All language subtitles for Next.Time.Ill.Aim.For.The.Heart.2014 - Copy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,981 --> 00:00:50,027 This film is based on one of France's strangest criminal cases. 4 00:00:50,189 --> 00:00:53,034 Its depiction of events draws greatly on interviews, 5 00:00:53,147 --> 00:00:55,197 and official documents and reports. 6 00:00:55,314 --> 00:00:57,068 Considering it a work of fiction, 7 00:00:57,189 --> 00:00:59,950 the filmmakers have called on their imagination 8 00:01:00,064 --> 00:01:03,240 to deliver their interpretation of a true story. 9 00:02:16,556 --> 00:02:23,069 Winter 1978 10 00:02:36,481 --> 00:02:38,152 Move it, Jérome'll be there at 9. 11 00:02:38,272 --> 00:02:39,612 You said you're just friends. 12 00:02:39,731 --> 00:02:41,201 So? Is that a problem? 13 00:02:41,314 --> 00:02:44,159 Sounds like you got knocked off your feet yesterday. 14 00:02:44,272 --> 00:02:45,742 Something like that. 15 00:02:49,647 --> 00:02:52,657 Guess what, he had Vannier in Economics last year. 16 00:02:52,772 --> 00:02:55,355 Apparently, the exam's the same every year. 17 00:02:55,481 --> 00:02:57,899 He'll give me the questions. I'll ace it. 18 00:02:58,439 --> 00:03:00,359 He's just sweet-talking you. 19 00:03:01,731 --> 00:03:04,113 Even if he does, you're happy to cheat? 20 00:03:04,356 --> 00:03:06,240 You don't care, you'll pass. 21 00:03:06,397 --> 00:03:09,573 His class is horrible. I have nightmares about it. 22 00:03:32,189 --> 00:03:33,575 Got any cigarettes? 23 00:03:34,147 --> 00:03:36,648 A few. We can bum more there. 24 00:03:39,189 --> 00:03:40,528 C'mon, let's go! 25 00:03:41,731 --> 00:03:43,568 Watch out, don't go too fast! 26 00:03:44,189 --> 00:03:45,908 You wanna be there for 9? 27 00:05:06,064 --> 00:05:07,534 You maniac! 28 00:06:17,106 --> 00:06:20,733 NEXT TIME I'LL AIM FOR THE HEART 29 00:08:44,897 --> 00:08:49,532 White Renault 5, license plate, 1890 AZ 62. 30 00:08:49,731 --> 00:08:53,488 Attack on a young woman in Crépy. Could be the Maxence gunman. 31 00:08:53,606 --> 00:08:54,756 Here we go... 32 00:08:56,772 --> 00:08:58,610 The nut must've got dumped 33 00:08:58,731 --> 00:08:59,881 and gone apeshit. 34 00:08:59,981 --> 00:09:02,398 We won't catch him with that philosophy. 35 00:09:02,522 --> 00:09:03,862 How come? 36 00:09:04,397 --> 00:09:06,566 What's philosophy got to do with it? 37 00:09:09,314 --> 00:09:10,108 Damn cold! 38 00:09:10,231 --> 00:09:12,696 Lose the mustache. Breeding-ground for germs. 39 00:09:12,814 --> 00:09:15,908 - My little thigh-tickler? - Dream on, my friend. 40 00:09:16,064 --> 00:09:18,398 Tonton, turn up the heating in here. 41 00:09:19,064 --> 00:09:21,149 My fridge is warmer than this car. 42 00:09:28,939 --> 00:09:31,322 - Why this way? - Why not? 43 00:09:31,439 --> 00:09:33,442 On the map, left was quicker. 44 00:09:33,564 --> 00:09:35,532 I map therefore I am? 45 00:09:37,647 --> 00:09:40,231 Without a point of reference, there is no order. 46 00:09:40,356 --> 00:09:42,608 What if maps lie? Thought of that? 47 00:09:43,439 --> 00:09:47,030 If you don't challenge maps, you'll never challenge anything. 48 00:09:48,731 --> 00:09:50,615 You're on medication, right? 49 00:09:51,481 --> 00:09:52,950 It's better we know now. 50 00:09:54,897 --> 00:09:56,237 That one over there. 51 00:09:58,772 --> 00:10:00,194 Let's take a look. 52 00:10:10,606 --> 00:10:12,111 Looks in good condition. 53 00:10:13,064 --> 00:10:14,450 License plate? 54 00:10:14,564 --> 00:10:17,112 7503 RC 60. 55 00:10:19,772 --> 00:10:21,740 Not on our list, that one. 56 00:10:22,647 --> 00:10:24,366 So how'd it get here? 57 00:10:24,481 --> 00:10:26,033 What do we do? Call HQ? 58 00:10:26,147 --> 00:10:27,736 And waste a half-hour? 59 00:10:29,106 --> 00:10:32,317 The time it takes them to check the data bank... 60 00:10:33,272 --> 00:10:35,275 We do it and split. I'm freezing. 61 00:10:35,397 --> 00:10:37,365 We'll say it'd been hot wired. 62 00:10:37,772 --> 00:10:38,945 Okay, guys? 63 00:11:05,856 --> 00:11:07,444 Driver's door is locked. 64 00:11:20,856 --> 00:11:22,006 Blanket! Throw it! 65 00:11:25,564 --> 00:11:27,532 Get on the ground! Lie down! 66 00:11:28,481 --> 00:11:29,867 Call it in. 67 00:11:30,731 --> 00:11:32,485 Call it in, Tonton! 68 00:11:32,606 --> 00:11:33,992 Don't touch it. 69 00:12:13,106 --> 00:12:14,256 Well... 70 00:12:15,356 --> 00:12:17,406 He has first degree burns. 71 00:12:19,189 --> 00:12:20,943 I don't have a crystal ball, 72 00:12:21,356 --> 00:12:23,359 but it doesn't sound too serious. 73 00:12:24,564 --> 00:12:25,773 Luckily. 74 00:12:28,814 --> 00:12:31,741 I'm going to get a hell of an earful. 75 00:12:46,772 --> 00:12:47,982 I'm shocked. 76 00:12:48,189 --> 00:12:51,448 You don't ask an Auxiliary to take such risks. 77 00:12:54,356 --> 00:12:55,612 It's against the rules 78 00:12:55,731 --> 00:12:58,860 to take shortcuts instead of consulting a computer. 79 00:12:59,147 --> 00:13:01,032 You should've called HQ. 80 00:13:01,272 --> 00:13:04,199 Security regulations are not optional extras! 81 00:13:06,897 --> 00:13:08,047 Franck... 82 00:13:09,189 --> 00:13:11,488 Next time you see instructions ignored, 83 00:13:11,606 --> 00:13:13,276 take command of the patrol. 84 00:13:13,564 --> 00:13:15,116 You have my permission. 85 00:13:19,897 --> 00:13:21,107 Sir, 86 00:13:21,481 --> 00:13:24,028 This letter is intended to provide details 87 00:13:24,147 --> 00:13:25,985 concerning the Renault 18, 88 00:13:26,106 --> 00:13:29,531 with license plates 7503 RC 60, 89 00:13:29,897 --> 00:13:32,908 which exploded due to the gendarmes' recklessness. 90 00:13:34,272 --> 00:13:36,950 At the wheel of said vehicle, I fired 3 shots 91 00:13:37,064 --> 00:13:39,612 at Sonia Favreau on Thursday 13th at midnight. 92 00:13:40,147 --> 00:13:43,607 Using the same vehicle, I missed Alice Jonquet on her moped 93 00:13:43,731 --> 00:13:45,117 on Saturday 15th. 94 00:13:45,814 --> 00:13:47,236 Alice knows me, 95 00:13:47,606 --> 00:13:50,486 will see me again, but won't make the connection. 96 00:13:52,856 --> 00:13:55,072 Next time, PH aim for the heart. 97 00:13:55,189 --> 00:13:56,528 Not the legs. 98 00:14:02,689 --> 00:14:04,443 Organize your manhunts, 99 00:14:04,647 --> 00:14:05,857 watch {he railroads, 100 00:14:05,981 --> 00:14:08,659 increase nighttime patrols on rainy nights... 101 00:14:09,064 --> 00:14:11,114 I like working alone. 102 00:14:17,064 --> 00:14:19,316 I despise recklessness. 103 00:14:19,897 --> 00:14:22,777 A 19-year-old girl walking provocatively at night 104 00:14:22,897 --> 00:14:25,824 is a target I particularly appreciate. 105 00:14:27,814 --> 00:14:29,319 I am a killer. 106 00:14:29,564 --> 00:14:31,982 As such, I shall kill. 107 00:14:36,231 --> 00:14:37,820 "I despise recklessness. 108 00:14:37,939 --> 00:14:40,819 "A 19-year-old girl walking provocatively at night 109 00:14:41,772 --> 00:14:44,569 "is a target I particularly appreciate. 110 00:14:46,272 --> 00:14:47,742 "I am a killer. 111 00:14:47,856 --> 00:14:49,445 "As such, 112 00:14:49,564 --> 00:14:50,773 "I shall kill." 113 00:14:54,439 --> 00:14:56,608 The Police Department sent me this 114 00:14:56,731 --> 00:15:00,405 because it concerns our territory and our wounded colleague. 115 00:15:01,397 --> 00:15:04,608 The cops are focusing on known sex offenders. 116 00:15:05,147 --> 00:15:07,155 - You think he's one? - No idea. 117 00:15:07,272 --> 00:15:08,280 I just hope 118 00:15:08,397 --> 00:15:11,692 we haven't got a psycho on our hands, like Barbeault. 119 00:15:13,106 --> 00:15:14,397 We have nothing. 120 00:15:14,606 --> 00:15:17,153 Hazy descriptions, vague recollections... 121 00:15:17,272 --> 00:15:18,422 Our weddings? 122 00:15:20,356 --> 00:15:22,110 It's the Crime Squad's case, 123 00:15:22,231 --> 00:15:25,193 but the attacks took place on our territory, 124 00:15:25,897 --> 00:15:27,735 so we're working with the Police. 125 00:15:29,106 --> 00:15:30,907 I know you don't like it, 126 00:15:31,064 --> 00:15:33,363 but we'll help them set up roadblocks. 127 00:15:35,231 --> 00:15:36,985 Neuhart and Tonton, go see Alice. 128 00:15:37,106 --> 00:15:39,653 Question her, see if she knows anything. 129 00:15:39,897 --> 00:15:41,402 Okay, gentlemen. 130 00:15:44,731 --> 00:15:47,196 Damn cops, always taking the best cases! 131 00:15:47,731 --> 00:15:48,881 One second, Franck. 132 00:15:50,064 --> 00:15:51,273 I have to tell you... 133 00:15:52,397 --> 00:15:53,689 The top brass called. 134 00:15:54,481 --> 00:15:57,029 You'll get a letter but I should warn you, 135 00:15:57,481 --> 00:16:00,443 your request for posting overseas has been refused. 136 00:16:01,772 --> 00:16:02,922 It happens. 137 00:16:03,689 --> 00:16:06,735 I know you're disappointed, but I'd rather not lose 138 00:16:07,356 --> 00:16:08,612 the best man I have. 139 00:16:11,981 --> 00:16:13,865 Sometimes I'm tired, sir. 140 00:16:16,064 --> 00:16:17,534 A gendarme's life! 141 00:16:24,647 --> 00:16:26,532 Look at them. 142 00:16:28,522 --> 00:16:29,992 Pigs are like rats. 143 00:16:31,272 --> 00:16:34,283 For one you see, there are fifty hiding. 144 00:16:38,731 --> 00:16:40,117 Look at that! 145 00:16:40,856 --> 00:16:42,823 As discreet as open-air patties! 146 00:16:51,731 --> 00:16:55,607 We sit here freezing our nuts off, and they swagger around. 147 00:16:55,731 --> 00:16:57,319 What do you expect? 148 00:16:57,439 --> 00:17:00,236 The Police have priority on this lunatic. 149 00:17:00,522 --> 00:17:02,111 Bastards! 150 00:17:04,231 --> 00:17:05,819 Why can't we investigate? 151 00:17:06,689 --> 00:17:08,657 Seriously, you feel useful here? 152 00:17:23,272 --> 00:17:24,612 We're nothing. 153 00:17:25,272 --> 00:17:26,777 Zilch. Nobodies. 154 00:17:31,439 --> 00:17:32,861 Let's haul out. 155 00:17:33,564 --> 00:17:36,444 Too right. As if the guy's out wearing a neon sign! 156 00:17:42,147 --> 00:17:43,699 Let's spook 'em. 157 00:17:44,564 --> 00:17:46,484 Drive by, up close. 158 00:17:52,189 --> 00:17:53,481 Hey. Piggies! 159 00:18:02,522 --> 00:18:04,323 Wasn't a total waste of time. 160 00:18:12,814 --> 00:18:13,964 Morning, Mr. Neuhart. 161 00:18:14,106 --> 00:18:15,362 Morning, Sophie. 162 00:18:17,731 --> 00:18:19,283 You had a good weekend? 163 00:18:20,481 --> 00:18:21,772 It was boring. 164 00:18:22,897 --> 00:18:24,900 How can a weekend be boring? 165 00:18:25,231 --> 00:18:26,901 Let me make the coffee. 166 00:18:27,772 --> 00:18:29,775 Same as last time? You liked it? 167 00:18:29,897 --> 00:18:32,028 - Very much. - Same again, then. 168 00:18:32,147 --> 00:18:34,364 Go get dressed, I'll fix breakfast. 169 00:18:34,689 --> 00:18:35,839 Thank you. 170 00:18:43,272 --> 00:18:44,445 How's your brother? 171 00:18:45,397 --> 00:18:48,242 Fine. Mom wishes he'd write more often. 172 00:18:48,647 --> 00:18:50,152 He's in Provence now. 173 00:18:51,064 --> 00:18:53,909 You'd think the army could keep him close by. 174 00:18:56,856 --> 00:19:00,032 This shirt's lost its buttons. Should I throw it out? 175 00:19:00,147 --> 00:19:01,948 No, I'll keep it. 176 00:19:02,064 --> 00:19:04,197 I can use it to polish shoes. 177 00:19:08,647 --> 00:19:09,797 Here. 178 00:19:10,606 --> 00:19:12,904 I know you like pop music. 179 00:19:13,522 --> 00:19:15,276 Franck, that's very nice of you. 180 00:19:17,147 --> 00:19:19,067 A woman shouldn't call a man nice. 181 00:19:20,522 --> 00:19:22,193 Even so, it's very nice of you. 182 00:19:22,439 --> 00:19:23,778 Okay, it's nice. 183 00:19:25,897 --> 00:19:29,114 - Just a few minutes. - As I said, she has trouble talking. 184 00:19:30,106 --> 00:19:31,397 Please, follow me. 185 00:19:42,772 --> 00:19:44,159 Hello, Alice. 186 00:19:44,897 --> 00:19:46,106 How do you feel? 187 00:19:48,439 --> 00:19:52,362 We want to know if you can describe your attacker for us. 188 00:19:55,731 --> 00:19:58,860 You don't have to talk, just move your head. 189 00:20:01,647 --> 00:20:02,987 You'd seen him before? 190 00:20:04,856 --> 00:20:06,361 What was he like? Old? 191 00:20:07,356 --> 00:20:08,506 Young? 192 00:20:15,064 --> 00:20:17,149 You remember if he had a mustache? 193 00:20:20,147 --> 00:20:22,032 We need something to go on. 194 00:20:31,064 --> 00:20:33,067 You want us to come back later? 195 00:20:34,314 --> 00:20:35,949 I don't understand... 196 00:20:39,856 --> 00:20:41,859 I promise you, we'll catch him. 197 00:20:43,064 --> 00:20:44,214 Okay? 198 00:20:50,564 --> 00:20:51,714 Get some rest. 199 00:22:12,606 --> 00:22:14,858 Your brother's getting married. 200 00:22:15,731 --> 00:22:16,903 So young? 201 00:22:17,272 --> 00:22:18,315 Not me. Paul! 202 00:22:18,439 --> 00:22:20,277 He'll tell you when he comes. 203 00:22:21,106 --> 00:22:22,944 When are you going to wed? 204 00:22:23,064 --> 00:22:24,071 I don't know. 205 00:22:24,189 --> 00:22:26,820 Nobody lined up? No girlfriend? No fiancée? 206 00:22:26,939 --> 00:22:28,907 Stop pestering him with that. 207 00:22:29,897 --> 00:22:31,047 Hold on... 208 00:22:33,189 --> 00:22:34,339 Look. 209 00:22:36,272 --> 00:22:39,366 No more lonely nights for these two soulmates 210 00:22:42,397 --> 00:22:43,397 Are you kidding? 211 00:22:43,439 --> 00:22:44,778 No, why? 212 00:22:46,481 --> 00:22:48,151 Leave him alone. 213 00:22:48,272 --> 00:22:49,612 Don't bother looking. 214 00:22:49,731 --> 00:22:52,824 Your laundry girl, Sophie, she's keen on you. 215 00:22:54,397 --> 00:22:55,819 She's not keen on me. 216 00:22:56,106 --> 00:22:57,256 You don't see it, 217 00:22:57,356 --> 00:22:58,777 but it's true. 218 00:22:59,897 --> 00:23:01,153 You're so innocent, 219 00:23:01,272 --> 00:23:05,112 a woman would have to strip you before you suspect anything. 220 00:23:15,439 --> 00:23:16,589 Damn! 221 00:23:54,397 --> 00:23:56,116 Hey, not till I say so. 222 00:23:56,231 --> 00:23:58,565 Listen! I say when, okay? 223 00:23:58,689 --> 00:24:00,858 Wait for my command, okay? 224 00:24:01,106 --> 00:24:02,279 We'll go again. 225 00:24:04,481 --> 00:24:05,631 There... 226 00:24:08,606 --> 00:24:09,862 The tip like that, 227 00:24:09,981 --> 00:24:11,569 and when I say so, fire. 228 00:24:18,439 --> 00:24:19,589 My turn. 229 00:24:51,064 --> 00:24:52,948 Look what you had in your gut. 230 00:24:55,981 --> 00:24:57,782 Great, empty it all out. 231 00:25:04,564 --> 00:25:05,820 Why march on these? 232 00:25:05,939 --> 00:25:07,112 To pay. 233 00:25:08,064 --> 00:25:09,214 Pay for what? 234 00:25:09,564 --> 00:25:11,898 Who cares what you pay for, you pay. 235 00:25:13,856 --> 00:25:15,823 Isn't this great here? 236 00:25:16,064 --> 00:25:17,356 It's the real thing. 237 00:25:18,356 --> 00:25:20,489 You suffocate in houses but here... 238 00:25:21,897 --> 00:25:23,449 Let's run some more. 239 00:25:23,564 --> 00:25:24,714 Are you sure? 240 00:25:25,064 --> 00:25:26,865 Puking helped, right? 241 00:25:26,981 --> 00:25:28,699 It did. It cleaned you out. 242 00:25:29,272 --> 00:25:30,943 - Can you do it? - No. 243 00:25:31,481 --> 00:25:34,491 You dummy. You'll have to learn to go faster. 244 00:25:34,981 --> 00:25:36,569 They don't wait in the army. 245 00:25:36,772 --> 00:25:37,815 - Really? - No way. 246 00:25:37,939 --> 00:25:39,777 You'll get dumped on. 247 00:25:40,439 --> 00:25:41,589 Come on. 248 00:25:42,106 --> 00:25:45,282 Move it. Aim for the pond and I have to catch you. 249 00:25:45,731 --> 00:25:47,615 Faster, before I kick your ass! 250 00:27:12,231 --> 00:27:13,736 You don't eat them? 251 00:27:15,856 --> 00:27:18,446 - I don't eat what? - The eggs. 252 00:27:18,564 --> 00:27:20,649 You shell them and don't eat them. 253 00:27:21,522 --> 00:27:24,367 No, I don't. I shell them and don't eat them. 254 00:27:24,481 --> 00:27:25,737 But I pay for them. 255 00:27:30,106 --> 00:27:31,278 Sir? 256 00:27:31,522 --> 00:27:33,857 A half. Not too much head. 257 00:27:38,772 --> 00:27:39,945 Your half. 258 00:27:40,564 --> 00:27:41,950 No trouble, okay. 259 00:27:56,022 --> 00:27:58,523 Same again. Not so frothy. 260 00:27:58,647 --> 00:28:00,069 Can you manage that? 261 00:28:09,022 --> 00:28:10,907 With the eggs, that's 9 francs. 262 00:28:33,939 --> 00:28:35,942 We have to wait till Christmas? 263 00:28:37,397 --> 00:28:38,949 In there an hour! 264 00:29:00,522 --> 00:29:04,231 Down in the dumps? Call Paulina. All ages and genders. 265 00:29:07,314 --> 00:29:08,866 What are you staring at? 266 00:29:09,147 --> 00:29:10,818 Fuck off, you coon! 267 00:31:12,606 --> 00:31:13,862 Good evening. 268 00:31:13,981 --> 00:31:15,984 May I speak to Paulina, please? 269 00:31:18,522 --> 00:31:20,193 I wanted to see her. 270 00:31:26,689 --> 00:31:28,692 I could be there pretty fast. 271 00:31:31,772 --> 00:31:32,922 Yes, go ahead. 272 00:31:34,939 --> 00:31:36,693 Okay. Thanks. 273 00:31:54,606 --> 00:31:58,233 Evening. I'm here to see Paulina. Was it you I spoke to? 274 00:31:59,231 --> 00:32:01,613 Sorry, I'm a bit early. Sorry, sir. 275 00:32:01,731 --> 00:32:03,117 Come on in. 276 00:32:10,147 --> 00:32:11,297 Where's Paulina? 277 00:32:11,397 --> 00:32:14,443 Don't worry, my dear sir. She won't be long. 278 00:32:15,356 --> 00:32:17,026 Don't be so impatient. 279 00:32:17,272 --> 00:32:19,489 She's in the bathroom there. 280 00:32:19,814 --> 00:32:21,023 Can't be disturbed. 281 00:32:22,022 --> 00:32:25,281 Sit down, please. The film will pass the time. 282 00:32:56,481 --> 00:32:57,690 You want a scotch? 283 00:32:58,606 --> 00:32:59,862 I want to see Paulina. 284 00:33:01,606 --> 00:33:02,992 What's she doing in there? 285 00:33:08,397 --> 00:33:09,547 Are you deaf? 286 00:33:14,564 --> 00:33:15,820 What is Paulina doing? 287 00:33:18,814 --> 00:33:20,402 However often I see it, 288 00:33:20,522 --> 00:33:24,232 I always applaud when she brings him back to life. 289 00:33:24,647 --> 00:33:25,987 I can't help it. 290 00:33:28,397 --> 00:33:30,981 Let's open a bottle of champagne to celebrate. 291 00:33:35,731 --> 00:33:37,152 You're shitting me? 292 00:33:38,314 --> 00:33:40,068 Lying right from the start? 293 00:33:40,356 --> 00:33:42,074 There is no Paulina? 294 00:33:42,189 --> 00:33:43,908 Let go of me, please. 295 00:33:44,022 --> 00:33:46,274 - There is no Paulina! - I lied to you. 296 00:33:47,022 --> 00:33:49,985 There's nobody in the bathroom, there's no Paulina. 297 00:33:51,064 --> 00:33:52,818 Don't be angry with me. 298 00:33:53,814 --> 00:33:56,776 I was so happy to have someone come to see me. 299 00:33:56,897 --> 00:33:59,659 My first visitor in ages. You have no idea... 300 00:33:59,939 --> 00:34:01,491 Why is there no Paulina? 301 00:34:02,397 --> 00:34:04,116 You enjoy fucking with me? 302 00:34:04,231 --> 00:34:05,381 Do you? 303 00:35:53,814 --> 00:35:57,737 The Nogent-sur-Oise killer still unidentified 304 00:36:00,439 --> 00:36:03,533 More infamy from the Killer in the Shadows? 305 00:36:07,064 --> 00:36:10,821 Will Barbeault confess to being the Killer in the Shadows? 306 00:36:18,772 --> 00:36:21,024 Can you wait here a minute, please? 307 00:36:21,147 --> 00:36:23,730 I'll go see if you can come in. 308 00:36:23,856 --> 00:36:25,028 Alright. 309 00:36:26,022 --> 00:36:27,658 I won't be long. 310 00:37:09,189 --> 00:37:11,737 Smells funny. You never open the windows? 311 00:37:11,856 --> 00:37:15,032 It must be the cat. I'll introduce you. 312 00:37:22,647 --> 00:37:23,903 This is Tom. 313 00:37:29,397 --> 00:37:30,607 He likes you. 314 00:37:30,731 --> 00:37:32,070 I don't like cats. 315 00:37:32,689 --> 00:37:34,028 How about a drink? 316 00:37:34,147 --> 00:37:35,534 Coming right up. 317 00:37:49,272 --> 00:37:52,034 Franck, not so loud, please. Mom maybe asleep. 318 00:39:04,564 --> 00:39:07,775 Is it you or your mom who bores into the chairs'? 319 00:39:15,356 --> 00:39:17,441 You have something to celebrate? 320 00:39:19,147 --> 00:39:20,866 You could have offered me... 321 00:39:21,939 --> 00:39:22,939 Honey! 322 00:39:22,981 --> 00:39:24,616 You don't drink usually. 323 00:39:24,731 --> 00:39:26,699 It's a special occasion. 324 00:39:28,147 --> 00:39:29,736 - Franck, anything? - No, thanks. 325 00:39:29,856 --> 00:39:32,866 - It's a pleasure to meet you. - Me too, ma'am. 326 00:39:32,981 --> 00:39:35,280 - Sophie talks so much about you. - I hope so. 327 00:39:35,814 --> 00:39:37,864 Although it depends what she says. 328 00:39:37,981 --> 00:39:40,564 You have no worries on that score. 329 00:39:41,689 --> 00:39:43,906 Sophie tells me you're a gendarme. 330 00:39:45,064 --> 00:39:47,067 And I really should be going. 331 00:39:47,189 --> 00:39:48,659 Do you have to, so soon? 332 00:39:48,772 --> 00:39:51,154 Yes. I get up at 1:30 tomorrow. 333 00:39:52,147 --> 00:39:53,297 Goodbye, ma'am. 334 00:40:00,356 --> 00:40:02,489 Sorry about my mother barging in. 335 00:40:02,939 --> 00:40:04,112 That's okay. 336 00:40:04,231 --> 00:40:05,403 She's charming. 337 00:40:07,272 --> 00:40:09,358 Sometimes, I'd happily sedate her. 338 00:40:10,356 --> 00:40:11,825 Let's have dinner sometime. 339 00:40:11,939 --> 00:40:15,108 - I don't eat dinner. - Really? 340 00:40:15,231 --> 00:40:16,949 Only lunch. 341 00:40:17,356 --> 00:40:20,200 I'm always hungry, but I pile on weight when I eat, 342 00:40:20,314 --> 00:40:21,606 so I stay hungry. 343 00:40:23,064 --> 00:40:25,446 Won't you make an exception for me? 344 00:40:26,147 --> 00:40:27,699 If you insist. 345 00:40:28,606 --> 00:40:29,756 I insist. 346 00:41:37,022 --> 00:41:39,362 - Chantilly? - Sure, get in. 347 00:41:42,022 --> 00:41:43,172 Thanks. 348 00:42:09,981 --> 00:42:13,110 I have to hitch because I just failed my test. 349 00:42:13,231 --> 00:42:14,617 For the fourth time. 350 00:42:16,022 --> 00:42:17,741 My name's Melissa. 351 00:42:18,189 --> 00:42:19,339 Paul. 352 00:42:19,772 --> 00:42:20,922 What do you do? 353 00:42:22,147 --> 00:42:24,613 - I'm with the police. - You're a cop? 354 00:42:25,106 --> 00:42:26,256 You're kidding me? 355 00:42:26,606 --> 00:42:27,756 No. 356 00:42:29,647 --> 00:42:31,069 What are you investigating? 357 00:42:31,189 --> 00:42:33,986 You've heard about the nut shooting random girls? 358 00:42:34,106 --> 00:42:35,943 Shit, you're working on that? 359 00:42:36,189 --> 00:42:37,339 Amazing! 360 00:42:39,647 --> 00:42:41,448 It's just a job. 361 00:42:43,606 --> 00:42:45,158 You'll catch him soon? 362 00:42:45,272 --> 00:42:46,315 Soon. 363 00:42:46,439 --> 00:42:48,110 You know who it is? 364 00:42:48,606 --> 00:42:50,241 We have a list of suspects. 365 00:43:11,064 --> 00:43:12,214 Look. 366 00:43:13,772 --> 00:43:15,324 You carry a gun on you? 367 00:43:20,064 --> 00:43:21,214 Can I see it? 368 00:43:21,731 --> 00:43:22,903 It's against the rules. 369 00:43:24,106 --> 00:43:25,445 I'd love to see it. 370 00:43:39,564 --> 00:43:41,199 Have you ever shot anyone? 371 00:43:41,856 --> 00:43:43,006 Three times. 372 00:43:48,689 --> 00:43:51,367 Is it okay through the forest? Less traffic. 373 00:43:52,397 --> 00:43:53,547 Sure. 374 00:44:10,856 --> 00:44:12,906 Do you feel safer now? 375 00:44:14,064 --> 00:44:16,067 Feels weird, just holding it. 376 00:44:20,314 --> 00:44:21,464 Want one? 377 00:44:52,439 --> 00:44:54,240 What are you doing? 378 00:44:54,522 --> 00:44:55,530 Going to hurt you. 379 00:44:55,647 --> 00:44:57,318 - Hold on... - Shut up! 380 00:44:57,439 --> 00:44:58,612 Shut up! 381 00:44:59,481 --> 00:45:00,631 Don't scream. 382 00:45:00,856 --> 00:45:02,408 Please, don't scream. 383 00:45:11,481 --> 00:45:12,902 Don't look at me. 384 00:48:16,564 --> 00:48:18,567 Fear Grips Oise County 385 00:48:21,481 --> 00:48:25,238 He kills girls without touching them. What's he get out of it? 386 00:48:27,522 --> 00:48:28,814 Maybe he hates women. 387 00:48:30,147 --> 00:48:33,323 Blow a gendarme to bits because you hate women? 388 00:48:33,439 --> 00:48:36,864 Don't expect these loonies to be logical. He's a perv. 389 00:48:39,856 --> 00:48:42,404 Get me a list of escapees from mental hospitals. 390 00:48:42,522 --> 00:48:43,565 Sure. 391 00:48:43,689 --> 00:48:44,898 You think he's one? 392 00:48:45,397 --> 00:48:46,819 It's worth a try. 393 00:48:47,897 --> 00:48:51,358 If I catch the sicko, he won't see the asylum again. 394 00:48:53,439 --> 00:48:54,589 Pisses me off. 395 00:48:55,272 --> 00:48:56,272 What? 396 00:48:56,314 --> 00:48:58,566 Chasing these guys like hunting dogs. 397 00:49:00,106 --> 00:49:01,315 You've lost me. 398 00:49:02,022 --> 00:49:04,440 The bastards always call or write in, 399 00:49:04,564 --> 00:49:07,325 but we never nail them before the next killing. 400 00:49:07,731 --> 00:49:09,864 You want the cops to beat us to him? 401 00:49:09,981 --> 00:49:11,131 I didn't say that. 402 00:49:11,481 --> 00:49:13,116 Just it's a pain in the ass. 403 00:49:14,147 --> 00:49:15,297 Anyway... 404 00:49:15,981 --> 00:49:17,153 I need a leak. 405 00:49:17,272 --> 00:49:18,528 Who wants to hold it? 406 00:49:25,981 --> 00:49:28,943 - You want to destroy morale? - What do you mean? 407 00:49:29,522 --> 00:49:30,565 Listen up. 408 00:49:30,689 --> 00:49:34,908 Doing your job pisses you off, fine, but don't demoralize the guys. 409 00:49:35,022 --> 00:49:37,776 - I was kidding. - So shut the fuck up. 410 00:49:37,897 --> 00:49:39,982 - Cool down. - You sap our energy. 411 00:49:40,106 --> 00:49:42,689 We'll collar this guy before the cops but not with you. 412 00:49:44,939 --> 00:49:46,528 I've had my fill of you. 413 00:49:46,939 --> 00:49:48,859 You don't want me as an enemy. 414 00:49:50,189 --> 00:49:51,339 Fuck! 415 00:49:51,606 --> 00:49:53,111 You nutcase! 416 00:50:01,356 --> 00:50:02,991 I prefer rental cars. 417 00:50:06,314 --> 00:50:08,399 I can change whenever I want. 418 00:50:38,314 --> 00:50:40,198 Pull over here, please. 419 00:50:42,897 --> 00:50:44,781 I'll walk the rest of the way. 420 00:50:47,314 --> 00:50:49,364 Thank you, Franck, for the lift. 421 00:50:57,189 --> 00:50:58,575 Sophie, what's wrong? 422 00:50:58,689 --> 00:50:59,862 Nothing. 423 00:51:00,106 --> 00:51:01,362 Nothing's the matter? 424 00:51:01,481 --> 00:51:03,946 You don't like me, so let's forget it. 425 00:51:04,064 --> 00:51:05,783 What makes you say that? 426 00:51:05,897 --> 00:51:08,232 Why would you like me? I'm so boring. 427 00:51:08,647 --> 00:51:10,318 No, it's not that... 428 00:51:12,106 --> 00:51:13,943 I'm just a bit tired. 429 00:51:15,522 --> 00:51:17,323 I'll sleep like a baby. 430 00:51:17,856 --> 00:51:20,072 Babies wake up howling every 2 hours. 431 00:51:20,189 --> 00:51:22,488 So I'll wake up howling every 2 hours. 432 00:51:28,689 --> 00:51:30,194 I'll pick you up one night. 433 00:51:32,647 --> 00:51:34,650 Not from home. It depresses me. 434 00:51:35,106 --> 00:51:37,689 - After I finish at your house? - Okay. 435 00:51:40,481 --> 00:51:41,950 Only if you want to. 436 00:51:42,064 --> 00:51:43,320 I want to. 437 00:51:54,939 --> 00:51:56,231 Thanks again. 438 00:52:06,272 --> 00:52:08,524 Im not seeking to be understood. 439 00:52:09,106 --> 00:52:12,235 My acts are the fruit of a different mindset, 440 00:52:12,356 --> 00:52:14,608 engendered by mature reflection. 441 00:52:15,856 --> 00:52:17,277 I am not of unsound mind, 442 00:52:17,397 --> 00:52:18,653 I am perfectly aware 443 00:52:18,772 --> 00:52:20,656 and in control of my actions. 444 00:52:22,231 --> 00:52:26,107 I know my acts seem monstrous to a public settled in lethargy. 445 00:52:28,397 --> 00:52:30,317 Hypocrisy, selfishness, 446 00:52:30,439 --> 00:52:32,773 indifference, cruelty 447 00:52:33,106 --> 00:52:35,323 form an amalgam typical of mankind. 448 00:52:36,022 --> 00:52:37,314 And I hate mankind. 449 00:52:38,147 --> 00:52:41,110 That hatred turned a calm, sensitive individual 450 00:52:41,231 --> 00:52:42,901 into an unstoppable monster 451 00:52:43,231 --> 00:52:45,150 thirsty for revenge and blood. 452 00:52:59,397 --> 00:53:01,815 I want to destroy and kill at random, 453 00:53:02,231 --> 00:53:03,866 until I am killed. 454 00:53:05,314 --> 00:53:06,487 I am free, 455 00:53:07,314 --> 00:53:09,732 truly freer than any man can be. 456 00:53:10,939 --> 00:53:13,617 Your police and gendarmes aren't warriors. 457 00:53:13,731 --> 00:53:14,903 I am. 458 00:53:16,522 --> 00:53:18,359 I'll kill other girls. 459 00:53:18,772 --> 00:53:20,407 I'll aim for the heart. 460 00:53:21,272 --> 00:53:22,861 If I hold onto a girl's body, 461 00:53:23,939 --> 00:53:27,150 I'll chop it up and spread the bits around cities. 462 00:53:27,689 --> 00:53:29,408 Soon I'll unleash hell. 463 00:55:53,772 --> 00:55:54,922 Shit! 464 01:03:51,272 --> 01:03:52,422 Morning. 465 01:03:54,064 --> 01:03:55,901 Another attack. We nearly got him. 466 01:03:57,397 --> 01:04:00,443 Know what? The cops think he's a gendarme. 467 01:04:00,772 --> 01:04:02,858 Ora cop, but most likely a gendarme. 468 01:04:03,481 --> 01:04:05,151 Could be me, why not! 469 01:04:07,606 --> 01:04:10,023 - Where'd the bastards get that? - The letters. 470 01:04:10,897 --> 01:04:13,149 One of the cops, Giraud, 471 01:04:14,397 --> 01:04:16,151 says a gendarme wrote them. 472 01:04:16,439 --> 01:04:19,022 Our way of describing cars, license plates and so on. 473 01:04:20,481 --> 01:04:24,403 He even asked HQ for access to the schedules of every gendarme, 474 01:04:25,314 --> 01:04:27,945 to see if they coincide with the attacks. 475 01:04:28,564 --> 01:04:31,242 Niel was furious he suggested it and refused. 476 01:04:32,064 --> 01:04:35,027 They're scared we'll get the killer and the glory. 477 01:04:38,022 --> 01:04:39,065 The girl? 478 01:04:39,189 --> 01:04:40,339 In a bad way. 479 01:04:40,564 --> 01:04:42,116 She survived but... 480 01:04:54,231 --> 01:04:55,570 I'd love to go there. 481 01:04:57,106 --> 01:04:58,990 Shitty places. Shitty food. 482 01:05:06,606 --> 01:05:07,756 Come in. 483 01:05:14,064 --> 01:05:16,316 I just received an artist's impression. 484 01:05:16,439 --> 01:05:17,589 Look... 485 01:05:20,731 --> 01:05:22,485 Take it and go door-to-door. 486 01:05:24,439 --> 01:05:26,656 Then check out gay cruising areas. 487 01:05:28,564 --> 01:05:31,278 The cops think he's a gendarme and a fag, too! 488 01:05:38,022 --> 01:05:40,488 You need your revolver door-to-door? 489 01:05:40,772 --> 01:05:43,320 Who's the prime suspect? A gendarme. 490 01:05:43,439 --> 01:05:44,779 I'm being careful. 491 01:05:47,397 --> 01:05:49,658 Afternoon, sir. National Gendarmerie. 492 01:05:50,689 --> 01:05:52,490 Do you recognize this man? 493 01:05:53,647 --> 01:05:54,797 Should I? 494 01:05:55,022 --> 01:05:56,574 Take a good look. 495 01:05:58,272 --> 01:06:00,607 No, sorry. Never seen him before. 496 01:06:00,731 --> 01:06:01,881 Never? 497 01:06:02,356 --> 01:06:04,359 Afternoon, ma'am. National Gendarmerie. 498 01:06:04,689 --> 01:06:06,324 Do you recognize this man? 499 01:06:12,231 --> 01:06:13,866 Thank you, goodbye. 500 01:06:15,481 --> 01:06:17,365 No? Are you sure? 501 01:06:17,481 --> 01:06:18,950 Thank you, goodbye. 502 01:06:31,147 --> 01:06:33,115 I know, you weren't expecting me. 503 01:06:33,231 --> 01:06:34,522 Because of the car. 504 01:06:35,022 --> 01:06:37,985 When I saw a maroon one, I didn't think it was you. 505 01:06:38,106 --> 01:06:40,191 I told you, I prefer rental cars. 506 01:06:40,731 --> 01:06:42,615 That way, I lake my pick. 507 01:06:43,772 --> 01:06:45,242 You're not happy to see me. 508 01:06:45,356 --> 01:06:46,528 You can't come in. 509 01:06:47,314 --> 01:06:48,464 I am in. 510 01:06:48,689 --> 01:06:50,858 I told you, not here. Leave now. 511 01:06:52,481 --> 01:06:53,631 Leave, please! 512 01:06:54,481 --> 01:06:55,737 Calm down, Sophie. 513 01:06:55,856 --> 01:06:57,028 I wasn't allowed in 514 01:06:57,147 --> 01:06:58,487 and now I'm in. 515 01:06:58,606 --> 01:06:59,946 Where are the glasses? 516 01:07:03,189 --> 01:07:05,322 I don't care if your mother's here. 517 01:07:06,106 --> 01:07:07,575 You need to relax. 518 01:07:08,189 --> 01:07:09,339 Want one? 519 01:07:09,397 --> 01:07:12,112 No, drink yours and leave. I'll explain tomorrow. 520 01:07:12,897 --> 01:07:14,568 Here's to you, Sophie! 521 01:07:16,564 --> 01:07:18,069 Woman of mystery. 522 01:07:27,272 --> 01:07:30,448 Mr. Neuhart, may I introduce my husband, Olivier? 523 01:07:33,564 --> 01:07:34,714 How do you do? 524 01:07:34,981 --> 01:07:36,533 The gentleman I work for. 525 01:07:39,481 --> 01:07:40,631 I'm watching TV. 526 01:07:44,189 --> 01:07:45,339 That's good. 527 01:07:50,731 --> 01:07:52,983 - You hoped to hide that? - I don't know. 528 01:07:53,106 --> 01:07:56,151 I wouldn't have played a trick like that on a dog. 529 01:07:56,814 --> 01:07:57,987 It's a rotten trick. 530 01:07:58,106 --> 01:07:59,256 I'm sorry. 531 01:07:59,689 --> 01:08:01,241 That solves everything? 532 01:08:01,481 --> 01:08:02,690 Being sorry? 533 01:08:05,022 --> 01:08:06,942 He was there the last time I came? 534 01:08:07,356 --> 01:08:08,612 I took the risk. 535 01:08:09,022 --> 01:08:11,819 He was in bed, and he sleeps like a dead man. 536 01:08:12,022 --> 01:08:13,172 I am sorry. 537 01:08:13,397 --> 01:08:15,447 I couldn't bear to see you go. 538 01:08:17,022 --> 01:08:18,611 I think I'm in love with you. 539 01:08:19,856 --> 01:08:21,361 I know I love you. 540 01:08:34,897 --> 01:08:37,363 Olivier, he's lost his marbles, right? 541 01:08:38,064 --> 01:08:39,214 Two years ago. 542 01:08:39,439 --> 01:08:41,940 We didn't live here, we had our own place. 543 01:08:42,064 --> 01:08:44,778 One evening, he sat down on the couch 544 01:08:44,897 --> 01:08:46,782 and stayed there for 24 hours. 545 01:08:47,189 --> 01:08:50,034 A whole day staring in silence at the wall. 546 01:08:50,147 --> 01:08:51,699 The hospital did tests. 547 01:08:51,814 --> 01:08:54,066 - Paresis. - Syphilis? 548 01:08:55,106 --> 01:08:56,527 Very advanced. 549 01:08:57,106 --> 01:08:59,784 The doctors said it was too late for him. 550 01:09:00,356 --> 01:09:02,026 Why not have him interned? 551 01:09:03,981 --> 01:09:05,533 We're trying but it's... 552 01:09:05,647 --> 01:09:07,199 It's not easy. 553 01:09:10,731 --> 01:09:13,065 Don't worry, we'll find a solution. 554 01:09:14,939 --> 01:09:16,658 I love you, Franck. 555 01:09:17,481 --> 01:09:19,235 I think you're wonderful. 556 01:09:21,939 --> 01:09:23,776 We could go out one night. 557 01:09:24,064 --> 01:09:25,984 If your mother looks after him. 558 01:09:27,356 --> 01:09:29,026 She often does. 559 01:09:29,481 --> 01:09:32,989 Or we leave him at the movies while we go out. 560 01:09:43,606 --> 01:09:44,862 Have a good evening. 561 01:10:07,481 --> 01:10:10,066 - Sophie, it's Franck. - I was asleep. 562 01:10:10,189 --> 01:10:11,339 Look... 563 01:10:11,897 --> 01:10:13,449 Are you... 564 01:10:14,314 --> 01:10:15,949 Are you infected? 565 01:10:16,064 --> 01:10:19,158 Did you get tests when you found out what he had? 566 01:10:19,272 --> 01:10:22,816 You mean, did I catch anything? It's nice oi you to ask. 567 01:10:22,939 --> 01:10:24,195 Well, did you? 568 01:10:24,314 --> 01:10:26,447 No. I don't know why, but no. 569 01:10:26,564 --> 01:10:28,863 I did every test you can imagine. 570 01:10:30,814 --> 01:10:33,611 Sorry I woke you, but I had to know. 571 01:10:34,064 --> 01:10:36,233 Where does he sleep? Olivier? 572 01:10:36,356 --> 01:10:39,864 In the back room, why'? You don't think... 573 01:10:39,981 --> 01:10:41,616 Just asking, that's all. 574 01:10:42,272 --> 01:10:44,026 Okay, hurry back to bed. 575 01:10:45,397 --> 01:10:47,116 Sleep well, sweetheart. 576 01:10:53,814 --> 01:10:54,964 Have no fear. 577 01:10:56,481 --> 01:11:00,439 Thank God for the ass-bandits! More women for us. 578 01:11:03,689 --> 01:11:06,237 Look! Is that a salami he's holding? 579 01:11:10,897 --> 01:11:12,047 Hey, Auzier, 580 01:11:12,439 --> 01:11:15,154 don't you have a degree in faggery? 581 01:11:16,606 --> 01:11:17,862 You idiot. 582 01:11:18,314 --> 01:11:20,033 It's like my sister's dog. 583 01:11:20,147 --> 01:11:21,652 I'm sure he's queer. 584 01:11:25,314 --> 01:11:26,866 Jeez, I'm starving. 585 01:11:26,981 --> 01:11:28,402 You're not hungry? 586 01:11:30,772 --> 01:11:33,024 Big Brother calling. 587 01:11:33,647 --> 01:11:36,776 Stolen car at the station. Bomb unit on the scene. 588 01:11:36,897 --> 01:11:39,232 Go and see if the killer shows up. 589 01:11:39,356 --> 01:11:41,608 There's only 1 car, it'll be him. 590 01:11:41,731 --> 01:11:43,948 You'll be relieved tomorrow morning. 591 01:11:44,147 --> 01:11:46,648 Car 355, copy. 592 01:11:47,189 --> 01:11:50,318 Great, hanging around all night in a parking lot. 593 01:11:50,439 --> 01:11:51,695 What about us? 594 01:11:51,814 --> 01:11:52,987 You go to bed. 595 01:11:59,272 --> 01:12:00,612 See you. 596 01:12:01,397 --> 01:12:02,902 Bunch of jokers. 597 01:12:23,522 --> 01:12:24,672 Fuck, I dozed off! 598 01:12:26,439 --> 01:12:28,359 Don't worry, I didn't touch you. 599 01:12:28,981 --> 01:12:30,237 Damn. 600 01:12:33,939 --> 01:12:35,907 The bomb guys have bailed? 601 01:12:41,189 --> 01:12:42,824 I need my bed. 602 01:12:43,981 --> 01:12:46,066 I bet we're wasting our time. 603 01:12:49,606 --> 01:12:51,823 I feel okay, but if you want, 604 01:12:52,772 --> 01:12:56,399 we could take a break, two hours maybe, then come back. 605 01:12:56,689 --> 01:12:58,028 I dreamed you said that. 606 01:13:01,022 --> 01:13:02,231 Shall we do it? 607 01:15:35,897 --> 01:15:37,189 Shit! 608 01:15:39,439 --> 01:15:41,323 I'm screwed. 609 01:15:43,814 --> 01:15:45,568 We have to stage a chase. 610 01:15:46,356 --> 01:15:47,506 What? 611 01:15:48,147 --> 01:15:49,736 You got a better idea? 612 01:15:55,981 --> 01:15:58,114 No, you're right. Let's do it. 613 01:15:58,314 --> 01:16:00,780 Quickly, before anyone notices. 614 01:16:04,106 --> 01:16:06,689 Base to Neuhart. What's going on? 615 01:16:06,981 --> 01:16:10,738 The car is getting away. He's driving like crazy. 616 01:16:10,856 --> 01:16:13,534 Don't lose sight of him. I'll call for backup. 617 01:16:14,231 --> 01:16:15,522 Copy that. 618 01:16:27,022 --> 01:16:29,072 He's going too fast for us. 619 01:16:30,897 --> 01:16:31,897 Repeat. 620 01:16:32,022 --> 01:16:33,776 He's at the rail bridge. 621 01:16:33,897 --> 01:16:35,983 Try to stick with him! 622 01:16:37,772 --> 01:16:39,740 Whatever you do, don't lose him. 623 01:16:42,106 --> 01:16:43,492 - Shit! - Whit? 624 01:16:43,897 --> 01:16:45,616 We've lost sight of him! 625 01:16:46,189 --> 01:16:48,488 You can't see the car'? Where is it? 626 01:16:48,606 --> 01:16:49,756 We've lost him. 627 01:16:55,147 --> 01:16:56,439 Are you receiving me? 628 01:16:57,522 --> 01:17:00,319 I repeat, we've lost sight of the car. 629 01:17:03,981 --> 01:17:05,699 Are you receiving me? 630 01:17:11,189 --> 01:17:12,362 Fantastic, Neuhart! 631 01:17:16,731 --> 01:17:20,607 Gendarmes saw you while you were in radio contact. 632 01:17:20,731 --> 01:17:22,568 There were no other cars. 633 01:17:24,272 --> 01:17:26,524 You have behaved like gangsters. 634 01:17:26,647 --> 01:17:28,697 You bring dishonor on the unit. 635 01:17:31,314 --> 01:17:33,234 If I were you, I'd resign. 636 01:17:33,356 --> 01:17:35,939 In 16 years, I never saw anything like it. 637 01:17:39,231 --> 01:17:41,448 I requested an internal inquiry. 638 01:17:41,939 --> 01:17:45,566 Commander Niel refused, so we don't all look like idiots. 639 01:17:45,689 --> 01:17:47,360 You are very lucky. 640 01:17:49,272 --> 01:17:52,282 From now on, I'll use my private vehicle 641 01:17:52,397 --> 01:17:55,194 at night to check on your patrols. 642 01:17:55,647 --> 01:17:58,615 Clear prints. We'll nail the bastard. 643 01:18:03,564 --> 01:18:05,069 I called to speed things up. 644 01:18:05,189 --> 01:18:07,904 They'll place him in an institute this summer. 645 01:18:08,189 --> 01:18:10,690 And I filed for divorce. 646 01:18:11,689 --> 01:18:12,981 Thank you, Franck. 647 01:18:13,522 --> 01:18:15,276 You've helped me get a grip. 648 01:18:17,189 --> 01:18:19,322 I need a normal, happy life. 649 01:18:22,231 --> 01:18:24,565 I'm sorry I didn't do this earlier. 650 01:18:26,231 --> 01:18:30,107 It can't have been easy. And it was very unselfish of you. 651 01:18:32,314 --> 01:18:34,364 You think you can put up with me? 652 01:18:39,647 --> 01:18:41,236 Of course I can. 653 01:18:41,356 --> 01:18:42,528 I love you. 654 01:18:43,939 --> 01:18:45,231 Really? 655 01:18:45,564 --> 01:18:46,714 You want a slap? 656 01:18:47,022 --> 01:18:48,172 Isn't it obvious? 657 01:18:51,064 --> 01:18:52,214 I'm so happy. 658 01:18:53,897 --> 01:18:55,735 It's no reason to finish the wine. 659 01:18:57,814 --> 01:18:58,964 Sorry. 660 01:19:03,522 --> 01:19:06,237 After my divorce, if I asked you to marry me, 661 01:19:07,231 --> 01:19:08,736 would you say yes? 662 01:19:09,106 --> 01:19:10,256 Yes. 663 01:19:11,189 --> 01:19:12,481 Say it again. 664 01:19:13,689 --> 01:19:15,609 Yes, I want you as my wife. 665 01:20:53,356 --> 01:20:54,647 Okay, baby? 666 01:20:54,772 --> 01:20:55,922 Morning. 667 01:21:02,064 --> 01:21:03,320 Can I take a shower? 668 01:21:03,439 --> 01:21:06,236 If you want. There may not be much hot water. 669 01:21:08,772 --> 01:21:10,194 I'll be quick. 670 01:21:12,689 --> 01:21:14,241 Won't be a second. 671 01:22:03,064 --> 01:22:05,364 - Lavender. Want some? - No, thanks. 672 01:22:05,481 --> 01:22:06,631 It's all-purpose. 673 01:22:06,772 --> 01:22:09,238 Hardly surprising you stink for miles. 674 01:22:11,647 --> 01:22:12,797 How do I look? 675 01:22:13,772 --> 01:22:16,238 I don't like make-up. It's for hookers. 676 01:22:16,731 --> 01:22:17,987 Come on. 677 01:22:23,731 --> 01:22:25,366 Having regrets? 678 01:22:26,022 --> 01:22:28,108 I don't talk much in the morning. 679 01:22:31,314 --> 01:22:34,028 I won't take it personally, last night... 680 01:22:34,897 --> 01:22:36,284 You were very turned on. 681 01:22:37,772 --> 01:22:39,159 Yeah, sure. 682 01:22:39,647 --> 01:22:41,117 Very turned on. 683 01:22:42,522 --> 01:22:44,407 You love me, don't you? 684 01:22:46,272 --> 01:22:47,777 You're the sweetest, 685 01:22:48,064 --> 01:22:49,534 nicest man... 686 01:22:49,647 --> 01:22:51,982 A "nice" man is one with no balls. 687 01:22:53,272 --> 01:22:54,445 I love you. 688 01:22:55,481 --> 01:22:57,069 I love you, too. 689 01:23:00,939 --> 01:23:02,942 Are you angry with me? 690 01:23:04,147 --> 01:23:05,617 Should I be? 691 01:23:09,356 --> 01:23:11,359 You're acting strange. Did I say... 692 01:23:11,481 --> 01:23:13,151 For Christ's sake! 693 01:23:18,772 --> 01:23:21,356 Stop sobbing and sniveling! It's disgusting! 694 01:23:22,981 --> 01:23:25,114 I'm not angry, I'm driving you home. 695 01:23:28,689 --> 01:23:30,194 Will I see you tonight? 696 01:23:30,314 --> 01:23:31,570 No, not tonight. 697 01:23:31,689 --> 01:23:32,898 When? 698 01:23:33,022 --> 01:23:34,362 You know what? 699 01:23:34,647 --> 01:23:37,693 Should I drop you here or outside the madhouse? 700 01:23:39,689 --> 01:23:41,241 I won't say I enjoyed it. 701 01:23:41,606 --> 01:23:43,858 - I didn't. - That's all you have to say? 702 01:23:52,272 --> 01:23:54,907 - Perfect. - Have a good day, sir. 703 01:24:04,522 --> 01:24:06,940 Never remember the bastard's face. 704 01:24:07,647 --> 01:24:09,733 He'd better hope I don't catch him. 705 01:24:09,856 --> 01:24:12,701 Bullshit. You're phonies, all mouth no action. 706 01:24:13,439 --> 01:24:16,236 You'll slap him, then give him to the cops. 707 01:24:16,356 --> 01:24:18,026 - Want a bet? - Sure. 708 01:24:18,147 --> 01:24:19,297 Cut that out. 709 01:24:20,314 --> 01:24:23,657 I gave Lacombe my word. If we find him, don't shoot him! 710 01:24:23,772 --> 01:24:24,945 Is that clear? 711 01:25:24,731 --> 01:25:25,940 Coming out to play? 712 01:27:07,522 --> 01:27:08,672 Bruno! 713 01:27:08,731 --> 01:27:09,987 You okay? It's me. 714 01:27:10,106 --> 01:27:11,362 Let's go for a ride. 715 01:27:11,481 --> 01:27:13,365 Up from, it's more fun. 716 01:27:18,106 --> 01:27:19,575 - Okay? - Yeah. 717 01:27:22,022 --> 01:27:23,574 This is yours now. 718 01:27:23,689 --> 01:27:24,862 What? 719 01:27:25,981 --> 01:27:27,699 Here. It's yours now. 720 01:27:27,814 --> 01:27:29,615 I'm entrusting the forest to you. 721 01:27:31,439 --> 01:27:33,608 You have to earn it. It's hard work. 722 01:27:34,272 --> 01:27:36,240 Clean up when people come, 723 01:27:36,356 --> 01:27:40,314 destroy any animal traps you come across. 724 01:27:46,397 --> 01:27:47,547 Are you okay? 725 01:27:48,356 --> 01:27:49,742 Don't I look okay? 726 01:27:54,897 --> 01:27:56,047 Here... 727 01:27:58,772 --> 01:27:59,922 What for? 728 01:28:00,897 --> 01:28:02,367 I don't need it. 729 01:28:08,189 --> 01:28:10,690 - I won't be around for a bit. - How come? 730 01:28:11,439 --> 01:28:13,193 I'm going away to work. 731 01:28:13,647 --> 01:28:14,797 Overseas. 732 01:28:21,522 --> 01:28:22,695 Don't tell the folks. 733 01:28:23,064 --> 01:28:24,735 You didn't see me, okay? 734 01:29:11,606 --> 01:29:13,111 Major Lacombe speaking. 735 01:29:13,231 --> 01:29:15,281 I'm coming with two detectives. 736 01:29:16,106 --> 01:29:17,575 See you in 30 minutes. 737 01:29:19,772 --> 01:29:20,922 Evening. 738 01:29:21,231 --> 01:29:22,487 Hi there, Nono. 739 01:29:22,606 --> 01:29:23,815 - You okay? - And you? 740 01:29:23,939 --> 01:29:26,024 Good to see you. We missed you. 741 01:29:26,147 --> 01:29:27,617 - Well? - Look. 742 01:29:29,106 --> 01:29:30,611 No kidding. 743 01:29:30,731 --> 01:29:31,881 And there. 744 01:29:31,981 --> 01:29:34,524 - Does it hurt? - Not much now. 745 01:29:34,647 --> 01:29:36,069 Don't you worry, 746 01:29:36,189 --> 01:29:38,904 when we nail him, you can settle scores. 747 01:29:39,022 --> 01:29:40,527 He'll get his head chopped off. 748 01:29:41,272 --> 01:29:43,073 Boys, I have to go. 749 01:29:44,189 --> 01:29:46,607 Detectives Jacob and Giraud are on my back 750 01:29:46,731 --> 01:29:49,030 about checking everyone's schedules. 751 01:29:49,439 --> 01:29:50,648 Niel just caved in. 752 01:29:51,814 --> 01:29:54,611 So, Franck and Yves, the usual routine. 753 01:29:54,731 --> 01:29:58,191 Check the IDs of all the faggots cruising the Old Road. 754 01:29:58,314 --> 01:29:59,487 Yes, sir. 755 01:30:50,772 --> 01:30:52,740 Nono, help yourself. 756 01:30:53,106 --> 01:30:54,278 Guys, 757 01:30:54,647 --> 01:30:57,065 I got the full sandwich range. 758 01:30:57,189 --> 01:30:59,637 Ham, cheese and palé. 759 01:30:59,939 --> 01:31:01,574 I'm on a starvation diet. 760 01:31:01,689 --> 01:31:03,360 - You're on a diet? - Sure. 761 01:31:03,481 --> 01:31:05,484 - Is it working? - I don't know. 762 01:31:05,606 --> 01:31:08,486 I constantly feel dizzy, so I guess it is. 763 01:31:08,589 --> 01:31:09,636 You get any beers? 764 01:31:09,736 --> 01:31:12,696 Do bears shit in the woods? 765 01:31:12,814 --> 01:31:13,964 Look in the trunk. 766 01:31:14,981 --> 01:31:17,156 - I'm cold. - Cold? 767 01:31:17,272 --> 01:31:19,856 You're kidding me? The warmest January ever. 768 01:31:19,981 --> 01:31:21,131 Even so, I'm cold. 769 01:31:22,314 --> 01:31:24,447 Shit, I am cold to the bone. 770 01:31:24,856 --> 01:31:26,006 You look frozen. 771 01:31:27,439 --> 01:31:30,366 Go that way, will you? I want to see the forest. 772 01:31:31,022 --> 01:31:32,990 And show you guys something. 773 01:31:33,647 --> 01:31:34,797 Okay. 774 01:31:48,189 --> 01:31:49,860 You can stop right there. 775 01:31:49,981 --> 01:31:51,190 Stop. 776 01:31:52,272 --> 01:31:54,357 The lights. Kill the lights. 777 01:32:00,814 --> 01:32:03,990 Good, we've got a headwind. They won't catch our scent. 778 01:32:06,356 --> 01:32:09,864 They come by around 1 o'clock, to drink in the castle moat. 779 01:32:10,731 --> 01:32:12,401 How do you know that? 780 01:32:13,814 --> 01:32:15,449 I come to sleep out here. 781 01:32:16,231 --> 01:32:17,652 You're putting us on? 782 01:32:19,314 --> 01:32:20,819 I bring a sleeping bag, 783 01:32:21,981 --> 01:32:24,659 pick a spot under a tree and gaze at the stars. 784 01:32:25,231 --> 01:32:26,440 I see them go past. 785 01:32:28,522 --> 01:32:30,323 Always bang on time? 786 01:32:31,189 --> 01:32:32,528 No, but... 787 01:32:33,397 --> 01:32:36,158 Around 1 o'clock. They're nocturnal animals. 788 01:32:54,439 --> 01:32:55,589 You're nuts. 789 01:32:55,647 --> 01:32:58,278 They smell anything, up to 300 meters away. 790 01:33:00,814 --> 01:33:02,983 Nono, I hope you got a shower, 791 01:33:03,106 --> 01:33:04,860 or we'll never see them. 792 01:33:05,522 --> 01:33:06,672 Look! 793 01:33:17,397 --> 01:33:18,547 See them? 794 01:33:22,106 --> 01:33:24,191 The doe in front is barren. 795 01:33:24,314 --> 01:33:26,945 The barren or sterile doe always leads. 796 01:33:28,147 --> 01:33:30,197 Any danger, and she's killed, 797 01:33:30,314 --> 01:33:32,282 it's alright, she's sterile. 798 01:33:32,856 --> 01:33:34,112 Smart, isn't it? 799 01:33:35,189 --> 01:33:37,617 - It's crazy. - The buck's a 14-point! 800 01:33:41,522 --> 01:33:42,672 Beautiful! 801 01:33:43,147 --> 01:33:44,297 It's crazy. 802 01:33:44,356 --> 01:33:46,157 Great, I wanted you to see it. 803 01:33:48,314 --> 01:33:50,566 In winter, herds often top 30 deer. 804 01:33:51,231 --> 01:33:52,700 30? Crazy! 805 01:34:04,647 --> 01:34:05,647 Shit! 806 01:34:05,689 --> 01:34:06,981 We've got a call. 807 01:34:07,647 --> 01:34:09,448 To all units, too. 808 01:34:11,022 --> 01:34:12,776 Reception's crap here. 809 01:34:29,689 --> 01:34:31,159 I repeat. 810 01:34:31,272 --> 01:34:32,742 To all units... 811 01:34:32,856 --> 01:34:36,613 Ali patrols to base for a briefing on an anti-Gypsy operation. 812 01:34:36,731 --> 01:34:37,903 Fuck, it's Niel! 813 01:34:38,689 --> 01:34:40,692 Evicting gypsies at 1 a.m. 814 01:34:40,814 --> 01:34:41,814 What a joker! 815 01:34:41,897 --> 01:34:43,698 Is everybody involved? 816 01:34:43,814 --> 01:34:45,615 The whole Company. 817 01:34:46,314 --> 01:34:47,700 Pass me the machine gun. 818 01:35:01,731 --> 01:35:04,197 What's wrong, Franck? Are you sick? 819 01:35:06,246 --> 01:35:09,358 I haven't felt too good all day. 820 01:35:11,022 --> 01:35:13,653 You're pale. You've caught a bug. 821 01:35:30,439 --> 01:35:31,589 You okay? 822 01:35:42,647 --> 01:35:44,034 We're the first here. 823 01:35:47,481 --> 01:35:50,859 Carpentier, Nono, get some sleep. We don't need you. 824 01:35:52,606 --> 01:35:53,364 Neuhart, 825 01:35:53,481 --> 01:35:55,815 where are you going with that? To war? 826 01:35:56,814 --> 01:35:58,319 Leave the artillery in the car. 827 01:35:58,856 --> 01:36:00,006 Move it! 828 01:36:02,439 --> 01:36:03,861 In the main hall. 829 01:36:05,231 --> 01:36:06,381 Thanks. 830 01:36:07,647 --> 01:36:08,797 Sir! 831 01:36:09,522 --> 01:36:10,672 Evening. 832 01:36:11,939 --> 01:36:12,946 Grab him. 833 01:36:13,064 --> 01:36:14,616 - What's going on? - Cuffs! 834 01:36:14,731 --> 01:36:16,070 What are you doing? 835 01:36:17,189 --> 01:36:18,694 - Hold still. - Got him? 836 01:36:18,814 --> 01:36:19,987 Hold still, Franck! 837 01:36:20,106 --> 01:36:21,397 Let me go! 838 01:36:21,522 --> 01:36:23,193 Let me go, dammit! 839 01:36:23,772 --> 01:36:25,822 Keep still, will you! 840 01:36:28,397 --> 01:36:29,607 Are those cuffs on? 841 01:36:29,731 --> 01:36:30,987 Let me go! 842 01:36:33,439 --> 01:36:34,446 Get his fingerprints. 843 01:36:34,564 --> 01:36:37,195 - What are you doing, sir? - Taking your prints. 844 01:36:38,064 --> 01:36:39,699 I haven't done anything. 845 01:36:40,106 --> 01:36:41,611 Are we good? Let's go! 846 01:36:42,647 --> 01:36:44,318 Take his prints now. 847 01:36:44,439 --> 01:36:46,110 What are you doing, sir? 848 01:36:46,397 --> 01:36:48,483 Neuhart, you know the routine. 849 01:36:49,772 --> 01:36:51,491 Okay, give me your hand. 850 01:36:52,772 --> 01:36:54,491 Sir, I need to know... 851 01:36:55,731 --> 01:36:56,881 What is this? 852 01:36:56,939 --> 01:36:58,776 - What's going on? - Shut up! 853 01:38:33,272 --> 01:38:34,422 Is it you? 854 01:38:49,606 --> 01:38:52,367 The prints on the fake plate are yours. 855 01:38:52,814 --> 01:38:54,947 Every attack was when you were off. 856 01:38:55,064 --> 01:38:56,214 It's you, right? 857 01:38:57,856 --> 01:39:00,190 This is ridiculous. Why'd I do that? 858 01:39:04,522 --> 01:39:06,193 Sign this for me, Neuhart. 859 01:39:07,522 --> 01:39:08,695 It's your resignation. 860 01:39:10,689 --> 01:39:12,526 This is completely ridiculous. 861 01:39:24,439 --> 01:39:25,909 Where are you taking me? 862 01:39:27,606 --> 01:39:29,691 Where, sir? What are you doing? 863 01:40:00,022 --> 01:40:01,527 How old are you, Tonton? 864 01:40:06,689 --> 01:40:09,486 I'm going to the gallows or the guillotine. 865 01:40:10,897 --> 01:40:13,232 I won't even live to your age. 866 01:40:15,939 --> 01:40:18,108 You're older than I'll ever be. 867 01:40:18,647 --> 01:40:19,797 It's unfair. 868 01:40:25,147 --> 01:40:26,866 It must be freezing in jail. 869 01:40:40,147 --> 01:40:42,944 How about you uncuff me? For the neighbors. 870 01:40:43,689 --> 01:40:45,739 So they don't see me like that. 871 01:40:50,314 --> 01:40:51,700 What are you doing? 872 01:40:51,814 --> 01:40:53,366 - For the neighbors. - No way! 873 01:40:54,272 --> 01:40:56,322 It's deserted at this time. 874 01:41:24,231 --> 01:41:25,440 Wait. 875 01:41:38,314 --> 01:41:39,784 Raise your arms. 876 01:41:56,647 --> 01:41:58,069 You'd have shot me? 877 01:41:59,064 --> 01:42:00,214 Between the eyes. 878 01:42:16,522 --> 01:42:17,672 Help me. 879 01:42:25,272 --> 01:42:26,777 Start in there. 880 01:43:06,647 --> 01:43:07,820 Look at that. 881 01:43:08,231 --> 01:43:09,487 Unbelievable! 882 01:43:17,022 --> 01:43:18,444 Group together the weapons. 883 01:43:31,606 --> 01:43:33,490 Showing one Beretta 9mm. 884 01:43:33,606 --> 01:43:34,756 Is it yours? 885 01:43:35,106 --> 01:43:36,445 This is stupid. 886 01:43:45,272 --> 01:43:47,654 Showing one Astra revolver. Is it yours? 887 01:43:48,106 --> 01:43:49,256 No. 888 01:43:59,022 --> 01:44:00,195 Gunpowder. 889 01:44:00,856 --> 01:44:02,491 Neuhart, is it yours? 890 01:44:09,897 --> 01:44:11,047 Lacombe... 891 01:44:14,731 --> 01:44:17,278 Showing 12-bore shotgun cartridges. 892 01:44:18,439 --> 01:44:20,240 No way are they coming up. 893 01:44:20,981 --> 01:44:22,450 It's not a police matter. 894 01:44:23,064 --> 01:44:25,067 This stays with the Gendarmerie. 895 01:44:35,314 --> 01:44:36,902 Sir, can I have a word? 896 01:44:53,439 --> 01:44:55,074 I'll tell you, only you. 897 01:45:02,106 --> 01:45:03,278 Yes, it's me. 898 01:45:16,772 --> 01:45:19,071 You're a disgrace to the Gendarmerie. 899 01:45:36,022 --> 01:45:37,444 Showing one diving knife. 900 01:45:37,564 --> 01:45:38,714 Is it yours? 901 01:45:46,439 --> 01:45:48,359 This registration certificate? 902 01:46:18,814 --> 01:46:24,823 At his trial, Franck Neuhart was judged irresponsible for his acts. 903 01:46:29,022 --> 01:46:33,111 He has been kept in psychiatric care ever since. 904 01:46:35,522 --> 01:46:38,533 Sophie, whose story has been freely depicted, 905 01:46:38,689 --> 01:46:42,363 was devastated to discover the true face of the man she thought she knew. 906 01:51:05,147 --> 01:51:07,648 Subtitles: Simon John 907 01:51:07,772 --> 01:51:10,273 Subtitling: L.V.T. - Paris 56825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.