Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,440 --> 00:00:09,650
...ها هم قادمون
2
00:00:11,940 --> 00:00:13,860
مو لا يتحرك
3
00:00:15,400 --> 00:00:16,940
لا إشارة له أو للتشاكرا خاصته
4
00:00:17,150 --> 00:00:18,820
يبدو أنّهم قد كشفوا أمر التسوتشيكاغي الثاني
5
00:00:18,860 --> 00:00:20,940
"على الرغم من أنه كان معروفًا باسم "الرجل الخفي
6
00:00:22,780 --> 00:00:24,820
ستحتدم الحرب عمّا قريب
7
00:00:25,610 --> 00:00:27,230
سيبدأ القتال الحقيقيّ الآن
8
00:00:29,070 --> 00:00:35,650
مع تلك الفئة من الشينوبي، فأنا أتوقع نتائج
أكبر عبر ترك أفكارهم ومشاعرهم سليمة
9
00:00:40,530 --> 00:00:43,530
سأدعه يفعل ما يحلو له بعد استدعائه
10
00:02:15,690 --> 00:02:20,530
المستشار العسكريُّ العبقريُّ لقرية الورق
11
00:02:37,980 --> 00:02:39,530
...التسوتشيكاغي الثاني
12
00:02:40,400 --> 00:02:42,030
...الرايكاغي الثالث
13
00:02:42,650 --> 00:02:44,280
...الميزوكاغي الثاني
14
00:02:44,820 --> 00:02:46,530
...الكازيكاغي الرابع
15
00:02:48,150 --> 00:02:50,400
من المؤسف أننا لا نملك أحد الهوكاغي
16
00:02:50,980 --> 00:02:53,570
مع ذلك، لدينا هنا أربعة كاغي سابقين
17
00:02:56,110 --> 00:02:59,280
سأجعل الكاغي وسلالتهم يقتلون بعضهم بعضًا
18
00:03:03,530 --> 00:03:05,320
أين أنا؟
19
00:03:08,400 --> 00:03:12,570
!عجبًا... يا له من اجتماعٍ لأعداءٍ سابقين
20
00:03:13,860 --> 00:03:16,610
عجبًا، لا أعرفُ هذا الشخص
21
00:03:18,570 --> 00:03:21,230
هذه تقنية سخيفة للهوكاغي الثاني
22
00:03:21,650 --> 00:03:23,440
والتي تستدعي الأموات من الحياة
الأخرى وتقوم بتقييدهم
23
00:03:23,780 --> 00:03:27,440
لقد تم استدعاؤكم إلى هنا غصبًا
24
00:03:27,480 --> 00:03:30,280
الأموات؟! ماذا تعني؟
25
00:03:30,820 --> 00:03:31,820
هل نسيت؟
26
00:03:32,280 --> 00:03:33,820
لقد قتلتك بنفسي
27
00:03:34,480 --> 00:03:38,230
مِتّ منذ عهدٍ بعيد أيها الميزوكاغي الثاني
28
00:03:39,730 --> 00:03:43,440
!حينها... مهلًا
29
00:03:43,820 --> 00:03:49,230
أنت الآخر مِتَّ ذلك اليوم! لقد قتلتك بنفسي
30
00:03:49,530 --> 00:03:50,570
أهكذا إذًا؟
31
00:03:51,280 --> 00:03:52,440
حسنٌ، لا يهم
32
00:03:53,110 --> 00:03:55,780
دعوني أكمل... أين توقفت؟
33
00:03:56,480 --> 00:03:58,610
أين هو الهوكاغي الثاني؟
34
00:03:59,150 --> 00:04:01,030
أهو مستعمل التقنية الذي أعادنا إلى الحياة؟
35
00:04:02,570 --> 00:04:05,480
لقد شعرتُ بأحدهم على بعد بضع كيلومترات
36
00:04:07,400 --> 00:04:10,530
...أحدهم يملك نفس تشاكرا هذا الشخص الجديد
37
00:04:10,570 --> 00:04:12,320
متبوعٌ بجيشٍ كبير
38
00:04:13,480 --> 00:04:14,980
...لا شكّ أنك
39
00:04:15,610 --> 00:04:17,650
أنا الكازيكاغي الرابع
40
00:04:18,440 --> 00:04:21,440
أخبرني أسلافي عن مآثركم
41
00:04:22,480 --> 00:04:27,900
إذًا فهذا يعني أنّ قرية الرمل قد واصلت
نحو الجيل الرابع، لا بل وحتى الخامس
42
00:04:28,980 --> 00:04:32,480
ينتابني شعورٌ غريب لكوني في المستقبل
43
00:04:32,530 --> 00:04:34,860
اسمع، هذا ليس المستقبل
44
00:04:35,150 --> 00:04:37,150
نحن مجرّد كائنات من الماضي
45
00:04:37,530 --> 00:04:40,570
وإيّاك أن تعيقني، وإلاّ قتلتك
46
00:04:40,780 --> 00:04:45,570
!لكنّني مِتُّ بالفعل. وقتلتُك
47
00:04:45,610 --> 00:04:50,530
لقد كنت أخبركم وحسب قصّة
...الهوكاغي الثاني الذي قام بإحيائنا
48
00:04:53,570 --> 00:04:57,360
لقد مات الهوكاغي الثاني منذ وقت طويل في عهدي
49
00:04:57,940 --> 00:05:01,610
لكن كان هنالك شينوبي آخر يجيد استعمال الإيدو تينسي
50
00:05:03,230 --> 00:05:04,860
شينوبي يدعى أوروتشيمارو
51
00:05:10,980 --> 00:05:13,780
...إنهم أربعة أشخاص... وأحدهم هو
52
00:05:15,530 --> 00:05:16,900
أبي
53
00:05:24,610 --> 00:05:25,610
هذا كل شيء
54
00:05:30,440 --> 00:05:31,730
تلقينا رسالةً من المقر
55
00:05:32,690 --> 00:05:35,440
لقد اشتبكت وحدة التربّص خاصتنا
مع وحدة التربّص الخاصة بالعدو
56
00:05:36,440 --> 00:05:38,070
تنبؤاتنا حول العدو كانت صحيحة
57
00:05:38,400 --> 00:05:42,780
لكنّهم يحيون الموتى عبر تقنية تدعى
إيدو تينسي ثم يرسلونهم إلى ساحة المعركة
58
00:05:43,480 --> 00:05:47,530
من يدري أيّ نوعٍ من الشينوبي سنصادف على ساحة المعركة
59
00:05:47,780 --> 00:05:49,610
لذا فلتكونوا على أهبة الاستعداد
60
00:05:53,400 --> 00:05:54,480
إنها الإشارة
61
00:05:56,070 --> 00:05:57,150
العدوّ قريب
62
00:05:58,070 --> 00:06:01,190
لكن لا أخبار من المقر تشير
إلى أنهم اكتشفوا مكان العدو
63
00:06:01,530 --> 00:06:02,570
ما الذي يجري؟
64
00:06:03,570 --> 00:06:06,150
لعلّ هذا يعني أنّ هناك أشخاصٌ حتّى
رفاقنا في المقر عاجزون عن استشعارهم
65
00:06:07,280 --> 00:06:11,940
في النهاية، سيعيد العدو إحياء الأقوياء وحسب
66
00:06:12,730 --> 00:06:15,110
أعلينا أن نقاتل الأموات؟
67
00:06:15,400 --> 00:06:18,730
ماذا سأفعل؟ بدأ الخوف يتملّكني
68
00:06:19,280 --> 00:06:23,440
لقد فات الأوان على الاعتراض يا تشوجي
69
00:06:24,820 --> 00:06:25,980
...نعم
70
00:06:30,360 --> 00:06:32,900
لقد تلقينا بلاغًا للتو من السرية الرابعة للقائد غارا
71
00:06:33,230 --> 00:06:34,530
تم تحديد أربعة أعداء
72
00:06:35,280 --> 00:06:37,820
،إنّهم الميزوكاغي الثاني، التسوتشيكاغي الثاني
73
00:06:37,860 --> 00:06:39,150
...الكازيكاغي الرابع و
74
00:06:42,150 --> 00:06:44,320
!ومن هو الآخر؟
75
00:06:46,570 --> 00:06:48,780
الرايكاغي الثالث
76
00:06:49,230 --> 00:06:50,280
!ماذا؟
77
00:06:50,440 --> 00:06:51,400
!أبي أيضًا؟
78
00:06:52,320 --> 00:06:54,610
!أولئك الأكاتسكي الأوغاد
79
00:06:56,400 --> 00:06:59,110
عددهم لا يتطابق مع تقرير فرقة الاستشعار خاصتنا
80
00:06:59,820 --> 00:07:01,480
أمتأكدٌ أنتَ أنّ هذه البيانات دقيقة؟
81
00:07:02,280 --> 00:07:03,480
...أميرة تسونادي
82
00:07:05,280 --> 00:07:07,610
التسوتشيكاغي الثاني هو من ظهر
83
00:07:07,900 --> 00:07:08,480
!ماذا؟
84
00:07:09,440 --> 00:07:14,190
،لا عجب أنّنا استطعنا استشعار ثلاثتهم وحسب
85
00:07:14,230 --> 00:07:16,650
ولم نستطع تحديد الآخر
86
00:07:19,440 --> 00:07:24,280
سبب إخفاق الكشف الاستشعاري هو مو-ساما
87
00:07:28,690 --> 00:07:32,610
أهنالك أحدٌ يستطيع الهرب حتّى من تقنية
!الرادار الاستشعاري الخاص بالمقر؟
88
00:07:33,530 --> 00:07:34,780
أيّ بشرٍ هذا؟
89
00:07:35,940 --> 00:07:36,530
!قائد آو
90
00:07:36,940 --> 00:07:39,070
هناك الكثير من تلك الوحوش البيضاء
91
00:07:39,320 --> 00:07:42,230
يستحيل عليّ كشفُ ذوي الميّزات الخاصة من بينهم
92
00:07:44,820 --> 00:07:47,980
ستصادف فرقة داروي الأولى
!عدة آلاف من قوات العدو قريبًا
93
00:07:48,400 --> 00:07:51,940
أرجو منك فصل العناصر البيضاء
!عن الأشخاص الخاضعين للإيدو تينسي
94
00:07:53,190 --> 00:07:53,860
!حسنًا
95
00:07:54,610 --> 00:07:56,480
!اهتمّ أنت بفحص النطاق الواسع
96
00:08:04,980 --> 00:08:05,570
!ماذا؟
97
00:08:05,940 --> 00:08:06,940
!هذا سيئ
98
00:08:07,440 --> 00:08:10,650
ستواجه فرقة داروي الأولى العديد
!من الأشخاص الخاضعين للإيدو تينسي
99
00:08:11,610 --> 00:08:14,780
!علاوةً على ذلك، جميعهم شينوبي أقوياء
100
00:08:37,440 --> 00:08:38,440
إنهم قادمون
101
00:08:38,900 --> 00:08:40,900
أعطيا الإشارة لأجل التمركز للقتال
102
00:08:41,360 --> 00:08:41,940
حاضر
103
00:08:42,150 --> 00:08:42,730
حاضر
104
00:08:43,730 --> 00:08:45,480
...هنالك الكثير منهم
105
00:08:46,070 --> 00:08:48,070
ليس عددهم وحسب
106
00:08:48,860 --> 00:08:50,530
لقد كان رفاقنا في المقر على حق
107
00:08:50,900 --> 00:08:53,570
أستطيع تمييز البارعين منهم عبر البياكوغان خاصتي
108
00:08:58,480 --> 00:09:00,900
هياشي-ساما! انظر باتجاه الشمال الغربي
109
00:09:03,280 --> 00:09:04,980
...ذلك
110
00:09:22,610 --> 00:09:25,440
...مستحيل. لا يعقل أنهما
111
00:09:25,780 --> 00:09:26,610
ما الأمر؟
112
00:09:27,110 --> 00:09:28,440
ماذا بشأنهم؟
113
00:09:29,780 --> 00:09:31,030
...إنّهما
114
00:09:31,480 --> 00:09:33,570
...كينكاكو-ساما وغينكاكو-ساما
115
00:09:39,440 --> 00:09:42,980
!ماذا؟! إنّ هذين الاثنين مفعمان بتشاكرا الكيوبي
116
00:09:43,480 --> 00:09:44,780
!تشاكرا هائلة
117
00:09:46,610 --> 00:09:48,030
!لا شكّ في ذلك
118
00:09:48,530 --> 00:09:50,360
إنهما شقيقا الذهب والفضة من قرية السحاب
119
00:09:51,610 --> 00:09:52,610
ماذا؟
120
00:09:56,320 --> 00:09:57,650
حتى دان معهم؟
121
00:10:01,480 --> 00:10:03,320
إنّ السرية الرابعة تواجه أبي
122
00:10:03,730 --> 00:10:06,110
والسرية الأولى على وشك مواجهة كينكاكو وغينكاكو
123
00:10:07,360 --> 00:10:08,440
،بما أن الأوضاع آلت إلى هذا المنحى
124
00:10:08,480 --> 00:10:10,190
لا خيار أمامي سوى الذهاب إلى هناك بنفسي
125
00:10:10,480 --> 00:10:11,690
...انتظر رجاءً
126
00:10:14,780 --> 00:10:15,780
...رايكاغي-ساما
127
00:10:15,820 --> 00:10:17,570
!أنت القائد الأعلى لقوات تحالف الشينوبي
128
00:10:18,280 --> 00:10:23,730
يجب على القائد الأعلى أن يبقى آمنًا لأجل إعطاء
الأوامر إلى القوّات حتى المراحل الأخيرة من الحرب
129
00:10:24,900 --> 00:10:27,400
هذا هو واجبك تجاههم
130
00:10:29,690 --> 00:10:34,110
لكن هنالك جيشٌ للعدو بالغ القوة
!يقترب من فرقة داروي الأولى
131
00:10:35,280 --> 00:10:37,690
إنّ تيار المعركة أشبه بشيءٍ حي
132
00:10:38,150 --> 00:10:39,650
يتغيّر ثانيةً بثانية
133
00:10:40,150 --> 00:10:42,980
!وأنا هنا لإدراكِ تلك التغييرات
134
00:10:44,480 --> 00:10:45,320
!أحضروا لي الخريطة
135
00:10:46,230 --> 00:10:49,190
أوّلًا، دعونا نتحقّق من وضع كل فرقة
136
00:10:51,540 --> 00:10:56,670
توجد في المقدمة وحدة التربّص الخاصة بكانكورو
137
00:10:53,710 --> 00:10:56,670
وحدة التربّص الخاصة بكانكورو
138
00:10:59,750 --> 00:11:03,500
وحدة التربّص الخاصة بكانكورو
139
00:10:59,750 --> 00:11:03,500
وحدة ديدارا وساسوري الخاضعة للإيدو تينسي
140
00:11:01,670 --> 00:11:03,500
وحدة تربّص تضمّ شينوبي خاضعين للإيدو تينسي
141
00:11:04,670 --> 00:11:05,630
!أيًّا كان، لقد قاموا بهزيمة العدو
142
00:11:06,670 --> 00:11:09,830
وهم يتوجهون الآن صوب مخبأ الأكاتسكي
143
00:11:11,380 --> 00:11:12,750
،بين الكتائب المقاتلة
144
00:11:12,790 --> 00:11:17,210
سرية كاكاشي الثالثة تحرز تقدمًا
145
00:11:15,170 --> 00:11:20,000
سرية كاكاشي الثالثة
146
00:11:17,210 --> 00:11:20,000
سيافو النينجا السبعة
147
00:11:18,170 --> 00:11:20,000
،إنهم في خضم المعركة الآن
148
00:11:20,040 --> 00:11:22,580
لكنّهم أخذوا الأفضلية
149
00:11:26,960 --> 00:11:29,920
حاليًّا، فقد احتدمت المعركة الرئيسية هنا
150
00:11:29,960 --> 00:11:32,380
عن طريق فرقة كيتسوتشي الثانية
151
00:11:29,960 --> 00:11:34,790
سرية كيتسوتشي الثانية
152
00:11:32,880 --> 00:11:34,790
وحدة زيتسو الأبيض
153
00:11:37,420 --> 00:11:44,170
وسرية ميفوني الخامسة تستعد
لتقديم الدعم في أيّة معركة
154
00:11:38,580 --> 00:11:44,170
سرية ميفوني الخامسة
155
00:11:45,540 --> 00:11:47,500
والآن، تبدأ الأمور من هنا
156
00:11:51,250 --> 00:11:53,420
وحدة العدو التي أتت عبر البحر
157
00:11:53,580 --> 00:11:57,130
وحدة زيتسو الأبيض على الساحل
158
00:11:53,580 --> 00:11:57,130
سرية داروي الأولى على وشك الاحتدام بهم
159
00:11:55,500 --> 00:11:57,130
فرقة داروي الأولى
160
00:12:00,170 --> 00:12:01,830
فلنعتبر أن هذه ساحة المعركة أ
161
00:12:03,420 --> 00:12:11,380
أما السرية الرابعة بقيادة غارا فهي بصدد
مواجهة الكاغي السابقين الذين ظهروا فجأةً
162
00:12:04,420 --> 00:12:11,380
الكاغي الأربعة المُبعثين
163
00:12:08,710 --> 00:12:11,380
الفرقة الرابعة بقيادة غارا
164
00:12:13,460 --> 00:12:15,540
سنعتبر هذه ساحة المعركة ب
165
00:12:20,290 --> 00:12:21,460
،عندما تنظر إلى الأمر بهذه الطريقة
166
00:12:21,500 --> 00:12:24,500
يبدو أنّنا متساوون من حيث القوة
167
00:12:25,630 --> 00:12:27,580
ليس من الحكمة أن تفكر هكذا
168
00:12:30,500 --> 00:12:34,630
إنّ القاعدة الصارمة في الحرب
!هي أخذ الأفضلية عبر تعبئة القوّات
169
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
عدو
170
00:12:36,040 --> 00:12:37,540
يتقدّم العدو من اتّجاهين
171
00:12:39,920 --> 00:12:44,500
علينا أن نواجه ذلك عبر الهجوم من جهة واحدة بكل قوة
172
00:12:48,500 --> 00:12:50,670
نحن نتعامل مع ساحتَيْ معركة هنا
173
00:12:50,710 --> 00:12:52,250
...أ و ب
174
00:12:54,880 --> 00:12:58,080
أوّلًا علينا التعامل مع أ
175
00:12:58,420 --> 00:13:01,420
سنركّز قوانا بسرية داروي الأولى
176
00:13:03,040 --> 00:13:10,330
لذا، سنقوم بتوزيع سرية ميفوني الخامسة
بتشكيلة الحزام كدعمٍ لتعزيز الصفوف من الخلف
177
00:13:12,130 --> 00:13:17,920
حينها سنُحرّكُ سرية كيتسوتشي الثانية
إلى الجانب لنحاصر العدو القادم من البحر
178
00:13:19,920 --> 00:13:22,790
قد تواجه سرية كيتسوتشي الثانية بعض الضغوطات
179
00:13:24,000 --> 00:13:27,630
لكنّ توزيع السرية الخامسة بتشكيلة
الحزام ستكون بمثابة حاجز
180
00:13:28,960 --> 00:13:35,540
في تلك الأثناء، ستفترق سرية غارا الرابعة وتتراجع
ببطءٍ إلى الخلف نحو الجانب الآخر من القرية
181
00:13:35,580 --> 00:13:37,460
وذلك لاستدراج العدو
182
00:13:38,420 --> 00:13:44,500
من هناك، ستنضم نصف السرية
إلى سرية داروي الأولى كتعزيزات
183
00:13:52,500 --> 00:13:55,580
،وبعد أن يتم سحق العدو في ساحة المعركة أ
184
00:13:58,330 --> 00:14:02,960
ستنتقل سرية داروي الأولى
...ومجموعة غارا إلى ساحة المعركة ب
185
00:14:04,290 --> 00:14:09,750
حينها سيتم سحق العدو الذي أشغلته سرية
غارا الرابعة من الخلف بضربةٍ واحدة
186
00:14:17,130 --> 00:14:19,080
لمَ نبدأ بساحة المعركة أ؟
187
00:14:19,830 --> 00:14:22,830
،إذا قمت بتقسيم سرية غارا الرابعة إلى مجموعتين
188
00:14:22,880 --> 00:14:27,710
ألن يستغل العدو تلك الفرصة للهجوم؟
189
00:14:29,710 --> 00:14:31,630
لا تستهن بأولئك الأربعة
190
00:14:32,170 --> 00:14:34,420
!إنهم كاغي سابقون
191
00:14:36,750 --> 00:14:40,210
إنّ الفرقة الثانية والخامسة
على مقربة من ساحة المعركة أ
192
00:14:40,250 --> 00:14:42,330
وبالتالي نستطيع تحريكها بسرعة
193
00:14:43,170 --> 00:14:47,420
كما أنّ سرية كيتسوتشي الثانية قد واجهت
العناصر البيضاء من قبل وهم على درايةٍ بها
194
00:14:47,460 --> 00:14:51,130
الهجوم على النسخ البيضاء من الخلف
سيضمن نسبةً عاليةً من النجاح
195
00:14:52,790 --> 00:14:55,670
...أما بالنسبة للعدو في ساحة المعركة ب
196
00:14:56,290 --> 00:14:58,880
فلا يستطيع الكاغي السابقون شنّ هجوم
197
00:15:02,710 --> 00:15:05,500
،إذا انقسمت القواتُ فجأةً إلى مجموعتين
198
00:15:05,540 --> 00:15:09,290
فسيفترض العدو أنّنا نخطط لشيءٍ وبالتالي لن يهاجم
199
00:15:11,500 --> 00:15:17,380
...أذكياءٌ بالحرب كالكاغي السابقين لن يجازفوا بالهجوم
200
00:15:17,580 --> 00:15:19,170
فهمت
201
00:15:21,170 --> 00:15:23,380
،وحتى لو هاجموا
202
00:15:23,420 --> 00:15:26,290
سرية غارا هي وحدة قتالٍ للمدى البعيد
203
00:15:26,880 --> 00:15:32,210
إنّهم مختصون في القتال من بعيد، مما يعني
أن العدو سيستغرق وقتًا للاحتدام بهم في قتالٍ قريب
204
00:15:32,500 --> 00:15:35,380
بمفهومٍ آخر، إنّها سرية من شأنها أن تُكسبنا بعض الوقت
205
00:15:38,710 --> 00:15:40,710
ماذا ستفعل أيّها القائد الأعلى؟
206
00:15:43,880 --> 00:15:46,790
لا عجب أنّنا لم نستطع الإطاحة بقرية الورق
207
00:15:48,290 --> 00:15:50,580
أنتم تنعمون بشينوبي رائعين يا تسونادي
208
00:15:51,460 --> 00:15:53,710
احتفظ بالمجاملات إلى حين انتهاء الحرب
209
00:15:54,130 --> 00:15:56,420
إذًا؟ ماذا ستفعل؟
210
00:15:58,880 --> 00:16:01,080
!حسنًا! فلنفعل هذا
211
00:16:03,250 --> 00:16:04,830
سمعتَ كلّ شيء يا إينويتشي، صحيح؟
212
00:16:05,960 --> 00:16:07,790
...أنا في صدد الأمر بالفعل. أيضًا
213
00:16:08,540 --> 00:16:11,170
لقد أبلغنا ميفوني بالفعل بشأن وحدة التربّص
214
00:16:11,630 --> 00:16:12,630
إنهم في طريقهم
215
00:16:13,630 --> 00:16:17,540
كما أنّ شيزوني تخصص فرقتها
بانتظام لتزويد الرعاية الطبية
216
00:16:22,630 --> 00:16:24,670
الوحدة المستدعاة عبر الإيدو تينسي هي جزءٌ من القوات
217
00:16:25,670 --> 00:16:27,330
الحرب تندلع أخيرًا
218
00:16:29,540 --> 00:16:32,630
إنّ شيكاكو يفكر باستراتيجيّةٍ في المقر
219
00:16:35,330 --> 00:16:38,670
ذلك الرجل مُفكّر عبقري
220
00:16:39,540 --> 00:16:43,630
إنّه يأتي بتكتيكاتٍ عبقرية لم أكن لأحلم بها أبدًا
221
00:16:45,670 --> 00:16:49,630
وسيقوم إينويتشي بإيصال تلك الخطط لنا بكلّ تأكيد
222
00:16:50,920 --> 00:16:54,420
لدي إيمانٌ بهما وسوف نقاتل ها هنا
223
00:16:56,040 --> 00:16:58,830
أجل! تحَليّ بالإيمان برفاقك
224
00:17:31,500 --> 00:17:32,630
أنت محق
225
00:17:33,250 --> 00:17:36,710
يجب علينا دحر العدو، لأجل رفاقنا
226
00:17:37,040 --> 00:17:38,540
شكرًا لك يا تشوزا
227
00:17:42,170 --> 00:17:44,580
!لقد تم إعلام جميع السرايا
228
00:17:53,790 --> 00:17:58,130
!حسنًا، لقد مضى وقتٌ طويل على عمل إينو-شيكا-تشو
229
00:18:01,630 --> 00:18:04,170
لدي سؤالٌ واحد يا نارا من قرية الورق
230
00:18:04,960 --> 00:18:05,960
ما هو؟
231
00:18:06,790 --> 00:18:12,250
لأجل ضمان استراتيجيّتك الخاصة، عليك إضافة شيءٍ واحد
232
00:18:12,540 --> 00:18:14,130
ما هو؟
233
00:18:15,380 --> 00:18:18,250
إنّ التسوتشيكاغي الثاني لا يُعدُّ شينوبي عادي
234
00:18:19,130 --> 00:18:21,540
الوحيد القادر على إيقافه هو العجوز المحايد
235
00:18:22,540 --> 00:18:26,040
لقد ذُكر اسمه في كثير من الأحيان في مناقشاتنا
236
00:18:26,710 --> 00:18:28,040
أيّ نوعٍ من الشينوبي هو؟
237
00:18:28,790 --> 00:18:31,380
،منذ أن سمعتُ أنه لا يمكن استشعار التشاكرا خاصته
238
00:18:31,420 --> 00:18:33,630
علمتُ أنّه سيشكل مشكلة
239
00:18:34,170 --> 00:18:36,670
...إنّه معروفٌ بلقب شينوبي كيكي توتا
240
00:18:36,710 --> 00:18:38,920
والذي يفوق مستوى كيكي غينغاي بمراحل عديدة
241
00:18:39,580 --> 00:18:40,790
!كيكي توتا؟
242
00:18:42,000 --> 00:18:45,880
...خلتُ أنّك الوحيد أيّها التسوتشيكاغي الثالث
243
00:18:46,580 --> 00:18:48,420
التسوتشيكاغي الثاني أيضًا؟
244
00:18:49,170 --> 00:18:54,170
،قابلية تفعيل طبائع التشاكرا الثلاث
الرياح، الأرض والنار في وقتٍ واحد
245
00:18:54,630 --> 00:18:58,130
إنّه معلمي الذي علمني أسلوب الجسيمات
246
00:19:00,630 --> 00:19:03,790
...بأن أُضطّرَ لمقاتلة معلمي في هذا العمر
247
00:19:04,960 --> 00:19:07,080
هذه ليست من نِعم العمر الطويل
248
00:19:08,790 --> 00:19:10,250
هل ستذهب؟
249
00:19:10,960 --> 00:19:11,540
أجل
250
00:19:12,420 --> 00:19:13,670
لا خيار لدي
251
00:19:15,420 --> 00:19:16,710
...نارا
252
00:19:17,000 --> 00:19:17,580
نعم؟
253
00:19:18,710 --> 00:19:22,960
لستُ ذاهبًا لأنّ مو-ساما مستعمل
أسلوب الجسيمات هناك وحسب
254
00:19:24,670 --> 00:19:26,710
إنّ خطّتك التكتيكية رائعة
255
00:19:27,420 --> 00:19:33,630
وبعد أن يعرف الكاغي المبعثين الذين
،يقفون أمام فرقة غارا الرابعة بشأن الحرب
256
00:19:33,670 --> 00:19:35,580
فلن يقدموا على خطواتٍ غير ضرورية
257
00:19:36,500 --> 00:19:39,670
لعلّكَ محقٌّ في تقييمك للمعركة
258
00:19:43,040 --> 00:19:46,000
لكنّ الاحتمال الآخر دائمًا ممكن
259
00:19:48,580 --> 00:19:51,080
الشخص الذي وحد صفوف الشينوبي هو غارا
260
00:19:51,830 --> 00:19:55,000
عاطفته الشابة كانت المُحفّزَ الأساسي
261
00:19:55,500 --> 00:19:59,330
وتقول بأنّ الأمور قد تنقلب على ساحة المعركة؟
262
00:20:01,710 --> 00:20:03,880
أقدّرُ بصيرتك
263
00:20:05,880 --> 00:20:12,630
حسنًا إذًا، أظنّ أن الوقت قد حان لدخول أجواء
الحرب ونُري هؤلاء الشباب الأوغاد ما يعنيه القتال
264
00:20:13,790 --> 00:20:16,630
لا سيما ذلك الطفل الوقح
265
00:20:23,040 --> 00:20:25,580
...تقنية تتحكم بجثة الهوكاغي الثاني
266
00:20:26,210 --> 00:20:29,040
،لا يبدو أنّ المستعمل هو الهوكاغي الثاني
267
00:20:29,080 --> 00:20:31,000
...لكن الإيدو تينسي
268
00:20:31,790 --> 00:20:34,420
هنالك أوقاتٌ حيث يأبى جسدك على فعل ما تريد
269
00:20:34,880 --> 00:20:37,380
إنّ الحركة مقيّدة
270
00:20:37,960 --> 00:20:39,830
يبدو الأمر كذلك
271
00:20:40,500 --> 00:20:42,500
،فكرتُ بقتلك سابقًا
272
00:20:42,540 --> 00:20:44,420
لكنّ جسدي لم يطاوعني على فعل ذلك
273
00:20:45,670 --> 00:20:48,460
كنتُ لأستمتع بمقاتلتكم جميعًا
274
00:20:49,250 --> 00:20:50,830
...وا أسفاه، وا أسفاه
275
00:20:56,580 --> 00:20:58,000
...غارا
276
00:22:37,390 --> 00:22:40,810
سأريهم لمَ أنا من يحرس الساحل
277
00:22:41,810 --> 00:22:44,020
!سأقوم بشنِّ الهجوم الأوّل، حينها هاجموا جميعًا! واصلوا
278
00:22:45,100 --> 00:22:46,770
!لن أدعكم تعبرون
279
00:22:47,730 --> 00:22:50,310
ما كان عليك النهوض
280
00:22:51,310 --> 00:22:53,020
ومن جعلني أنهض؟
281
00:22:54,230 --> 00:22:57,680
:في الحلقة القادمة
"!ساحة المعركة"
282
00:22:56,200 --> 00:23:05,450
!!ساحة المعركة
283
00:22:59,140 --> 00:23:02,140
!سأسترجع هنا ما تركته سابقًا
284
00:23:05,480 --> 00:23:09,480
تابعونا في الحلقة القادمة
27864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.