Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,998 --> 00:01:23,166
John, essa coisa vai te matar.
2
00:01:25,085 --> 00:01:26,711
Eu estarei l� embaixo.
3
00:02:01,371 --> 00:02:05,250
O TERCEIRO HOMEM
4
00:02:08,958 --> 00:02:11,737
Revisada por:
.:MGross:.
5
00:03:56,778 --> 00:03:58,321
- Com licen�a.
- Sim?
6
00:04:00,908 --> 00:04:02,700
- Desculpe. Voc� � Donald Strachey?
- Sim.
7
00:04:02,700 --> 00:04:04,035
Donald Strachey, o detetive particular?
8
00:04:04,912 --> 00:04:07,163
- O que posso fazer por voc�?
- J� fez o bastante.
9
00:04:09,416 --> 00:04:12,210
Gra�as �s fotos que tirou,
meu marido quer se divorciar.
10
00:04:12,794 --> 00:04:16,339
- Eu s� quero que saiba que � um babaca.
- Sim.
11
00:04:19,718 --> 00:04:21,136
Isso n�o � novidade.
12
00:04:36,401 --> 00:04:38,695
Escute, um pouco de respeito!
13
00:04:39,488 --> 00:04:42,198
O qual � o problema? Voc�
me falou n�o tinha problema.
14
00:04:42,198 --> 00:04:44,867
Tirar a foto da senadora
visitando um bispo no hospital?
15
00:04:44,867 --> 00:04:48,246
Est� em coma. Ela est�
consolando um dos padres.
16
00:04:48,622 --> 00:04:50,206
- Voc� entende?
- Eu entendo.
17
00:04:50,206 --> 00:04:54,419
- Ela tem muitos eleitores cat�licos.
- Voc� n�o tem que entender tanto.
18
00:04:56,088 --> 00:04:57,839
Senadora! Estamos prontos.
19
00:04:58,465 --> 00:04:59,841
Fique junto...
20
00:05:01,677 --> 00:05:03,595
Aten��o.
21
00:05:11,687 --> 00:05:13,354
Deixam entrar qualquer um
neste hospital.
22
00:05:13,354 --> 00:05:17,149
Eu paguei $5 ao capit�o.
Eles me dar�o meu pr�prio soro.
23
00:05:17,149 --> 00:05:20,236
- O que faz voc� aqui?
- Eu tenho um cliente novo.
24
00:05:20,696 --> 00:05:24,198
- Como vai sua foto de publicidade?
- Saber� que a senadora Glassman...
25
00:05:24,198 --> 00:05:26,659
est� seriamente preocupada
com o bispo. Obrigado.
26
00:05:27,411 --> 00:05:31,122
Ele caiu na reitoria, na semana
passanda. Quebrou o cr�nio...
27
00:05:31,122 --> 00:05:35,919
E a senadora vai mal nas pesquisas,
esta visita deve subir 2 ou 3 pontos.
28
00:05:36,170 --> 00:05:39,881
- Voc� n�o aprecia minha integridade, n�o �?
- Eu adoro sua integridade.
29
00:05:39,881 --> 00:05:42,341
Voc� quer lev�-la a um quarto vazio
e eu visto as luvas de borracha?
30
00:05:42,341 --> 00:05:44,510
- Voc� � um asqueroso.
- Por isso voc� me ama.
31
00:05:44,510 --> 00:05:47,764
Me mostre confus�o,
mostre-me... a vida real.
32
00:05:48,098 --> 00:05:50,392
J� basta! Obrigado! Obrigado.
33
00:05:50,976 --> 00:05:53,603
Envie imediatamente ao nosso escrit�rio.
34
00:05:55,189 --> 00:05:57,773
A c�mera adora este estilo de
"paizinho" que voc� tem.
35
00:05:57,773 --> 00:05:58,493
Adeus!
36
00:05:59,818 --> 00:06:03,321
Senadora, muito obrigado
por vir ver o bispo.
37
00:06:03,321 --> 00:06:06,491
- Por nada. Padre, eu rezarei para ele.
- Bendita seja.
38
00:06:07,492 --> 00:06:09,285
- Seu telefone, senadora.
- Obrigada.
39
00:06:09,494 --> 00:06:12,706
Voc� pensou em voltar ao semin�rio,
Timothy? Voc� era nosso melhor estudante.
40
00:06:12,706 --> 00:06:17,877
Isso depende. Mudaram as pol�ticas
em rela��o aos matrim�nios de homossexuais?
41
00:06:18,128 --> 00:06:21,798
- Eu acho que isso n�o acontecer�.
- Ent�o eu manterei o meu time.
42
00:06:22,508 --> 00:06:24,050
- Deus o aben�oe.
- Obrigado.
43
00:06:26,470 --> 00:06:29,931
- Pois � o detetive especial!
- Ol�, senadora.
44
00:06:30,140 --> 00:06:33,184
- Voc� continua brigando na lama?
- Voc� continua expulsando-o?
45
00:06:33,184 --> 00:06:35,770
- Toda vez que eu posso.
- N�o h� tempo para o povo, senadora.
46
00:06:35,770 --> 00:06:38,231
Seu discurso est� na bolsa,
e a bolsa no carro.
47
00:06:38,231 --> 00:06:39,733
E n�s temos que partir.
48
00:06:40,108 --> 00:06:41,693
- � um abusado.
- Eu sei bem isto.
49
00:06:47,407 --> 00:06:49,701
- Quem � o cliente novo?
- Eu n�o sei. N�o me disseram.
50
00:06:51,703 --> 00:06:55,373
- Um mist�rio. Voc� me fala mais tarde?
- Teria que me obrigar �for�a.
51
00:06:55,373 --> 00:06:58,084
Melhor. N�o me fale.
52
00:07:26,280 --> 00:07:27,530
Donald Strachey?
53
00:07:27,530 --> 00:07:30,367
- Depende de quem voc� seja.
- Eddie Sand. Nos falamos ao telefone.
54
00:07:30,826 --> 00:07:34,079
Eu reconheci sua foto do jornal.
O caso de Prizell. Foi especial.
55
00:07:35,289 --> 00:07:38,249
Sim, um cl�ssico. Um morto
em um quarto fechado.
56
00:07:38,249 --> 00:07:40,794
O que fazemos em um
hospital? Voc� n�o parece doente.
57
00:07:41,461 --> 00:07:43,713
N�o eu sou eu quem te contrata.
58
00:07:51,471 --> 00:07:53,306
Donald Strachey, John Rutka.
59
00:07:53,932 --> 00:07:55,308
- Ol�.
- Adeus!
60
00:07:55,308 --> 00:07:57,477
- Algu�m tentou mat�-lo!
- Eu n�o estou surpreso com isto.
61
00:07:57,477 --> 00:07:59,938
- Conhece meu trabalho.
- Infelizmente.
62
00:07:59,938 --> 00:08:02,815
Tamb�m estamos na internet. Mais
de 8 mil visitas por semana.
63
00:08:02,815 --> 00:08:05,985
N�o tocaria isso nem por uma pau
de 10 p�s. Me surpreende que te deixem
64
00:08:05,985 --> 00:08:07,153
ficar aqui.
65
00:08:07,153 --> 00:08:10,990
- Arruinou a vida do Dr Poke.
- Por favor. Ed Poke � um diretor
66
00:08:10,990 --> 00:08:15,203
do conselho administrativo e a maior
bicha de banheiros p�blicos de Nova Iorque.
67
00:08:15,203 --> 00:08:19,791
E por isso merece perder seu trabalho,
a fam�lia e tudo para o que trabalhou?
68
00:08:20,334 --> 00:08:23,211
N�o devia votar contra o
cuidado com o HIV neste hospital.
69
00:08:23,629 --> 00:08:25,005
Ele recebeu o que merece.
70
00:08:26,173 --> 00:08:27,799
- Talvez voc� tamb�m.
- O que?
71
00:08:28,175 --> 00:08:30,468
- Entraram em nossa casa e atiraram!
- Se atiraram, a pol�cia ser�
72
00:08:30,468 --> 00:08:32,137
informada. Por que raz�o precisam de mim?
73
00:08:32,471 --> 00:08:35,765
Porque a pol�cia n�o se
interessa pelos "viados".
74
00:08:38,644 --> 00:08:40,854
- Voc� sabe disso.
- Olhe, Strachey, preciso de sua ajuda.
75
00:08:42,689 --> 00:08:45,567
Voc� � o �nico detetive
particular gay no distrito.
76
00:08:46,026 --> 00:08:47,944
Talvez no estado inteiro de Nova Iorque.
77
00:08:48,195 --> 00:08:50,989
E acha que isso me faria sentir
empatia por seu caso?
78
00:08:52,991 --> 00:08:56,745
Pois cometeu um erro. Boa sorte
na sua carreira como dan�arino.
79
00:09:34,324 --> 00:09:36,451
Verdade?
80
00:09:36,660 --> 00:09:38,661
Disse isso? E o que mais disse?
81
00:10:02,477 --> 00:10:05,522
Espere. Desculpe! Sr.
O hor�rio de visitas acabou!
82
00:10:17,284 --> 00:10:19,494
Sr, se n�o sair, eu chamarei a seguran�a.
83
00:10:20,162 --> 00:10:22,706
- Onde est�?
- O Sr. Rutka se foi. � amigo dele?
84
00:10:25,542 --> 00:10:28,336
Quer deixar as flores?
85
00:10:34,968 --> 00:10:37,387
A� est�. Isso evitar� para um
tempo que a chuva entre.
86
00:10:38,347 --> 00:10:40,932
Durante algum tempo? Voc� disse isso
estaria pronto na semana passada.
87
00:10:41,225 --> 00:10:44,936
Estas coisas n�o s�o f�ceis. Voc� n�o pode
apressar. � necess�rio fazer com delicadeza.
88
00:10:47,314 --> 00:10:49,482
Para que a casa se sinta querida.
Minha conta.
89
00:10:50,025 --> 00:10:52,235
Agora mesmo que n�o me sinto querido.
90
00:10:52,945 --> 00:10:55,321
- Mas bem fudido.
- Ol�!
91
00:10:57,866 --> 00:11:01,036
- Para mim? Voc� n�o deveria fazer isto.
- E eu n�o fiz isto.
92
00:11:02,329 --> 00:11:06,499
Com o dinheiro que n�s te pagamos para reformar
este lugar, voc� deveria nos trazer flores.
93
00:11:06,708 --> 00:11:09,502
Boa noite, meninos. N�s
nos vemos a semana que vem.
94
00:11:09,920 --> 00:11:11,796
- Como voc� est�?
- Me d� isso.
95
00:11:12,714 --> 00:11:15,925
Ela disse a semana que
vem? E o que acontece com amanh�?
96
00:11:16,385 --> 00:11:18,636
Ela e Bobbie Joe t�m uma
manifesta��o de L�sbicas em Moto.
97
00:11:19,012 --> 00:11:21,014
Voc� sabe, luta pelos seus
direitos e essas coisas.
98
00:11:21,014 --> 00:11:24,476
Querido, aprecio que voc� queira
contratar gays, mas...
99
00:11:24,476 --> 00:11:28,480
talvez um dia n�s possamos contratar
algu�m cujo mundo n�o seja
100
00:11:28,897 --> 00:11:30,774
um carnaval gay constante.
101
00:11:32,067 --> 00:11:35,278
- Quem � o cliente misterioso?
- Ningu�m especial.
102
00:11:37,406 --> 00:11:39,032
Eu rejeitei.
103
00:11:39,950 --> 00:11:41,785
- Voc� rejeitou?
- Sim.
104
00:11:42,286 --> 00:11:44,412
Amor. Voc� olhou para nossos gastos
ultimamente? A casa, o carro...
105
00:11:46,081 --> 00:11:48,458
N�s temos problemas. Voc�
n�o pode se dar a esse luxo.
106
00:11:49,334 --> 00:11:51,795
- Era John Rutka.
- Rejeite este trabalho.
107
00:11:56,133 --> 00:11:59,094
- Sim?
- Ol�, Donald. � John Rutka.
108
00:12:01,430 --> 00:12:03,056
John! O que voc� faz aqui?
109
00:12:04,016 --> 00:12:06,851
Eu quero 5 minutos de seu tempo,
conversar. � tudo.
110
00:12:06,851 --> 00:12:09,896
N�o, n�o. Absolutamente n�o! Me
nego a que esse mal exemplo
111
00:12:09,896 --> 00:12:11,522
de ser humano ponha
um p� em nossa casa!
112
00:12:11,522 --> 00:12:13,233
- Amor, eu cuido disto. OK?
- OK.
113
00:12:14,526 --> 00:12:17,904
John! Parece que voc� n�o me ouviu no
hospital quando eu lhe disse adeus.
114
00:12:18,113 --> 00:12:22,075
Eu tentarei isto uma vez mas. Clara
e lentamente. Aqui vamos n�s. Pronto?
115
00:12:22,492 --> 00:12:24,536
V� � merda!
116
00:12:27,164 --> 00:12:28,957
Iste ser� o fim do
problema com John Rutka.
117
00:12:29,750 --> 00:12:32,669
Donald Strachey � um
gay de baixo n�vel!
118
00:12:33,253 --> 00:12:36,172
Um traidor para a causa,
dos direitos gays!
119
00:12:36,673 --> 00:12:39,384
Se odeia tanto por ser gay
que n�o se importa que outro homem
120
00:12:40,761 --> 00:12:42,679
gay seja morto longe de sua casa!
121
00:12:42,679 --> 00:12:44,556
Donald Strachey � um hip�crita!
122
00:12:44,973 --> 00:12:48,977
Um judas! Prefere olhar como matam,
como um c�o, um homem gay!
123
00:12:49,811 --> 00:12:51,771
Em vez o ajudar a
lutar pela justi�a!
124
00:12:53,398 --> 00:12:56,860
- Voc� resolveu isto muito bem.
- Como est� a senadora Glassman?
125
00:12:58,987 --> 00:13:01,031
- Como sabe que...?
- Voc� � o assistente principal delas?
126
00:13:03,784 --> 00:13:05,285
� meu trabalho para saber essas coisas.
127
00:13:06,912 --> 00:13:09,289
Ela tem um bom hist�rico de votar
pelos direitos dos homossexuais.
128
00:13:09,748 --> 00:13:12,334
Oxal� o resto do senado
fosse como ela.
129
00:13:12,751 --> 00:13:16,254
Muito bem! Assim n�o sentir� que deve
destru�-la e eu n�o perderei meu trabalho.
130
00:13:17,089 --> 00:13:19,632
Eu fa�o o que fa�o
pelo bem de todos n�s.
131
00:13:20,050 --> 00:13:22,218
Sim, voc� � uma madre Teresa.
132
00:13:22,218 --> 00:13:25,972
Timmy, voc� deveria levar o
Dr Watson para dar um passeio.
133
00:13:26,682 --> 00:13:29,434
- Eu j� fiz isto.
- Eu acho que ele quer ir novamente.
134
00:13:34,606 --> 00:13:35,356
OK.
135
00:13:36,483 --> 00:13:37,817
Desculpem.
136
00:13:37,817 --> 00:13:40,695
Enquanto isso, eu saio com meu cachorro.
Pelo bem de todos n�s.
137
00:13:45,158 --> 00:13:46,951
- Eu posso me sentar?
- Por favor! Continue!
138
00:13:50,414 --> 00:13:52,040
O que faz voc� aqui, John?
139
00:13:53,000 --> 00:13:55,168
Te deixaram sair antes
por bom comportamento?
140
00:13:55,168 --> 00:13:58,129
N�o estava seguro l�. Qualquer um
poderia entrar e terminar seu trabalho.
141
00:13:59,506 --> 00:14:01,091
Agora voc� est� me provocando.
142
00:14:01,341 --> 00:14:03,218
Alguma vez atiraram em voc�, Donald?
143
00:14:05,762 --> 00:14:07,180
Na verdade sim.
144
00:14:07,973 --> 00:14:10,141
- E eu n�o gostei muito disto.
- Nem eu tampouco.
145
00:14:11,810 --> 00:14:13,812
Mas voc� n�o se importa
com isso. N�o �?
146
00:14:14,563 --> 00:14:16,898
Provavelmente voc� acha que
deveriam atirar e me matar.
147
00:14:19,568 --> 00:14:21,277
N�o John, n�o acho isso.
148
00:14:22,112 --> 00:14:24,614
Mas isso provavelmente me
poria em companhia muito exclusiva.
149
00:14:24,614 --> 00:14:26,950
Voc� acha que eu fa�o a minha p�gina
na Web para fazer os amigos?
150
00:14:28,493 --> 00:14:31,788
Voc� acredita que eu imprimo o "Reporter
Rutka", pagando do meu bolso
151
00:14:31,788 --> 00:14:35,166
para que me convidem para a festa de
Natal da c�mara de com�rcio?
152
00:14:36,376 --> 00:14:39,838
N�o, Donald. Eu fa�o isto porque algu�m
tem que falar por todos
153
00:14:40,506 --> 00:14:42,340
os Mathew Sheppard que existem l� fora.
154
00:14:43,091 --> 00:14:45,802
Por todos os homens e mulheres
homossexuais que s�o brutalizados
155
00:14:46,595 --> 00:14:47,554
e assassinados diariamente.
156
00:14:47,554 --> 00:14:50,431
Algu�m tem que fazer algo antes
que a hipocrisia religiosa
157
00:14:50,431 --> 00:14:52,934
e a homofobia voltem a este
pa�s numa vers�o do s�culo XXI
158
00:14:52,934 --> 00:14:54,561
da Alemanha nazista.
159
00:14:56,355 --> 00:14:58,273
Bravo, John, bravo.
160
00:14:59,566 --> 00:15:01,985
Voc� praticou este discurso
antes de vir para c�?
161
00:15:01,985 --> 00:15:05,071
- V� � merda, Strachey.
- Vamos, Rutka, n�s estamos em Albany!
162
00:15:06,031 --> 00:15:09,701
Isto n�o � Provincetown, nem Hollywood,
nem "Will & Grace". � o mundo real!
163
00:15:10,494 --> 00:15:13,955
Existem mais gays vivendo escondidos do que
assumidos. E n�o � seu problema!
164
00:15:15,624 --> 00:15:20,670
Casa bonita, Strachey. Esta
reforma est� te custando caro. N�o �?
165
00:15:21,505 --> 00:15:23,631
- Um pouco.
- Aposto que sim!
166
00:15:25,175 --> 00:15:28,094
E tamb�m aposto que tirar
fotos de esposas infi�is...
167
00:15:28,846 --> 00:15:31,139
n�o � a melhor coisa para pagar as contas.
168
00:15:31,723 --> 00:15:33,516
Talvez se voc� n�o aceita
meu caso pela causa...
169
00:15:36,979 --> 00:15:38,605
aceite por dinheiro.
170
00:15:41,525 --> 00:15:44,110
Algu�m me quer morto.
171
00:15:44,110 --> 00:15:48,490
Talvez seja algu�m que
eu delatei e quer vingan�a ou...
172
00:15:49,116 --> 00:15:52,452
talvez seja algu�m que tem medo
de sair no pr�ximo "Relat�rio Rutka".
173
00:15:52,744 --> 00:15:54,287
E quer me deter.
174
00:15:55,372 --> 00:15:57,123
De qualquer forma, eu preciso de prote��o.
175
00:16:00,169 --> 00:16:03,380
- Isso � muita prote��o.
- Meu pai morreu.
176
00:16:04,173 --> 00:16:05,465
Me deixou dinheiro.
177
00:16:07,426 --> 00:16:09,427
H� mais de onde isto veio.
178
00:16:10,179 --> 00:16:12,722
- Voc� far� isto?
- Eu n�o posso te proteger 24 horas.
179
00:16:14,808 --> 00:16:17,435
E a verdade � que se algu�m quer
realmente te matar, far� isto.
180
00:16:18,645 --> 00:16:21,398
Ent�o descobra quem �.
E me ajude a parar com isto.
181
00:16:22,357 --> 00:16:24,025
Donald, por favor.
182
00:16:24,860 --> 00:16:27,654
N�o quero morrer assim.
183
00:16:34,744 --> 00:16:37,100
- N�o pode ser s�rio!
- Timmy, se s� trabalho com
184
00:16:37,100 --> 00:16:38,998
gente que nos quer bem,
n�s morrer�amos de fome.
185
00:16:38,998 --> 00:16:42,500
N�o se trata de algu�m gostar de
voc� ou n�o! H� coisas corretas
186
00:16:42,500 --> 00:16:46,325
e incorretas neste mundo. E John
Rutka � algo absolutamente incorreto!
187
00:16:46,325 --> 00:16:49,045
Mas com muito dinheiro!
E se voc� n�o se deu conta, esta casa
188
00:16:49,045 --> 00:16:50,600
n�o se erguer� sozinha
189
00:16:52,150 --> 00:16:55,000
Talvez possamos pedir um empr�stimo a meu pai.
190
00:16:55,000 --> 00:16:58,500
Desculpa? Seu pai congressista republicano
que n�o fala com voc�
191
00:16:58,500 --> 00:17:02,501
desde que come�ou a trabalhar para
o outro partido? Vamos! N�o acredito.
192
00:17:04,600 --> 00:17:08,900
Veja, ele s� quer que revise seus arquivos. OK?
193
00:17:08,900 --> 00:17:12,265
E talvez encontre
alguma pista. � tudo!
194
00:17:12,265 --> 00:17:16,190
Este homem destr�i a vida de muita
gente. N�o deve fazer parte disso.
195
00:17:16,190 --> 00:17:19,500
N�o serei parte disso! � s� um trabalho.
196
00:17:23,491 --> 00:17:24,900
Que me diz?
197
00:17:32,350 --> 00:17:35,001
Que necessitamos de outro cano
198
00:17:40,810 --> 00:17:43,562
Ol�. Entre. Caramelos?
199
00:17:46,858 --> 00:17:48,776
Voc� sabe quem �, e o que deve fazer.
200
00:17:50,153 --> 00:17:52,613
Eu cortarei seu p�nis, maldito, babaca!
201
00:17:53,322 --> 00:17:56,158
Eu te injetarei
Aids, maldito viado!
202
00:17:56,951 --> 00:17:58,786
Outro cliente satisfeito.
203
00:17:59,829 --> 00:18:01,997
Eu recebo diariamente meia
d�zia de chamadas assim.
204
00:18:02,373 --> 00:18:04,249
Voc� comprou uma arma, John?
205
00:18:05,126 --> 00:18:06,293
N�o.
206
00:18:06,878 --> 00:18:09,838
Mas agora que tudo isso aconteceu
n�o nego que penso nisto.
207
00:18:12,216 --> 00:18:13,592
Voc� est� s� aqui?
208
00:18:14,927 --> 00:18:17,763
Eddie vive comigo. Est�
trabalhando, em uma impressora.
209
00:18:19,223 --> 00:18:21,433
Por isso podemos imprimir
o "Reporter" mais barato.
210
00:18:22,143 --> 00:18:25,062
Ele trabalha horas extras gratuitamente
e eles nos deixam usar a impressora
211
00:18:25,062 --> 00:18:26,480
pela metade do pre�o.
212
00:18:27,315 --> 00:18:29,191
Por que voc� n�o vive em Nova York?
Assim perde...
213
00:18:30,485 --> 00:18:32,278
a emo��o e eleg�ncia de Albany?
214
00:18:33,237 --> 00:18:35,030
Esta casa pertenceu a meus pais.
215
00:18:35,448 --> 00:18:38,909
Mam�e morreu h� um par de anos atr�s
e meu pai no ver�o passado.
216
00:18:40,453 --> 00:18:41,704
E ele a deixou para mim.
217
00:18:41,704 --> 00:18:44,790
Segure isto um segundo?
218
00:18:48,961 --> 00:18:50,504
Voc� come muito desta porcaria?
219
00:18:52,507 --> 00:18:55,217
- Me acalma os nervos.
- Mas n�o os seus dentes.
220
00:19:02,850 --> 00:19:04,643
Muito "High Tec", John!
221
00:19:05,269 --> 00:19:06,895
Aqui vamos n�s.
222
00:19:11,692 --> 00:19:13,360
Voc� me ajudar� a subir ou o que?
223
00:19:17,865 --> 00:19:20,868
- N�o tenha id�ias.
- Honra de explorador.
224
00:19:26,249 --> 00:19:27,916
Estes s�o meus arquivos.
225
00:19:28,292 --> 00:19:30,044
- Todas estas caixas?
- Sim.
226
00:19:30,795 --> 00:19:33,255
Quanto tempo levou para
acumular tanto lixo, Rutka?
227
00:19:34,006 --> 00:19:36,467
Voc� considera o sexo
gay um lixo, Donald?
228
00:19:37,426 --> 00:19:40,346
At� mesmo quando faz com
seu pequeno modelo de marido?
229
00:19:40,930 --> 00:19:42,973
- � diferente.
- N�o para os fan�ticos religiosos
230
00:19:44,058 --> 00:19:45,267
que dirigem este pa�s.
231
00:19:45,267 --> 00:19:47,436
Eles est�o obcecados com
o que fazemos na cama.
232
00:19:48,354 --> 00:19:50,689
- Como voc� conseguiu tudo isso?
- Eu tenho minhas fontes.
233
00:19:52,275 --> 00:19:55,694
Pessoal de hot�is, mensageiros.
234
00:19:56,487 --> 00:20:00,407
Gasto alguns d�lares ao m�s e eles me
d�o informa��es de quem entra e sai.
235
00:20:00,407 --> 00:20:02,451
Principalmente quem entra.
236
00:20:02,451 --> 00:20:04,745
Voc� sabe, como trabalham os detetives.
237
00:20:05,037 --> 00:20:06,372
Brilhante.
238
00:20:06,831 --> 00:20:09,166
Por que voc� n�o p�e tudo em
um computador ou algo assim?
239
00:20:09,417 --> 00:20:12,753
Eu fiz isto, mas os computadores se
quebram e os discos r�gidos se apagam.
240
00:20:13,796 --> 00:20:15,923
N�o h� nada como o papel.
241
00:20:16,591 --> 00:20:19,927
- O que voc� acha?
- � um dep�sito t�xico, Rutka.
242
00:20:21,262 --> 00:20:24,223
Tudo deveria ir para dentro de um
recipiente e ser enterrado no deserto.
243
00:20:26,684 --> 00:20:30,854
Para isto tive que ser astuto. Uma c�mera
em um celular com temporizador.
244
00:20:32,940 --> 00:20:34,358
Eu tenho v�rios.
245
00:20:36,444 --> 00:20:40,281
Justo sobre a mesa do seu
escrit�rio. Seus impostos s�o usados nisto.
246
00:20:41,240 --> 00:20:44,159
Esse �...?
247
00:20:44,159 --> 00:20:45,702
O congressista Bruno Slinger.
248
00:20:45,702 --> 00:20:48,497
Duas horas depois de votar
contra a lei de par dom�stico.
249
00:20:49,040 --> 00:20:52,084
- Deus...
- Congressista com S de sexo. Verdade?
250
00:20:56,088 --> 00:20:57,464
- � Eddie?
- Ele deveria estar trabalhando.
251
00:21:04,388 --> 00:21:05,889
Chame a emerg�ncia!
252
00:21:24,909 --> 00:21:26,660
Agora voc� acredita?
253
00:21:28,371 --> 00:21:31,415
N�o tire conclus�es, n�o sabemos
o que aconteceu. Pode ser um acidente.
254
00:21:32,917 --> 00:21:34,627
Isso n�o foi um acidente.
255
00:21:44,011 --> 00:21:45,387
� gasolina.
256
00:21:46,889 --> 00:21:49,307
Eu te disse que algu�m me quer morto.
257
00:22:00,945 --> 00:22:03,363
N�s est�vamos em cima, e
escutamos um barulho.
258
00:22:03,363 --> 00:22:06,450
Meu amigo desceu e havia fuma�a
e tudo estava queimando.
259
00:22:06,450 --> 00:22:08,660
OK! O fogo est� apagado.
260
00:22:08,660 --> 00:22:11,955
Encontramos isto no sof�.
Tem licen�a para esta arma?
261
00:22:12,915 --> 00:22:15,459
N�o, ele n�o tem. Eu sim. � minha.
262
00:22:15,459 --> 00:22:17,461
Sr Strachey! N�o
sabia que estava aqui.
263
00:22:17,461 --> 00:22:20,630
Sim, eu vim visitar o
paciente. Menos mal que eu fiz isto.
264
00:22:21,340 --> 00:22:24,050
Eu devo t�-la perdido
na fuma�a. Obrigado.
265
00:22:24,260 --> 00:22:26,094
Olhe, a pol�cia vir� inspecionar.
266
00:22:26,094 --> 00:22:28,722
- Sabe quem foi?
- Um homof�bico, babaca e doente.
267
00:22:30,558 --> 00:22:34,686
Meu amigo faz muitos inimigos
no trabalho dele. Ele � um jornalista.
268
00:22:35,188 --> 00:22:37,773
N�o me diga. Cr�tico de cinema?
269
00:22:38,775 --> 00:22:40,901
Muito bem, Cole!
270
00:22:40,901 --> 00:22:43,487
- Obrigado, estou feliz em te ver.
- N�s nos vemos. Vamos.
271
00:22:45,531 --> 00:22:48,825
- Voc� fechou o s�t�o?
- Ao caralho com o s�t�o, John.
272
00:22:50,203 --> 00:22:53,622
- Voc� disse que n�o tinha uma arma.
- N�o! Eu disse que eu n�o comprei uma.
273
00:22:54,373 --> 00:22:57,417
Esta eu pedi emprestada no hospital
onde trabalhava em Nova Iorque.
274
00:22:57,417 --> 00:23:00,045
Me assaltaram uma
vez, queria prote��o!
275
00:23:00,045 --> 00:23:03,507
Vamos p�r as regras
do jogo agora mesmo.
276
00:23:03,507 --> 00:23:05,926
Se voc� quer minha ajuda, pare de me enganar.
277
00:23:05,926 --> 00:23:09,346
Eu n�o enganei! E voc� se ocupe
de quem acaba de...
278
00:23:09,346 --> 00:23:10,306
Cale-se.
279
00:23:12,225 --> 00:23:15,769
Comece a me dizer
exatamente quem est� na pr�xima
280
00:23:15,769 --> 00:23:17,104
cobertura do Reporter.
281
00:23:17,104 --> 00:23:19,064
- Eu n�o sei..
- Como? � seu maldito Web Site!
282
00:23:19,064 --> 00:23:22,526
Ainda n�o tinha isto claro. J� havia
separado 3 nomes, mas eu n�o decidi.
283
00:23:23,402 --> 00:23:25,904
Pois v� l� em cima
e procure estas tr�s pastas.
284
00:23:26,906 --> 00:23:29,658
Eu preciso saber quem s�o os
3 suspeitos mais prov�veis.
285
00:23:30,243 --> 00:23:33,036
- Onde voc� vai?
- Procurar as pe�as deste quebra-cabe�a.
286
00:23:33,036 --> 00:23:35,497
Como fazem os detetives!
287
00:24:05,319 --> 00:24:06,945
Ol�!
288
00:24:06,945 --> 00:24:11,241
- Ol�. Tudo bem por l�?
- Sim, apenas um pequeno fogo.
289
00:24:11,241 --> 00:24:15,662
- J� apagaram, n�o se preocupe.
- Sempre h� algum problema nesta casa.
290
00:24:16,622 --> 00:24:19,875
- Voc� os tem sobre os olhos?
- Voc� � amigo deles?
291
00:24:20,460 --> 00:24:23,336
- De certa forma.
- N�o sou intrometida, nem nada disso.
292
00:24:23,796 --> 00:24:27,507
Mas desde que eles mudaram h� alguma
festa ou reuni�o. Alguma maldita coisa.
293
00:24:30,678 --> 00:24:33,722
Perdoe minha linguagem. N�o tenho
nada contra eles dois.
294
00:24:34,432 --> 00:24:38,894
Mas � tudo sempre "Gay isto",
"Gay aquilo". Gay, gay, gay.
295
00:24:39,729 --> 00:24:44,441
- J� chega disso.
- Voc� viu algo l� em frente hoje?
296
00:24:45,067 --> 00:24:48,028
- Antes dos bombeiros chegarem?
- Sim.
297
00:24:48,028 --> 00:24:52,157
N�o, n�o, apenas Eddie que passou
correndo a caminho do trabalho.
298
00:24:52,867 --> 00:24:56,787
Geralmente passa correndo pela
manh�. Ele estava atrasado, eu suponho.
299
00:24:56,787 --> 00:25:00,665
- Quando foi isso?
- Creio que faz uma hora.
300
00:25:00,665 --> 00:25:02,876
- Faz uma hora? Est� certa?
- Claro que estou certa!
301
00:25:03,836 --> 00:25:07,422
Eu passo uma hora e 45 minutos
aqui todas as manh�s. N�o se tem
302
00:25:07,422 --> 00:25:11,927
este tipo de corpo sentada em
frente a TV vendo Terry Springer.
303
00:25:13,221 --> 00:25:16,014
N�o Sra., suponho que n�o.
304
00:25:16,014 --> 00:25:18,600
- Est� certa que era Eddie Sand?
- Certa!
305
00:25:18,810 --> 00:25:21,895
Tatuagem, brinco, muitos m�sculos.
306
00:25:21,895 --> 00:25:25,732
Isso n�o � comum neste bairro,
correndo pelas cal�adas.
307
00:25:28,361 --> 00:25:32,405
Eu estou suando como
uma porca esta manh�.
308
00:25:32,405 --> 00:25:37,786
Gostaria de entrar e tomar
uma limonada ou algo assim?
309
00:25:37,786 --> 00:25:42,707
Eu adoraria isto, obrigado,
mas... eu tenho que trabalhar.
310
00:25:42,707 --> 00:25:47,629
Ent�o outro dia. Sempre deixo
a porta dos fundos aberta.
311
00:25:47,922 --> 00:25:50,423
Por via das d�vidas.
312
00:26:04,230 --> 00:26:08,233
Cristo, n�o fa�a isso.
313
00:26:08,985 --> 00:26:12,946
- N�o gosto que me assustem assim.
- Sou eu mesmo, John.
314
00:26:13,322 --> 00:26:15,949
T�o pouco gosto que mintam para mim.
315
00:26:16,242 --> 00:26:18,743
- O que?
- Voc� est� me usando.
316
00:26:18,953 --> 00:26:21,413
Eu sou muitas coisas, mas eu n�o sou idiota.
317
00:26:22,457 --> 00:26:24,833
- N�o tenho id�ia do que voc� fala.
- John!
318
00:26:27,628 --> 00:26:29,504
Meu Deus! Voc� est� bem?
319
00:26:29,504 --> 00:26:32,632
- Eu vi os bombeiros e a fuma�a e pensei que...
- Estava morto?
320
00:26:33,509 --> 00:26:37,095
Vamos, Eddie, sabia que estava
vivo. Voc� estava vendo tudo.
321
00:26:37,680 --> 00:26:40,056
- Do que est� falando? Eu estava trabalhando.
- Verdade?
322
00:26:40,056 --> 00:26:43,101
Sua vizinha te viu correndo em frente a
a casa antes do fogo come�ar.
323
00:26:43,101 --> 00:26:46,480
- Eddie...
- Est� louco, n�o era eu.
324
00:26:46,480 --> 00:26:48,982
O descreveu. Eddie,
m�sculos, tatuagem e o brinco.
325
00:26:49,484 --> 00:26:52,694
E n�o parece o tipo de homem que uma
menina deixa passar sem olhar bem.
326
00:26:52,694 --> 00:26:56,823
Eu juro que estava trabalhando.
Voc� acredita em mim, John, certo?
327
00:26:56,823 --> 00:26:59,451
Baby, eu n�o te faria mal.
328
00:26:59,827 --> 00:27:01,870
Rett Koontz.
329
00:27:04,415 --> 00:27:07,626
- O que � Rett Koontz?
- Um dos amantes de Slinger.
330
00:27:08,252 --> 00:27:10,712
Ele se parece muito com Eddie.
331
00:27:11,506 --> 00:27:13,965
Slinger deve t�-lo enviado
para culpar o Eddie.
332
00:27:13,965 --> 00:27:17,260
- Tome.
- Tome. V�?
333
00:27:19,347 --> 00:27:21,932
Agora voc� sabe o que n�s enfrentamos.
334
00:27:23,226 --> 00:27:25,185
Eu n�o sei nada.
335
00:27:26,270 --> 00:27:28,438
Mas eu tenho maneiras
para descobrir, e te prometo...
336
00:27:28,438 --> 00:27:33,985
que se voc� est� me usando, eu voltarei
e enfiarei o cheque no teu p�.
337
00:27:44,205 --> 00:27:48,792
N�o, Allison, n�o � bem o que aconteceu
outro dia l�. Eu preciso de voc� aqui. Agora!
338
00:27:49,252 --> 00:27:51,670
Porque minha casa n�o est� acabada!
339
00:27:52,130 --> 00:27:53,130
Al�?
340
00:27:55,174 --> 00:27:56,925
Donald!
341
00:27:57,468 --> 00:27:59,136
Oi, bonit�o.
342
00:27:59,136 --> 00:28:01,096
Como foi seu passeio?
343
00:28:01,096 --> 00:28:04,141
Bem, bem. Exceto pelo final,
quase tenho um enfarte. O que voc� est� fazendo?
344
00:28:04,141 --> 00:28:08,687
Precisava de um alvo macio, e
nossa chamin� est� em conserto.
345
00:28:09,772 --> 00:28:12,065
- Voc� acertou a madeira?
- Sim.
346
00:28:13,025 --> 00:28:16,069
Eu levarei isto para que Karen Payne no
laborat�rio me fa�a um favor.
347
00:28:16,988 --> 00:28:18,613
- Donald, o que � tudo isso?
- Bom...
348
00:28:18,613 --> 00:28:22,784
volto mas tarde. Se voc� tiver
sorte trarei uma garrafa de vinho.
349
00:28:27,415 --> 00:28:30,459
Eu lhe darei um conselho. Nunca
se case um detetive particular.
350
00:28:45,308 --> 00:28:47,642
Vamos, vamos, vamos...
351
00:28:48,436 --> 00:28:50,687
Sr. Strachey?
352
00:28:52,899 --> 00:28:55,942
Detetive Bradley Bailey.
Departamento de pol�cia de Albany.
353
00:28:56,152 --> 00:28:58,361
Se importa em vir comigo?
354
00:29:08,164 --> 00:29:10,290
Gosta de Albany, senhor Strachey?
355
00:29:10,666 --> 00:29:13,293
Na realidade, sim. Estou
me acostumando � minha casa nova.
356
00:29:15,379 --> 00:29:18,215
- H� muito trabalho por fazer.
- Voc� e seu... amigo?
357
00:29:20,968 --> 00:29:24,012
- Olhe, Dtve. Muralha...
- Bob. pode me chamar de Bob .
358
00:29:24,012 --> 00:29:26,098
Todo o mundo me chama Bob.
Eu posso te chamar de Donald?
359
00:29:26,098 --> 00:29:28,058
Continue.
360
00:29:28,309 --> 00:29:30,936
H� alguma raz�o para
andarmos em c�rculos, Bob?
361
00:29:30,936 --> 00:29:35,273
H�, Donald. H� coisas que eu quero
falar com voc� e � melhor que seja em particular.
362
00:29:35,817 --> 00:29:38,276
- Quer dizer, entre homens.
- O que se passa?
363
00:29:38,276 --> 00:29:40,695
Quanto sabe sobre
seu cliente, John Rutka?
364
00:29:40,695 --> 00:29:44,116
Se sabe que ele � meu cliente
tem resposta para sua pergunta.
365
00:29:44,116 --> 00:29:45,784
Eu suponho que sim.
366
00:29:45,784 --> 00:29:48,912
E... voc� � membro
da comunidade homossexual?
367
00:29:50,790 --> 00:29:54,709
Acredita que John Rutka contrataria
algu�m que n�o fosse?
368
00:29:54,709 --> 00:29:57,838
- Um homem honesto � dificil de se encontrar.
- Eu sei disto.
369
00:29:57,838 --> 00:30:02,050
Quer dizer que nunca participou de
uma tentativa de falsificar uma reportagem
370
00:30:02,385 --> 00:30:03,635
de uma tentativa de homic�dio?
371
00:30:03,635 --> 00:30:05,804
- Me pergunta ou me acusa?
- Acalme-se, Donald.
372
00:30:05,804 --> 00:30:08,265
Esta � uma conversa
tranquila entre cavalheiros.
373
00:30:08,265 --> 00:30:11,268
Continua me dizendo isso, mas
eu sinto que preciso de um advogado.
374
00:30:19,569 --> 00:30:22,362
Eu conhe�o John Rutka por toda minha
vida e a �nica coisa que eu posso dizer
375
00:30:22,362 --> 00:30:24,906
sobre ele � que � um
excelente mentiroso.
376
00:30:24,906 --> 00:30:27,117
- De que maneira?
- De todas as que ele possa.
377
00:30:27,117 --> 00:30:29,661
Deus, desde que tinha 6
anos ele mente sobre tudo...
378
00:30:29,661 --> 00:30:32,539
dos seus deveres em casa aos
da escola, aonde ele ir�
379
00:30:32,539 --> 00:30:36,001
ou onde foi. Ele
quebrou o cora��o de sua m�e.
380
00:30:36,001 --> 00:30:39,337
Muitas crian�as mentem, Bob.
Por que Rutka � diferente?
381
00:30:41,674 --> 00:30:43,800
Ele n�o perdeu o h�bito.
382
00:30:44,552 --> 00:30:46,553
Em novembro de ano passado
estava preso em Nova Iorque
383
00:30:46,553 --> 00:30:50,474
por roubo de drogas e receitas no um
hospital onde trabalhou como enfermeiro.
384
00:30:50,474 --> 00:30:53,351
Eles retirariam a acusa��o se
ele concordasse em partir.
385
00:30:53,351 --> 00:30:55,061
Bom, ele n�o era um coroinha.
386
00:30:55,061 --> 00:30:58,273
O bom � que ele se foi.
Tinha uma bela voz.
387
00:31:00,985 --> 00:31:03,904
Mas agora...
388
00:31:05,782 --> 00:31:08,074
Por que quer causar
tanta dor nas pessoas?
389
00:31:08,074 --> 00:31:10,118
- Ele diz que faz por uma causa.
- Por que aqui e n�o em Manhattan?
390
00:31:10,118 --> 00:31:11,745
Ou em outra parte?
391
00:31:11,745 --> 00:31:15,415
OK, detetive Bailey.
Do que estamos falando?
392
00:31:16,918 --> 00:31:19,753
John Rutka e Edward Sand ir�o
para a pris�o se eles continuarem em Albany.
393
00:31:19,753 --> 00:31:21,838
Eu quero que os conven�a
a deixar a cidade.
394
00:31:21,838 --> 00:31:26,760
- Albany � seu lar, eu duvido que eles partam.
- Se eles partirem, eu os perdoarei em algumas coisas.
395
00:31:26,760 --> 00:31:30,013
Eu falei com pessoas da
gr�fica onde o Eddie trabalha.
396
00:31:31,808 --> 00:31:35,769
- Adivinhe. Hoje era seu dia de folga.
- N�o vai bem com o caso, Donald.
397
00:31:36,479 --> 00:31:39,981
John Rutka tem mentido por toda
a vida e eu sei que ele mente agora.
398
00:31:39,981 --> 00:31:43,443
- Acredita que eles prepararam tudo isso?
- Sim. E agora eu terei que acusar
399
00:31:43,443 --> 00:31:46,613
a ambos por inc�ndio premeditado
e provavelmente fraude.
400
00:31:47,406 --> 00:31:50,826
E n�o queria fazer isso a algu�m
que conhe�o por toda a vida.
401
00:31:52,328 --> 00:31:55,205
- Eu entendo seu problema.
- Voc� falaria com eles... Sr. Strachey?
402
00:31:57,500 --> 00:31:59,376
Como cavalheiros.
403
00:32:01,963 --> 00:32:05,966
- Voc� est� louco?
- � a oferta dele, John. Voc� deveria aceitar.
404
00:32:06,843 --> 00:32:08,844
Pegue suas coisas e v�.
405
00:32:08,844 --> 00:32:12,139
Bailey � um fascista.
Quando n�s �ramos as crian�as
406
00:32:12,139 --> 00:32:15,308
n�s �ramos os amigos. N�s �ramos. Mas agora...
407
00:32:18,229 --> 00:32:20,439
querem me tirar daqui.
408
00:32:20,439 --> 00:32:23,733
E ele quer me pegar, igual aos
outros policiais homof�bicos.
409
00:32:23,733 --> 00:32:26,403
Incluindo os que te pegaram
drogas roubando no hospital?
410
00:32:26,403 --> 00:32:28,655
Era morfina!
411
00:32:28,655 --> 00:32:30,574
Para o amante de um amigo!
412
00:32:30,574 --> 00:32:32,576
Ele estava morrendo,
tinha dor, implorava!
413
00:32:32,576 --> 00:32:34,286
Alguma vez experimentou
um horror assim?
414
00:32:34,286 --> 00:32:36,705
- Sim, j�.
- Em resumo, eu n�o roubei isto para mim.
415
00:32:36,705 --> 00:32:39,791
Eu paguei isto com meu trabalho.
E minha licen�a de enfermeiro.
416
00:32:40,877 --> 00:32:44,087
� uma vergonha como pessoas
sofrem com o sistema de sa�de
417
00:32:44,087 --> 00:32:46,965
porque as pessoas do sistema s�
querem fazer outro milh�o de d�lares.
418
00:32:46,965 --> 00:32:51,636
Voc� n�o deveria estar no trabalho?
Ou � seu dia de folga, como ontem?
419
00:32:51,888 --> 00:32:56,057
- Sim, o Sr Bailey chamou a "C�pia e imprime".
- Eu estava l�. Eles mentiram.
420
00:32:56,434 --> 00:32:59,060
Eles n�o podem dizer � pol�cia que
eu nas folgas sem pagamento.
421
00:32:59,060 --> 00:33:01,396
- Isso � ilegal.
- Tamb�m o inc�ndio premeditado.
422
00:33:01,396 --> 00:33:04,691
Um momento. Voc� est� do lado deles. N�o �?
423
00:33:04,691 --> 00:33:08,069
Voc� acredita neste babaca do Bailey
em vez de outro homossexual.
424
00:33:09,113 --> 00:33:12,824
- Voc� se odeia tanto por ser gay?
- Poupe-me do discurso, eu j� ouvi isto.
425
00:33:13,242 --> 00:33:14,826
� isso, n�o �?
426
00:33:14,826 --> 00:33:16,536
Voc� se odeia.
427
00:33:17,038 --> 00:33:20,540
Eu sei tudo sobre voc�, Donald
Strachey. Eu sei o que aconteceu com voc�.
428
00:33:20,540 --> 00:33:22,793
Eu sei como voc� terminou assim.
429
00:33:25,129 --> 00:33:27,506
- J� basta.
- Como foi isso para voc�?
430
00:33:27,506 --> 00:33:30,801
O que voc� sentiu ao se olhar
espelho e ver um homossexual?
431
00:33:32,261 --> 00:33:35,263
Voc� provavelmente deseja
se matar, s� quer morrer.
432
00:33:35,932 --> 00:33:38,683
- John!
- Eu desisto!
433
00:33:39,018 --> 00:33:42,187
Quer dizer, foge! Da mesma
forma como fez com sua vida!
434
00:33:42,187 --> 00:33:45,065
�s vezes � necess�rio tomar
posi��o firme e lutar!
435
00:33:45,065 --> 00:33:47,901
Tomara que se sinta bem
consigo mesmo, Strachey.
436
00:33:48,528 --> 00:33:51,822
Hoje eu recebi outra mensagem. Me disseram
que da �ltima vez foi a casa...
437
00:33:51,822 --> 00:33:53,698
mas na pr�xima serei eu.
438
00:33:53,698 --> 00:33:57,244
Eu serei a pr�xima estat�stica da
morte de gays e pesar� na sua consci�ncia.
439
00:33:58,162 --> 00:34:02,332
Fujo o cacete! Eu o devolverei
seu cheque. Descontarei os gastos.
440
00:34:03,626 --> 00:34:05,627
Eles me matar�o, Strachey!
441
00:34:06,754 --> 00:34:09,381
E quando estiver morto
saber� que a culpa � sua!
442
00:34:09,381 --> 00:34:12,425
Maldito padre que se odeia, viado!
443
00:34:12,425 --> 00:34:18,014
Gay, gay, gay. Tudo � sempre gay.
444
00:34:44,208 --> 00:34:45,667
Que diabos � isso?
445
00:34:45,667 --> 00:34:49,463
- Eu gosto, � retr�.
- N�o pedi retr�, eu pedi minimalista.
446
00:34:50,381 --> 00:34:53,633
- Ele soma car�ter ao ambiente.
- Est� bincando?
447
00:34:55,136 --> 00:34:57,763
Parece que Liberace me
lan�ou uma bola no telhado.
448
00:34:57,763 --> 00:35:01,475
- Donald, diga-me que voc� odeia o lustre!
- Eu odeio o lustre.
449
00:35:05,438 --> 00:35:08,565
- Dia ruim no escrit�rio?
- Desapare�a com ele.
450
00:35:08,565 --> 00:35:10,734
- Vai te custar.
- Allyson...
451
00:35:38,846 --> 00:35:41,431
Eu sei tudo sobre voc�, Donald Strachey.
452
00:35:41,431 --> 00:35:44,601
Eu sei o que aconteceu com voc�.
Eu sei como voc� terminou assim.
453
00:35:49,023 --> 00:35:50,774
Donald?
454
00:35:50,774 --> 00:35:53,318
Voc� est� bem?
455
00:35:53,318 --> 00:35:55,862
Sim, sim.
456
00:35:55,862 --> 00:35:58,824
- S� estava pensando.
- Como vai Rutka?
457
00:36:00,535 --> 00:36:03,620
N�o vamos falar de Rutka esta noite. OK?
458
00:36:04,330 --> 00:36:06,289
Me soa bem.
459
00:36:09,627 --> 00:36:12,546
- Vista-se
- O que?
460
00:36:12,546 --> 00:36:15,132
- Vista-se!
- Estou vestido!
461
00:36:15,925 --> 00:36:18,844
- Vista-se para sair!
- Sair?
462
00:36:19,137 --> 00:36:21,430
Sair esta noite?
463
00:39:42,673 --> 00:39:44,257
Bom dia.
464
00:40:05,154 --> 00:40:09,241
E ent�o as not�cias esportivas.
Primeiro as not�cias da WXRN
465
00:40:09,992 --> 00:40:13,411
que tem Carolyn
Clark com as not�cias.
466
00:40:13,411 --> 00:40:17,415
As �ltimas not�cias no distrito da
capital � que um ativista local dos
467
00:40:17,415 --> 00:40:20,293
direitos de homossexuais foi
encontrado morto em
468
00:40:20,293 --> 00:40:21,133
Donald!
469
00:40:23,214 --> 00:40:26,091
O corpo de John Rutka foi
achado em um celeiro abandonado
470
00:40:26,091 --> 00:40:29,010
a 10 milhas de Albany.
Parece ter havido a inten��o
471
00:40:29,010 --> 00:40:31,221
de destruir o cad�ver com fogo.
472
00:40:31,221 --> 00:40:34,307
A pol�cia local n�o fez
coment�rios mas n�s lhes daremos todas
473
00:40:34,307 --> 00:40:37,269
as mais recentes informa��es,
� medida que as tivermos.
474
00:40:38,896 --> 00:40:39,896
Al�!
475
00:40:41,691 --> 00:40:43,150
Sim.
476
00:40:46,320 --> 00:40:48,238
Sim, Strachey falando.
477
00:40:50,800 --> 00:40:55,239
Estava trabalhando.
A pol�cia veio me buscar.
478
00:40:55,239 --> 00:40:59,900
Disseram-me o que lhe fizeram.
479
00:41:01,399 --> 00:41:04,000
Aconteceu do jeito que
ele falou que aconteceria.
480
00:41:08,098 --> 00:41:10,200
Como ele disse-lhe que aconteceria.
481
00:41:15,500 --> 00:41:17,500
Ele te pediu ajuda, n�o?
482
00:41:19,150 --> 00:41:21,501
E voce n�o fez nada.
483
00:41:22,550 --> 00:41:23,900
N�o fez merda nenhuma.
484
00:41:31,700 --> 00:41:35,000
Eu posso te dizer que
me sinto como um merda?
485
00:41:36,650 --> 00:41:37,900
Algo mais?
486
00:41:50,105 --> 00:41:51,939
Jesus!
487
00:41:52,441 --> 00:41:56,903
Seja quem for, queria seus documentos,
e como John n�o lhe deu, ele o matou.
488
00:41:56,903 --> 00:42:00,364
- Voc� chamou a pol�cia?
- John n�o confiava neles, nem eu.
489
00:42:02,117 --> 00:42:05,912
Eddie, John iria usar os arquivos
de tr�s homens para o pr�ximo
490
00:42:05,912 --> 00:42:07,914
n�mero do "Reporter".
491
00:42:07,914 --> 00:42:10,875
Sim, ele... mencionou algo sobre isso.
492
00:42:10,875 --> 00:42:13,377
Me disse que os poria
aqui para revis�-los depois.
493
00:42:13,377 --> 00:42:15,546
Aqui.
494
00:42:16,298 --> 00:42:18,132
Congressista Slinger.
495
00:42:22,012 --> 00:42:25,056
S� disse a coisa mais importante
que � ser voc� mesmo
496
00:42:25,056 --> 00:42:28,226
e toda essa merda, e vivia escondido.
John pensava que at� as suas
497
00:42:28,226 --> 00:42:29,644
marionetes eram gays.
498
00:42:29,644 --> 00:42:32,063
Deveria ter mais um. Voc� sabe quem era?
499
00:42:32,063 --> 00:42:35,858
Ele nunca mencionou a ningu�m, mas...
Eu me lembro que ele disse que era algu�m
500
00:42:35,858 --> 00:42:38,403
que ele conhecia desde que era o menino.
501
00:42:38,612 --> 00:42:40,988
O chamou de "Babaca
hip�crita mais perfeito".
502
00:42:41,365 --> 00:42:43,699
N�o est� aqui, mas...
503
00:42:44,493 --> 00:42:48,329
- Voc� acha que foi ele que matou John?
- John tinha um �ndice do arquivo?
504
00:42:50,165 --> 00:42:52,125
Sim, no computador.
505
00:42:52,125 --> 00:42:54,502
Banco de dados, documentos
de finan�as, a agenda.
506
00:42:54,502 --> 00:42:57,255
Pegue isto. Tudo.
� preciso tirar isto daqui.
507
00:42:57,255 --> 00:42:59,882
- O que?
- � uma investiga��o de assassinato.
508
00:43:00,175 --> 00:43:01,968
Os policiais v�o revistar a casa.
509
00:43:01,968 --> 00:43:05,471
Se algu�m tomar posse disto, tem
um neg�cio instant�neo de chantagens.
510
00:43:05,471 --> 00:43:08,182
- Eu porei isto a salvo.
- Onde?
511
00:43:09,726 --> 00:43:11,477
Eu tenho uma id�ia.
512
00:43:15,858 --> 00:43:18,609
Um pouco cedo para
vender m�veis velhos.
513
00:43:18,609 --> 00:43:21,487
Temos que esconder estas
coisas. Ajude Eddie com o resto.
514
00:43:21,487 --> 00:43:22,405
- Eddie?
- Sim.
515
00:43:22,405 --> 00:43:24,198
Eddie Sand?
516
00:43:24,491 --> 00:43:25,867
Meu Deus, Eddie!
517
00:43:25,867 --> 00:43:29,412
Ol�, ol�. Lamento muito sobre John.
518
00:43:29,412 --> 00:43:32,540
- Obrigado.
- Eu n�o concordei sempre com
519
00:43:32,540 --> 00:43:34,333
o que fazia. Mas...
520
00:43:34,333 --> 00:43:36,961
Ele s� tentou conseguir algo bom.
521
00:43:38,213 --> 00:43:40,590
Escute, se eu puder fazer
algo. O que for...
522
00:43:40,590 --> 00:43:42,383
Eu lhe agrade�o por isto.
523
00:43:42,593 --> 00:43:46,095
Eu posso te preparar uma bebida?
Eu sei que � um pouco cedo...
524
00:43:46,095 --> 00:43:49,474
Eu acho que dadas as circunst�ncias...
n�s podemos fazer uma exce��o.
525
00:43:51,018 --> 00:43:53,352
- Filho da puta!
- Donald, o que foi?
526
00:43:53,352 --> 00:43:56,397
Minha amiga do laborat�rio de Bal�sticas
diz que a arma da sua casa
527
00:43:56,397 --> 00:43:59,734
� igual � da bala
da perna de John.
528
00:44:00,694 --> 00:44:03,821
- N�o sei do que voc� est� falando!
- N�o me foda, Eddie! Voc� atirou nele?
529
00:44:05,449 --> 00:44:07,950
Caralho, est� tudo acabado!
Me conte a verdade, Eddie!
530
00:44:07,950 --> 00:44:10,411
- Voc� atirou?
- Sim!
531
00:44:12,206 --> 00:44:15,083
Sim, eu atirei. Eu fiz isto.
532
00:44:15,793 --> 00:44:18,169
Foi id�ia do John, n�o minha.
533
00:44:19,421 --> 00:44:22,340
E voc� que lan�ou a
garrafa incendi�ria na casa. N�o?
534
00:44:22,716 --> 00:44:24,675
Sim. Eu fiz isto.
535
00:44:28,514 --> 00:44:30,473
Ele planejou tudo.
536
00:44:33,018 --> 00:44:36,020
queria fazer algo
como... televis�o real.
537
00:44:36,020 --> 00:44:38,064
Chamar a aten��o.
538
00:44:38,064 --> 00:44:40,358
Mostrar o tipo de
perigo em que estava.
539
00:44:43,737 --> 00:44:47,532
Eddie... Como pode
atirar seu namorado?
540
00:44:47,532 --> 00:44:49,450
Eu n�o sei.
541
00:44:50,285 --> 00:44:54,080
Me disse que tinha que fazer isto.
Disse que fazia parte do objetivo.
542
00:44:55,332 --> 00:44:57,917
- Me fez passar mal.
- Por que eu?
543
00:44:57,917 --> 00:45:00,920
Por que me puseram nisto?
544
00:45:00,920 --> 00:45:03,339
Porque eles o amea�aram
e a pol�cia n�o o ajudou!
545
00:45:03,339 --> 00:45:06,676
Pensou que se voc� se envolvesse
voc� lhe salvaria a vida!
546
00:45:06,885 --> 00:45:09,178
Mas isso n�o ajudou em nada.
547
00:45:09,805 --> 00:45:12,265
Onde est�, Eddie?
548
00:45:12,265 --> 00:45:13,933
O que?
549
00:45:14,393 --> 00:45:16,978
Onde caralho est� John Rutka?
550
00:45:17,604 --> 00:45:20,690
O fogo foi t�o forte que fundiu
a dentadura e a mand�bula.
551
00:45:20,690 --> 00:45:24,235
Ele tem o p� destru�do por uma bala.
Tudo est� em ordem, � John Rutka.
552
00:45:24,235 --> 00:45:26,320
O que significa que � dele.
553
00:45:29,324 --> 00:45:32,785
Eu falei com ele sobre o que voc�
me pediu, que sa�sse da cidade.
554
00:45:36,123 --> 00:45:38,040
- Obviamente...
- Obviamente.
555
00:45:39,251 --> 00:45:41,878
Deve ser dif�cil para voc� tamb�m.
556
00:45:41,878 --> 00:45:45,047
Ver que aconteceu algo assim para
alguem que se conhece desde crian�a.
557
00:45:45,047 --> 00:45:48,551
� uma maldita l�stima. Voc� continua
um homem honesto, Donald?
558
00:45:48,551 --> 00:45:50,887
- Eu continuo tentando.
- Bem.
559
00:45:50,887 --> 00:45:54,599
Um amigo escutou uma hist�ria
sobre alguns arquivos que John teria.
560
00:45:54,599 --> 00:45:56,893
Com as fotos de muitas pessoas
homossexuais da �rea.
561
00:45:56,893 --> 00:45:59,979
- Voc� saberia onde eles est�o?
- Voc� revistou a casa dele?
562
00:45:59,979 --> 00:46:02,774
Eu tenho a permiss�o da patente
e voc� n�o respondeu minha pergunta.
563
00:46:02,774 --> 00:46:06,277
John Rutka era um
mentiroso. Bob, tinha raz�o.
564
00:46:06,277 --> 00:46:09,280
Provavelmente mentiu
sobre esses arquivos.
565
00:46:09,490 --> 00:46:12,617
Talvez. Ou n�o. Mas voc� me diria
se soubesse de algo. N�o?
566
00:46:13,994 --> 00:46:15,411
Eu te direi algo.
567
00:46:15,411 --> 00:46:17,455
Farei perguntas por a�.
568
00:46:17,455 --> 00:46:19,332
Se eu descubrir algo
voc� saber�. OK?
569
00:46:19,332 --> 00:46:21,125
� justo.
570
00:46:21,125 --> 00:46:23,669
Isso � tudo. Uma assinatura
mais. Parentes mais pr�ximos.
571
00:46:25,297 --> 00:46:27,673
- Eu pensei que os pais dele estavam mortos.
- Est�o.
572
00:46:27,673 --> 00:46:30,802
Ele n�o te falou da sua irm�?
573
00:46:36,286 --> 00:46:40,200
Meu irm�o era uma desastre.
E um mentiroso
574
00:46:40,200 --> 00:46:42,201
Por�m era meu irm�o
e isso conta. N�o?
575
00:46:43,840 --> 00:46:45,600
Sinto muito, Ann.
Por voc� e John
576
00:46:46,450 --> 00:46:47,900
Te agrade�o, Bob.
Obrigada
577
00:46:49,900 --> 00:46:52,490
O funeral � s�bado, 9 :30,
Saint Michael.
578
00:46:52,490 --> 00:46:53,491
Estarei l�.
579
00:46:57,037 --> 00:47:00,081
Eu me prometi que n�o deixaria
que isto me afetasse.
580
00:47:02,876 --> 00:47:05,003
Se n�s pudermos fazer algo, chame.
581
00:47:05,003 --> 00:47:07,171
- OK.
- OK.
582
00:47:09,216 --> 00:47:11,092
Eu tenho que ir.
583
00:47:11,092 --> 00:47:15,430
O advogado enviou o testamento e
tenho um mont�o de merdas para fazer.
584
00:47:16,056 --> 00:47:19,267
Voc� acredita que ele me deu uma parte
do boliche para ser am�vel
585
00:47:19,267 --> 00:47:21,978
ou para me foder uma �ltima vez?
586
00:47:21,978 --> 00:47:24,439
Talvez um pouco de ambos.
587
00:47:24,439 --> 00:47:27,567
Ann, oi. Sou Donald Strachey, eu sou
588
00:47:27,567 --> 00:47:31,029
investigador particular; estava
trabalhando com seu irm�o e Eddie.
589
00:47:31,029 --> 00:47:34,324
- Lamento muito sua perda.
- Obrigada.
590
00:47:35,451 --> 00:47:37,952
- Como o Eddie est�?
- Ele vai bem.
591
00:47:39,913 --> 00:47:41,831
Acho que ainda est� em choque.
592
00:47:41,831 --> 00:47:45,626
Deus deve ter sido horr�vel.
Primeiro se separaram e agora isto.
593
00:47:46,086 --> 00:47:47,628
� horr�vel!
594
00:47:47,838 --> 00:47:51,257
Ele te deu a impress�o
que eles tinham separado?
595
00:47:51,759 --> 00:47:54,052
Bem isso presumi. O testamento...
596
00:47:55,346 --> 00:47:58,139
- Testamento?
- Ele n�o deixou nada para Eddie.
597
00:47:58,139 --> 00:48:00,600
- Para quem ele deixou?
- Para mim.
598
00:48:03,228 --> 00:48:06,731
- Voc� est� surpresa.
- Sim, eu estou.
599
00:48:09,777 --> 00:48:13,613
N�o te parece estranho n�o saber
que algu�m o colocou no testamento?
600
00:48:18,869 --> 00:48:23,623
OK, eu acho que sei para onde
isto caminha. Eu te direi algo. OK?
601
00:48:24,041 --> 00:48:27,293
John era um problem�tico, mas
era minha fam�lia e ele queria isto.
602
00:48:27,293 --> 00:48:31,506
Se voc� achou por um segundo que ele
eu o matei pela metade de um boliche
603
00:48:31,506 --> 00:48:33,967
e uma casa maldita, voc� est� louco. OK?
604
00:48:33,967 --> 00:48:38,137
Ent�o com licen�a, mas eu tenho
que ir enterrar meu irm�o.
605
00:48:38,137 --> 00:48:40,264
Imbecil!
606
00:48:42,893 --> 00:48:45,103
- Isso que � ser sutil, Donald?
- N�o...
607
00:48:47,398 --> 00:48:49,983
Elas normalmente me batem.
608
00:50:00,500 --> 00:50:02,418
Cabo, John.
609
00:50:02,418 --> 00:50:04,628
Sim, Cabo John, aqui mesmo.
610
00:50:04,628 --> 00:50:07,965
- Tem tido sorte?
- Ainda n�o.
611
00:50:10,177 --> 00:50:12,553
Todas as pastas do
banco de dados est�o aqui.
612
00:50:12,553 --> 00:50:15,097
Procure pelo "o mais perfeito...""
Como John chamava o cara?
613
00:50:15,097 --> 00:50:18,517
O babaca hip�crita mais perfeito.
Foi o primeiro que procuramos...
614
00:50:18,935 --> 00:50:19,768
mas n�o h� nada com esse nome.
615
00:50:19,768 --> 00:50:21,395
Mas h� muitos para todos os demais.
616
00:50:21,395 --> 00:50:23,272
Levamos horas nisto
e s� estamos no C.
617
00:50:23,272 --> 00:50:25,691
- Est� tarde, eu tenho que ir.
- Eddie, voc� n�o tem que
618
00:50:25,691 --> 00:50:30,154
partir. Pode ficar conosco
at� que voc� ache algo.
619
00:50:30,154 --> 00:50:32,573
Obrigado, muito obrigado,
mas eu tenho que ir trabalhar.
620
00:50:32,573 --> 00:50:35,659
- Voc� voltar� a impress�o?
- O espet�culo continua.
621
00:50:37,287 --> 00:50:39,205
- Nos vemos amanh�.
- OK.
622
00:50:39,956 --> 00:50:41,415
Eddie!
623
00:50:41,415 --> 00:50:43,501
Olhe...
624
00:50:43,501 --> 00:50:46,170
Este � o cheque que John me deu.
625
00:50:47,172 --> 00:50:50,508
Ia lhe devolver mas
talvez devesse ficar com ele.
626
00:50:52,677 --> 00:50:54,428
N�o, obrigado.
627
00:50:54,428 --> 00:50:57,097
O trato era entre John e voc�. � seu.
628
00:50:57,808 --> 00:51:00,559
Considere como um pagamento por
achar algo, como um adiantamento.
629
00:51:01,728 --> 00:51:04,271
Est� bem. Boa noite.
630
00:51:06,483 --> 00:51:07,608
Olhe, Eddie.
631
00:51:07,608 --> 00:51:09,985
- Que tipo de carro voc� e John usavam?
- Toyota.
632
00:51:11,530 --> 00:51:13,823
John n�o gostava de carros
americanos. Ele dizia que eles bebem gasolina
633
00:51:13,823 --> 00:51:16,826
igual como ele bebia
vodca antes. Por que?
634
00:51:17,118 --> 00:51:20,329
Pens�vamos em comprar um
carro novo. N�o � nada.
635
00:51:20,997 --> 00:51:23,082
- Boa noite.
- Boa noite.
636
00:51:30,799 --> 00:51:32,716
N�s compraremos um carro novo?
637
00:51:32,716 --> 00:51:34,385
N�o, amor.
638
00:51:35,137 --> 00:51:38,389
Voc� acha uma boa id�ia que ele
v� s�? E se acontece algo?
639
00:51:39,516 --> 00:51:42,560
V� para a janela. V�!
640
00:51:45,856 --> 00:51:47,648
O que voc� v�?
641
00:51:47,941 --> 00:51:50,317
Nada. N�o, espere!
642
00:51:50,317 --> 00:51:52,778
Eu vejo Eddie caminhando na cal�ada.
643
00:51:52,778 --> 00:51:56,073
Olhe para o outro lado, deve ter
um carro grande azul, com dois
644
00:51:56,073 --> 00:51:59,160
caras dentro,
provavelmente bebendo caf�.
645
00:51:59,160 --> 00:52:01,328
Sim. E comendo rosquinhas.
646
00:52:01,830 --> 00:52:03,706
Pol�cia!
647
00:52:05,959 --> 00:52:08,419
Bob Bailey tem posto vigil�ncia
em Eddie desde que eles acharam
648
00:52:08,419 --> 00:52:10,921
o corpo de John. Est� t�o
seguro como em sua pr�pria cama.
649
00:52:10,921 --> 00:52:13,591
Confie em mim. Olhe isto.
650
00:52:14,718 --> 00:52:17,636
- A conta do banco de Rutka?
- Primeiro regra da investiga��o, amor.
651
00:52:17,636 --> 00:52:20,097
Siga o caminho dos tijolos amarelos.
652
00:52:20,307 --> 00:52:21,807
Bom, Dorothy.
653
00:52:23,143 --> 00:52:25,352
John me pagou com um cheque
que dizia Incorpora��o Rutka.
654
00:52:25,352 --> 00:52:28,481
Certamente era assim que ele pagava os
babacas que lhe davam informa��es.
655
00:52:29,941 --> 00:52:31,984
Ultimamente te disse
que voc� � um g�nio?
656
00:52:31,984 --> 00:52:33,861
N�o ultimamente.
657
00:52:35,030 --> 00:52:36,655
Aqui est�. E ali!
658
00:52:37,741 --> 00:52:40,618
- Reportagem do terreno? Por favor.
- Maldi��o. S�o iniciais.
659
00:52:40,618 --> 00:52:41,618
N.Z.
660
00:52:42,996 --> 00:52:45,122
H� outra. D.R.
661
00:52:47,209 --> 00:52:50,127
E HG. Parece que todos eles
recebiam igualmente, uma vez por m�s.
662
00:52:50,712 --> 00:52:53,798
Para D.R. n�o, ele faz mais
que os outros dois juntos.
663
00:52:54,424 --> 00:52:56,133
1400 d�lares por m�s.
664
00:52:56,384 --> 00:52:59,887
- � por aqui que come�amos.
- Como descobrir quem � D.R.?
665
00:53:01,681 --> 00:53:04,767
Vamos. Onde se descobre
o que acontece nesta cidade?
666
00:53:09,105 --> 00:53:11,607
Sim, eu sou Dick Steele.
667
00:53:11,607 --> 00:53:13,859
Eu tamb�m.
668
00:53:14,110 --> 00:53:16,779
Estou muito excitado.
669
00:53:17,113 --> 00:53:20,449
Sim, sim, o tenho duro.
Eu o tenho muito duro.
670
00:53:22,994 --> 00:53:25,996
Eu preciso de voc�i!
671
00:53:26,248 --> 00:53:30,251
- Sabe o que � melhor do que isto?
- Eles trabalham pelo sal�rio m�nimo?
672
00:53:30,251 --> 00:53:33,170
Sim, isso � bom. Mas o melhor �...
673
00:53:33,170 --> 00:53:36,841
Eu sou o que posa. H� s�
um Dick Steele. Mas aqui tem 12.
674
00:53:39,177 --> 00:53:42,179
Fa�o em uma hora o que fazia em
um dia com clientes em um hotel.
675
00:53:42,179 --> 00:53:45,766
V� isso? Voc� � um bom
exemplo da livre empresa.
676
00:53:45,766 --> 00:53:48,310
� o estilo americano. O que houve?
677
00:53:49,646 --> 00:53:53,440
Eu preciso falar com voc�.
Pode ser em particular?
678
00:53:53,440 --> 00:53:55,943
Eu pensei que voc� nunca pediria isto.
679
00:53:59,531 --> 00:54:01,782
� hora de minha bebida de
ervas das 2 da tarde.
680
00:54:01,782 --> 00:54:03,534
O corpo � um templo, Donald.
681
00:54:03,534 --> 00:54:06,245
Sim, eu vi seus servi�os de ora��es.
682
00:54:06,705 --> 00:54:09,957
Eu preciso de informa��es, Dick.
683
00:54:09,957 --> 00:54:12,710
Que tipo de informa��o?
684
00:54:13,128 --> 00:54:16,755
Alguns de seus clientes tem
sido acusados por John Rutka?
685
00:54:17,007 --> 00:54:21,802
- Em outros palavras. Eu sei quem o matou?
- Voc� � mais que algo bonito, Dick.
686
00:54:23,430 --> 00:54:25,890
Claro que sei quem pode t�-lo feito.
687
00:54:25,890 --> 00:54:28,809
Todos os gays cl�ssicos
de Albany odiavam Rutka.
688
00:54:28,809 --> 00:54:32,146
Mas se um de meus clientes
realmente fez isto? Eu duvido.
689
00:54:33,857 --> 00:54:36,025
� hora da minha sess�o
de fotos das 2 e 15.
690
00:54:36,025 --> 00:54:38,861
- Voc� se importa que eu me troque?
- V� em frente.
691
00:54:38,861 --> 00:54:43,240
Alguns de seus clientes
secretos � da pol�cia?
692
00:54:43,700 --> 00:54:46,827
Sabe que eu n�o posso responder isso.
Viola a confian�a de meus clientes.
693
00:54:46,827 --> 00:54:50,039
- Isso � sagrado.
- N�o faria isso.
694
00:54:50,624 --> 00:54:54,919
Eu lhe darei algumas iniciais e voc� me dar�
nomes dos que talvez sejam clientes.
695
00:54:55,337 --> 00:54:59,548
- Voc� pode fazer isso, verdade?
- Vamos esquecer isto e vamos nos divertir.
696
00:54:59,548 --> 00:55:02,802
As rubricas... Dick.
697
00:55:02,802 --> 00:55:04,122
H.G. D.R. N.Z.
698
00:55:06,890 --> 00:55:08,474
Voc� quer isto.
699
00:55:08,474 --> 00:55:09,794
H.G. D.R. N.Z.
700
00:55:12,896 --> 00:55:13,976
Est� bem!
701
00:55:23,657 --> 00:55:27,117
Eu sei que eu te devo uma. Me
ajudou uma vez com aquele cara.
702
00:55:28,078 --> 00:55:31,622
O que me pede que fa�a � o
mesmo para o que eles odiavam Rutka.
703
00:55:32,374 --> 00:55:34,875
Mas John Rutka est� morto.
704
00:55:35,377 --> 00:55:37,837
Eu tento achar o
assassino e voc� pode me ajudar.
705
00:55:38,755 --> 00:55:42,466
- Com isto estaremos quites?
- � um come�o.
706
00:55:45,428 --> 00:55:47,096
Bem.
707
00:55:49,432 --> 00:55:52,643
N�o conhe�os os dois
primeiros. Mas o �ltimo, N.Z.
708
00:55:53,019 --> 00:55:56,605
Nathan Zanck. Tem
que ser Nathan Zanck.
709
00:55:58,358 --> 00:56:01,360
Bem vindo ao hotel Plaza
Parmelly. Eu posso ajudar?
710
00:56:01,360 --> 00:56:05,489
Bem vindo ao hotel Plaza
Parmelly. Eu posso lhe ajudar?
711
00:56:05,489 --> 00:56:08,951
Bem vindo ao hotel Plaza
Parmelly. Eu posso ajudar voc�?
712
00:56:14,166 --> 00:56:17,960
Bem vindo para o... Hotel Plaza
Parmelly. Eu posso ajud�-lo?
713
00:56:17,960 --> 00:56:20,838
Eu procuro Nathan Zanck.
714
00:56:20,838 --> 00:56:23,549
Claro. Posso dar-lhe o seu nome?
715
00:56:23,758 --> 00:56:26,051
Diga-lhe que sou amigo de um amigo.
716
00:56:29,681 --> 00:56:31,640
Ser� s� um momento.
717
00:56:34,895 --> 00:56:37,146
Sr. Zanck, um cavalheiro o procura.
718
00:56:37,146 --> 00:56:39,190
Ele n�o quis dizer.
719
00:56:39,190 --> 00:56:41,275
Diz que � amigo de...
720
00:56:41,275 --> 00:56:43,110
Sim, senhor.
721
00:56:43,904 --> 00:56:45,654
Sim senhor.
722
00:56:47,782 --> 00:56:51,535
Eu lamento, o Sr. Zanck n�o est�.
723
00:56:51,535 --> 00:56:53,746
- Verdade?
- Verdade!
724
00:56:53,746 --> 00:56:55,873
Eu posso ajudar?
725
00:57:00,670 --> 00:57:02,505
- Oi Nathan!
- Que diabos...?
726
00:57:02,505 --> 00:57:05,090
Sinto, Senhor Zanck,
ele disse que eu iria para a pris�o se...
727
00:57:05,090 --> 00:57:07,593
- Quem diabos �?
- Donald Strachey. Detetive particular.
728
00:57:07,593 --> 00:57:10,513
Trabalhava com John
Rutka. Como voc�.
729
00:57:10,972 --> 00:57:14,099
- N�o tenho id�ia do que fala.
- Eu te ajudarei.
730
00:57:14,099 --> 00:57:18,687
John Rutka lhe pagou dinheiro todo
m�s em troca de voc� lhe contar coisas como esta.
731
00:57:24,277 --> 00:57:26,779
Sr. Zanck, � permitido
fazer isso no hotel?
732
00:57:27,030 --> 00:57:29,198
Saia daqui agora!
733
00:57:32,410 --> 00:57:33,160
V�.
734
00:57:36,456 --> 00:57:38,290
Eu ouvi falar de voc�.
735
00:57:38,792 --> 00:57:41,460
Voc� � o mariquinha que
est� criando problemas.
736
00:57:43,296 --> 00:57:47,299
Voc� n�o tem nada contra mim, ent�o
v� vender o seu traseiro em outra parte.
737
00:57:48,135 --> 00:57:49,552
Talvez eu fa�a isto.
738
00:57:49,552 --> 00:57:52,054
Depois de dar o relat�rio de
finan�as de Rutka para a pol�cia.
739
00:57:52,054 --> 00:57:55,391
E com seu nome por toda
parte, com quantidades e datas.
740
00:57:55,391 --> 00:57:58,477
Sim, se combinar isso ao testemunho do
asno que trabalha l� fora...
741
00:57:58,477 --> 00:58:01,647
provavelmente n�o trabalhe
nunca mas em nenhum hotel.
742
00:58:03,316 --> 00:58:06,110
- O que quer?
- Saber que s�o as estrelas
743
00:58:06,110 --> 00:58:09,029
dos filmes
que voc� vendeu a Rutka.
744
00:58:09,029 --> 00:58:11,740
Eu n�o me lembro disto.
745
00:58:12,033 --> 00:58:14,451
Talvez possa refrescar-lhe a mem�ria.
746
00:58:14,451 --> 00:58:17,955
Est� bem. Bem!
747
00:58:18,165 --> 00:58:21,876
Era Slinger, Bruno
Slinger. O congressista.
748
00:58:21,876 --> 00:58:25,629
Vinha a cada dois meses com
um passarinho da televis�o.
749
00:58:25,629 --> 00:58:28,674
Ronnie Linkletter com
Slinger? Juntos? Tem certeza?
750
00:58:28,674 --> 00:58:32,511
Sim! Bruno o for�ou a masturb�-lo
com uma marionete. Era repugnante.
751
00:58:32,511 --> 00:58:35,639
- Nem tanto para n�o vend�-lo.
- Uma menina tem que ganhar a vida.
752
00:58:35,639 --> 00:58:37,516
- Quem mais? Vamos.
- Eu n�o sei.
753
00:58:37,516 --> 00:58:40,853
H� um terceiro! Um que Rutka chamava
"O perfeito viado hip�crita".
754
00:58:40,853 --> 00:58:43,397
- O que?
- Algu�m que Rutka queria mais do que ningu�m!
755
00:58:43,397 --> 00:58:46,108
Eu n�o sei! E se ele soubesse isto,
ele n�o dizia nada a ningu�m.
756
00:58:46,108 --> 00:58:49,278
Quem mais? Talvez outro viado
que vendia estas merdas a Rutka.
757
00:58:49,278 --> 00:58:53,032
Eu n�o sei! N�o, por
favor! OK! Est� bem!
758
00:58:53,032 --> 00:58:55,993
OK, maldi��o!
759
00:58:56,369 --> 00:59:01,540
Howie Glates. Trabalha na fonte
do �den. Na rua Toledo.
760
00:59:01,540 --> 00:59:04,710
Muito bem, Nathan. Esse
� H.G.! Diga-me quem � D.R.!
761
00:59:04,710 --> 00:59:10,299
Eu n�o sei, caralho! Della Reese!
Jesus cristo, tire ele daqui!
762
00:59:10,299 --> 00:59:13,177
Ser� muito dif�cil explicar isto!
763
00:59:14,304 --> 00:59:16,430
Obrigado, Nathan.
764
00:59:16,430 --> 00:59:18,140
Mais uma coisa.
765
00:59:18,934 --> 00:59:20,976
N�o, n�o!
766
00:59:20,976 --> 00:59:24,271
S� te livro de toda a tenta��o.
767
00:59:25,816 --> 00:59:29,443
N�o � o melhor dia de
pedir um aumento a seu chefe.
768
01:00:12,946 --> 01:00:14,405
Ol�, Howie!
769
01:00:14,405 --> 01:00:18,075
- Eu n�o te conhe�o.
- N�s temos um amigo em comum.
770
01:00:18,075 --> 01:00:20,411
- John Rutka.
- Eu temo que tamouco o conhe�a tamb�m.
771
01:00:20,411 --> 01:00:24,748
Verdade? Por que ele te deu mais
de 6 mil d�lares no �ltimo ano?
772
01:00:24,748 --> 01:00:27,251
Por servi�os de limpeza?
773
01:00:28,003 --> 01:00:31,005
H� bact�rias por todas as
partes em um lugar como este.
774
01:00:31,005 --> 01:00:33,549
Doen�as. Algu�m deve
esterilizar as coisas.
775
01:00:36,553 --> 01:00:42,224
H� 90 refer�ncias de voc� e seu motel
nos arquivos financeiros de John Rutka.
776
01:00:43,351 --> 01:00:47,771
N�o acredito que seus clientes gostem
de saber que voc� vende nomes deles.
777
01:00:50,817 --> 01:00:53,736
Bem. Voc� est� me chantageando.
778
01:00:54,279 --> 01:00:56,530
- � o objetivo da visita?
- N�o � isto.
779
01:00:56,530 --> 01:00:59,158
Eu quero saber sobre Ronnie Linkletter.
780
01:00:59,158 --> 01:01:02,828
Eu sinto muito. N�o vejo televis�o.
781
01:01:02,828 --> 01:01:07,833
- Muito ruim, Howie!
- Eu n�o sei nada...
782
01:01:09,211 --> 01:01:13,380
Talvez seu c�rebro n�o receba bastante
oxig�nio. Eu resolverei isso, Howie.
783
01:01:13,380 --> 01:01:15,549
Tente isto.
784
01:01:15,967 --> 01:01:18,344
O que acha?
785
01:01:18,344 --> 01:01:23,224
Eu acho que se respirar oxig�nio
puro mais alguns segundos...
786
01:01:23,224 --> 01:01:27,686
o c�rebro come�a a inchar,
at� que empurra o cr�nio por dentro.
787
01:01:27,686 --> 01:01:31,857
E quando ele n�o tiver para onde ir,
explode como uma laranja podre.
788
01:01:40,325 --> 01:01:43,577
Deixe tentar novamente. OK, Howie?
789
01:01:44,162 --> 01:01:47,206
Ronnie Linkletter.
790
01:01:51,461 --> 01:01:53,921
Costumava vir todas as
quartas-feira com o namorado.
791
01:01:54,631 --> 01:01:57,550
- Bruno Slinger?
- N�o. N�o era Slinger.
792
01:01:57,550 --> 01:02:00,386
Ele eu conhe�o. Era outra pessoa.
793
01:02:01,847 --> 01:02:03,556
Eu nunca pude v�-lo de perto. Eu tentei.
794
01:02:03,556 --> 01:02:06,475
Sr. Rutka havia me
pago muito por isso.
795
01:02:07,686 --> 01:02:10,563
Mas dirigia um Buick azul, muito
grande com vidros escuros.
796
01:02:10,563 --> 01:02:12,857
- N�o podia ver dentro.
- E a placa?
797
01:02:12,857 --> 01:02:14,775
Claro.
798
01:02:17,445 --> 01:02:20,739
O Sr. Rutka quis que
eu anotasse coisas como essas.
799
01:02:20,991 --> 01:02:24,285
Ele me pagava um extra. Principalmente por isto.
800
01:02:25,912 --> 01:02:29,748
Ele disse que queria delatar
o viado mais perfeito.
801
01:02:29,958 --> 01:02:32,877
- Ele fez isto?
- N�o.
802
01:02:32,877 --> 01:02:36,380
N�o depois que entrou
no quarto 3 no m�s passado.
803
01:02:36,380 --> 01:02:39,675
O que aconteceu no quarto 3, Howie?
804
01:02:47,684 --> 01:02:50,311
O espelho... no teto.
805
01:02:50,311 --> 01:02:54,565
Eu suponho que com tantas horas de golpes
na cama os parafusos se soltaram.
806
01:02:55,442 --> 01:02:57,651
Ele caiu.
807
01:02:59,321 --> 01:03:01,822
- E o namorado morreu?
- Eu n�o sei.
808
01:03:02,532 --> 01:03:06,118
- Howie...
- N�o, n�o! Eu juro. Eu juro.
809
01:03:07,662 --> 01:03:10,331
Ronnie deve ter chamado
algu�m no seu celular.
810
01:03:10,331 --> 01:03:13,834
Porque apareceu um carro branco. Dois
homens desceram com casacos longos.
811
01:03:14,711 --> 01:03:17,630
Como negociantes ou mafiosos.
812
01:03:18,465 --> 01:03:21,967
Eu tive medo que o namorado de Ronnie
fosse um chef�o ou algo assim.
813
01:03:21,967 --> 01:03:24,804
Assim, eu n�o pus meu nariz nisso.
814
01:03:27,641 --> 01:03:31,936
Um dos homens partiu no carro
branco e o outro no azul do namorado.
815
01:03:31,936 --> 01:03:34,730
- Voc� contou isso para algu�m?
- N�o.
816
01:03:35,232 --> 01:03:38,317
Ronnie me deu mil d�lares pelo sil�ncio.
817
01:03:41,571 --> 01:03:45,699
Assim eu entrei, limpei
o sangue e arrumei a cama.
818
01:03:47,577 --> 01:03:51,288
- E a pol�cia?
- N�o, nada de pol�cia.
819
01:03:51,288 --> 01:03:55,876
Eu aluguei este quarto uma hora
depois para um an�o e duas prostitutas.
820
01:03:56,253 --> 01:03:58,587
Foi uma boa noite.
821
01:03:58,587 --> 01:04:02,383
29 de novembro. O
registro do carro azul.
822
01:04:03,343 --> 01:04:07,888
- E o outro carro, o branco?
- Eles cobriram a placa, eu n�o vi.
823
01:04:09,182 --> 01:04:12,560
- Voc� vendeu tudo isso para Rutka?
- Claro.
824
01:04:12,560 --> 01:04:16,355
Tinhamos um acordo. � uma
l�stima o Sr. Rutka.
825
01:04:16,606 --> 01:04:18,899
- Voc� gostava dele?
- Que nada.
826
01:04:18,899 --> 01:04:21,485
Mas eu gostava do seu dinheiro.
827
01:04:21,485 --> 01:04:24,029
Se me permite, senhor Strachey,
828
01:04:24,029 --> 01:04:26,657
tenho coisas para limpar.
829
01:05:10,952 --> 01:05:14,288
Watson? O que voc� faz a� fora?
830
01:05:18,460 --> 01:05:21,962
- Departamento de ve�culos.
- Oi, Helen, � Donald Strachey.
831
01:05:21,962 --> 01:05:24,507
Oi, bonit�o. Voc� continua a ser gay?
832
01:05:24,507 --> 01:05:28,886
- Voc� continua t�o bonita?
- Me d� a placa e eu checarei para voc�.
833
01:05:44,110 --> 01:05:46,320
Bem, bem, bem. N�s temos problemas.
834
01:05:46,320 --> 01:05:48,781
- Por que?
- O �ltimo cliente do dia
835
01:05:48,781 --> 01:05:51,826
sempre traz problemas. Sempre
perco dinheiro quando fa�o um trato.
836
01:05:51,826 --> 01:05:54,662
- Eu sou Murphy. Seu nome?
- Strachey. Donald Strachey.
837
01:05:54,662 --> 01:05:58,833
- Que tipo de carro tem em mente?
- Este mesmo.
838
01:05:59,835 --> 01:06:03,379
Eu admiro seu gosto mas
este est� vendido. � meu.
839
01:06:04,589 --> 01:06:10,010
- Mas se quiser outro igual, eu tenho...
- N�o, Senhor Murphy, me interesso por este carro.
840
01:06:10,010 --> 01:06:16,183
E por que o estacionavam em frente ao Motel
Fonte do �den todas as quarta-feira.
841
01:06:16,183 --> 01:06:19,145
- Eu sinto, esqueci seu nome.
- Strachey.
842
01:06:20,147 --> 01:06:23,149
Eu sou detetive particular,
investigo a morte de John Rutka.
843
01:06:23,149 --> 01:06:24,942
O conhecia?
844
01:06:26,361 --> 01:06:30,197
- O gay que apareceu queimado?
- Esse, o gay. Conhece?
845
01:06:30,197 --> 01:06:35,786
Eu n�o conhe�o gente assim, e nunca
fui ao motel Jardim do �den.
846
01:06:35,786 --> 01:06:38,247
Ele se chama Fonte do �den, senhor.
847
01:06:38,915 --> 01:06:43,085
E talvez voc� nunca tenha ido,
mas seu carro sim.
848
01:06:44,087 --> 01:06:48,132
Por que n�o me diz quem dirigia e seu
nome e a pol�cia n�o ficar� sabendo, h�?
849
01:06:48,132 --> 01:06:51,552
Quem dirige meu carro
n�o � problema seu.
850
01:06:51,552 --> 01:06:55,389
E o mais importante � quem quer
que seja n�o tem nada a ver com Rutka.
851
01:06:55,389 --> 01:06:59,310
- Por que, porque est� morto?
- Quem diabos voc� pensa que �?
852
01:06:59,310 --> 01:07:02,480
Voc� vem a meu neg�cio maldito
e me acusa de Deus sabe o que!
853
01:07:02,480 --> 01:07:05,232
- Bem, fique calmo...
- N�o me fale para eu me acalmar!
854
01:07:05,232 --> 01:07:08,402
- Eu n�o vou te contar nada. Escutou?
- Sr. Murphy!
855
01:07:08,402 --> 01:07:10,196
- Nem uma maldita coisa!
- Fique calmo!
856
01:07:10,196 --> 01:07:12,072
- V� � merda!
- Acalme-se!
857
01:07:12,072 --> 01:07:15,284
N�o me diga para eu me
acalmar! Saia daqui!
858
01:07:15,786 --> 01:07:19,914
- Bem, fique com...!
- Fora daqui! Saia!
859
01:07:19,914 --> 01:07:23,292
V�, saia daqui, voc�...!
860
01:07:27,380 --> 01:07:29,965
Maldito filho da puta.
861
01:08:02,165 --> 01:08:03,958
Watson?
862
01:08:07,379 --> 01:08:10,089
Timmy, Timmy!
863
01:08:12,217 --> 01:08:14,093
Timothy!
864
01:08:20,976 --> 01:08:23,227
Onde est�o os arquivos?
Diga-me ou eu te arranco sua cabe�a!
865
01:08:31,319 --> 01:08:33,404
Para quem voc� trabalha?
866
01:08:35,574 --> 01:08:38,033
Timmy! Timmy!
867
01:08:40,412 --> 01:08:42,079
Fale comigo!
868
01:08:42,079 --> 01:08:44,290
Timmy...
869
01:09:14,112 --> 01:09:17,031
- � voc�?
- Eu estou aqui.
870
01:09:21,828 --> 01:09:25,623
Quando eu for... n�o, deixe-me. Me escute.
871
01:09:26,875 --> 01:09:28,918
N�o quero que voc� fique s�.
872
01:09:29,211 --> 01:09:31,337
Eu quero que voc� encontre algu�m.
873
01:09:34,633 --> 01:09:38,427
Algu�m... gordo e feio,
com um pinto muito pequeno.
874
01:09:38,427 --> 01:09:41,013
- Cachorra!
- N�o me fa�a rir!
875
01:09:41,013 --> 01:09:43,891
- Sinto muito.
- Eu n�o sei onde d�i mais...
876
01:09:43,891 --> 01:09:45,518
a cabe�a ou perna.
877
01:09:45,518 --> 01:09:47,686
- Um para sua cabe�a.
- Obrigado.
878
01:09:47,686 --> 01:09:50,272
E outro para sua perna.
879
01:09:50,774 --> 01:09:53,943
- Obrigado.
- E at� tem um para voc�.
880
01:09:58,990 --> 01:10:01,534
Eu sinto muito.
881
01:10:02,035 --> 01:10:05,329
Perigos da profiss�o, ser
casado com um detetive.
882
01:10:11,419 --> 01:10:16,257
- Quem foi?
- Eu n�o sei, n�o o vi bem.
883
01:10:16,842 --> 01:10:19,802
Eu te prometo que estar�
mancando em alguns dias.
884
01:10:19,802 --> 01:10:22,596
- E os arquivos?
- Seguros, por enquanto.
885
01:10:24,015 --> 01:10:26,767
At� que chegue em casa hoje e os queime.
886
01:10:26,767 --> 01:10:28,644
O que?
887
01:10:28,644 --> 01:10:31,856
- Donald, n�s n�o achamos o cara certo.
- N�o me importo.
888
01:10:31,856 --> 01:10:34,358
- Terminou.
- Voc� se rende?
889
01:10:34,358 --> 01:10:37,945
Voc� se lembra do que me falou
quando tudo isso come�ou?
890
01:10:38,280 --> 01:10:41,407
Que esses arquivos e o conte�do deles
arruinam a vida de pessoas.
891
01:10:41,407 --> 01:10:44,702
- J� come�aram contra n�s.
- Eu sei o que disse.
892
01:10:44,702 --> 01:10:47,329
Mas isso foi antes
de John Rutka morrer.
893
01:10:48,415 --> 01:10:51,083
- Eu chamarei um m�dico, voc� tem dano cerebral.
- N�o, escute.
894
01:10:51,083 --> 01:10:54,837
Algu�m matou o namorado de Eddie
e ningu�m se importa com isto.
895
01:10:54,837 --> 01:10:56,964
Menos n�s.
896
01:10:58,049 --> 01:11:03,262
Se importa com John Rutka? E o que
acontece com o certo e o errado?
897
01:11:03,262 --> 01:11:08,017
Bom... Eu ainda n�o acho que John
estava completamente certo.
898
01:11:08,017 --> 01:11:10,853
Mas eu sei que o assassino dele est� errado.
899
01:11:11,771 --> 01:11:14,023
Voc� tem que terminar com isto, Donald.
900
01:11:14,023 --> 01:11:16,192
Por ele.
901
01:11:18,445 --> 01:11:20,946
E por n�s.
902
01:11:27,579 --> 01:11:30,456
Voc� pode ser o que quiser...
903
01:11:30,456 --> 01:11:34,335
Porque voc� � especial!
Porque voc� � voc�!
904
01:11:35,086 --> 01:11:37,838
- Merda! Voc� me pisou novamente.
- Cortem!
905
01:11:37,838 --> 01:11:42,510
Jesu Cristo, dois passos � direita e
um � esquerda, idiota de merda.
906
01:11:43,136 --> 01:11:46,138
Sabe o que mais? V� a merda voc�,
Ronnie! N�o distingue ambos os p�s.
907
01:11:46,138 --> 01:11:48,557
- Comecemos novamente!
- V� ao caralho! Eu n�o posso mais!
908
01:11:48,557 --> 01:11:51,936
Eu irei para meu camarim!
Sai da minha frente viado!
909
01:11:52,229 --> 01:11:54,855
Vai se foder, Ronnie.
910
01:11:58,068 --> 01:12:00,110
- Ol�, Ronnie.
- Merda.
911
01:12:00,110 --> 01:12:02,613
Voc� se sente livre para se ser voc� mesmo hoje?
912
01:12:02,613 --> 01:12:04,406
- Vou chamar a seguran�a.
- V� em frente.
913
01:12:04,406 --> 01:12:07,993
Provavelmente John
Rutka tamb�m te pagava.
914
01:12:10,330 --> 01:12:12,957
- O que voc� quer?
- Como est� seu namorado?
915
01:12:13,875 --> 01:12:17,336
- Voc� n�o sabe o que est� falando.
- Claro que sim, Ronnie. Seu namorado.
916
01:12:17,336 --> 01:12:21,006
Ele te tra�a todas as
quartas-feira no motel Fonte do �den.
917
01:12:21,006 --> 01:12:24,468
Voc� se lembra? A batida
quando o espelho caiu.
918
01:12:24,970 --> 01:12:27,638
- Ele morreu?
- Deixe-me em paz.
919
01:12:28,306 --> 01:12:30,307
Ele sobreviveu?
920
01:12:30,307 --> 01:12:34,228
Decidiram terminar o problema
com John Rutka eliminando-o?
921
01:12:35,730 --> 01:12:38,232
Voc� estava l� na quarta-feira
passada? Voc� e seu namorado fizeram
922
01:12:38,232 --> 01:12:40,860
um churrasco com John
Rutka como prato principal?
923
01:12:40,860 --> 01:12:43,195
Eu n�o tive nada a ver com isso.
924
01:12:43,195 --> 01:12:44,780
- Estava em uma reuni�o.
- Com quem?
925
01:12:44,780 --> 01:12:48,409
- N�o eu tenho que lhe dizer nada.
- Adivinho. Bruno Slinger.
926
01:12:51,830 --> 01:12:53,372
N�o se preocupe, querido.
927
01:12:53,372 --> 01:12:56,792
Eu n�o vim acusar
nenhum dos dois. OK?
928
01:12:58,128 --> 01:13:01,255
S� preciso de respostas e
voc� precisa de uma �libi.
929
01:13:02,591 --> 01:13:04,467
Era Bruno?
930
01:13:06,970 --> 01:13:11,223
- Sim. Se ele descobre que eu falei isto para voc�...
- O mataria?
931
01:13:11,223 --> 01:13:15,060
- N�o! Ele n�o � assim.
- Mas seu namorado sim. N�o �?
932
01:13:15,060 --> 01:13:17,813
O da fonte do �den...
933
01:13:26,823 --> 01:13:28,908
N�o era meu namorado.
934
01:13:28,908 --> 01:13:31,410
Nunca foi meu namorado.
935
01:13:37,709 --> 01:13:40,795
Eu te farei um favor, Ronnie. Certo?
936
01:13:40,795 --> 01:13:42,963
Voc� me contar� o nome deles.
937
01:13:42,963 --> 01:13:47,092
E eu eliminarei os arquivos
de Rutka sobre voc�s dois.
938
01:13:48,887 --> 01:13:52,556
N�o est� em nenhum arquivo.
� muito cuidadoso.
939
01:13:52,556 --> 01:13:55,100
OK, continue vivo. Certo.
940
01:13:56,436 --> 01:13:58,771
Diga-me o nome dele, Ronnie.
941
01:14:00,023 --> 01:14:01,899
Me conte o nome maldito dele!
942
01:14:01,899 --> 01:14:04,819
- Eu acho que vou vomitar.
- Ronnie!
943
01:14:04,819 --> 01:14:08,405
Por que voc� faz isto?
944
01:14:09,574 --> 01:14:12,535
Por que voc� o protege,
Ronnie? O que voc� sabe?
945
01:14:43,441 --> 01:14:45,401
Feriu meu p�.
946
01:15:02,169 --> 01:15:04,670
- Olhe, o homem de meus sonhos.
- Cale-se, caralho!
947
01:15:10,177 --> 01:15:12,720
Ora, o congressista Slinger.
948
01:15:13,430 --> 01:15:17,391
Bruno, as fotos n�o te fazem
justi�a, mas muito poucos homens
949
01:15:17,391 --> 01:15:20,436
ficam t�o bem com couro
apertado no �nus e no p�nis.
950
01:15:20,436 --> 01:15:24,315
- Onde meu arquivo est�?
- A pergunta de um milh�o de d�lares.
951
01:15:25,400 --> 01:15:28,777
Uma l�stima que aqui Vin
Diesel n�o pode contestar.
952
01:15:29,321 --> 01:15:30,029
Chega!
953
01:15:30,029 --> 01:15:32,823
Olhe Strachey, eu n�o tenho
qualquer coisa contra voc�.
954
01:15:32,823 --> 01:15:36,285
Eu s� quero o arquivo
de Rutka sobre mim.
955
01:15:36,578 --> 01:15:40,122
- Sem fazer perguntas.
- Eu tenho um problema, porque eu tenho perguntas.
956
01:15:42,709 --> 01:15:46,295
Sobretudo por que voc� matou John
Rutka. Um homem poderoso
957
01:15:46,295 --> 01:15:51,091
como um congressita, pode resolver
uma situa��o de um modo melhor.
958
01:15:51,091 --> 01:15:55,346
Boa tentativa. Mas n�o o
fiz. Quem dera tivesse feito.
959
01:15:56,848 --> 01:15:58,808
Mas n�o � meu estilo.
960
01:15:59,351 --> 01:16:02,686
Voc� � bem mais o tipo de
republicano que seq�estra e tortura.
961
01:16:03,021 --> 01:16:04,396
Olhe.
962
01:16:04,981 --> 01:16:07,358
Eu n�o tenho tempo para brincar
de gato e rato, Strachey.
963
01:16:07,358 --> 01:16:10,402
Voc� sabe onde estava
quando queimarem Rutka.
964
01:16:10,402 --> 01:16:14,448
E j� falou com Ronnie,
assim fa�amos isto r�pido.
965
01:16:14,448 --> 01:16:18,869
- Onde meu arquivo est�?
- Voc� quer saber?
966
01:16:19,329 --> 01:16:21,163
Venha aqui.
967
01:16:21,163 --> 01:16:23,332
Eu te direi.
968
01:16:25,836 --> 01:16:29,338
Em uma caixa forte
em um banco do centro.
969
01:16:30,048 --> 01:16:34,385
Com um aviso, que se algo acontecesse a
mim ou a Timmy, ele ir� direto para a imprensa.
970
01:16:35,846 --> 01:16:39,974
Me mate Bruno e voc� e seus
amigos sair�o na primeira p�gina.
971
01:16:54,030 --> 01:16:55,406
Obrigado, bonit�o.
972
01:16:55,406 --> 01:16:57,950
Se voc� se cansar disto, me chame.
973
01:16:59,953 --> 01:17:02,037
Quanto isto vai me custar?
974
01:17:02,037 --> 01:17:04,540
- 10, 20?
- Um.
975
01:17:07,377 --> 01:17:10,004
Responda uma pergunta...
976
01:17:10,630 --> 01:17:12,756
e eu lhe darei o arquivo.
977
01:17:13,508 --> 01:17:15,801
- Me d� primeiro.
- N�o!
978
01:17:17,762 --> 01:17:20,890
Quem era o amante de
Ronnie Linkletter antes de voc�?
979
01:17:20,890 --> 01:17:23,184
- Isso � tudo, � sua pergunta?
- Sim.
980
01:17:23,184 --> 01:17:25,144
F�cil. Eu n�o sei.
981
01:17:25,770 --> 01:17:28,689
Ronnie n�o fala sobre ele.
Ele nunca menciona o nome dele.
982
01:17:29,274 --> 01:17:32,318
O que eu gosto, significa
que ele n�o falar� de mim.
983
01:17:34,237 --> 01:17:36,739
Agora. Onde est� meu arquivo?
984
01:17:45,749 --> 01:17:47,458
Eu te enviarei.
985
01:17:51,296 --> 01:17:53,547
Se me foder, terminar� como Rutka!
986
01:17:53,547 --> 01:17:56,884
- E eu acenderei o fogo!
- Vamos, Slinger!
987
01:17:57,469 --> 01:18:00,930
- Mentiria para um funcion�rio do governo?
- H� algo mais.
988
01:18:06,019 --> 01:18:09,438
Deixe Ronnie em paz.
Ele j� est� bastante fodido
989
01:18:09,438 --> 01:18:13,067
com toda esta merda . Algu�m
em quem confiava o traiu.
990
01:18:15,779 --> 01:18:19,073
- Algu�m em quem confiou?
- Vamos, Strachey, voc� � o detetive!
991
01:18:20,117 --> 01:18:22,201
Vamos, Strachey,
voc� n�o fez os seus deveres?
992
01:18:24,538 --> 01:18:27,289
Rutka era como um
irm�o mais velho para Ronnie.
993
01:18:28,375 --> 01:18:31,377
Eles tiveram uma briga h�
algum tempo. E isso era tudo.
994
01:18:32,337 --> 01:18:34,421
- Por que a briga?
- Eu n�o sei.
995
01:18:34,840 --> 01:18:38,342
Rutka quis acusar um padre,
e Ronnie n�o quis ajud�-lo.
996
01:18:38,844 --> 01:18:40,970
Ronnie era religioso?
997
01:18:42,347 --> 01:18:45,599
Voc� realmente n�o sabe muito. N�o �?
998
01:18:48,145 --> 01:18:51,689
Rutka ouviu Ronnie cantando
no coro de Saint Michael.
999
01:18:51,689 --> 01:18:54,233
E o convenceu a entrar
no mundo do espet�culo.
1000
01:18:54,442 --> 01:18:57,611
Sim � que parece que o
espet�culo s�o as marionetes.
1001
01:19:08,415 --> 01:19:11,208
Por que eu tenho que ir a
diocese? O padre Morgan te conhece.
1002
01:19:11,208 --> 01:19:14,462
Sim, mas ele gosta de voc�. Somente
descubra quem era o padre da
1003
01:19:14,462 --> 01:19:17,965
par�quia de Saint Michael quando
John Rutka era menino. OK?
1004
01:19:17,965 --> 01:19:20,593
Voc� n�o me for�aria a isto se
n�o estivesse nesta cadeira.
1005
01:19:20,593 --> 01:19:23,554
- Sentando em uma cadeira!
- Sentando em uma cadeira!
1006
01:19:24,681 --> 01:19:26,432
Poder�amos ser mais gays?
1007
01:19:26,432 --> 01:19:28,767
O que est� fazendo?
1008
01:19:39,362 --> 01:19:41,947
� Arthur Murphy, o vendedor
de carros. Que faz aqui?
1009
01:19:43,158 --> 01:19:46,243
Ol�! Murphy. Cat�lico irland�s
visita o bispo doente.
1010
01:19:46,243 --> 01:19:49,288
Irland�s. Como voc�. Bom, fale com ele.
1011
01:19:49,288 --> 01:19:53,501
Descubra a quem ele empresta o seu
carros. � um Buick grande azul.
1012
01:19:53,501 --> 01:19:54,960
- Fale com ele!
- Fale voc�!
1013
01:19:54,960 --> 01:19:58,589
Da �ltima vez ele tentou me decapitar com
um ferro e talvez queira terminar agora.
1014
01:19:58,589 --> 01:19:59,339
V�!
1015
01:20:04,262 --> 01:20:05,179
Oi. Desculpe.
1016
01:20:05,179 --> 01:20:08,015
- Eu interrompo?
- N�o... entre por favor.
1017
01:20:12,687 --> 01:20:14,230
� uma pena.
1018
01:20:15,232 --> 01:20:18,317
- Como est�?
- O doutor diz que progride.
1019
01:20:19,069 --> 01:20:21,362
Ele pode despertar a qualquer momento.
1020
01:20:23,365 --> 01:20:25,199
Nos conhecemos?
1021
01:20:25,951 --> 01:20:29,912
- N�o exatamente. Eu sou Timmy Callahan.
- Eu sou Jill Murphy e ele meu marido Art.
1022
01:20:31,957 --> 01:20:36,418
Dois Murphy e um Callahan! Um
dia bom para os irlandeses.
1023
01:20:41,675 --> 01:20:44,885
Art Murphy. O mesmo que
tem o concession�ria de carros?
1024
01:20:45,137 --> 01:20:49,348
- Esse mesmo. Est� comprando?
- Bom, sim, eu estou.
1025
01:20:50,142 --> 01:20:53,936
Eu estou cansado do meu Toyota Flakker.
1026
01:20:56,690 --> 01:20:58,566
Flakker?
1027
01:20:59,484 --> 01:21:02,736
- N�o conhe�o este.
- Sim, � muito pequeno.
1028
01:21:02,736 --> 01:21:07,324
N�s n�o cabemos, a esposa, as crian�as.
1029
01:21:09,786 --> 01:21:12,830
Eu preciso algo maior, talvez um Buick.
1030
01:21:13,582 --> 01:21:16,333
- Agora sim. Esse eu tenho!
- Verdade?
1031
01:21:16,333 --> 01:21:19,545
- Sim, � isso.
- N�o � especial?
1032
01:21:21,798 --> 01:21:25,176
Talvez eu possa passar
por l� e test�-lo.
1033
01:21:27,179 --> 01:21:32,433
Boa sorte. Arthur n�o deixa
que ningu�m toque no carro.
1034
01:21:32,642 --> 01:21:35,144
Exclua meu irm�o
quando ele est� de visita.
1035
01:21:35,144 --> 01:21:39,231
E apenas porque descontou
os impostos como caridade.
1036
01:21:39,231 --> 01:21:43,486
Bom, eu pagaria tudo contanto
que estivesse bem de novo.
1037
01:21:45,530 --> 01:21:47,656
Com ajuda de Deus, ele estar�.
1038
01:21:55,999 --> 01:21:58,459
O bispo MacPhee �... o irm�o dela?
1039
01:22:01,379 --> 01:22:03,672
E ele pegou o carro emprestado.
1040
01:22:03,672 --> 01:22:06,717
- Isso n�o � bonito?
1041
01:22:06,717 --> 01:22:10,679
Mentiram sobre o espelho que caiu no bispo
e quase o matou para proteger a rela��o
1042
01:22:10,679 --> 01:22:12,807
com Ronnie Linkletter.
Eu quero saber o que mais eles escondem.
1043
01:22:12,807 --> 01:22:15,893
- Don, n�o me sinto bem com isto.
- Timothy, por favor.
1044
01:22:18,396 --> 01:22:20,481
- Voc� vir�?
- Sim, sim.
1045
01:22:26,696 --> 01:22:29,323
- Eu me encarrego.
- Eu o conhe�o desde o semin�rio.
1046
01:22:29,323 --> 01:22:31,617
- Isto n�o...
- N�o lhe custa responder.
1047
01:22:31,617 --> 01:22:34,203
- Eu me encarrego...
- Por que... por que...?
1048
01:22:34,663 --> 01:22:37,832
- N�o me parece boa id�ia temb�m.
- Voc� faria isso?
1049
01:22:39,584 --> 01:22:41,085
Pode relaxar?
1050
01:22:41,085 --> 01:22:44,505
- Padre Morgan.
- Donald! Tim! O que os traz ao bairro?
1051
01:22:44,505 --> 01:22:47,967
- Timothy t�m algumas perguntas.
- N�s... n�s... n�s pass�vamos...
1052
01:22:47,967 --> 01:22:51,095
pelo bairro, � um belo
dia e n�s pensamos que...
1053
01:22:52,973 --> 01:22:55,349
Padre Morgan, trabalho no caso
de John Rutka. Lhe � familiar?
1054
01:22:55,349 --> 01:22:57,434
- O ativista homossexual.
- Correto.
1055
01:22:57,434 --> 01:23:00,146
- Uma situa��o triste.
- � sim.
1056
01:23:01,940 --> 01:23:05,359
Eu preciso saber quem era o padre da
par�quia quando Rutka era menino.
1057
01:23:05,359 --> 01:23:09,071
- No come�o dos anos 60.
- Isso foi antes de meu tempo.
1058
01:23:10,031 --> 01:23:12,032
- Eu posso procurar se voc� esperar.
- OK.
1059
01:23:12,032 --> 01:23:15,411
- Me d� um momento. Espere aqui.
- OK.
1060
01:23:19,666 --> 01:23:22,501
Isto � bom.
1061
01:23:26,798 --> 01:23:29,258
- Padre Morgan.
- O que � tudo isso?
1062
01:23:29,258 --> 01:23:31,802
- De quem � este carro?
- Da diocese.
1063
01:23:31,802 --> 01:23:34,847
- Quem normalmente o usa?
- O bispo.
1064
01:23:36,975 --> 01:23:38,851
At� que teve o acidente.
1065
01:23:38,851 --> 01:23:41,270
- E depois?
- Eu o uso.
1066
01:23:53,074 --> 01:23:55,868
Padre Morgan, eu me temo que deva
lhe perguntar onde estava
1067
01:23:55,868 --> 01:23:59,079
na noite do assassinato de John
Rutka. Quer seu advogado?
1068
01:23:59,079 --> 01:24:02,416
- Eu posso assegurar-lhe...
- Padre, acho que n�o me entendeu.
1069
01:24:02,416 --> 01:24:05,085
Est� preso por
assassinar John Rutka.
1070
01:24:26,316 --> 01:24:29,318
Saiu do coma e isto
tem sido uma loucura.
1071
01:24:32,864 --> 01:24:35,157
Bispo MacPhee, recorda
algo do acidente?
1072
01:24:35,157 --> 01:24:37,201
- O que?
- Sabe que investigam a diocese?
1073
01:24:37,201 --> 01:24:41,247
- Como se sente por isso, Bispo?
- Todos fora ou os prendo! Vamos!
1074
01:24:46,086 --> 01:24:47,962
Eu te conhe�o.
1075
01:24:47,962 --> 01:24:50,756
Bispo MacPhee. Detetive
Bailey, pol�cia de Albany.
1076
01:24:50,756 --> 01:24:56,303
- Sim.
- Sr., eu preciso lhe fazer algumas perguntas.
1077
01:25:35,302 --> 01:25:38,345
Adeus, John Rutka. Parece
que algumas pessoas gostavam de voc�.
1078
01:25:38,345 --> 01:25:41,515
Detetive Bailey, ele � meu
" marido", Timothy Callahan.
1079
01:25:41,515 --> 01:25:43,184
- Prazer.
- Prazer.
1080
01:25:43,184 --> 01:25:45,186
Seu "marido" tem ajudado
muito neste caso.
1081
01:25:45,186 --> 01:25:48,481
- Eu lhe ensinei tudo o que sabe.
- N�o havia descoberto nada por anos.
1082
01:25:48,481 --> 01:25:50,983
Padre Morgan? Eu pensei
que apenas protegia o bispo.
1083
01:25:50,983 --> 01:25:54,028
N�o, ele falava do bispo. Faz
anos que eu escuto rumores que
1084
01:25:54,028 --> 01:25:56,906
era diferente dos outros padres. Ele escolhia
um menino e o usava durante anos.
1085
01:25:56,906 --> 01:25:58,866
Os amea�ava e os aterrorizava
para que n�o falassem.
1086
01:25:58,866 --> 01:26:02,661
Eu li o jormal hoje. Outros
homens decidiram falar.
1087
01:26:03,371 --> 01:26:07,541
- Por que John n�o ajudou MacPhee?
- O que n�o fez em vida, fez agora.
1088
01:26:23,475 --> 01:26:25,684
Eu quero que saiba que John estaria
muito orgulhoso do que voc� fez.
1089
01:26:25,684 --> 01:26:29,438
Eddie, voc� sabe que eu
queria fazer mais.
1090
01:26:30,440 --> 01:26:33,109
Eu quero te pagar por seu trabalho.
Eu falei com o advogado dos Rutka
1091
01:26:33,109 --> 01:26:35,402
e se voc� lhe enviar um
recibo ele lhe far� um cheque.
1092
01:26:35,402 --> 01:26:38,114
- N�o falemos disso agora.
- Para onde envio a conta?
1093
01:26:38,573 --> 01:26:41,492
- Para David Risutto. Ele trabalha aqui em Albany.
- Ah, sim, sim!
1094
01:26:41,492 --> 01:26:45,538
- Voc� vai viajar?
- Nada me prende aqui, sem John.
1095
01:26:46,540 --> 01:26:49,834
Eu voltarei a Manhattan e ficarei
um tempo. Veremos o que acontece.
1096
01:26:49,834 --> 01:26:53,254
Eu levarei um dia ap�s o outro.
1097
01:26:54,673 --> 01:26:57,508
- Nos vemos depois, Eddie.
- Obrigado, Timmy.
1098
01:27:00,512 --> 01:27:02,179
Tome cuidado.
1099
01:27:04,975 --> 01:27:07,768
Voc� tamb�m... Donald Strachey.
1100
01:27:11,106 --> 01:27:14,817
Ent�o Eddie volta � grande cidade
para come�ar de novo. Caso encerrado.
1101
01:27:14,817 --> 01:27:18,446
Se alguma vez eu quis
encerrar um caso, foi este.
1102
01:27:19,322 --> 01:27:20,222
- Oh, n�o.
- O que?
1103
01:27:24,202 --> 01:27:26,537
David Risutto, o advogado dos Rutka.
1104
01:27:26,537 --> 01:27:28,497
- E da�?
- Os arquivos de John.
1105
01:27:28,497 --> 01:27:31,459
14 mil d�lares para um certo
D.R. � David Risutto.
1106
01:27:31,459 --> 01:27:33,377
Donald!
1107
01:27:33,753 --> 01:27:37,673
Caso encerrado?
1108
01:27:40,260 --> 01:27:42,136
- Sinto muito.
- Jesus.
1109
01:27:42,136 --> 01:27:46,599
Seu irm�o deu dinheiro para um
tal um David Risutto. 14 mil d�lares.
1110
01:27:47,559 --> 01:27:50,728
Sabe, Sr. Strachey?
N�o acho que isto seja apropriado.
1111
01:27:50,728 --> 01:27:53,647
Por favor. Sabe por que raz�o foi?
1112
01:27:53,982 --> 01:27:56,442
Sim, claro. Seguro de vida.
1113
01:27:56,818 --> 01:27:59,195
- E o benefici�rio?
- Eddie, obviamente.
1114
01:28:00,322 --> 01:28:03,073
- Quanto ele recebeu?
- Isso realmente � assunto seu?
1115
01:28:03,658 --> 01:28:06,911
Diga-me se � o bastante para que
continue a viver feliz para sempre!
1116
01:28:06,911 --> 01:28:11,832
- O que voc� quer dizer? Deixe-o.
- Eddie Sand acaba de se tornar muito rico.
1117
01:28:16,838 --> 01:28:19,173
Desculpe, desculpe! Perd�o!
1118
01:28:19,508 --> 01:28:22,134
Timmy! Eu te amo.
1119
01:28:22,803 --> 01:28:25,554
- OK. Eu te amo tamb�m.
- Bem, tome um t�xi.
1120
01:28:26,097 --> 01:28:27,681
O que? Donald!
1121
01:28:27,681 --> 01:28:29,600
Onde voc� vai?
1122
01:28:29,600 --> 01:28:32,269
Est� bem, chamarei um t�xi.
1123
01:28:33,480 --> 01:28:34,980
Eu prepararei o jantar.
1124
01:28:36,525 --> 01:28:38,567
Gelarei uns martinis.
1125
01:28:40,904 --> 01:28:42,655
Pegarei um t�xi.
1126
01:28:44,241 --> 01:28:45,741
Detetives particulares.
1127
01:29:06,263 --> 01:29:09,306
�ltima chamada para o v�o
491 para Cidade do M�xico.
1128
01:29:10,225 --> 01:29:13,018
�ltima chamada para o v�o
491 para Cidade do M�xico.
1129
01:29:14,146 --> 01:29:17,273
Quando chegarmos ao M�xico
me pague um almo�o. Voc� � rico.
1130
01:29:20,610 --> 01:29:23,863
Donald. Que bom te ver.
1131
01:29:24,781 --> 01:29:27,867
Me alegra poder te agradecer
por voc� achar meu assassino.
1132
01:29:28,618 --> 01:29:30,369
Doces?
1133
01:29:33,081 --> 01:29:34,790
Dentes posti�os.
1134
01:29:35,959 --> 01:29:39,420
Congratula��es, John. Trabalho bom.
1135
01:29:40,213 --> 01:29:45,092
Levou um tempo para que meus amigos
do hospital achassem um corpo.
1136
01:29:46,136 --> 01:29:48,637
Eu coloquei uma dentadura velha
e lhe demos um tiro na perna.
1137
01:29:48,637 --> 01:29:52,057
E tudo funcionou perfeitamente.
1138
01:29:53,685 --> 01:29:55,978
N�o funcionou perfeitamente, John.
1139
01:29:57,272 --> 01:30:00,357
Padre Murphy foi acusado de
assassinato hoje e � inocente.
1140
01:30:00,357 --> 01:30:02,193
Que nada.
1141
01:30:02,193 --> 01:30:04,445
Ele ajudou MacPhee a esconder
seus crimes sexuais.
1142
01:30:04,445 --> 01:30:07,531
- N�o cometeu assassinato.
- Olhe!
1143
01:30:09,409 --> 01:30:12,745
Delatar as pessoas n�o adianta,
Donald. J� n�o impressiona ningu�m.
1144
01:30:13,914 --> 01:30:16,624
Sabia que tinha que fazer algo
mais para derrubar MacPhee.
1145
01:30:16,624 --> 01:30:18,584
J� est� feito.
1146
01:30:21,421 --> 01:30:26,926
O despertar do Bispo MacPhee:
Viola��o e assassinato.
1147
01:30:31,389 --> 01:30:33,265
Sabia de tudo isso?
1148
01:30:33,892 --> 01:30:36,769
- E at� chorou na minha casa.
- N�o. Isto eu n�o sabia.
1149
01:30:36,769 --> 01:30:39,396
N�o tinha nem id�ia.
1150
01:30:40,148 --> 01:30:42,024
Eu odiei fazer isto.
1151
01:30:43,360 --> 01:30:46,695
Mas a tristeza de Eddie era
importante para que isto fosse real.
1152
01:30:47,364 --> 01:30:50,825
No princ�pio eu me zanguei, mas John
voltou. � a �nica coisa que me importa.
1153
01:30:54,955 --> 01:30:58,833
John, se voc� entrar no avi�o
eles o extraditar�o, e voc� voltar� para c�...
1154
01:30:58,833 --> 01:31:01,836
e voc� ir� para a pris�o por fraude contra o seguro.
1155
01:31:02,254 --> 01:31:05,673
Isso depende do que
conte ou n�o, Donald.
1156
01:31:05,673 --> 01:31:08,717
Depois que o que voc� me fez
passar? Eu mesmo te prenderia.
1157
01:31:08,717 --> 01:31:10,553
- Voc� n�o far� isto.
- Olhe.
1158
01:31:10,553 --> 01:31:12,346
N�o, olhe voc�.
1159
01:31:12,346 --> 01:31:14,932
N�s levaremos o dinheiro para o M�xico
para um laborat�rio farmac�utico.
1160
01:31:14,932 --> 01:31:17,268
N�s faremos uma rede para dar
rem�dios para os pacientes de HIV
1161
01:31:17,268 --> 01:31:18,727
que n�o podem pagar.
Aqui e em outros pa�ses.
1162
01:31:18,727 --> 01:31:21,147
- John, cale-se, caralho.
- Ele tem raz�o.
1163
01:31:21,147 --> 01:31:23,691
As companhias de seguros abandonam
os pacientes de AIDS
1164
01:31:23,691 --> 01:31:25,192
depois que eles gastam uma certa quantia.
1165
01:31:25,192 --> 01:31:27,236
O que mais d� uns milh�es � companhia?
1166
01:31:27,236 --> 01:31:29,989
Eles gastam10 vezes mais com advogados
e representantes que resolvem
1167
01:31:29,989 --> 01:31:33,200
como aborrecer as pessoas
quando elas mais precisam do seguro.
1168
01:31:33,618 --> 01:31:35,244
- Absolutamente merda!
- Eu pe�o para voc� entender...
1169
01:31:35,244 --> 01:31:38,664
Voc� � um mentiroso e tem sido
desde que nasceu!
1170
01:31:38,999 --> 01:31:42,126
N�o! N�o desde que eu nasci!
1171
01:31:44,129 --> 01:31:46,046
Eu aprendi a mentir.
1172
01:31:49,676 --> 01:31:51,844
E voc� sabe quem me ensinou?
1173
01:31:54,890 --> 01:31:56,765
MacPhee era um dem�nio.
1174
01:31:59,436 --> 01:32:01,687
N�o conte para ningu�m, John.
1175
01:32:02,522 --> 01:32:04,440
Ou voc� ir� para o inferno.
1176
01:32:04,858 --> 01:32:08,444
E a condena��o eterna
se voc� contar a algu�m.
1177
01:32:11,239 --> 01:32:15,826
S�o palavras muito fortes
para um menino. E ent�o fazia
1178
01:32:19,831 --> 01:32:24,794
o que fazia uma semana depois da
outra. Donald, eu tinha 9 anos!
1179
01:32:30,425 --> 01:32:32,176
Nove.
1180
01:32:36,723 --> 01:32:41,435
OK. Volte. E diga-lhes que
n�o estou morto, se voc� quiser.
1181
01:32:41,435 --> 01:32:43,562
Salve o Morgan.
1182
01:32:44,731 --> 01:32:48,192
Diga que voc� nos viu no carro de
Eddie e voc� nos perdeu no tr�nsito.
1183
01:32:48,944 --> 01:32:52,071
Ou deixe-nos fazer o
que temos que fazer.
1184
01:32:55,158 --> 01:32:57,451
Donald...
1185
01:33:06,586 --> 01:33:09,505
Uma vez disse que sabia sobre mim.
1186
01:33:10,882 --> 01:33:13,717
- De que caralho voc� est� falando?
- Tinha um arquivo sobre voc�.
1187
01:33:15,554 --> 01:33:19,640
Sei de sua carreira militar. Voc� chegou
a sargento da intelig�ncia militar.
1188
01:33:20,934 --> 01:33:24,895
Ia muito bem, mas lhe pegaram
na cama com um tenente.
1189
01:33:26,356 --> 01:33:30,276
E o acusou, e saiu
do ex�rcito com uma baixa...
1190
01:33:30,276 --> 01:33:34,238
enquanto te chamaram de maricas.
1191
01:33:34,489 --> 01:33:37,366
Sem lutar. Sem protestar.
1192
01:33:41,997 --> 01:33:44,373
Esta � sua oportunidade, Strachey.
1193
01:33:44,666 --> 01:33:48,169
Voc� pode fazer algo
decente... para variar.
1194
01:33:53,008 --> 01:33:55,384
Decente.
1195
01:33:59,431 --> 01:34:02,475
Voc� os perdeu no
tr�nsito da rodovia?
1196
01:34:02,475 --> 01:34:05,519
� o que voc� dir� se algu�m perguntar.
1197
01:34:05,519 --> 01:34:07,646
Eu os perdi. Obrigado.
1198
01:34:08,356 --> 01:34:11,066
Bem, San Timothy.
1199
01:34:11,066 --> 01:34:15,112
Onde fica isto na escala de
correto e incorreto absoluto?
1200
01:34:15,906 --> 01:34:17,782
Eu sou um criminoso?
1201
01:34:17,782 --> 01:34:21,243
Come�o a perguntar-me se talvez
a vida n�o seja toda em branco e preto.
1202
01:34:22,954 --> 01:34:27,374
No Kansas, talvez. Mas n�o
aqui na cidade Esmeralda.
1203
01:34:30,212 --> 01:34:32,213
Boa sorte para o Padre Morgan.
1204
01:34:34,049 --> 01:34:37,426
Sair� livre por falta de
provas. E ter �libi.
1205
01:34:37,426 --> 01:34:40,095
E para a pol�cia,
quem matou John Rutka?
1206
01:34:40,095 --> 01:34:42,181
Ningu�m.
1207
01:34:43,767 --> 01:34:46,101
Eles investigar�o alguns meses
e o caso ir� parar
1208
01:34:46,101 --> 01:34:48,312
nos crimes n�o resolvidos.
1209
01:34:48,647 --> 01:34:51,232
Em dois anos ter�o
esquecido que aconteceu.
1210
01:34:53,276 --> 01:34:55,361
O que voc� est� fazendo?
1211
01:34:56,988 --> 01:34:59,990
Vamos estrear nossa nova
chamin� com uma tarefa
1212
01:34:59,990 --> 01:35:02,576
absolutamente correta.
1213
01:35:05,539 --> 01:35:07,873
- Essas coisas existem. Sabe?
- Eu sei.
1214
01:35:45,812 --> 01:35:46,919
Tradu��o e legandas: THIGSAN
1215
01:35:47,586 --> 01:35:51,013
Revisada por:
.:MGross:.
104126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.