Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,150 --> 00:00:12,570
أخبرني كيف تمكنّت من
إعادة إنشاء تشاكرا نيجي؟
2
00:00:12,690 --> 00:00:16,440
أنت قادر على التحكم
...في التشاكرا التي تمتصها
3
00:00:16,480 --> 00:00:19,150
يمكنك تحويل التشاكرا
الخاصة بك إلى ضحاياك
4
00:00:19,360 --> 00:00:20,530
أليس هذا صحيحا؟
5
00:00:21,190 --> 00:00:23,030
...مع تزايد وتيرة الحرب
6
00:00:23,940 --> 00:00:27,570
تسلّل زيتسو الأبيض
إلى القوات المتحالفة
7
00:00:29,110 --> 00:00:32,780
الحاجز المحيط الذي يحمي المخيّم
يجعل التسلّل صعبا
8
00:00:34,780 --> 00:00:36,980
ولكن يبدو أنّه قد تكون
هناك فتحة في الحاجز
9
00:00:37,860 --> 00:00:41,030
الفريق 8 جاء
ليتحقق من ذلك
10
00:00:51,570 --> 00:00:56,530
أظن أننا دخلنا إلى شيء خطير
11
00:00:57,110 --> 00:00:58,480
حسنا، على الأقل أنّ الأمر قد اتضّح الآن
12
00:00:59,230 --> 00:01:01,110
هنا موقع الفتحة التي في الحاجز
13
00:01:01,530 --> 00:01:03,360
من هنا يدخلون
14
00:01:03,780 --> 00:01:05,570
هناك عدد ليس بالقليل منهم
15
00:01:05,980 --> 00:01:07,030
رجاء خذوا حذركم
16
00:01:09,230 --> 00:01:09,940
!بياكوغان
17
00:01:13,360 --> 00:01:14,110
كيبا
18
00:01:14,320 --> 00:01:15,440
غاتسوغا
19
00:01:21,940 --> 00:01:23,570
التقنية المخفية: كرة الحشرات
20
00:01:26,860 --> 00:01:27,980
شينو
21
00:01:32,190 --> 00:01:34,320
كم يبلغ عددهم يا ترى؟
22
00:01:34,530 --> 00:01:36,190
لا تدعوهم يلمسوكم
23
00:01:36,530 --> 00:01:39,400
إذا فعلوا ذلك، فسيمتصون التشاكرا الخاصة بنا
24
00:01:39,530 --> 00:01:41,030
القول أسهل من الفعل
25
00:01:41,480 --> 00:01:43,570
كيف لنا أن نهزمهم دون أن نلمسهم؟
26
00:01:44,070 --> 00:01:46,150
لقد أرسلت للتو بومة المراسلة
27
00:01:46,440 --> 00:01:50,230
ينبغي أن تصل فرقة الختم قريبا لسد هذا المنجم
28
00:01:50,280 --> 00:01:53,030
إذًا علينا الانتظار حتى ذلك الحين؟
29
00:02:07,610 --> 00:02:10,360
سحقا. الأمور تزداد سوءا
30
00:02:10,900 --> 00:02:13,320
هيناتا. كيبا. شينو
31
00:02:13,650 --> 00:02:14,570
لقد وصلوا
32
00:02:15,190 --> 00:02:16,030
هل أنتم فرقة الختم؟
33
00:02:16,860 --> 00:02:18,280
سنختم هذا على الفور
34
00:02:18,610 --> 00:02:19,940
أرجوكم اخرجوا من هذا الطريق
35
00:02:25,030 --> 00:02:26,230
لن نسمح لكم بالهروب
36
00:02:28,030 --> 00:02:29,570
إنهم عنيدون
37
00:02:29,610 --> 00:02:30,570
غاتسوغا
38
00:02:37,530 --> 00:02:39,570
ماذا؟ هناك زيت على الأرض
39
00:02:45,570 --> 00:02:47,150
القنابل الورقية المستخدمة من أجل المنجم
40
00:02:47,530 --> 00:02:49,400
هذا سيّئ. ستنفجر
41
00:02:49,400 --> 00:02:51,610
أكامارو. حان الوقت للتعليم الديناميكي
42
00:04:31,980 --> 00:04:36,480
فخ زيتسو الأبيض
43
00:04:45,610 --> 00:04:46,900
هل أنت بخير يا أكامارو؟
44
00:04:50,480 --> 00:04:51,730
هذا فضيع
45
00:04:53,030 --> 00:04:54,110
هل هناك أحد ما؟
46
00:04:54,860 --> 00:04:56,400
شينو. هيناتا
47
00:04:57,360 --> 00:04:58,530
أنا هنا
48
00:05:04,360 --> 00:05:06,480
شينو...أنت بخير؟
49
00:05:06,780 --> 00:05:07,570
أجل
50
00:05:08,030 --> 00:05:08,980
أين هيناتا؟
51
00:05:09,400 --> 00:05:10,320
لا أعرف
52
00:05:11,190 --> 00:05:14,110
تلك القنابل الورقية كانت مفاجأة
53
00:05:20,730 --> 00:05:22,440
على أية حال، من الأفضل أن نجد هيناتا
54
00:05:22,940 --> 00:05:25,440
هل تستطيع تحديد مكانها بحاسة شمّك؟
55
00:05:26,400 --> 00:05:28,900
لا أستطيع... رائحة الدخان قوية
56
00:05:31,780 --> 00:05:32,570
هيناتا
57
00:05:32,980 --> 00:05:34,150
هيناتا
58
00:05:41,570 --> 00:05:43,530
لم أعد أشعر بحضور العدوّ
59
00:05:43,980 --> 00:05:46,610
أظن أن أولئك الرجال البيض تم تفجيرهم
60
00:05:47,230 --> 00:05:48,650
سمّه الحظ في المأساة
61
00:05:50,530 --> 00:05:54,900
ولكن مع هذا الانفجار القويّ، قد يكون المخرج قد أُغلق
62
00:05:56,030 --> 00:05:56,570
كيبا
63
00:06:02,480 --> 00:06:03,940
لا فائدة... إنه ميّت
64
00:06:08,360 --> 00:06:09,280
من هناك؟
65
00:06:10,030 --> 00:06:11,570
كيبا. شينو
66
00:06:12,610 --> 00:06:14,360
هيناتا. أنت بخير
67
00:06:16,070 --> 00:06:19,150
الأرض انشقت ونزلت لمستوى أدنى
68
00:06:20,980 --> 00:06:22,070
...هذا
69
00:06:22,530 --> 00:06:24,110
هذا مؤسف
70
00:06:24,980 --> 00:06:27,190
ألم يمكن هناك شخص آخر من فرقة الختم؟
71
00:06:27,440 --> 00:06:28,940
...دعونا نبحث عنه
72
00:06:29,690 --> 00:06:32,780
أجل. دعونا نجده ونخرج من هنا
73
00:06:33,030 --> 00:06:33,610
...أجل
74
00:06:34,480 --> 00:06:35,820
لا يمكننا الخروج
75
00:06:36,150 --> 00:06:37,940
لماذا؟
76
00:06:38,440 --> 00:06:41,400
لم يكن الانفجار من قتل هذا الشينوبي
77
00:06:41,400 --> 00:06:44,610
،لقد أصيب بجرح مميت بكوناي
78
00:06:45,440 --> 00:06:48,820
إذًا قُتلَ بعد الانفجار؟
79
00:06:49,730 --> 00:06:52,780
أجل... لقد نجا العدو
80
00:06:53,900 --> 00:06:57,440
يمكنهم امتصاص تشاكرا الضحايا وأخذ أشكالهم أيضا
81
00:06:57,900 --> 00:07:00,900
لو كنت مكانه، سأستغل الارتباك
82
00:07:00,940 --> 00:07:03,360
وأتسلل مجددا لقواتنا
83
00:07:03,780 --> 00:07:06,400
أتقول إذًا أنّ أحد رفاقنا مزيف؟
84
00:07:06,940 --> 00:07:08,820
هذه الاحتمالية ليست مستبعدة
85
00:07:09,360 --> 00:07:11,940
مهلًا، مهلاً، نحن في نفس الفريق
86
00:07:12,480 --> 00:07:14,280
سنكون قادرين على تمييز المزيف. أليس كذلك؟
87
00:07:14,690 --> 00:07:15,570
أتساءل بشأن ذلك
88
00:07:16,530 --> 00:07:19,320
هيناتا. لمَ لا تستخدمين البياكوغان؟
89
00:07:19,570 --> 00:07:20,900
...حسنا، هذا لأن
90
00:07:21,570 --> 00:07:24,400
تقنية حاجز فريق الختم لم تكن مكتملة عندما تمّ تفعيلها
91
00:07:24,860 --> 00:07:27,030
وتمّ تعطيل البياكوغان خاصّتي
92
00:07:28,150 --> 00:07:29,530
أهذه حقيقة؟
93
00:07:29,860 --> 00:07:32,070
مهلاً، أتشك بهيناتا؟
94
00:07:32,690 --> 00:07:36,070
كيبا. أتقول الحقيقة بأن أنفك لا يعمل؟
95
00:07:36,360 --> 00:07:37,570
أتشك حتّى بي أيضا؟
96
00:07:39,730 --> 00:07:42,190
ماذا عنك؟ هل أنت شينو الحقيقي؟
97
00:07:43,110 --> 00:07:45,820
هم لم يلمسوني في أيّ من مناوشاتنا السابقة
98
00:07:46,190 --> 00:07:49,860
ولكن أي كميّة من التشاكرا يمكن أن تُمتصّ من الحشرات
99
00:07:50,980 --> 00:07:53,280
حسنا، لا يمكنني نفي ذلك
100
00:07:54,360 --> 00:07:55,820
ولكن، أنا هو الحقيقي
101
00:07:56,440 --> 00:07:58,030
وأنا هو أنا الحقيقي
102
00:07:58,730 --> 00:07:59,860
وأنا أيضا
103
00:08:00,610 --> 00:08:01,690
هذه الحجّة غير مجدية
104
00:08:02,570 --> 00:08:06,320
ذلك لأن لا أحد منا يمكنه إثبات أننا حقا أنفسنا
105
00:08:07,280 --> 00:08:08,530
أعلم
106
00:08:08,730 --> 00:08:11,940
إذا لم نكن قادرين على أن نثق ببعضنا، فليذهب كلّ منا في طريقه
107
00:08:12,570 --> 00:08:14,900
سأجد الشخص المتبقي بنفسي
108
00:08:15,480 --> 00:08:16,480
لنذهب يا أكامارو
109
00:08:17,570 --> 00:08:18,570
كيبا
110
00:08:30,070 --> 00:08:33,860
يبدو أننا أيضا لا نثق ببعضنا البعض
111
00:08:52,230 --> 00:08:54,940
لقد نجوت. هل بوسعك أن تمدّ يد العون لي؟
112
00:09:12,780 --> 00:09:13,400
ماذا حدث؟
113
00:09:14,110 --> 00:09:16,360
الضحية الثانية
114
00:09:17,070 --> 00:09:17,650
يا للفظاعة
115
00:09:18,530 --> 00:09:21,110
هنالك مزيف بيننا في النهاية
116
00:09:33,730 --> 00:09:34,730
ما الأمر؟
117
00:09:35,190 --> 00:09:36,440
لا تتظاهر
118
00:09:36,730 --> 00:09:39,400
الضحية كان يمسك بهذا
119
00:09:39,900 --> 00:09:42,320
من الرائحة، هذه القطعة انتزعت من ملابسك
120
00:09:42,940 --> 00:09:45,230
شينو. أنت المزيف
121
00:09:48,030 --> 00:09:50,190
فجأة بدأت تتحدث عن من هو مزيف ومن هو غير ذلك
122
00:09:50,440 --> 00:09:53,030
كانت لديّ شكوكي منذ البداية
123
00:09:54,030 --> 00:09:57,030
تلك القطعة تمزقت في الانفجار
124
00:09:57,530 --> 00:09:59,480
...إلى جانب ذلك، لو كنت أنا المزيف
125
00:09:59,730 --> 00:10:02,570
لما سأقوم بالبدء في الحديث عن هذا؟
126
00:10:02,900 --> 00:10:04,690
...ظننتَ أنه لو قمت ببدء الحديث في البداية
127
00:10:04,730 --> 00:10:06,570
فلا أحد سيشّك بك
128
00:10:06,610 --> 00:10:09,570
ولكن لن أُخدعَ بشيء لعين كهذا
129
00:10:09,730 --> 00:10:10,940
استعد
130
00:10:13,110 --> 00:10:14,570
توقف يا كيبا ويا هيناتا
131
00:10:15,030 --> 00:10:16,400
إن تركنا المزيف يتلاعب بنا
132
00:10:16,440 --> 00:10:17,480
سينتهي بنا الأمر بقتل بعضنا البعض
133
00:10:17,900 --> 00:10:19,400
هذا بالضبط ما يريدونه
134
00:10:19,900 --> 00:10:21,570
نحن فقط ألعاب في أيديهم
135
00:10:47,530 --> 00:10:50,400
هناك أمر واحد أعرفه
تماما في هذه الحالة
136
00:10:51,070 --> 00:10:52,480
واحد منّا فقط هو المزيف
137
00:10:53,440 --> 00:10:55,900
هذا لأنه إن كان
الاثنان مزيفان
138
00:10:56,150 --> 00:10:58,400
سيهجمان عليّ
بدون تردد
139
00:10:58,730 --> 00:11:00,230
بعبارة أخرى، أيّا كان
140
00:11:00,280 --> 00:11:03,570
إنهم ينتظرونني أنا
والآخر الحقيقي لننال من بعضنا البعض
141
00:11:03,860 --> 00:11:05,480
وما الذي تنوي إذًا أن تفعله؟
142
00:11:05,480 --> 00:11:07,320
أن تبقى هكذا إلى الأبد؟
143
00:11:07,690 --> 00:11:09,440
لديّ فقط فكرة جيدة واحدة
144
00:11:10,150 --> 00:11:10,980
حجر، ورق، مقص
145
00:11:11,440 --> 00:11:12,150
ماذا؟
146
00:11:12,190 --> 00:11:14,940
هل أنت جاد؟ حجرة، ورقة، مقص؟
147
00:11:15,320 --> 00:11:15,820
أجل
148
00:11:16,480 --> 00:11:19,150
ينبغي على الخاسر أن يجيب على السؤالين اللذين يطرحهما الآخران
149
00:11:19,900 --> 00:11:22,530
ولمَ لا نتبادل الأدوار بالإجابة؟
150
00:11:22,570 --> 00:11:24,400
لا، حجرة، ورقة، مقص
151
00:11:25,570 --> 00:11:28,110
لا أفهم لماذا نقوم بحجرة، ورقة، مقص هنا
152
00:11:29,320 --> 00:11:30,940
حجرة، ورقة، مقص –
حجرة، ورقة، مقص –
153
00:11:33,320 --> 00:11:34,070
لقد فزت
154
00:11:36,780 --> 00:11:38,400
حجرة، ورقة، مقص –
حجرة، ورقة، مقص –
155
00:11:40,610 --> 00:11:41,900
ما هي أشياؤك المفضلة؟
156
00:11:43,440 --> 00:11:46,530
اللحم المقدد والمشي مع أكامارو
157
00:11:48,230 --> 00:11:49,570
جيّد. مرّة أخرى
158
00:11:50,690 --> 00:11:52,320
حجرة، ورقة، مقص
159
00:11:54,110 --> 00:11:55,610
حجرة، ورقة، مقص
160
00:11:56,530 --> 00:11:57,400
...حجرة، ورقة
161
00:11:57,400 --> 00:11:59,980
قل لي، أعلينا فعل جزء حجرة، ورقة، مقص؟
162
00:12:00,940 --> 00:12:03,440
هذا هو الجزء المهم
163
00:12:06,190 --> 00:12:07,480
حجرة، ورقة، مقص
164
00:12:08,610 --> 00:12:10,150
لقد خسرت
165
00:12:10,690 --> 00:12:11,980
ما هي أشياؤك المفضلة؟
166
00:12:12,320 --> 00:12:15,530
أنا أحب الأشياء الحلوة
167
00:12:15,730 --> 00:12:17,110
ماذا؟ هذه كذبة
168
00:12:17,440 --> 00:12:19,400
ماذا؟ ما الأمر؟
169
00:12:19,780 --> 00:12:22,480
هيّا، ما تحبينه هو ناروتو. أليس كذلك؟
170
00:12:24,400 --> 00:12:27,070
أهذا نوع من الأسئلة المطلوبة؟
171
00:12:28,440 --> 00:12:29,780
مزحة. فقط مزحة
172
00:12:30,570 --> 00:12:31,570
التالي
173
00:12:32,190 --> 00:12:34,690
كنتُ أمزح فقط
174
00:12:35,480 --> 00:12:36,610
لا بأس. لنواصل
175
00:12:36,820 --> 00:12:37,780
حسنا. حسنا
176
00:12:38,190 --> 00:12:39,480
حجرة، ورقة، مقص
177
00:12:41,150 --> 00:12:42,610
حجرة، ورقة، مقص
178
00:12:44,610 --> 00:12:47,280
لقد خسرت. لذا هذا هو سؤالي
179
00:12:48,070 --> 00:12:51,530
فقط شينو الحقيقي سيعرف الجواب
180
00:12:53,610 --> 00:12:55,320
،عندما ذهبنا لملاحقة ساسكي
181
00:12:55,820 --> 00:12:57,440
كنت الوحيد الذي بقي
182
00:12:57,480 --> 00:12:59,480
كيف كان شعورك وقتها؟
183
00:13:01,110 --> 00:13:02,650
لا أستطيع الجواب على هذا السؤال
184
00:13:03,440 --> 00:13:05,440
لا. في الحقيقة، لا أريد ذلك
185
00:13:05,480 --> 00:13:06,900
هذا ليس عدلا
186
00:13:07,400 --> 00:13:10,360
إن لعبت بهذه الطريقة، فلا داعي لهذا الأمر برمّته
187
00:13:10,730 --> 00:13:13,400
إذا أردتَ أن تعرف الحقيقة، اهزمني
188
00:13:13,980 --> 00:13:14,940
ماذا؟
189
00:13:16,230 --> 00:13:17,570
هذا ما أعنيه
190
00:13:17,980 --> 00:13:19,110
حجرة، ورقة، مقص
191
00:13:21,230 --> 00:13:23,690
ربحتُ مجددا
192
00:13:24,730 --> 00:13:25,820
ربحت مجددا
193
00:13:26,570 --> 00:13:27,440
مرة أخرة
194
00:13:27,480 --> 00:13:29,480
ما الفائدة من قولها بصوت عال هكذا؟
195
00:13:30,320 --> 00:13:31,980
هذا هو الجزء الأكثر أهمية
196
00:13:34,610 --> 00:13:35,980
حجرة، ورقة، مقص
197
00:13:37,780 --> 00:13:39,150
إنه دورك يا شينو
198
00:13:39,940 --> 00:13:41,570
انتهت اللعبة
199
00:13:41,690 --> 00:13:44,730
ماذا؟ من أنت لتضع القواعد؟
200
00:13:45,190 --> 00:13:46,190
...لقد كنت أفكر
201
00:13:46,610 --> 00:13:48,400
بالقائد ياماتو الذي وقع في الأسر
202
00:13:48,400 --> 00:13:52,480
ليس من الغريب عنهم أن يحصلوا على بيانات شخصية عنا
203
00:13:52,610 --> 00:13:55,570
هل وصل بهم الحد لأن يحصلوا على بيانات شخصية عنا؟
204
00:13:55,780 --> 00:13:56,860
بالطبع
205
00:13:57,230 --> 00:14:01,440
ذلك لأن جزءا من استراتيجيتهم يتضمن انتحال شخصية واحد منا
206
00:14:02,070 --> 00:14:03,150
وبسبب ذلك
207
00:14:03,190 --> 00:14:06,570
أفكار وعادات كل شخص مهمة
208
00:14:07,610 --> 00:14:09,320
بالطبع، أنت محق إن صغت الأمر على هذا النحو
209
00:14:10,030 --> 00:14:12,400
إذا كل ما فعلناه لا معنى له؟
210
00:14:13,320 --> 00:14:14,570
لا تجعلني أكرر ما قلت
211
00:14:15,480 --> 00:14:17,360
هناك هدف من القيام بورقة، حجرة، مقص
212
00:14:20,070 --> 00:14:22,360
أنا في النهاية لا أثق بكليكما
213
00:14:22,980 --> 00:14:24,530
سأنال منكما الاثنان
214
00:14:26,690 --> 00:14:27,360
شينو
215
00:14:28,190 --> 00:14:29,570
أنت بجانب من؟
216
00:14:32,440 --> 00:14:33,030
تبا
217
00:14:33,070 --> 00:14:34,400
لا بأس، سأقاتلك
218
00:14:34,480 --> 00:14:35,610
لنفعلها يا أكامارو
219
00:14:38,980 --> 00:14:40,280
غاتسوغا
220
00:14:43,530 --> 00:14:45,530
كيبا. سأساعدك
221
00:14:45,940 --> 00:14:47,480
هو حتما المزيف
222
00:14:56,980 --> 00:14:58,320
لن أدعك تهرب
223
00:15:06,230 --> 00:15:08,150
مع هذه النيران، لا يمكنك استخدام حشراتك
224
00:15:10,360 --> 00:15:11,400
استعد
225
00:15:11,650 --> 00:15:13,150
خذ هذه...غاتسوغا
226
00:15:20,440 --> 00:15:21,780
كي...يا
227
00:15:25,360 --> 00:15:26,400
لقد فعلناها
228
00:15:26,440 --> 00:15:27,820
يمكننا الخروج الآن
229
00:15:30,690 --> 00:15:33,400
صحيح... فقط أنا
230
00:15:34,570 --> 00:15:35,230
ماذا؟
231
00:15:39,480 --> 00:15:40,610
أكامارو؟
232
00:15:46,400 --> 00:15:48,360
مفاجأة
233
00:15:48,400 --> 00:15:50,230
نجم العرض يظهر
234
00:15:50,530 --> 00:15:52,230
إذًا أنت هو المزيف
235
00:15:52,440 --> 00:15:56,690
شعرت بالتوتر من أن تبدؤوا بطرح تلك الأسئلة الحساسة
236
00:15:57,110 --> 00:15:59,030
كما قال
237
00:15:59,070 --> 00:16:02,900
الأشياء التي قالها ياماتو كانت مفيدة حقا
238
00:16:03,400 --> 00:16:04,400
،ونتيجة لذلك
239
00:16:04,440 --> 00:16:07,400
وقع بينكم خلافكم ووفرتم عليّ الكثير من العناء
240
00:16:08,150 --> 00:16:11,570
بدون كلبك المغفل، حتى أنا بوسعي هزيمتك
241
00:16:12,360 --> 00:16:14,440
إذًا أنا قاتلت شينو الحقيقي
242
00:16:15,190 --> 00:16:16,820
أنا حقا غبي
243
00:16:18,360 --> 00:16:19,360
معك حق
244
00:16:20,230 --> 00:16:22,980
لأنك حقا غبي
245
00:16:24,650 --> 00:16:26,570
أخيرا أظهرت ألوانك الحقيقية
246
00:16:30,400 --> 00:16:34,320
ماذا؟ ما زلت حيا؟ كيف؟
247
00:16:34,650 --> 00:16:35,820
،بسببك
248
00:16:35,860 --> 00:16:38,690
كان عليّ أن أضحي بالعديد من حشراتي الثمينة
249
00:16:39,230 --> 00:16:40,110
...حشرات
250
00:16:40,440 --> 00:16:42,860
إذا الذي هزمته قبل قليل كان نسخة من الحشرات؟
251
00:16:43,230 --> 00:16:44,280
بالضبط
252
00:16:44,690 --> 00:16:47,940
وكيف عرفت أنني أنا المزيف؟
253
00:16:48,360 --> 00:16:51,400
لم أكن أعلم من هو المزيف
254
00:16:52,610 --> 00:16:54,150
كان ذلك في ذهني
255
00:16:54,190 --> 00:16:58,480
منذ أن تواجهنا نحن الثلاثة في البداية
256
00:16:59,530 --> 00:17:02,360
،حتى لو كان هناك مزيف بيننا
257
00:17:02,610 --> 00:17:04,860
،إذا كان بإمكانه أن يبقى متحولا
258
00:17:04,900 --> 00:17:07,360
هل بوسعنا أن نتقاتل بشكل جدي؟
259
00:17:12,440 --> 00:17:13,860
القبضة اللطيفة
260
00:17:14,570 --> 00:17:15,400
أمسكتك
261
00:17:21,190 --> 00:17:22,730
إن كنا نثق بفريقنا
262
00:17:22,780 --> 00:17:25,650
هل كنا سنسمح لأنفسنا بإسقاط ذلك الشخص؟
263
00:17:26,110 --> 00:17:29,400
بعدها بدأت بالتفكير بشيء أكثر سخافة
264
00:17:30,480 --> 00:17:32,480
لو أنني هُزمتُ من شخص كهذا
265
00:17:32,530 --> 00:17:33,820
إذًا ربما كان هذا للأفضل
266
00:17:34,730 --> 00:17:38,190
وبعدها، اتضح الأمر
267
00:17:39,440 --> 00:17:42,440
بالنسبة لي أنا الحقيقي سأهزم
268
00:17:42,690 --> 00:17:45,980
وبعدها سيكون من المضمون أن تكشف عن نفسك
269
00:17:46,440 --> 00:17:48,440
وهذا كان غرض حجرة، ورقة، مقص
270
00:17:48,730 --> 00:17:50,070
حجرة، ورقة، مقص؟
271
00:17:51,110 --> 00:17:53,110
كانت تلك إشارات يد
272
00:17:53,530 --> 00:17:56,480
ما الفائدة من قول هذا
بصوت عال هكذا؟
273
00:17:57,150 --> 00:17:59,650
هذا هو الجزء الأكثر أهمية
274
00:18:00,730 --> 00:18:04,190
بعدما قال ذلك، بدأت أفهم الأمر
275
00:18:05,480 --> 00:18:07,650
...بالعودة لذلك، الرسالة التي أعطيتني إياها كانت
276
00:18:09,030 --> 00:18:10,860
"اتّبع تعليماتي"
277
00:18:12,110 --> 00:18:14,440
...وبعد ذلك
278
00:18:15,730 --> 00:18:18,530
إذا أردت أن تعرف الحقيقة
اهزمني
279
00:18:19,230 --> 00:18:21,360
لم أكن متأكدا تماما مما تعنيه
280
00:18:21,400 --> 00:18:23,190
ولكن حينما قدمتَ إليّ
281
00:18:23,780 --> 00:18:25,400
...قمتُ بالرد و
282
00:18:25,400 --> 00:18:26,820
لقد نجح الأمر
283
00:18:27,650 --> 00:18:30,570
شكرا لك لهزيمتك لنسختي
284
00:18:30,980 --> 00:18:32,690
لقد كشف عن نفسه
285
00:18:34,280 --> 00:18:37,900
وبما أنّك فهمت إشاراتي، فأنت كيبا الحقيقي
286
00:18:39,440 --> 00:18:41,820
إذًا قمتَ بحيلة قذرة عليّ؟
287
00:18:42,110 --> 00:18:44,480
حسنا إذًا، سأنال من كليكما
288
00:18:45,530 --> 00:18:46,320
لا فائدة من ذلك
289
00:18:46,730 --> 00:18:50,480
لأنك واقع بالفعل تحت تقنيتي
290
00:18:51,230 --> 00:18:53,280
سأثأر للإثنين اللذين قتلتهما
291
00:18:54,320 --> 00:18:56,190
التقنية المخفية. إعصار الخنفساء
292
00:19:04,530 --> 00:19:06,480
شكرا لك يا شينو
293
00:19:07,280 --> 00:19:08,280
رغم ذلك عليّ القول
294
00:19:08,780 --> 00:19:11,280
أنه كانت لديّ شكوك حول مقاتلة رفيق
295
00:19:11,320 --> 00:19:13,110
ولكنك لم تتوانَ
296
00:19:13,150 --> 00:19:16,070
عن استعمال الغاتسوغا عليّ
297
00:19:16,400 --> 00:19:18,530
أنت قلت لي أن أقوم بذلك
298
00:19:18,820 --> 00:19:21,650
وكذلك، أنت من تقدّمت أولا
299
00:19:22,280 --> 00:19:24,530
لم أكن أعلم من هو المزيف
300
00:19:24,570 --> 00:19:26,480
لذا اضطررت للهجوم
301
00:19:26,940 --> 00:19:29,030
ولكن من المستحيل أن أهاجم فتاة
302
00:19:29,980 --> 00:19:31,480
توقف عن تمثيل دور النبيل
303
00:19:31,980 --> 00:19:34,530
لقد نلنا من المزيف
304
00:19:35,690 --> 00:19:37,230
ولكن أين هي هيناتا الحقيقية؟
305
00:19:47,030 --> 00:19:48,480
هل أنت بخير يا هيناتا؟
306
00:19:50,730 --> 00:19:53,400
كيبا...أكامارو
307
00:19:55,730 --> 00:19:57,110
شينو
308
00:19:59,150 --> 00:20:00,690
أنا الأخير إذًا
309
00:20:07,780 --> 00:20:09,320
يا ترى ماذا حدث؟
310
00:20:09,610 --> 00:20:11,650
لم يحدث الكثير
311
00:20:12,400 --> 00:20:15,480
ولكن مع تلك الحادثة، أكثر الأسرار حراسة
312
00:20:15,530 --> 00:20:18,230
من القوات المتحالفة للشينوبي كان على وشك أن يتسرب للعدو
313
00:20:18,690 --> 00:20:20,480
أكثر الأسرار حراسة؟
314
00:20:20,980 --> 00:20:23,360
بأنك تحبين ناروتو
315
00:20:24,480 --> 00:20:26,280
ماذا؟ كيف؟
316
00:20:26,650 --> 00:20:30,610
كيبا كان يمازحك فزلّ لسانه
317
00:20:30,780 --> 00:20:33,360
غـ-غبي. ماذا تقول؟
318
00:20:33,610 --> 00:20:35,530
...حسنا، أولئك الأشخاص
319
00:20:35,570 --> 00:20:37,530
من أجل انتحال شخصياتنا
320
00:20:37,570 --> 00:20:40,530
يبدو أن لديهم جميع أنواع البيانات الشخصية من القائد ياماتو
321
00:20:42,320 --> 00:20:43,190
...انتظر
322
00:20:43,900 --> 00:20:46,400
هل هذا يعني أنهم يعرفون
ذلك السر
323
00:20:46,440 --> 00:20:48,280
ذلك السر الذي يعرفه القائد ياماتو وحده؟
324
00:20:49,650 --> 00:20:52,030
بما فيها ذلك السر من ذلك الوقت
325
00:20:52,570 --> 00:20:54,440
حتى سرّ كهذا
326
00:20:58,400 --> 00:21:01,110
سأسحقهم بالتأكيد
327
00:21:01,150 --> 00:21:02,570
كل فرد منهم
328
00:21:02,730 --> 00:21:03,780
أجل –
أجل –
329
00:22:37,570 --> 00:22:41,480
ساسكي، كيف تزال على قيد الحياة؟
330
00:22:41,650 --> 00:22:42,860
أين هو ناروتو؟
331
00:22:43,230 --> 00:22:46,480
لا أعرف
أعرني انتباهك. همم
332
00:22:46,820 --> 00:22:48,440
أنا مهتمّ بناروتو فحسب
333
00:22:48,730 --> 00:22:50,320
سحقا لك. ليس مجددا.
334
00:22:50,400 --> 00:22:52,530
لا تزال غير راغب في الاعتراف بي
335
00:22:52,650 --> 00:22:53,530
لا
336
00:22:54,320 --> 00:22:58,400
في الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن
"جماليات فنان"
337
00:22:59,030 --> 00:23:01,530
سأمحو تعبير العجرفة من وجهك
338
00:23:05,400 --> 00:23:09,570
تابعونا من جديد
27625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.