All language subtitles for No.Way.Out.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,321 --> 00:00:34,243 THE PLACES, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 2 00:00:34,326 --> 00:00:36,387 Tomorrow's weather is expected to be... 3 00:00:36,411 --> 00:00:38,288 13 YEARS AGO 4 00:00:38,372 --> 00:00:39,974 - On the... - This is... 5 00:00:39,998 --> 00:00:42,376 Food vendors who have been using 6 00:00:42,459 --> 00:00:44,920 discarded danmuji as dumpling ingredients have been caught. 7 00:00:45,003 --> 00:00:46,004 Sure enough, 8 00:00:46,088 --> 00:00:49,383 a large quantity of bacteria causing food poisoning 9 00:00:49,466 --> 00:00:51,635 was detected in their ingredients. 10 00:00:51,718 --> 00:00:52,719 This was... 11 00:00:53,428 --> 00:00:56,682 Those who mess around with food are the most unscrupulous bastards 12 00:00:57,391 --> 00:00:59,142 in the entire world. 13 00:00:59,226 --> 00:01:01,311 Those assholes. 14 00:01:01,395 --> 00:01:02,855 It's true. 15 00:01:02,938 --> 00:01:04,898 Their families could eat it too. 16 00:01:04,982 --> 00:01:07,234 Their kid could eat it. 17 00:01:08,735 --> 00:01:11,530 Those assholes. Right? 18 00:01:13,532 --> 00:01:15,367 Don't you think so, Minjin? 19 00:01:22,708 --> 00:01:24,376 This bitch won't answer me. 20 00:02:00,454 --> 00:02:03,081 DONGHA TAEKWONDO 21 00:02:07,586 --> 00:02:08,587 Minjin... 22 00:02:08,670 --> 00:02:09,880 STAFF LEE MINJIN 23 00:02:16,178 --> 00:02:17,179 It's cold. 24 00:02:19,056 --> 00:02:20,057 It's so cold. 25 00:02:20,140 --> 00:02:21,517 Hey, Minjin. Let's go home. 26 00:02:22,142 --> 00:02:24,061 Let's go home now. Excuse me. 27 00:02:24,144 --> 00:02:25,354 Just a second. 28 00:02:26,980 --> 00:02:27,981 Here. 29 00:02:29,566 --> 00:02:31,401 Let's see here. A bank teller... 30 00:02:31,485 --> 00:02:33,529 Lee... 31 00:02:34,613 --> 00:02:35,614 Lee... 32 00:02:45,165 --> 00:02:46,166 Minjin? 33 00:02:47,626 --> 00:02:48,919 Minjin? 34 00:02:50,379 --> 00:02:52,130 Let's go. You have work tomorrow. 35 00:02:58,470 --> 00:02:59,680 Hey. 36 00:02:59,763 --> 00:03:02,140 Hey. 37 00:03:05,477 --> 00:03:07,229 Fuck, I'm screwed. 38 00:03:41,597 --> 00:03:45,601 THE ROULETTE 39 00:03:45,684 --> 00:03:47,311 20 BILLION WON FOR NOTORIOUS CRIMINAL 40 00:03:47,394 --> 00:03:48,896 MASKED MAN'S TARGET, KIM GUKHO 41 00:03:48,979 --> 00:03:50,480 WHO'S THE MASKED MAN BEHIND THE HIT? 42 00:03:57,112 --> 00:04:02,034 EP02. HOMECOMING 43 00:04:24,681 --> 00:04:26,391 We found her! 44 00:04:26,517 --> 00:04:27,643 They found her! 45 00:04:27,726 --> 00:04:28,846 They found her! 46 00:04:29,853 --> 00:04:30,854 They found her! 47 00:04:36,318 --> 00:04:37,986 You bastard! 48 00:04:39,947 --> 00:04:41,490 I'm going to kill you! 49 00:04:45,035 --> 00:04:46,036 You... 50 00:04:52,084 --> 00:04:53,794 You son of a bitch. 51 00:04:53,877 --> 00:04:55,754 I won't let you get away with this. 52 00:04:56,713 --> 00:04:58,382 You evil bastard. 53 00:04:58,465 --> 00:04:59,550 I'm sorry. 54 00:05:02,803 --> 00:05:04,263 Fucking hell. 55 00:05:09,059 --> 00:05:12,354 Kim Gukho is the latest target in the Masked Man's broadcast. 56 00:05:12,437 --> 00:05:14,940 He's currently serving a 15-year sentence in prison. 57 00:05:15,023 --> 00:05:17,609 However, he was recognized as a model prisoner, 58 00:05:17,693 --> 00:05:19,820 and his sentence was reduced by two years. 59 00:05:19,903 --> 00:05:21,738 So he will be released soon. 60 00:05:21,822 --> 00:05:23,115 A model prisoner? 61 00:05:23,198 --> 00:05:24,741 Why did he get 15 years? 62 00:05:24,825 --> 00:05:25,826 Sir... 63 00:05:25,909 --> 00:05:29,246 Kim Gukho had targeted women in specific professions 64 00:05:29,329 --> 00:05:31,582 for several rapes in the past, 65 00:05:31,665 --> 00:05:33,750 but he was sentenced to 15 years 66 00:05:33,834 --> 00:05:36,753 for the murder and abandonment of his last victim, Lee Minjin. 67 00:05:37,337 --> 00:05:40,883 This is the footage of the crime reenactment back then. 68 00:05:40,966 --> 00:05:41,967 Take a look. 69 00:05:42,050 --> 00:05:44,011 KIM GUKHO'S CRIME REENACTMENT FOOTAGE 70 00:05:44,970 --> 00:05:46,346 COMMISSIONER KIM JIHYEOK 71 00:05:46,430 --> 00:05:47,848 Wait a second. Hold on. 72 00:05:50,017 --> 00:05:51,018 Yes, Commissioner. 73 00:05:51,977 --> 00:05:53,687 Yes, it's fine. 74 00:05:54,605 --> 00:05:56,940 We're approaching it from multiple angles now. 75 00:05:58,525 --> 00:06:00,611 Yes, I'll report to you later. 76 00:06:01,778 --> 00:06:02,779 Yes, sir. 77 00:06:03,864 --> 00:06:06,241 Then by today, I'll... 78 00:06:07,284 --> 00:06:09,494 Yes, sir. Before lunch then... 79 00:06:09,578 --> 00:06:10,579 Yes, sir. 80 00:06:11,079 --> 00:06:13,248 At all costs... 81 00:06:13,332 --> 00:06:14,541 Yes, sir. 82 00:06:17,920 --> 00:06:20,047 So, what are we going to do? 83 00:06:20,130 --> 00:06:21,548 Yes, well, 84 00:06:21,632 --> 00:06:25,552 our top priority is to prevent civilians from approaching the target in advance. 85 00:06:25,636 --> 00:06:26,803 That's a given. 86 00:06:27,387 --> 00:06:29,264 We need to monitor around the clock 87 00:06:29,348 --> 00:06:31,683 and identify any foreseeable risks in advance. 88 00:06:31,767 --> 00:06:34,144 Shouldn't we try to block the attempt itself? 89 00:06:34,686 --> 00:06:36,647 - What happened to that punk? - Well, 90 00:06:36,772 --> 00:06:40,484 we tracked the IP to Eastern Europe and Pakistan. 91 00:06:40,567 --> 00:06:42,319 It seems to have been redirected. 92 00:06:42,402 --> 00:06:45,364 It's on the move, changing every IP packet... 93 00:06:45,447 --> 00:06:47,783 So did you find him or not? 94 00:06:47,866 --> 00:06:49,326 We can track him, 95 00:06:49,409 --> 00:06:51,954 but those countries are not very cooperative. 96 00:06:52,037 --> 00:06:54,456 Get to the point already! 97 00:06:54,540 --> 00:06:55,666 Can you do it or not? 98 00:06:55,749 --> 00:06:58,210 No, we've requested their cooperation, 99 00:06:58,710 --> 00:07:00,462 but it's going to take some time. 100 00:07:00,546 --> 00:07:01,547 Damn it. 101 00:07:02,089 --> 00:07:04,675 When IP addresses are redirected like this, 102 00:07:04,758 --> 00:07:08,011 there's no guarantee that we'll find the exact location. 103 00:07:08,095 --> 00:07:10,681 Above all, it's not efficient. 104 00:07:10,764 --> 00:07:12,558 So we... 105 00:07:12,641 --> 00:07:14,321 Do you fuckers investigate for efficiency? 106 00:07:16,061 --> 00:07:17,479 Want to be paid efficiently too? 107 00:07:18,605 --> 00:07:20,732 You punks lack urgency! 108 00:07:29,116 --> 00:07:30,576 Damn it! 109 00:07:32,369 --> 00:07:34,371 - Hey, Cyber. - Yes, sir. 110 00:07:34,454 --> 00:07:36,915 Find him at all costs. You have one week. 111 00:07:36,999 --> 00:07:38,166 Yes, sir! 112 00:07:38,792 --> 00:07:40,168 If you can't in a week, 113 00:07:40,252 --> 00:07:42,379 your team will be fired very efficiently. 114 00:07:42,462 --> 00:07:43,881 - Understood? - Yes, sir. 115 00:07:43,964 --> 00:07:44,965 - Security? - Yes, sir. 116 00:07:45,048 --> 00:07:48,010 Get the rest of the troops and surround that bastard's house. 117 00:07:48,093 --> 00:07:49,511 Search and inspect everyone. 118 00:07:49,595 --> 00:07:51,972 - Including the neighbors. - Yes, sir. 119 00:07:52,055 --> 00:07:53,473 - Detective... - Yes, sir. 120 00:07:53,557 --> 00:07:57,269 Keep a close eye on him after he's released and gets home. 121 00:07:57,352 --> 00:08:00,981 I don't care what the asshole did in the past. 122 00:08:01,064 --> 00:08:03,317 I don't care how much you spend. 123 00:08:03,400 --> 00:08:05,110 I don't care how you do it. 124 00:08:05,986 --> 00:08:07,654 In my jurisdiction, 125 00:08:07,738 --> 00:08:09,573 he cannot cause any trouble 126 00:08:09,656 --> 00:08:11,450 or get killed. Understood? 127 00:08:11,533 --> 00:08:13,076 The Hosan Police will consider 128 00:08:13,744 --> 00:08:15,746 any future threats 129 00:08:15,829 --> 00:08:20,918 or murder attempts related to the anonymous request for Kim's murder 130 00:08:21,001 --> 00:08:23,003 as an act of terrorism. 131 00:08:23,086 --> 00:08:26,215 On our honor and reputation, 132 00:08:26,298 --> 00:08:28,467 we will dedicate all our efforts to respond. 133 00:08:28,550 --> 00:08:30,719 Regardless of the crime, its success, 134 00:08:30,802 --> 00:08:33,722 and despite the severity of the offense under the law, 135 00:08:33,805 --> 00:08:36,391 we will punish to the fullest extent possible. 136 00:08:37,392 --> 00:08:40,020 Our police force will prioritize the safety and peace 137 00:08:40,103 --> 00:08:42,856 of the citizens of Hosan, and dedicate our best efforts 138 00:08:42,940 --> 00:08:44,441 to investigate this matter. 139 00:08:45,067 --> 00:08:48,403 "It'll be considered terrorism and severely punished." 140 00:08:49,071 --> 00:08:52,115 As a former judge, how do you view this, Ms. Han? 141 00:08:52,199 --> 00:08:53,992 The police seem anxious. 142 00:08:54,076 --> 00:08:55,911 That's not how the law works, does it? 143 00:08:56,662 --> 00:08:59,581 Even if they consider it an act of terrorism, 144 00:08:59,665 --> 00:09:00,999 will the prosecutor say, 145 00:09:01,083 --> 00:09:02,251 "Sure, go ahead"? 146 00:09:03,001 --> 00:09:05,337 Even if they spoke with the prosecution, 147 00:09:05,420 --> 00:09:06,463 what about the courts? 148 00:09:06,547 --> 00:09:09,258 Will the judges rule as they please? 149 00:09:09,341 --> 00:09:10,342 Let's see. 150 00:09:11,093 --> 00:09:12,678 Let's say the related departments, 151 00:09:12,761 --> 00:09:14,930 the prosecution and the courts, 152 00:09:15,639 --> 00:09:19,017 have already discussed this. Wouldn't that be a bigger problem? 153 00:09:19,101 --> 00:09:20,936 Our country has clear separation of power. 154 00:09:21,019 --> 00:09:22,729 So the police are bluffing? 155 00:09:22,813 --> 00:09:24,690 A chief of a police station 156 00:09:24,773 --> 00:09:27,568 would say something like that for two reasons. 157 00:09:27,651 --> 00:09:30,571 One is to instill fear in the public 158 00:09:30,654 --> 00:09:33,198 to prevent any crime attempts beforehand. 159 00:09:33,282 --> 00:09:34,408 What about the second? 160 00:09:34,491 --> 00:09:37,286 They want to show the higher-ups 161 00:09:37,369 --> 00:09:39,913 that they're trying their best. 162 00:09:40,539 --> 00:09:43,166 CORRECTIONAL FACILITIES 163 00:09:58,223 --> 00:10:04,354 HOSAN PRISON 164 00:10:11,653 --> 00:10:14,281 Inmate 4956, get ready to be discharged. 165 00:10:24,499 --> 00:10:26,460 He was exemplary in religious activities. 166 00:10:26,543 --> 00:10:27,920 He even did volunteer work. 167 00:10:28,670 --> 00:10:32,466 And he's quite amiable, so he got along well with the prison staff. 168 00:10:33,342 --> 00:10:34,968 Due to the nature of our prison, 169 00:10:35,052 --> 00:10:37,804 there are many violent offenders and issues to consider. 170 00:10:39,264 --> 00:10:41,391 But inmates like Kim Gukho... 171 00:10:41,475 --> 00:10:44,019 How should I put it? He was cooperative. 172 00:10:45,020 --> 00:10:46,647 He didn't give us a reason to worry. 173 00:10:47,773 --> 00:10:49,233 He made things easy for us. 174 00:10:49,983 --> 00:10:53,487 Aren't you sad we can't play baduk anymore? 175 00:10:58,325 --> 00:10:59,743 What? Are you crying? 176 00:11:00,869 --> 00:11:02,663 Call me when you're out, okay? 177 00:11:03,247 --> 00:11:04,831 I'll buy you a drink. 178 00:11:25,185 --> 00:11:26,979 PRISON RELEASE ORDER 179 00:11:27,062 --> 00:11:28,272 Sign it. 180 00:11:35,112 --> 00:11:36,113 Sir, 181 00:11:36,780 --> 00:11:38,156 is this how you detach? 182 00:11:38,866 --> 00:11:40,450 Why is everyone so cold to me? 183 00:11:41,326 --> 00:11:42,870 You're upset, aren't you? 184 00:11:43,996 --> 00:11:44,997 Sign it. 185 00:11:46,456 --> 00:11:47,457 Yes, sir. 186 00:12:07,853 --> 00:12:11,607 DONGHA TAEKWONDO 187 00:12:45,265 --> 00:12:46,266 Let's go. 188 00:12:57,444 --> 00:12:59,238 Warden, hello. 189 00:13:16,713 --> 00:13:18,465 I'm Detective Jang Suchang. 190 00:13:18,549 --> 00:13:19,842 I'm Kim Gukho. 191 00:13:22,177 --> 00:13:25,013 My team will escort you home, Mr. Kim. 192 00:13:25,097 --> 00:13:26,515 And I'm in charge. 193 00:13:27,349 --> 00:13:28,350 Escort me? 194 00:13:29,184 --> 00:13:31,854 It means we're going to take you home safely. 195 00:13:32,938 --> 00:13:33,939 Safely? 196 00:13:34,523 --> 00:13:35,858 I can go by myself. Thank you. 197 00:13:39,403 --> 00:13:40,404 Just do as we say. 198 00:13:41,905 --> 00:13:43,490 We'll explain later. 199 00:13:44,074 --> 00:13:45,075 Look. 200 00:13:46,368 --> 00:13:48,078 There are a lot of people outside 201 00:13:48,161 --> 00:13:50,289 who came to see you. Do you know why? 202 00:13:52,541 --> 00:13:53,709 They're here to kill you. 203 00:13:54,293 --> 00:13:55,460 So, 204 00:13:55,544 --> 00:13:57,754 don't mess around and get in the car. 205 00:13:58,338 --> 00:14:00,340 With your head down. Got it? 206 00:14:04,553 --> 00:14:05,554 Detective... 207 00:14:08,223 --> 00:14:09,766 I served my time. 208 00:14:09,850 --> 00:14:12,102 That doesn't get rid of your crimes! 209 00:14:12,978 --> 00:14:14,229 Moron. 210 00:14:18,358 --> 00:14:19,359 Don't... 211 00:14:19,443 --> 00:14:20,903 Don't smirk, you bastard. 212 00:14:20,986 --> 00:14:22,654 That's enough! 213 00:14:22,738 --> 00:14:23,739 Hey. 214 00:14:25,032 --> 00:14:26,074 Mister... 215 00:14:27,659 --> 00:14:28,660 Wear this. 216 00:14:31,079 --> 00:14:32,372 Put this hat on. 217 00:14:32,456 --> 00:14:33,957 The mask too. 218 00:14:34,041 --> 00:14:35,042 Put this on. 219 00:14:36,835 --> 00:14:38,212 - I'm fine. - Hey! 220 00:14:38,295 --> 00:14:40,631 Just put it on, you son of a bitch! 221 00:14:47,679 --> 00:14:48,680 What's going on? 222 00:14:52,976 --> 00:14:53,977 Where are you? 223 00:14:54,061 --> 00:14:55,580 I'm sorry, I'm at the front gate. 224 00:14:55,604 --> 00:14:57,731 There are too many people. I can't get in. 225 00:14:59,149 --> 00:15:01,068 He can't get in because of the people. 226 00:15:02,569 --> 00:15:04,821 Forget it. Tell him we're coming. 227 00:15:05,405 --> 00:15:07,366 Wait there, we're coming down. Okay. 228 00:15:22,172 --> 00:15:23,173 Hey, 229 00:15:23,757 --> 00:15:26,510 put your head down. Look at my heels and follow me. 230 00:15:27,177 --> 00:15:28,762 Don't talk to anyone else. 231 00:15:35,561 --> 00:15:36,603 VEHICLE GATE 232 00:16:10,304 --> 00:16:11,430 WIPE OUT SEX OFFENDERS 233 00:16:11,513 --> 00:16:15,350 KIM GUKHO'S THE DEVIL SEND HIM TO HELL 234 00:16:15,434 --> 00:16:16,768 Hurry up! 235 00:16:46,423 --> 00:16:47,424 Hey, Joongsik! 236 00:17:02,981 --> 00:17:04,650 - Damn it! - Come on! 237 00:17:07,486 --> 00:17:08,487 - Gwangil? - Yes? 238 00:17:08,570 --> 00:17:10,364 - Turn the wipers on. - Crap. 239 00:17:12,074 --> 00:17:14,234 - I can't see anything. - What are they doing! 240 00:17:14,952 --> 00:17:16,578 A hell of a welcome party. 241 00:17:17,204 --> 00:17:19,122 - Hey, let's go. - Yes, sir. 242 00:17:32,302 --> 00:17:36,056 We briefly watched the tense scene at Kim Gukho's release. 243 00:17:36,598 --> 00:17:40,477 Citizens demand that he be prevented from entering society, and kept isolated. 244 00:17:40,561 --> 00:17:42,020 Would that be possible? 245 00:17:42,104 --> 00:17:44,815 Currently, there's no legal basis to enforce that. 246 00:17:45,399 --> 00:17:48,610 Further coercive measures aren't possible even for offenders 247 00:17:48,694 --> 00:17:51,780 who commit heinous crimes once their sentence has been served. 248 00:17:52,948 --> 00:17:54,658 Institutionally, it's disappointing. 249 00:17:55,784 --> 00:17:58,829 Think about our children having to live 250 00:17:58,912 --> 00:18:01,164 in the same area as these violent offenders. 251 00:18:01,248 --> 00:18:04,209 Ms. Han, did you just say it is a disappointing aspect? 252 00:18:04,293 --> 00:18:05,377 It is. 253 00:18:06,879 --> 00:18:10,716 The problem isn't the law or the system right now. 254 00:18:11,300 --> 00:18:13,594 Of course, the citizens are allowed to speak up. 255 00:18:13,677 --> 00:18:15,262 But on the other hand, 256 00:18:15,345 --> 00:18:17,181 the bigger problem is those 257 00:18:17,264 --> 00:18:19,808 who hire killers, offer money, and post requests 258 00:18:19,892 --> 00:18:22,352 resembling murder threats on the internet. 259 00:18:22,436 --> 00:18:25,230 Do you know what the Internet is calling Kim Gukho now? 260 00:18:25,856 --> 00:18:27,524 "A walking bonus"! 261 00:18:27,608 --> 00:18:29,234 "A twenty-billion-won bank account"! 262 00:18:30,027 --> 00:18:32,362 No matter how notorious this criminal is, 263 00:18:32,446 --> 00:18:33,530 shouldn't we avoid 264 00:18:33,614 --> 00:18:35,991 legitimizing threats to an individual's life 265 00:18:36,074 --> 00:18:38,285 beyond legal punishment? 266 00:18:38,869 --> 00:18:40,037 Yes, well... 267 00:18:40,120 --> 00:18:42,456 Please note that the opinions expressed 268 00:18:42,539 --> 00:18:46,043 are those of the individual guests and do not reflect SBY's official stance. 269 00:18:46,126 --> 00:18:49,463 Kim Gukho has been released after serving 13 years in prison. 270 00:18:49,546 --> 00:18:50,881 Here's the recap. 271 00:18:51,882 --> 00:18:55,928 When Kim appeared in front of the facility under police protection, 272 00:18:56,011 --> 00:18:58,847 the citizens' protest against his release became 273 00:18:58,931 --> 00:19:00,474 even more intense. 274 00:19:01,016 --> 00:19:04,353 As Kim tried to reach the escort vehicle, 275 00:19:04,436 --> 00:19:06,647 some protestors attempted to block him 276 00:19:06,730 --> 00:19:09,441 and engaged in a fierce confrontation with the police. 277 00:19:09,983 --> 00:19:13,153 Despite an unusual press conference by the chief of police, 278 00:19:13,237 --> 00:19:16,156 an attempt to kill him occurred upon Kim's release. 279 00:19:17,157 --> 00:19:19,535 Kim is currently in a special escort vehicle 280 00:19:19,618 --> 00:19:21,328 - and have left the scene. - How much? 281 00:19:21,411 --> 00:19:22,412 It's 11,000 won. 282 00:19:23,497 --> 00:19:25,058 Despite the attempted attack, 283 00:19:25,082 --> 00:19:27,125 - Here you go. - the atmosphere at the scene 284 00:19:27,209 --> 00:19:30,754 still reflects a strong voice of anger against Kim's return to society. 285 00:19:31,797 --> 00:19:33,215 Let me repeat myself... 286 00:19:33,757 --> 00:19:36,301 Kim Gukho was released at around 10:00 this morning, 287 00:19:36,385 --> 00:19:38,637 and is on his way to his home in Hosan City. 288 00:19:49,481 --> 00:19:52,568 "I deeply reflected on all of my past crimes 289 00:19:54,027 --> 00:19:55,821 "while serving my time in prison. 290 00:19:56,697 --> 00:19:59,533 "I sincerely apologize to the citizens of Hosan 291 00:20:00,534 --> 00:20:02,661 "who feel uneasy and anxious about my release." 292 00:20:04,496 --> 00:20:05,956 But who wrote this? 293 00:20:08,542 --> 00:20:11,003 He wrote it, didn't he? Right? 294 00:20:14,965 --> 00:20:16,967 What's so funny, you bastard? 295 00:20:18,594 --> 00:20:20,095 What did I do wrong? 296 00:20:21,763 --> 00:20:23,515 Why is everyone on my back? 297 00:20:24,183 --> 00:20:26,310 There's a twenty-billion bounty on your head. 298 00:20:26,810 --> 00:20:28,187 Don't you get it? 299 00:20:28,896 --> 00:20:30,230 What, 20 billion? 300 00:20:31,440 --> 00:20:32,441 Twenty billion won? 301 00:20:34,234 --> 00:20:38,530 That's ridiculous. Stop messing around. 302 00:20:43,410 --> 00:20:44,411 What is it? 303 00:20:46,330 --> 00:20:47,831 What's with this vibe? 304 00:20:49,958 --> 00:20:50,959 It must be true. 305 00:20:52,753 --> 00:20:58,425 Is that why the welcome party was a mess? 306 00:21:02,679 --> 00:21:04,348 But why? Who? 307 00:21:07,392 --> 00:21:08,393 Oh. 308 00:21:09,770 --> 00:21:11,563 It's been so long that you forgot? 309 00:21:12,689 --> 00:21:14,233 Do you want me to remind you? 310 00:21:16,610 --> 00:21:19,238 - I bet you were bad at school. - What? 311 00:21:19,321 --> 00:21:21,573 There are laws in our society. 312 00:21:22,699 --> 00:21:24,284 The court made a ruling, 313 00:21:24,368 --> 00:21:27,120 and I served 13 years in accordance with it. 314 00:21:28,914 --> 00:21:30,499 I did what I was told. 315 00:21:31,083 --> 00:21:32,960 What did I do wrong? 316 00:21:33,043 --> 00:21:35,379 - You piece of shit. - Come on. 317 00:21:36,797 --> 00:21:38,632 Let's not curse at one another. 318 00:21:39,842 --> 00:21:41,718 According to the law, I'm a free man. 319 00:21:41,802 --> 00:21:42,803 The police... 320 00:21:43,887 --> 00:21:46,431 probably don't have the right to restrict my freedom. 321 00:21:47,224 --> 00:21:48,225 The right? 322 00:21:49,601 --> 00:21:50,853 Did I hear you correctly? 323 00:21:53,981 --> 00:21:56,441 Should I find the rights of the victims 324 00:21:56,525 --> 00:21:57,818 you raped and killed? 325 00:21:57,901 --> 00:22:00,195 - Hey, wait! Stop! - That's enough! 326 00:22:00,279 --> 00:22:01,446 - You little... - Joongsik. 327 00:22:01,530 --> 00:22:02,823 God damn it. 328 00:22:02,906 --> 00:22:04,157 I swear to God! 329 00:22:04,241 --> 00:22:05,242 Mr. Kim Gukho, 330 00:22:05,742 --> 00:22:07,661 stop complaining and memorize it. 331 00:22:08,412 --> 00:22:09,955 Don't get a single word wrong. 332 00:22:14,334 --> 00:22:15,544 Sushi! 333 00:22:16,503 --> 00:22:17,796 Let's eat some sushi. 334 00:22:17,880 --> 00:22:19,464 I don't remember how it tastes. 335 00:22:19,548 --> 00:22:23,218 Let's get sushi for dinner. I'll read all of this. 336 00:22:27,890 --> 00:22:29,641 KIM GUKHO, LEAVE! 337 00:22:29,725 --> 00:22:31,605 He's not a criminal! He's the devil! 338 00:22:31,643 --> 00:22:33,270 Kim Gukho is likely to kill again! 339 00:22:33,353 --> 00:22:35,230 We don't want him in Hosan! 340 00:22:35,314 --> 00:22:37,274 How could they release a devil? 341 00:22:45,407 --> 00:22:46,575 What are you doing? 342 00:22:49,953 --> 00:22:50,954 What the hell? 343 00:22:52,164 --> 00:22:53,207 Watch the feathers. 344 00:23:00,005 --> 00:23:01,673 Why are there so many people here 345 00:23:01,757 --> 00:23:04,009 creating a fuss in the neighborhood? 346 00:23:05,302 --> 00:23:08,055 I think the vehicle transporting Kim Gukho is approaching. 347 00:23:08,931 --> 00:23:11,850 I will continue to report the details at the scene. 348 00:23:15,020 --> 00:23:16,772 You evil bastard! 349 00:23:16,855 --> 00:23:18,482 Damn you! Hey! 350 00:23:33,789 --> 00:23:34,998 You piece of shit! 351 00:23:35,082 --> 00:23:36,333 You're no human! 352 00:23:36,416 --> 00:23:37,751 How dare you come here? 353 00:23:37,834 --> 00:23:40,045 You're no better than a beast! Die! 354 00:23:40,379 --> 00:23:41,699 Hey! 355 00:23:42,589 --> 00:23:45,008 What kind of country protects rapists? 356 00:23:45,092 --> 00:23:47,177 Kick him out of this neighborhood! 357 00:23:47,261 --> 00:23:48,679 GUKHO, WE'RE WATCHING YOU 358 00:23:48,762 --> 00:23:51,098 Execute Kim Gukho! 359 00:23:51,181 --> 00:23:53,141 Kim Gukho, kill yourself! 360 00:23:54,685 --> 00:23:56,103 Hey, wait... 361 00:23:57,563 --> 00:23:59,356 SEND KIM GUKHO TO HELL 362 00:24:01,483 --> 00:24:03,235 Standing here... 363 00:24:06,154 --> 00:24:09,408 has made me realize that I never had a chance to apologize like this. 364 00:24:11,243 --> 00:24:12,578 I wish I had had... 365 00:24:13,787 --> 00:24:15,914 this opportunity sooner. 366 00:24:15,998 --> 00:24:16,999 Yeah, right! 367 00:24:19,835 --> 00:24:21,628 I know it's too late, 368 00:24:23,172 --> 00:24:24,173 but I would like... 369 00:24:26,425 --> 00:24:28,218 to apologize to the victims 370 00:24:29,428 --> 00:24:31,388 and their families who have suffered 371 00:24:33,140 --> 00:24:34,141 because of me... 372 00:24:37,477 --> 00:24:38,478 for many years. 373 00:24:38,562 --> 00:24:40,522 I'm sorry. 374 00:24:50,824 --> 00:24:51,825 I was told... 375 00:24:52,993 --> 00:24:55,704 that people can't be fixed. 376 00:24:57,456 --> 00:24:59,041 I know... 377 00:25:01,043 --> 00:25:04,338 that a mere 13 years can't wash away all my sins. 378 00:25:13,347 --> 00:25:15,682 I don't know how much time I have left, 379 00:25:17,434 --> 00:25:18,435 but I promise... 380 00:25:19,478 --> 00:25:21,021 to live the rest of my life 381 00:25:21,104 --> 00:25:23,148 in this painful hell! 382 00:25:23,982 --> 00:25:25,859 I sincerely apologize! 383 00:25:28,111 --> 00:25:29,112 Hey. 384 00:25:29,196 --> 00:25:30,447 - Get up. - I'm sorry! 385 00:25:31,114 --> 00:25:32,449 I'm sorry! 386 00:25:32,533 --> 00:25:34,117 - I'm sorry. - Let's go. 387 00:25:39,706 --> 00:25:43,085 In accordance with the Act on the Attachment of Electronic Devices, 388 00:25:43,168 --> 00:25:46,755 tampering, removal, or any damage will be punished accordingly. 389 00:25:46,839 --> 00:25:48,966 Your location will be tracked 24/7, 390 00:25:49,049 --> 00:25:51,802 and personnel will accompany you when you go out. 391 00:25:52,594 --> 00:25:54,930 Here. Read the notice. 392 00:25:55,514 --> 00:25:56,807 I've been thinking, 393 00:25:57,516 --> 00:25:59,393 isn't it me who needs protection? 394 00:26:00,143 --> 00:26:02,062 - Excuse me? - Think about it. 395 00:26:02,145 --> 00:26:04,690 If there's a bounty of 20 billion won on my head, 396 00:26:05,190 --> 00:26:07,317 aren't I in more danger than those kids? 397 00:26:07,943 --> 00:26:09,027 I mean, 398 00:26:09,111 --> 00:26:10,654 why are you keeping a watch on me? 399 00:26:11,363 --> 00:26:13,365 You should be protecting me. Aren't I right? 400 00:26:15,075 --> 00:26:16,243 Well? 401 00:26:16,326 --> 00:26:17,744 Good grief. 402 00:26:20,831 --> 00:26:22,457 I should do what I'm told. 403 00:26:22,541 --> 00:26:24,060 - Just write my name? - Yes. 404 00:26:24,084 --> 00:26:27,129 Nothing will happen as long as you cooperate with the police. 405 00:26:27,212 --> 00:26:29,506 Officers will be on standby around the clock. 406 00:26:29,590 --> 00:26:31,800 There are troops deployed around the area. 407 00:26:32,968 --> 00:26:34,761 Don't cops need money too? 408 00:26:34,845 --> 00:26:36,263 Excuse me? 409 00:26:37,389 --> 00:26:38,599 I just think... 410 00:26:39,391 --> 00:26:41,101 cops will be the most dangerous. 411 00:26:41,185 --> 00:26:43,061 - Damn it. - Especially, him. 412 00:26:43,145 --> 00:26:44,813 - What are you looking at? - Hey. 413 00:26:44,897 --> 00:26:47,357 How can you swallow that right now? 414 00:26:47,441 --> 00:26:49,359 - That asshole. - Hey, let's go. Don't. 415 00:26:49,443 --> 00:26:51,087 - Ignore him. - How could he eat that? 416 00:26:51,111 --> 00:26:52,151 Hey, let's just go. 417 00:26:53,280 --> 00:26:54,281 Mr. Kim Gukho, 418 00:26:54,907 --> 00:26:56,325 I understand, 419 00:26:57,159 --> 00:27:00,370 but if you can't trust us, you'll be in even more danger. 420 00:27:01,038 --> 00:27:03,123 This will die down in a few months 421 00:27:03,624 --> 00:27:05,500 or even in a few weeks. 422 00:27:06,084 --> 00:27:07,085 You know that. 423 00:27:08,128 --> 00:27:10,255 People's interests don't last long. 424 00:27:10,839 --> 00:27:11,840 But this situation... 425 00:27:13,592 --> 00:27:15,469 The situation doesn't seem good. 426 00:27:37,449 --> 00:27:38,843 Today's next story... 427 00:27:38,867 --> 00:27:41,537 A masked man picks targets and spins a roulette wheel 428 00:27:41,620 --> 00:27:43,205 to pick the act and the reward. 429 00:27:43,288 --> 00:27:47,000 He has put a hit out on Kim Gukho as the next target 430 00:27:47,084 --> 00:27:49,294 on his personal broadcast channel. 431 00:27:49,378 --> 00:27:53,173 Amidst that, Kim Gukho has been released from prison after 13 years. 432 00:27:53,257 --> 00:27:56,593 There was an incident involving protestors and assailants 433 00:27:56,677 --> 00:27:57,970 during the police escort, 434 00:27:58,053 --> 00:28:01,223 but Kim has returned to his home in Hosan City 435 00:28:01,306 --> 00:28:03,976 and is currently wearing an electronic ankle monitor. 436 00:28:05,227 --> 00:28:08,814 As negative public opinion grows regarding Kim's early release, 437 00:28:08,897 --> 00:28:11,441 a group of protestors continue to demonstrate 438 00:28:11,525 --> 00:28:12,776 and maintain their sit-in 439 00:28:12,860 --> 00:28:14,611 near Kim's house. 440 00:28:15,404 --> 00:28:17,322 The protestors claim 441 00:28:17,406 --> 00:28:19,950 that the police are overprotecting Kim. 442 00:28:20,951 --> 00:28:24,788 Hosan City police announced that they'll consider any harmful actions 443 00:28:24,872 --> 00:28:28,166 caused by the anonymous murder request against Kim 444 00:28:28,250 --> 00:28:30,711 as acts of terrorism, and stated they will spare no efforts 445 00:28:30,794 --> 00:28:33,005 to respond on their honor. 446 00:28:33,672 --> 00:28:35,757 They also announced 447 00:28:35,841 --> 00:28:40,179 that they will have police forces guard Kim's residence around the clock 448 00:28:40,262 --> 00:28:43,974 to protect Kim's safety and prioritize the safety of the citizens. 449 00:28:45,934 --> 00:28:48,812 According to internal sources, Hosan City police 450 00:28:48,896 --> 00:28:51,815 are making efforts to prevent private broadcast transmissions 451 00:28:51,899 --> 00:28:54,818 and exerting full efforts to apprehend the suspect... 452 00:28:54,902 --> 00:28:56,153 KIM GUKHO" 453 00:28:56,236 --> 00:28:58,697 while the identity of the Masked Man remains unidentified. 454 00:29:16,048 --> 00:29:17,925 MEDICINE 1 CHOCOLATE 1 455 00:29:38,820 --> 00:29:40,697 Why didn't you take your medicine? 456 00:29:41,657 --> 00:29:42,950 I did earlier. 457 00:29:43,575 --> 00:29:44,826 No, you didn't. 458 00:29:45,619 --> 00:29:47,037 It's still there. 459 00:29:47,829 --> 00:29:50,499 I'll put the chocolate beside your pills. 460 00:29:50,582 --> 00:29:52,251 Just eat one. 461 00:29:53,418 --> 00:29:54,962 After you take your medicine. 462 00:30:01,426 --> 00:30:02,594 If I... 463 00:30:04,638 --> 00:30:06,473 don't come home, 464 00:30:07,724 --> 00:30:10,435 you have to call the social worker. 465 00:30:11,144 --> 00:30:12,354 Okay? 466 00:30:12,437 --> 00:30:14,147 I'm not a fool. 467 00:30:14,648 --> 00:30:16,066 Of course not. 468 00:30:16,525 --> 00:30:19,361 My husband is so smart. 469 00:30:27,911 --> 00:30:28,912 Ah. 470 00:30:58,650 --> 00:31:00,694 I'm out here on this cold day 471 00:31:00,777 --> 00:31:03,447 because of Kim Gukho. 472 00:31:04,156 --> 00:31:06,700 Come on, guys. I'm not out here to make money. 473 00:31:07,367 --> 00:31:09,369 I'm doing this for justice! 474 00:31:11,872 --> 00:31:14,416 What? Such an expensive car in this neighborhood? 475 00:31:21,256 --> 00:31:22,257 Let's go. 476 00:31:35,354 --> 00:31:36,956 - Hi. - You called this morning, right? 477 00:31:36,980 --> 00:31:38,398 Yes, I'm Seo Yeonju's attorney. 478 00:31:38,482 --> 00:31:39,483 Yes, hello. 479 00:31:39,566 --> 00:31:42,152 Just to be safe, I'll be with you. Let's go in. 480 00:32:16,270 --> 00:32:17,271 What? 481 00:32:18,272 --> 00:32:19,273 Wife... 482 00:32:21,692 --> 00:32:22,693 It's been a while. 483 00:32:26,780 --> 00:32:29,199 - Come on. Let me hug you. - Mr. Kim, you can't do this. 484 00:32:30,284 --> 00:32:32,619 - Who are you? - I'm Seo Yeonju's attorney. 485 00:32:33,662 --> 00:32:34,663 Attorney? 486 00:32:39,626 --> 00:32:42,504 Who gave you permission to come into my home? 487 00:32:42,588 --> 00:32:44,965 I sent this to you in prison, but there was no reply. 488 00:32:45,048 --> 00:32:46,508 I asked the prison about it, 489 00:32:46,592 --> 00:32:49,261 they said you refused letters and visitation. 490 00:32:49,344 --> 00:32:51,555 Yeah, well. It just happened that way. 491 00:32:52,931 --> 00:32:55,058 - What about the kid? - These are divorce papers. 492 00:32:55,142 --> 00:32:58,061 No alimony or other conditions, only custody rights. 493 00:32:58,562 --> 00:33:00,397 His father comes home after years, 494 00:33:00,480 --> 00:33:02,900 and he doesn't even show up. What an ingrate. 495 00:33:02,983 --> 00:33:04,985 You know you'll be at a disadvantage 496 00:33:05,068 --> 00:33:06,904 - if you take this to court. - You fucker! 497 00:33:07,696 --> 00:33:09,531 The adults are talking right now! 498 00:33:09,615 --> 00:33:11,700 How dare you interrupt? You piece of shit! 499 00:33:11,783 --> 00:33:13,160 - Stop it. - Hey. 500 00:33:13,243 --> 00:33:14,953 You think I won't stab an attorney? 501 00:33:15,037 --> 00:33:16,455 Are you bulletproof? 502 00:33:16,538 --> 00:33:17,956 - Don't do it. - Well? 503 00:33:18,040 --> 00:33:19,416 You should watch what you say. 504 00:33:19,499 --> 00:33:21,460 It could be used against you in court. 505 00:33:21,543 --> 00:33:22,544 What? 506 00:33:23,837 --> 00:33:26,924 You fucking asshole. You don't think I'll do it? 507 00:33:27,007 --> 00:33:29,009 Do you want me to prove it? 508 00:33:29,092 --> 00:33:31,094 - How dare you? - Don't worry. 509 00:33:32,221 --> 00:33:33,764 - I knew it! - Come here! 510 00:33:33,847 --> 00:33:35,349 Come here, fucker! 511 00:33:35,432 --> 00:33:37,312 - You piece of shit! Come here! - Stop it! 512 00:33:37,392 --> 00:33:39,937 Let go of me! Why should I stop? You asshole! 513 00:33:40,020 --> 00:33:41,605 He's drunk. Come back later. 514 00:33:41,688 --> 00:33:43,690 - Stop it! - Okay, fine. 515 00:33:43,774 --> 00:33:44,775 Dongha... 516 00:33:45,859 --> 00:33:47,569 said he doesn't need a father. 517 00:33:48,070 --> 00:33:49,488 So don't look for him. 518 00:33:49,988 --> 00:33:51,073 I came to tell you that. 519 00:33:51,156 --> 00:33:52,616 - You little... - Hey! 520 00:33:52,699 --> 00:33:54,576 Hey, that's enough. Stop! 521 00:33:54,660 --> 00:33:55,661 Okay. 522 00:34:06,421 --> 00:34:08,090 Fuck. 523 00:34:09,091 --> 00:34:12,177 Did you only think about running away while I was in jail? 524 00:34:13,720 --> 00:34:16,765 Did you meet another man and spread your legs for him? 525 00:34:16,890 --> 00:34:19,434 It must've been fucking nice. 526 00:34:21,728 --> 00:34:23,313 Damn it. 527 00:34:24,815 --> 00:34:25,816 Hey! 528 00:34:27,234 --> 00:34:29,486 Running away with my kid? 529 00:34:29,570 --> 00:34:31,572 Fuck you, bitch. 530 00:34:34,616 --> 00:34:35,617 That bitch. 531 00:34:36,118 --> 00:34:37,703 That's enough now. 532 00:34:37,786 --> 00:34:39,496 Come and have a drink. 533 00:35:17,659 --> 00:35:20,996 EAR CLEANING SERVICE PRINCESSES' CHATTER 534 00:35:21,079 --> 00:35:22,831 CRIMINAL INVESTIGATION RECORDS 535 00:35:24,333 --> 00:35:25,876 This guy stalked? 536 00:35:25,959 --> 00:35:27,336 Yes, that's right. 537 00:35:28,837 --> 00:35:29,838 That murderer. 538 00:35:31,298 --> 00:35:32,382 Murder? 539 00:35:32,466 --> 00:35:33,842 She killed herself... 540 00:35:36,011 --> 00:35:39,181 after what that asshole did to her. 541 00:35:40,474 --> 00:35:42,017 That's murder. 542 00:35:42,100 --> 00:35:43,727 I even submitted a petition. 543 00:36:07,751 --> 00:36:08,752 Who's there? 544 00:36:09,878 --> 00:36:11,380 Excuse me. What are you doing? 545 00:36:18,136 --> 00:36:19,137 What? 546 00:36:23,058 --> 00:36:25,811 I'm at the parking for Building 103, come quick! 547 00:36:35,279 --> 00:36:36,738 I saw someone moving... 548 00:36:36,822 --> 00:36:38,156 Sir, what's wrong? 549 00:36:38,240 --> 00:36:39,241 Tenant 502... 550 00:36:39,825 --> 00:36:43,120 Under the trunk of your car, a very tall man was... 551 00:36:43,203 --> 00:36:44,538 Hold on! 552 00:36:45,205 --> 00:36:46,206 Hey. 553 00:36:46,665 --> 00:36:47,708 Goodness. 554 00:37:08,812 --> 00:37:11,940 BUILT-IN CAMERA 555 00:38:59,131 --> 00:39:00,591 GWANGIL 556 00:39:05,512 --> 00:39:07,264 - The people... - Hey. 557 00:39:07,347 --> 00:39:08,599 Don't push! Stop it! 558 00:39:08,682 --> 00:39:09,975 - Stop! - What's going on? 559 00:39:10,058 --> 00:39:12,352 He's trying to get outside! 560 00:39:12,436 --> 00:39:13,979 Where does he want to go? 561 00:39:14,062 --> 00:39:16,273 - Let go! - I don't know. 562 00:39:16,356 --> 00:39:18,001 - Make sure he doesn't go. - Stop it. 563 00:39:18,025 --> 00:39:19,526 - Hold him. - He's a terrible drunk. 564 00:39:19,610 --> 00:39:21,403 He's drunk and curses at people. 565 00:39:21,486 --> 00:39:23,030 You know how reckless he is. 566 00:39:23,113 --> 00:39:25,741 - Damn it. Put him on. - Mr. Kim Gukho! 567 00:39:25,824 --> 00:39:27,677 - Put me in jail! - Just a moment. 568 00:39:27,701 --> 00:39:29,411 Mr. Kim Gukho, take the phone! 569 00:39:29,494 --> 00:39:30,746 - What? - Take the phone. 570 00:39:31,246 --> 00:39:32,414 I'll take it outside. 571 00:39:32,497 --> 00:39:33,808 - Hey! - I'll take it outside! 572 00:39:33,832 --> 00:39:35,709 - You bastard. - He says he will 573 00:39:35,792 --> 00:39:36,877 take it outside. 574 00:39:36,960 --> 00:39:38,879 You can't stop him with everyone there? 575 00:39:38,962 --> 00:39:41,298 - I'll be right there. - Okay. 576 00:39:41,381 --> 00:39:43,550 - Hold him for ten minutes, okay? - Fuck you. 577 00:39:44,009 --> 00:39:45,177 Damn it. 578 00:40:01,735 --> 00:40:06,740 CHECKPOINT 579 00:40:21,588 --> 00:40:22,923 Hello. 580 00:40:23,006 --> 00:40:24,049 Where are you going? 581 00:40:25,467 --> 00:40:26,468 To see my daughter. 582 00:40:27,219 --> 00:40:28,470 My daughter's house. 583 00:40:28,554 --> 00:40:29,763 Do you know the address? 584 00:40:31,265 --> 00:40:33,350 I don't know the address. 585 00:40:33,851 --> 00:40:34,852 It's up there. 586 00:40:36,019 --> 00:40:37,271 It's near here. 587 00:40:38,230 --> 00:40:39,565 We'll search your vehicle. 588 00:40:39,648 --> 00:40:41,775 Unlock your vehicle and wait for a moment. 589 00:40:58,876 --> 00:40:59,877 It's fine. 590 00:40:59,960 --> 00:41:01,753 Thank you for your cooperation. 591 00:41:02,588 --> 00:41:03,589 Let her through. 592 00:41:14,057 --> 00:41:16,185 Ban Kim Gukho! 593 00:41:16,768 --> 00:41:18,705 - Damn it. - Everyone, can you hear it? 594 00:41:18,729 --> 00:41:20,397 He's fussing about going outside. 595 00:41:20,480 --> 00:41:21,815 He's a lunatic! 596 00:41:21,899 --> 00:41:23,400 Go inside! Come on! 597 00:41:23,525 --> 00:41:25,444 - What is it? - Hey, you're here. 598 00:41:25,527 --> 00:41:26,820 What's going on? 599 00:41:26,904 --> 00:41:28,655 Why can't you keep him under control? 600 00:41:28,739 --> 00:41:31,158 He keeps saying he'll go outside. He's drunk. 601 00:41:31,241 --> 00:41:33,535 Go where? Where do you want to go? It's late. 602 00:41:33,619 --> 00:41:35,162 I have business to attend to! 603 00:41:35,245 --> 00:41:36,455 What business? 604 00:41:36,538 --> 00:41:40,000 Do I need to tell you every little thing, Detective? 605 00:41:40,083 --> 00:41:41,793 Don't you know about privacy? 606 00:41:41,877 --> 00:41:45,005 But you're drunk. So just go to bed. Don't make a scene. 607 00:41:45,756 --> 00:41:46,840 - Over here! - What? 608 00:41:46,924 --> 00:41:48,217 Reporters! 609 00:41:48,300 --> 00:41:49,301 Look over here! 610 00:41:49,384 --> 00:41:51,178 - He's been at it for an hour. - The police 611 00:41:51,261 --> 00:41:53,764 - are violating my rights! And... - What are you filming? 612 00:41:53,847 --> 00:41:55,140 - Stop it! - They are violent! 613 00:41:55,224 --> 00:41:57,017 - Look at this! - Stop it! 614 00:41:58,060 --> 00:42:01,605 We must know where you're going, to be prepared. Where are you going? 615 00:42:01,688 --> 00:42:04,191 Let's go to the store. The store I go to often. 616 00:42:04,274 --> 00:42:06,276 It's a global mart. It's called Worlmart! 617 00:42:06,360 --> 00:42:08,487 Do you mean Walmart? We don't have that here. 618 00:42:08,570 --> 00:42:11,323 Korea has everything. Let's go there! 619 00:42:11,406 --> 00:42:12,824 Okay, fine. 620 00:42:12,908 --> 00:42:13,909 Write it down. 621 00:42:13,992 --> 00:42:16,161 What do you need? I'll go buy it for you. 622 00:42:16,245 --> 00:42:18,330 - Reporters! - Come on! 623 00:42:18,413 --> 00:42:19,853 - Seriously! - Look at this! 624 00:42:20,123 --> 00:42:22,584 Reporters! Did you see this? 625 00:42:22,668 --> 00:42:23,770 - Okay, okay! - There! 626 00:42:23,794 --> 00:42:25,671 Fine! Go! 627 00:42:26,380 --> 00:42:27,965 - Go and get ready. - Yes, sir. 628 00:42:28,048 --> 00:42:29,049 But, 629 00:42:29,132 --> 00:42:31,969 you have three minutes to shop and pay, got it? 630 00:42:32,052 --> 00:42:33,428 - Don't move. - Five minutes. 631 00:42:34,596 --> 00:42:37,057 Don't cause problems, and let's just go. Deal. 632 00:42:42,396 --> 00:42:43,814 Ma'am, hello. 633 00:42:43,897 --> 00:42:44,982 - Yes? - We're the police. 634 00:42:45,065 --> 00:42:46,859 - I'm sorry, but we need control. - What? 635 00:42:46,942 --> 00:42:49,111 - We just need five minutes of cooperation. - Why? 636 00:42:49,194 --> 00:42:52,155 I'm sorry. We're the police. We need to control this area. 637 00:42:52,239 --> 00:42:53,282 - Can you leave... - Why? 638 00:42:53,365 --> 00:42:54,491 For just five minutes? 639 00:42:54,575 --> 00:42:55,993 We ask for your cooperation. 640 00:42:56,076 --> 00:42:57,494 Put that down and come back. 641 00:43:05,460 --> 00:43:07,087 Cover him wide. 642 00:43:07,171 --> 00:43:08,565 - Keep them away. - He's out! 643 00:43:08,589 --> 00:43:09,715 He's outside! 644 00:43:10,716 --> 00:43:12,551 Everyone, Kim Gukho is outside! 645 00:43:12,634 --> 00:43:14,803 He's going somewhere. I'll follow him. 646 00:43:16,763 --> 00:43:19,349 How dare you come outside? Go back in! 647 00:43:20,017 --> 00:43:22,686 You're protecting a criminal! You're no cops! 648 00:43:33,197 --> 00:43:35,490 WORLD MART 649 00:43:36,074 --> 00:43:38,160 Move to the side, please. Clear the way. 650 00:43:38,243 --> 00:43:39,786 Move to the side! Move! 651 00:43:52,257 --> 00:43:55,177 - Gwangil, stay by him. - Okay. 652 00:43:57,930 --> 00:43:58,931 Don't worry. 653 00:44:20,118 --> 00:44:21,995 Ma'am, you can't go inside right now. 654 00:44:22,079 --> 00:44:23,205 - Wait three minutes. - No. 655 00:44:23,288 --> 00:44:25,123 I have diabetes. 656 00:44:25,207 --> 00:44:27,167 My blood sugar is low. I need chocolate. 657 00:44:27,709 --> 00:44:29,586 - I need to buy chocolate! - Buy it quickly! 658 00:44:29,670 --> 00:44:32,464 The police are ignoring our right to know! 659 00:44:42,599 --> 00:44:44,226 Pay before you eat it! 660 00:44:44,810 --> 00:44:45,853 Mister! 661 00:45:04,705 --> 00:45:06,540 You have two minutes left. 662 00:45:06,623 --> 00:45:09,918 Fuck, you're so detached. 663 00:45:16,133 --> 00:45:17,217 What... 664 00:45:20,012 --> 00:45:22,306 Is this new? 665 00:45:23,098 --> 00:45:24,099 Damn. 666 00:45:38,572 --> 00:45:39,573 Hometown Dumplings. 667 00:45:43,994 --> 00:45:45,871 What? 668 00:45:47,581 --> 00:45:49,458 What the hell was that? Hey! 669 00:45:50,751 --> 00:45:51,793 What the fuck was that? 670 00:45:54,838 --> 00:45:55,839 Ma'am? 671 00:45:57,549 --> 00:45:58,550 Get her! 672 00:46:04,890 --> 00:46:06,642 What the hell was that? 673 00:46:06,725 --> 00:46:08,369 Fuck! What was that? 674 00:46:09,478 --> 00:46:10,830 Don't move. 675 00:46:10,854 --> 00:46:12,606 Who the hell are you? 676 00:46:14,316 --> 00:46:15,317 What is this! 677 00:46:16,902 --> 00:46:18,862 Don't move. Kid, are you okay? 678 00:46:18,946 --> 00:46:20,489 It grazed me. I'm fine. 679 00:46:21,907 --> 00:46:22,908 Fuck you. 680 00:46:22,991 --> 00:46:23,992 Hey, officer! 681 00:46:27,079 --> 00:46:28,455 Fuck! 682 00:46:30,707 --> 00:46:31,947 - Yes, sir. - Take her. 683 00:46:34,169 --> 00:46:35,170 Let's go. 684 00:46:35,254 --> 00:46:36,672 Hey, hold her. 685 00:46:37,673 --> 00:46:39,258 You deserve to die! 686 00:46:39,842 --> 00:46:40,985 Take her out of here! 687 00:46:41,009 --> 00:46:43,220 Please, just die! 688 00:46:43,303 --> 00:46:44,304 Goodness! 689 00:46:46,515 --> 00:46:47,516 Hey! 690 00:46:47,599 --> 00:46:49,101 What's wrong with you? 691 00:46:49,643 --> 00:46:51,311 What the... What's wrong with you? 692 00:46:51,395 --> 00:46:53,105 Hey! Kid! 693 00:46:53,605 --> 00:46:54,731 What's wrong with you? 694 00:46:54,815 --> 00:46:56,692 Call an ambulance! Now! 695 00:46:57,776 --> 00:46:58,777 Hey, look at me. 696 00:46:59,486 --> 00:47:01,086 Keep your eyes on me. 697 00:47:01,154 --> 00:47:02,364 Call them now! 698 00:47:08,328 --> 00:47:09,538 He's hurt? 699 00:47:09,621 --> 00:47:10,747 He's out! 700 00:47:10,831 --> 00:47:12,624 What's going on? He's fine. 701 00:47:12,708 --> 00:47:14,751 Oh, no. I think a detective's hurt! 702 00:47:23,844 --> 00:47:25,095 Kid, I'll see you soon! 703 00:47:41,028 --> 00:47:42,154 Tell me. 704 00:47:43,030 --> 00:47:45,073 Was there something on the arrows? 705 00:47:45,574 --> 00:47:47,034 Come on, tell me. 706 00:47:49,703 --> 00:47:53,165 Why didn't you say anything after? The kid got hurt! 707 00:47:54,291 --> 00:47:55,584 Hey! 708 00:48:01,798 --> 00:48:04,176 Stop fucking filming! 709 00:48:04,760 --> 00:48:05,928 You think this is fun? 710 00:48:10,307 --> 00:48:12,434 She's the family of victim Lee Minjin, 711 00:48:12,518 --> 00:48:14,728 who was killed by Kim Gukho 13 years ago. 712 00:48:16,188 --> 00:48:17,189 Damn it. 713 00:48:19,233 --> 00:48:21,151 She's in the late stage of liver cancer. 714 00:48:22,319 --> 00:48:25,447 Her husband collapsed after losing their daughter 715 00:48:26,114 --> 00:48:27,533 and has been mentally ill. 716 00:48:28,450 --> 00:48:29,493 I mean... 717 00:48:29,576 --> 00:48:30,661 Well... 718 00:48:30,744 --> 00:48:34,164 There's no grave without a sad story. Damn it... What am I saying? 719 00:48:35,582 --> 00:48:36,583 What do we do? 720 00:48:38,502 --> 00:48:40,504 Let's go inside. 721 00:49:05,153 --> 00:49:06,196 Ma'am, 722 00:49:07,364 --> 00:49:09,116 we understand how you feel, 723 00:49:09,700 --> 00:49:11,118 but what can we do? 724 00:49:12,202 --> 00:49:13,328 The law is the law. 725 00:49:16,331 --> 00:49:17,916 The officer who was hurt... 726 00:49:19,918 --> 00:49:21,587 Is he okay? 727 00:49:26,633 --> 00:49:28,093 The pufferfish poison's spread. 728 00:49:29,094 --> 00:49:30,262 He's still unconscious. 729 00:49:30,345 --> 00:49:31,847 Listen, ma'am... 730 00:49:33,182 --> 00:49:34,933 What will your husband do without you? 731 00:49:35,976 --> 00:49:37,519 I hear he's mentally ill. 732 00:49:37,603 --> 00:49:39,313 The living must go on living. 733 00:50:21,688 --> 00:50:22,689 Honey, is that you? 734 00:50:38,789 --> 00:50:41,833 TO MS. YOON MIOK 735 00:54:12,961 --> 00:54:14,963 Translated by Suyun Mounce 47651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.