396 --> 00:15:41,523
The focus is on
the importance of your law.
231
00:15:43,233 --> 00:15:45,819
Before you enter the room,
they'll ask for your cellphone.
232
00:15:49,073 --> 00:15:52,493
There's a lot of technology
behind these walls.
233
00:15:53,535 --> 00:15:56,580
Once inside, you'll recognize
the gate that keeps the ALC.
234
00:16:00,626 --> 00:16:02,419
ALC
235
00:16:02,878 --> 00:16:05,005
- Henrique.
- Excuse me for a moment.
236
00:16:18,978 --> 00:16:22,606
When the gate is open, stay alert,
because it's gonna be really quick.
237
00:16:23,232 --> 00:16:24,358
What about you?
238
00:16:24,900 --> 00:16:25,734
WEAK SIGNAL
239
00:16:25,818 --> 00:16:28,088
In the meantime,
I'll be somewhere in the building,
240
00:16:28,112 --> 00:16:30,322
trying to be as close as possible
to the transmitter
241
00:16:30,406 --> 00:16:32,408
to get the signal and transfer the data.
242
00:16:33,325 --> 00:16:36,537
You will have to attach this... here.
243
00:16:37,371 --> 00:16:40,416
Wait for the law to be added,
remove the transmitter, and that's it.
244
00:16:41,208 --> 00:16:44,336
- That's it?
- I'd like to thank all of you
245
00:16:44,420 --> 00:16:46,880
for the virtually unanimous vote
246
00:16:47,214 --> 00:16:51,093
on the law we fondly called
"Community Garden Law,"
247
00:16:51,677 --> 00:16:54,596
which establishes that every citizen
has the right to grow
248
00:16:54,680 --> 00:16:56,890
and harvest crops
in the city's public areas,
249
00:16:57,766 --> 00:16:59,059
respecting, however,
250
00:16:59,685 --> 00:17:01,937
the land areas
designated by the government.
251
00:17:13,741 --> 00:17:14,867
Should I read it now?
252
00:17:14,950 --> 00:17:16,326
- Yes, come with me.
- Okay.
253
00:17:18,746 --> 00:17:20,789
You're going to say what the new law is.
254
00:17:20,873 --> 00:17:23,584
The audio will be captured
and transformed into a code,
255
00:17:23,667 --> 00:17:26,211
which will be promptly processed
by the computer.
256
00:17:26,295 --> 00:17:28,297
Then the System
will format itself automatically.
257
00:17:28,380 --> 00:17:31,467
Let's just wait for VinĂcius' okay
when we'll be ready to start.
258
00:17:40,184 --> 00:17:41,977
WEAK SIGNAL
259
00:17:49,860 --> 00:17:52,696
- Hey. You're from the city hall, right?
- Mm-hmm.
260
00:17:52,780 --> 00:17:54,448
I thought Sergio would be coming today.
261
00:17:55,115 --> 00:17:57,951
Do you know if you guys need
a press agent there?
262
00:17:58,243 --> 00:17:59,243
No.
263
00:18:06,043 --> 00:18:08,295
Nina? What are you doing here?
264
00:18:09,254 --> 00:18:10,254
I am...
265
00:18:11,632 --> 00:18:12,966
running errands for Débora.
266
00:18:13,050 --> 00:18:16,011
Mind if I walk with you?
We haven't spoken since the promotion.
267
00:18:16,595 --> 00:18:18,097
Actually, I'm in a bit of a hurry.
268
00:18:18,180 --> 00:18:21,266
Then we should get going.
Things have been crazy in here lately.
269
00:18:21,350 --> 00:18:23,811
I don't know about Débora,
but VinĂcius is so demanding...
270
00:18:23,894 --> 00:18:25,774
I need to go to the restroom.
Talk to you later.
271
00:18:25,813 --> 00:18:28,065
- I can wait for you.
- Don't worry. You can go.
272
00:18:33,987 --> 00:18:35,656
May I start?
273
00:18:37,074 --> 00:18:38,909
Yes, you may. Don't be nervous.
274
00:18:39,034 --> 00:18:42,121
No pictures now, please.
Is that okay? Let's do this.
275
00:18:43,080 --> 00:18:46,416
As deliberated and approved
by SĂŁo Paulo's State Legislature,
276
00:18:47,251 --> 00:18:52,381
we initiate the process of adding
law number 13,967,
277
00:18:53,715 --> 00:18:56,093
regarding the use of public spaces
278
00:18:56,176 --> 00:18:57,886
for collaborative cropping.
279
00:19:00,305 --> 00:19:03,475
This law allows the city's areas...
280
00:19:19,575 --> 00:19:22,661
As deliberated and approved
by SĂŁo Paulo's State Legislature...
281
00:19:23,662 --> 00:19:28,750
...we initiate the process
of adding law number 13,967,
282
00:19:29,293 --> 00:19:31,628
regarding the use of public spaces
283
00:19:32,421 --> 00:19:34,590
designated for recreation
284
00:19:35,174 --> 00:19:37,551
and organic agriculture
285
00:19:37,634 --> 00:19:39,469
in community gardens.
286
00:19:44,266 --> 00:19:45,666
SIGNAL FOUND
DATA TRANSFER INITIATED
287
00:19:49,521 --> 00:19:52,900
At last, this law
comes into effect immediately,
288
00:19:52,983 --> 00:19:56,278
according to the protocol
jointly established by the city hall
289
00:19:56,361 --> 00:19:59,198
and the security company
Omniscient System.
290
00:19:59,281 --> 00:20:00,741
- Is that it?
- That's it.
291
00:20:03,827 --> 00:20:06,205
Okay, now you can take pictures.
292
00:20:06,496 --> 00:20:07,664
Come, AntĂ´nio.
293
00:20:08,165 --> 00:20:09,583
Marcela will be next to me.
294
00:20:11,710 --> 00:20:12,710
Come, Judite.
295
00:20:12,753 --> 00:20:14,504
Oh, no... I'm good.
296
00:20:18,800 --> 00:20:20,385
Could you please not touch it?
297
00:20:20,469 --> 00:20:21,970
- I'm sorry.
- Thank you.
298
00:20:22,054 --> 00:20:24,097
The Secretary wants you
in the picture.
299
00:20:24,181 --> 00:20:25,641
Come here. Okay, we're ready.
300
00:20:26,433 --> 00:20:28,101
There. Smile.
301
00:20:29,436 --> 00:20:30,604
- Good.
- Let's go.
302
00:20:30,687 --> 00:20:32,648
Thank you. Thank you.
303
00:20:35,025 --> 00:20:36,505
- Madam Councillor.
- Thank you.
304
00:20:36,568 --> 00:20:38,487
Now we must leave the room.
305
00:20:39,196 --> 00:20:41,156
- Are you coming?
- Of course.
306
00:21:03,345 --> 00:21:05,347
It worked! I've got everything I needed.
307
00:21:08,183 --> 00:21:09,183
What's wrong?
308
00:21:10,227 --> 00:21:11,687
You'll have to go back there.
309
00:21:12,062 --> 00:21:13,062
What?
310
00:21:14,022 --> 00:21:16,733
I wasn't able to finish what we agreed.
311
00:21:16,942 --> 00:21:19,027
That thing is still there!
You gotta go back.
312
00:21:19,111 --> 00:21:22,572
It's okay, I got everything I needed.
We don't have to do anything else.
313
00:21:22,656 --> 00:21:25,534
I'm exposed! That thing can't be in there.
314
00:21:25,826 --> 00:21:27,911
But it's riskier if we go back there now.
315
00:21:31,290 --> 00:21:32,749
My life is at stake!
316
00:21:32,833 --> 00:21:34,960
Those are my fingerprints!
Don't you understand?
317
00:21:35,043 --> 00:21:37,087
Listen to me, it's a very small device.
318
00:21:37,587 --> 00:21:39,589
The computer is inside a wall,
with no access.
319
00:21:39,673 --> 00:21:42,968
Going back may draw attention to something
they wouldn't notice otherwise.
320
00:21:43,510 --> 00:21:45,304
Nina, this is a security company!
321
00:21:45,387 --> 00:21:48,265
They're going to find out sooner or later,
don't you think?
322
00:21:48,849 --> 00:21:51,893
Or you don't think they'll get to you
after they get to me?
323
00:21:55,731 --> 00:21:57,190
I can't get in there.
324
00:21:57,566 --> 00:21:59,651
I would tell you if I could. Trust me.
325
00:21:59,735 --> 00:22:01,361
They will not get to you.
326
00:22:04,781 --> 00:22:06,074
You asked for my help.
327
00:22:07,200 --> 00:22:08,785
I did this for you.
328
00:22:17,002 --> 00:22:18,002
Judite,
329
00:22:19,004 --> 00:22:20,714
I'm truly grateful.
330
00:22:20,797 --> 00:22:21,797
Really.
331
00:22:22,424 --> 00:22:25,594
But you just can't see
that the best thing to do now is nothing.
332
00:22:31,892 --> 00:22:33,602
You're not who I thought you were.
333
00:22:47,699 --> 00:22:48,699
Nina!
334
00:22:49,159 --> 00:22:51,328
Nina! Are you ready?
335
00:22:53,413 --> 00:22:54,664
Did you forget?
336
00:22:55,374 --> 00:22:57,226
- I was about to go grab my things.
- The place.
337
00:22:57,250 --> 00:22:58,895
- You forgot.
- No, I'll go grab my...
338
00:22:58,919 --> 00:23:01,838
- The place we were going!
- Wait for me. I'll be right back.
339
00:23:07,386 --> 00:23:11,431
SUBJECT: HONG KONG TEAM
CONFIRM MEETING? YES - NO
340
00:23:12,724 --> 00:23:13,724
Oh.
341
00:23:16,978 --> 00:23:18,522
- Let's go?
- Yes.
342
00:23:19,815 --> 00:23:21,024
Are you ready for this?
343
00:23:22,651 --> 00:23:25,362
- I went to that beach you recommended.
- Did you see...
344
00:23:25,779 --> 00:23:28,573
- ...diving deep into yourself.
- Was it early in the morning?
345
00:23:28,657 --> 00:23:30,033
Yes, early in the morning. We...
346
00:23:30,117 --> 00:23:31,326
Good evening, Manu.
347
00:23:31,410 --> 00:23:32,619
- Good evening, Antonio.
- Hi.
348
00:23:32,702 --> 00:23:33,829
- This is Nina.
- Hi.
349
00:23:33,912 --> 00:23:35,098
- How are you?
- Welcome, Nina.
350
00:23:35,122 --> 00:23:35,956
- Thanks.
- How are you?
351
00:23:36,039 --> 00:23:38,083
- You guys, it's time.
- Yes.
352
00:23:38,166 --> 00:23:39,376
- Let's go.
- Come on.
353
00:23:39,459 --> 00:23:40,710
Now, the eyes...
354
00:23:41,586 --> 00:23:43,213
are relaxed.
355
00:23:44,923 --> 00:23:46,341
They close...
356
00:23:48,218 --> 00:23:49,428
and the whole body...
357
00:23:51,221 --> 00:23:52,221
opens up.
358
00:23:55,100 --> 00:23:57,018
You can stretch your legs...
359
00:23:59,020 --> 00:24:00,397
your arms...
360
00:24:01,106 --> 00:24:02,190
and soon...
361
00:24:03,442 --> 00:24:04,651
the sounds...
362
00:24:06,486 --> 00:24:07,988
start to emerge...
363
00:24:09,406 --> 00:24:11,032
from everywhere.
364
00:24:14,995 --> 00:24:16,139
That's it.
365
00:24:32,596 --> 00:24:36,224
Allow the sounds to flow
through your whole body.
366
00:24:45,942 --> 00:24:48,069
I am here only as a messenger,
367
00:24:48,153 --> 00:24:50,614
to remind myself and all of us
368
00:24:50,697 --> 00:24:52,574
that nothing stays here forever.
369
00:24:53,700 --> 00:24:55,035
Following this rhythm,
370
00:24:55,660 --> 00:24:57,078
who wants to dive in first?
371
00:24:59,372 --> 00:25:00,415
It's Nina, right?
372
00:25:01,708 --> 00:25:02,792
Yeah, but...
373
00:25:04,211 --> 00:25:06,671
No, I don't wanna go first.
374
00:25:06,755 --> 00:25:08,381
- No?
- I'll go first.
375
00:25:09,090 --> 00:25:10,090
Then you go.
376
00:25:12,344 --> 00:25:13,344
All right.
377
00:25:20,435 --> 00:25:22,354
Take a deep breath, VinĂcius.
378
00:25:23,355 --> 00:25:25,065
We are back in those woods.
379
00:25:26,149 --> 00:25:28,568
Do you recall the smell
of the wet grass?
380
00:25:30,487 --> 00:25:32,113
The sound of the cicadas?
381
00:25:34,658 --> 00:25:36,451
So, dive deep...
382
00:25:37,202 --> 00:25:38,912
...and tell me what you see.
383
00:25:44,960 --> 00:25:46,503
I am walking along the trail.
384
00:25:48,838 --> 00:25:50,465
The soil is fresh.
385
00:25:52,384 --> 00:25:53,385
Very good.
386
00:25:54,386 --> 00:25:55,428
Keep going.
387
00:25:56,137 --> 00:25:58,223
Can you see the clearing?
388
00:25:59,349 --> 00:26:00,349
Yes.
389
00:26:00,976 --> 00:26:02,060
I'm heading there.
390
00:26:03,562 --> 00:26:04,562
Wait.
391
00:26:05,605 --> 00:26:06,898
I don't want to anymore.
392
00:26:07,607 --> 00:26:08,607
Why not?
393
00:26:09,317 --> 00:26:11,194
Someone will be there waiting for me.
394
00:26:12,904 --> 00:26:14,239
And I don't want to go.
395
00:26:14,322 --> 00:26:15,949
You went elsewhere.
396
00:26:17,033 --> 00:26:18,076
Where are you?
397
00:26:18,910 --> 00:26:20,328
In the backyard of my house.
398
00:26:22,497 --> 00:26:23,497
Who's there?
399
00:26:26,084 --> 00:26:27,294
You can talk to me.
400
00:26:30,922 --> 00:26:31,922
No.
401
00:26:33,550 --> 00:26:34,884
She's always crying.
402
00:26:35,969 --> 00:26:38,179
Every time I get in there, she's crying.
403
00:26:38,930 --> 00:26:41,224
Then she tries to hide it
and starts cooking.
404
00:26:41,600 --> 00:26:43,393
Do you feel like hugging her, VinĂcius?
405
00:26:45,186 --> 00:26:46,187
I do.
406
00:26:47,897 --> 00:26:49,357
Come back to us now.
407
00:26:50,859 --> 00:26:51,985
Emerge.
408
00:27:11,921 --> 00:27:13,465
I'd rather not do this.
409
00:27:15,425 --> 00:27:19,137
No one will force you. But I promise you
I'm feeling much lighter now.
410
00:27:20,305 --> 00:27:21,306
It's worth a try.
411
00:27:22,557 --> 00:27:24,477
You can come, Nina.
412
00:27:25,727 --> 00:27:27,896
These waves will help you relax.
That's all.
413
00:27:28,396 --> 00:27:30,106
The perfect brainwave frequency.
414
00:27:39,240 --> 00:27:40,283
Focus.
415
00:27:42,994 --> 00:27:43,994
Nina...
416
00:27:46,623 --> 00:27:47,832
take us to your place.
417
00:27:48,416 --> 00:27:49,416
What place?
418
00:27:50,669 --> 00:27:52,462
The first that comes to mind.
419
00:27:54,881 --> 00:27:57,384
- I'm in space.
- Is it cold as they say?
420
00:27:59,094 --> 00:28:01,346
No. It's just like here.
421
00:28:03,556 --> 00:28:04,808
Are you walking?
422
00:28:06,685 --> 00:28:07,685
Yes.
423
00:28:08,937 --> 00:28:10,438
I'm arriving home.
424
00:28:16,027 --> 00:28:18,863
But... my house is empty.
425
00:28:21,533 --> 00:28:23,993
The Omniscient's statue
is in my living room.
426
00:28:47,058 --> 00:28:48,977
I'm trying to reach for my dad, but...
427
00:28:49,686 --> 00:28:53,106
I keep going back to the front door.
I go back to the same place.
428
00:28:56,067 --> 00:28:57,235
Breathe, Nina.
429
00:28:58,653 --> 00:29:02,031
This is weird. I think
I'd rather... I wanna get out of here.
430
00:29:02,699 --> 00:29:03,950
You don't need to rush.
431
00:29:07,370 --> 00:29:08,413
Dad?
432
00:29:10,039 --> 00:29:11,039
Dad?
433
00:29:22,469 --> 00:29:24,137
Dad? Dad!
434
00:29:24,721 --> 00:29:25,889
Dad, Dad!
435
00:29:25,972 --> 00:29:27,724
Dad, Dad, Dad!
436
00:29:27,807 --> 00:29:28,807
Dad!
437
00:29:31,060 --> 00:29:33,104
I'm a little confused. Wait...
438
00:29:38,276 --> 00:29:39,276
Daniel?
439
00:29:39,819 --> 00:29:40,819
Daniel!
440
00:29:55,752 --> 00:29:56,752
Daniel.
441
00:29:57,837 --> 00:29:59,297
Daniel, I'm sorry.
442
00:30:00,089 --> 00:30:04,135
Everything I'm doing is... is for Dad.
You know that, right?
443
00:30:12,894 --> 00:30:13,894
OlĂ?
444
00:30:14,562 --> 00:30:16,856
No! I'm sorry! Please!
445
00:30:16,940 --> 00:30:18,399
Please, forgive me!
446
00:30:18,817 --> 00:30:20,318
No, I didn't want this...
447
00:30:21,820 --> 00:30:23,238
OlĂvia, don't...
448
00:30:23,613 --> 00:30:26,032
- I'm sorry.
- Let's come back now.
449
00:30:26,991 --> 00:30:29,452
- Emerge.
- OlĂvia, don't...
450
00:30:29,536 --> 00:30:31,871
I'm sorry! Don't! Please, don't!
451
00:30:32,789 --> 00:30:35,291
Please, that's enough!
I don't want this anymore. Please!
452
00:30:35,375 --> 00:30:36,376
Please.
453
00:30:41,548 --> 00:30:42,549
Emerge.
454
00:30:50,431 --> 00:30:52,725
No, no, no, no, no, no...
455
00:30:52,809 --> 00:30:54,561
Emerge, now.
456
00:30:55,270 --> 00:30:56,312
No, no...
457
00:30:57,188 --> 00:30:59,148
No, no, no, no, no...
458
00:30:59,232 --> 00:31:00,592
No, get me out of here.
459
00:31:00,650 --> 00:31:02,652
No, no, no, no, no...
460
00:31:11,828 --> 00:31:14,455
Yeah, I think I'm getting closer
with every session.
461
00:31:14,539 --> 00:31:16,541
Yes. You're getting deeper
into your questions...
462
00:31:16,624 --> 00:31:17,876
- Exactly.
- VinĂ.
463
00:31:17,959 --> 00:31:19,878
- Excuse me.
- I'm sorry. Did I interrupt?
464
00:31:19,961 --> 00:31:20,961
No. Excuse me.
465
00:31:21,337 --> 00:31:24,132
Uh, I think I'm going home.
466
00:31:24,716 --> 00:31:27,635
Aren't you gonna wait until the end?
I thought we could stay at my place.
467
00:31:27,719 --> 00:31:29,095
No, I should go home.
468
00:31:30,054 --> 00:31:32,515
What is it, Nina? You seem strange.
469
00:31:32,599 --> 00:31:35,476
- Don't worry about what you said earlier.
- What did I say?
470
00:31:36,185 --> 00:31:37,604
Nothing out of the ordinary.
471
00:31:40,148 --> 00:31:41,148
Are you okay?
472
00:31:42,942 --> 00:31:45,778
Yeah, I'm okay.
I just want to go home, all right?
473
00:31:46,738 --> 00:31:48,406
Bye. Talk to you later.
474
00:32:13,723 --> 00:32:16,017
Judite, forget what I said.
475
00:32:16,100 --> 00:32:17,852
What happened is my responsibility,
476
00:32:17,936 --> 00:32:20,271
and I'll find a way to fix this.
I promise.
477
00:33:12,949 --> 00:33:14,742
DAMAGE TO PRIVATE PROPERTY IDENTIFIED
478
00:33:14,826 --> 00:33:16,661
SEARCHING DATABASE
479
00:33:18,121 --> 00:33:19,789
PATTERN IDENTIFIED
480
00:33:54,407 --> 00:33:58,619
POTENTIAL DAMAGE TO PRIVATE PROPERTY
481
00:33:59,120 --> 00:34:03,082
COLLECTING DATA FOR ANALYSIS
482
00:34:36,449 --> 00:34:39,077
BEHAVIOR ANALYSIS
483
00:34:40,286 --> 00:34:41,621
IDENTIFYING PATTERN
484
00:34:49,253 --> 00:34:51,130
BEHAVIOR ANALYSIS
485
00:34:51,214 --> 00:34:53,466
IDENTIFYING PATTERN
486
00:34:57,220 --> 00:34:59,472
BEHAVIOR ANALYSIS
487
00:34:59,555 --> 00:35:02,517
IDENTIFYING PATTERN
488
00:35:02,642 --> 00:35:03,810
REGISTERING DATA
489
00:35:31,379 --> 00:35:32,379
Judite,
490
00:35:33,548 --> 00:35:34,966
I hope you are doing well.
491
00:35:35,424 --> 00:35:38,261
I just wanted to tell you
not to worry because...
492
00:35:40,221 --> 00:35:42,765
I have this new hobby, you know?
493
00:35:44,225 --> 00:35:46,727
Woodworking, and I'm getting better at it.
494
00:35:47,311 --> 00:35:50,189
If I practice for two more weeks, I...
495
00:36:00,032 --> 00:36:01,242
- Hi.
- Hey.
496
00:36:06,080 --> 00:36:07,415
Am I interrupting?
497
00:36:08,416 --> 00:36:09,416
No.
498
00:36:09,834 --> 00:36:12,003
I just dropped by to see how you're doing.
499
00:36:12,086 --> 00:36:13,671
You're not picking up my calls.
500
00:36:14,088 --> 00:36:15,088
You vanished.
501
00:36:19,844 --> 00:36:22,180
Everything's fine. Really.
502
00:36:26,309 --> 00:36:27,977
Nina, I'll get to the point.
503
00:36:28,436 --> 00:36:30,771
I know exactly
the kind of relationship I want.
504
00:36:31,731 --> 00:36:33,983
What about you? Have you thought about it?
505
00:36:35,401 --> 00:36:36,401
Huh?
506
00:36:36,444 --> 00:36:39,405
Just so you know, I was considering
declining that job in Hong Kong,
507
00:36:39,488 --> 00:36:41,407
- so I could...
- You've made it onto the team?
508
00:36:42,158 --> 00:36:43,158
Wow.
509
00:36:43,659 --> 00:36:44,660
Congratulations!
510
00:36:48,831 --> 00:36:51,375
Does it even occur to you
that I'll move to another continent
511
00:36:51,459 --> 00:36:53,127
and be away for, like, two years?
512
00:36:53,836 --> 00:36:57,381
I'm sorry,
but this thing you just told me is...
513
00:36:57,465 --> 00:36:58,549
incredible.
514
00:36:58,633 --> 00:37:01,302
You can't expect me to react otherwise.
515
00:37:02,178 --> 00:37:03,471
Listen to yourself.
516
00:37:07,183 --> 00:37:09,060
Okay, I get it.
517
00:37:11,646 --> 00:37:13,147
I'll let you...
518
00:37:14,273 --> 00:37:15,566
finish hanging your frames.
519
00:37:15,650 --> 00:37:17,235
- We'll talk later.
- No, wait.
520
00:37:17,735 --> 00:37:18,611
Stay.
521
00:37:18,694 --> 00:37:21,572
I'd love to, but I can't.
Gotta wake up early for work.
522
00:37:21,656 --> 00:37:24,450
Carolina wants some extra reports on ALC.
523
00:37:25,534 --> 00:37:26,619
See you later.
524
00:37:28,204 --> 00:37:29,288
No, wait.
525
00:37:29,956 --> 00:37:33,292
So, you'll have to add the new law
all over again tomorrow?
526
00:37:33,376 --> 00:37:36,254
No, she thinks there was
some unusual data movement going on.
527
00:37:36,337 --> 00:37:38,214
It's probably nothing. Bye.
528
00:37:39,340 --> 00:37:40,758
Bye.
529
00:37:48,683 --> 00:37:50,977
Judite, forget about those two weeks.
530
00:37:51,602 --> 00:37:52,603
It has to be tomorrow.
531
00:37:53,479 --> 00:37:54,522
First thing.
532
00:39:06,177 --> 00:39:07,636
It's my hobby, okay?
533
00:39:23,652 --> 00:39:26,280
DAMAGE TO PRIVATE PROPERTY IDENTIFIED
534
00:39:26,364 --> 00:39:28,949
ACCESSING DATABASE
535
00:39:31,035 --> 00:39:34,080
PATTERN IDENTIFIED
536
00:40:28,843 --> 00:40:31,303
- Hi, Débora.
- Hey! Did you fall out of bed?
537
00:40:31,387 --> 00:40:33,806
Yeah, long day. Is Nina already here?
538
00:40:33,889 --> 00:40:36,517
It's a little early for her.
Maybe in an hour or so.
539
00:40:37,101 --> 00:40:39,103
Do you have a love letter for her?
540
00:40:39,645 --> 00:40:40,645
No.
541
00:40:41,564 --> 00:40:42,857
I'll talk to her later.
542
00:40:42,940 --> 00:40:44,275
- Have a good day.
- You too.
543
00:41:57,389 --> 00:41:58,389
Hi.
544
00:41:59,517 --> 00:42:01,268
Before you say anything...
545
00:42:02,520 --> 00:42:04,939
you can put it
in one of those empty frames
546
00:42:05,022 --> 00:42:06,690
you have at home.
547
00:42:10,736 --> 00:42:12,196
That's sweet. Thanks.
548
00:42:13,989 --> 00:42:17,117
- Débora asked me to be here earlier...
- Débora?
549
00:42:17,201 --> 00:42:19,078
Yeah, I really gotta go.
550
00:42:19,578 --> 00:42:20,829
Talk to you later, okay?
551
00:42:21,330 --> 00:42:22,330
Okay.
552
00:42:33,217 --> 00:42:34,426
ALC
553
00:42:53,988 --> 00:42:55,906
I'm sorry I couldn't help you earlier.
554
00:42:57,199 --> 00:42:58,199
Thank you.
555
00:42:59,660 --> 00:43:01,829
I'm also sorry
for the things I said to you.
556
00:43:05,082 --> 00:43:06,250
I'm almost there.
557
00:43:06,542 --> 00:43:10,254
The defragmentation day is coming.
I'm really close to getting the footage.
558
00:43:11,672 --> 00:43:13,924
Data volume slightly over the limit.
559
00:43:38,574 --> 00:43:41,118
ALC REGISTERED ACCESS LAST MONTH
560
00:43:44,913 --> 00:43:47,416
Access to authorized personnel only.
561
00:43:50,461 --> 00:43:52,254
Hi, Nina. I'm fine.
562
00:43:53,005 --> 00:43:55,257
Crashing at a friend's. No need to worry.
563
00:43:56,675 --> 00:43:58,677
Okay. If you need anything, let me know.
564
00:44:59,655 --> 00:45:02,074
I just dropped by to see how you are.
565
00:45:02,866 --> 00:45:04,743
- Am I interrupting something?
- No.
566
00:45:05,619 --> 00:45:07,830
Hi, Débora.
Is Nina already here?
567
00:45:07,913 --> 00:45:10,624
It's a little early for her.
Maybe in an hour or so.
568
00:45:11,500 --> 00:45:13,669
Débora asked me
to be here earlier...
569
00:45:13,752 --> 00:45:14,586
Débora?
570
00:45:14,670 --> 00:45:16,714
Yeah, I really gotta go.
571
00:45:16,797 --> 00:45:20,968
You can put it inside one
of those empty frames you have at home.
572
00:45:21,051 --> 00:45:22,886
That's sweet. Thanks.
573
00:45:22,970 --> 00:45:25,889
So, you'll have to add the new law
all over again tomorrow?
574
00:45:26,515 --> 00:45:27,808
Daniel, I'm sorry.
575
00:45:29,017 --> 00:45:31,395
All I did was for our dad. I swear.
576
00:45:33,814 --> 00:45:34,814
Nina.
41855