All language subtitles for Naruto Shippuuden263
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,070 --> 00:00:14,650
تحتّم القدر أن أقاتلك مرّة أخرى
2
00:00:15,570 --> 00:00:17,690
أدين لك للمرّة السابقة
3
00:00:23,900 --> 00:00:25,530
...دمية نفسي، هاه
4
00:00:26,190 --> 00:00:29,400
هذا الجسد بلا قيمة بالنسبة لي الآن
5
00:00:29,980 --> 00:00:34,860
!لأنّني أخيرًا دمية حقيقيّة لا تتعفّن أبدًا الآن
6
00:00:35,940 --> 00:00:37,820
هذا هو الجسد الذي لطالما ابتغيته
7
00:00:42,570 --> 00:00:43,570
...اهرب
8
00:00:44,320 --> 00:00:46,440
أيّها القائد، ذلك الشخص من المؤسسة
9
00:00:47,030 --> 00:00:48,730
!في داخل بطنه يوجد ذلك الصلصال
10
00:00:52,480 --> 00:00:54,400
سمعت مرّةً أنّ صلصال ديدارا المتفجّر
11
00:00:54,440 --> 00:00:56,070
ضعيف ضد أسلوب البرق
12
00:00:56,440 --> 00:00:57,570
ما يزال لدي القليل
13
00:00:58,530 --> 00:01:01,030
إيتّان، خذ كيري والجرحى خلف تلك الصخرة
14
00:01:01,440 --> 00:01:03,400
!كيري، ركّز فقط على علاجهم
15
00:01:22,900 --> 00:01:23,900
!بطيء
16
00:01:24,820 --> 00:01:25,400
!الآن
17
00:01:25,730 --> 00:01:27,480
!التقنية السوداء السريّة: العظاية
18
00:01:30,980 --> 00:01:31,980
!نيسان
19
00:03:02,820 --> 00:03:07,230
ساي وشين
20
00:03:10,730 --> 00:03:11,730
انفجار؟
21
00:03:13,610 --> 00:03:16,480
على أيّ حال، ستقوم تعزيزاتنا بهزيمة العدو
22
00:03:17,730 --> 00:03:18,860
ما الذي يحدث هناك يا زاجي؟
23
00:03:19,610 --> 00:03:22,110
لا بأس، ما زال بإمكاني الإحساس بالتشاكرا
الخاصّة بهم
24
00:03:22,570 --> 00:03:23,570
!الجميع أحياء
25
00:03:28,690 --> 00:03:30,480
...مؤلم
26
00:03:31,570 --> 00:03:33,190
نحن محظوظون لبقائنا أحياء
27
00:03:35,110 --> 00:03:35,690
!ساي
28
00:03:42,030 --> 00:03:43,570
...العظاية، هاه
29
00:03:44,230 --> 00:03:48,070
قام بإحاطة القنبلة بدمية دفاعيّة كان قد أخبأها
30
00:03:48,690 --> 00:03:51,780
لم يكن للانفجار قوّة كبيرة بسبب ذلك
31
00:03:53,400 --> 00:03:55,860
دعوته... قنبلة؟
32
00:03:57,570 --> 00:03:59,230
!هل لديك شيءٌ ما ضد ذلك؟
33
00:03:59,360 --> 00:04:02,320
إنّك قمامة، لا يمكنك أبدًا أن تكون ساسكي
34
00:04:02,530 --> 00:04:04,610
!لذا اصمت أيّها الضعيف
35
00:04:05,480 --> 00:04:07,530
،لطالما كانت روحه معلّقة بهذا العالم
36
00:04:07,570 --> 00:04:09,400
يمكنني إعادته بقدر ما أريد
37
00:04:10,400 --> 00:04:12,570
!سأحوله إلى قنبلة أخرى
38
00:04:17,610 --> 00:04:19,690
شين-نيسان
39
00:04:23,570 --> 00:04:24,570
...أنا
40
00:04:25,780 --> 00:04:27,820
لا أريد إيذاءك
41
00:04:29,030 --> 00:04:30,030
أنا مُت
42
00:04:30,860 --> 00:04:33,570
وتحرّرت من المؤسسة
43
00:04:34,820 --> 00:04:37,480
سمعت عن مؤسسة قرية الورق
44
00:04:37,980 --> 00:04:41,320
،يتم تربيتكم معًا من الصغر
45
00:04:41,360 --> 00:04:42,730
...كالإخوة
46
00:04:42,780 --> 00:04:43,820
،وفي النهاية
47
00:04:43,860 --> 00:04:45,570
يجعلونكما تقاتلان بعضكما في قتال حتّى الموت
48
00:04:46,070 --> 00:04:47,860
إنّه نظام تدريبي مصمم لتحطيم عواطفك
49
00:04:49,530 --> 00:04:51,570
عندما لا تكون هناك مشاعر، لا يكون هناك شك
50
00:04:52,730 --> 00:04:55,360
هذا يصنع شينوبي قويًا حقًا
51
00:04:55,980 --> 00:04:58,400
أنت مثلي في أعماقك
52
00:04:59,610 --> 00:05:02,400
!لا تتصرّف وكأنّك فنان فقط لأنّ باستطاعتك الرسم قليلًا
53
00:05:02,730 --> 00:05:04,610
!الفن هو التفجير
54
00:05:04,650 --> 00:05:07,280
!أعتقد أنّه الوقت لانفجار كبير آخر
55
00:05:09,860 --> 00:05:10,900
!جرّب
56
00:05:21,440 --> 00:05:23,440
هناك رسمة أودّ أن أريك إيّاها يا أونيسان
57
00:05:25,570 --> 00:05:26,730
حقًّا؟ دعني أرى
58
00:05:27,440 --> 00:05:28,440
ما هي؟
59
00:05:29,400 --> 00:05:30,940
لم أنتهِ بعد
60
00:05:32,320 --> 00:05:33,400
لذا هل يمكنك الانتظار أكثر قليلًا؟
61
00:05:41,730 --> 00:05:42,730
التقنية السوداء السريّة
62
00:05:46,980 --> 00:05:51,230
سحقًا! كان يجب عليّ تفجير نفسي قبل قليل
63
00:05:51,440 --> 00:05:55,440
!من المبتذل عرض الفن الأعظم لأحد مرّات عديدة
64
00:05:55,480 --> 00:05:56,480
!ولكن أعتقد أنّ ليس لديّ خيار آخر
65
00:05:58,730 --> 00:05:59,730
!أسلوب الكهرباء؟
66
00:06:02,480 --> 00:06:03,690
!العذراء الحديديّة الثلاثيّة
67
00:06:12,480 --> 00:06:13,480
!أحسنت يا أوموي
68
00:06:14,110 --> 00:06:18,480
سأستعمل تقنيتي للدمى وأبقي على هذين الاثنين مقيّدين
69
00:06:18,980 --> 00:06:20,570
افعل شيئًا حيال أخ ساي
70
00:06:20,980 --> 00:06:21,570
حسنًا
71
00:06:25,320 --> 00:06:28,530
،عرفت أنّي لو بقيت في المؤسسة
72
00:06:28,570 --> 00:06:30,980
فإنّي سأواجهك في قتال
73
00:06:32,650 --> 00:06:35,400
لذا لننهي الآن ما لم نستطع إنهاءه في السابق
74
00:06:58,480 --> 00:07:01,320
هذه الكوناي الخاصّة بي، أنا الفائز
75
00:07:02,030 --> 00:07:05,110
لا بدّ وأنّها اصطدمت في الهواء وانحرفت عن المسار
76
00:07:05,860 --> 00:07:07,110
...حظّي عثر
77
00:07:07,570 --> 00:07:09,070
الحظ مهارة أيضًا
78
00:07:09,400 --> 00:07:11,820
تم حسم الأمر، أنت من سيقوم بإعداد وجبة الطعام اليوم
79
00:07:19,070 --> 00:07:20,070
هل أنت بخير؟
80
00:07:20,110 --> 00:07:21,110
!ابتعد
81
00:07:27,480 --> 00:07:28,480
لا شيء
82
00:07:29,440 --> 00:07:32,070
لا بأس إذًا
83
00:07:52,230 --> 00:07:55,110
كم مضى منذ أن أتينا إلى هنا؟
84
00:07:55,780 --> 00:07:56,610
لماذا؟
85
00:07:57,530 --> 00:08:00,400
كنت أتساءل ما إن كنّا سنظلّ نعيش هنا
86
00:08:01,440 --> 00:08:06,190
أنا لا أرى إلّا أنت ودانزو-ساما
87
00:08:06,940 --> 00:08:09,280
لذا بدأت أفقد إحساسي بالوقت
88
00:08:11,400 --> 00:08:13,400
ولكن ذلك لا يهمّني
89
00:08:14,400 --> 00:08:17,530
أريد البقاء معك هنا إلى الأبد يا شين-نيسان
90
00:08:20,570 --> 00:08:21,400
صحيح
91
00:08:37,820 --> 00:08:38,820
ما هذا؟
92
00:08:40,320 --> 00:08:41,320
افتحه
93
00:08:49,320 --> 00:08:51,690
إنّها... كرّاسة رسم
94
00:08:52,440 --> 00:08:53,030
نعم
95
00:08:53,940 --> 00:08:55,610
أردتَ واحدة منذ فترة
96
00:08:56,480 --> 00:08:58,690
اشتريتها آخر مرّة ذهبت فيها إلى المدينة
97
00:08:59,530 --> 00:09:00,400
!شكرًا لك يا نيسان
98
00:09:04,900 --> 00:09:08,440
صحيح. سأرسم صورًا لي ولك هنا
99
00:09:10,900 --> 00:09:13,820
ستكون كرّاسة صور عنّي وعنك
100
00:09:15,480 --> 00:09:16,320
حسنًا
101
00:09:17,570 --> 00:09:18,730
أرني إيّاها عندما تنتهي
102
00:09:19,190 --> 00:09:22,070
!عدني، رجل لرجل، مهما حدث
103
00:09:23,230 --> 00:09:23,820
!نعم
104
00:09:32,440 --> 00:09:36,070
ماذا قلت يا دانزو-ساما؟
105
00:09:37,940 --> 00:09:44,320
أنا آمركما بقتال بعضكما حتّى الموت
106
00:09:45,400 --> 00:09:46,400
...هذا
107
00:09:51,440 --> 00:09:54,150
سيكون هذا اختباركما الأخير
108
00:09:54,690 --> 00:09:56,480
وإنّه أيضًا مصيركما، كأعضاء في المؤسسة
109
00:09:57,480 --> 00:10:01,480
وبعد ثلاثة أيّام، إن كنتما ما تزالان حيّين
110
00:10:01,530 --> 00:10:04,190
...وتحاولان النزول من هذا الجبل
111
00:10:05,190 --> 00:10:09,900
فستموتان، مفهوم؟
112
00:10:17,860 --> 00:10:22,440
هذا مستحيل... لا يمكنني مقاتلة أخي
113
00:10:23,690 --> 00:10:26,730
!إذًا... أنا سأقتلك
114
00:10:30,440 --> 00:10:31,440
!نيسان
115
00:10:35,190 --> 00:10:36,190
!هل أنت جاد؟
116
00:10:50,440 --> 00:10:51,280
!نيسان
117
00:10:56,400 --> 00:11:00,150
أنت ألطف من أن تخرج من هنا حيًّا
118
00:11:01,570 --> 00:11:02,570
...نيسان
119
00:11:04,230 --> 00:11:07,440
ولكن من سينجو هو أنت
120
00:11:17,150 --> 00:11:19,400
أنا مريض
121
00:11:19,820 --> 00:11:20,820
علينا أن نعالجك
122
00:11:21,900 --> 00:11:27,650
لا فائدة. عاينت مرضي مسبقًا
123
00:11:28,860 --> 00:11:31,110
لا يُشفى
124
00:11:31,400 --> 00:11:32,400
!...هذا
125
00:11:33,400 --> 00:11:36,360
لا يعلم دانزو-ساما عن هذا
126
00:11:37,400 --> 00:11:42,320
أبلغه أنّك تعاملت معي
127
00:11:43,530 --> 00:11:44,440
...لا يمكنني
128
00:11:45,530 --> 00:11:48,610
...كنت أعرف منذ البداية أنّ الاختبار النهائي للمؤسسة
129
00:11:49,480 --> 00:11:51,440
هو قتل رفيق
130
00:11:53,780 --> 00:11:59,280
لذا لم أخبرك أنّي مريض حتّى اليوم
131
00:12:00,530 --> 00:12:02,730
حاولت العيش مع هذا السر
132
00:12:04,570 --> 00:12:07,190
لأخسر ضدك في قتالٍ بالسيف
133
00:12:09,280 --> 00:12:15,280
ولكن، ليس لديّ القوّة حتى لفعل ذلك
134
00:12:16,230 --> 00:12:20,940
نيسان، أنا أيضًا علمت أنّه سيتوجّب عليّ القتال
135
00:12:22,480 --> 00:12:24,820
...ولكنّي لم أتوقع أبدًا أن تكون أنت
136
00:12:27,190 --> 00:12:28,610
حقًّا؟
137
00:12:32,190 --> 00:12:33,400
عليك قتل عواطفك
138
00:12:34,480 --> 00:12:37,780
وإلّا، فإنّ العمل سيدمّرك
139
00:12:38,730 --> 00:12:39,570
...اذهب الآن
140
00:12:40,780 --> 00:12:42,030
وعش لأجلي أيضًا
141
00:12:43,400 --> 00:12:44,400
...نيسان
142
00:12:46,440 --> 00:12:50,530
ما أزال قادرًا على إنهاء حياتي
143
00:12:54,610 --> 00:12:55,610
!اذهب
144
00:13:01,610 --> 00:13:05,480
!لا تبكي! ألم أخبرك بقتل عواطفك؟
145
00:13:09,030 --> 00:13:09,610
حسنًا
146
00:13:24,280 --> 00:13:29,570
أتمنى لو أنّي كنت أستطيع رؤية رسماتك المنتهية
147
00:13:37,280 --> 00:13:38,780
نسوّي ذلك القتال... هاه؟
148
00:13:40,900 --> 00:13:42,110
هل أنت بخير يا ساي؟
149
00:13:43,280 --> 00:13:44,400
...ساي
150
00:13:44,440 --> 00:13:48,360
فهمت، هذا اسمك الحالي إذًا
151
00:13:58,530 --> 00:14:01,030
ولكن، ذلك لن يحدث
152
00:14:03,480 --> 00:14:04,360
نيسان
153
00:14:05,400 --> 00:14:07,070
أنهيته إذًا
154
00:14:09,320 --> 00:14:11,650
...تمكّنت من رؤية ما أردت رؤيته
155
00:14:13,440 --> 00:14:14,860
...وكأنّ
156
00:14:15,610 --> 00:14:19,480
رسماتك حرّرت روحي من قيودها
157
00:14:24,530 --> 00:14:28,440
...ساي، هؤلاء الرفقاء الذين ينادونك باسمك
158
00:14:29,780 --> 00:14:31,280
قدّرهم
159
00:14:35,400 --> 00:14:36,440
...شكرًا لك
160
00:14:46,400 --> 00:14:48,230
ما الذي يجري؟
161
00:14:49,320 --> 00:14:50,980
...الخيوط راخية
162
00:14:52,440 --> 00:14:56,730
ساكورا أخبرتني كيف تقاتل يا ساسوري
163
00:15:04,230 --> 00:15:05,360
...في ذلك الوقت
164
00:15:05,860 --> 00:15:07,980
الفتاة التي كانت مع الجدّة تشيو
165
00:15:08,570 --> 00:15:10,690
!تشانّارو
166
00:15:31,320 --> 00:15:33,690
هذه تقنية ختمتها بنفسي
167
00:15:33,730 --> 00:15:36,610
لم أتوقّع أنّي سأستعملها ثانية
168
00:15:36,780 --> 00:15:38,940
ولكن لا يبدو ذلك
169
00:15:42,570 --> 00:15:45,320
!لننهِ هذا إذًا
170
00:16:01,570 --> 00:16:02,780
...عدد هائل
171
00:16:06,900 --> 00:16:08,780
!كما هو متوقّع من العجوزة
172
00:16:09,610 --> 00:16:12,530
يُقال أنّ عدد الدمى المُستخدم
173
00:16:12,570 --> 00:16:15,440
يقيس مقدرة سيّد الدمى
174
00:16:16,190 --> 00:16:18,820
".تقنية الجدّة تشيو السريّة "عدد الأصابع
175
00:16:19,110 --> 00:16:20,570
سمعت إشاعات عنها
176
00:16:20,610 --> 00:16:24,280
...الأداة التي استخدمتِها للإطاحة بقلعة لوحدك
177
00:16:24,860 --> 00:16:27,570
التقنية البيضاء السريّة: دمى تشيكاماتسو العشرة
178
00:16:27,690 --> 00:16:30,400
،التحف العشرة المصنوعة بواسطة مونزايمون
179
00:16:30,440 --> 00:16:33,360
محرّك الدمى الأوّل لتقنية سيّد الدمى
180
00:16:33,570 --> 00:16:35,730
يا لها من مجموعة دمى رائعة
181
00:16:38,440 --> 00:16:39,480
...ولكن
182
00:16:50,820 --> 00:16:53,650
أنا استخدمت هذه للإطاحة بدولة
183
00:16:56,400 --> 00:16:59,650
!التقنية الحمراء السريّة: أداء مئة دمية
184
00:17:00,610 --> 00:17:03,980
مصدر قوّتك كامن في روحك
185
00:17:05,860 --> 00:17:07,530
،حوّلت نفسك إلى دمية مرّة
186
00:17:07,570 --> 00:17:09,650
وحاولت محو روحك، ولكنك لم تستطع فعلها
187
00:17:10,150 --> 00:17:14,780
،يمكنني الشعور بها داخل هذه الدمية التي صنعتَها
188
00:17:14,820 --> 00:17:16,820
حيث تقطن روحك الخالدة داخلها
189
00:17:17,530 --> 00:17:20,440
،ولكنّك الآن لحمٌ بدم
190
00:17:20,480 --> 00:17:23,650
ولكنّ هذا مجرّد قشرة بشريّة انحدرت إلى دمية
191
00:17:24,730 --> 00:17:27,400
كنتَ نينجا سيّد دمى من الطراز ا لأوّل
192
00:17:27,730 --> 00:17:30,860
وليس شخصًا دنيئًا قد يسمح
لأحد أن يتحكّم به
193
00:17:33,280 --> 00:17:37,610
إن لم أكن مخطئًا، كنتَ تتحكّم
بكابوتو كجاسوس في ذلك الوقت
194
00:17:38,530 --> 00:17:40,820
والآن هو الذي يتحكّم بك
195
00:17:41,820 --> 00:17:44,440
ينتهي أمر سيّد الدمى عندما
!يكون هو من يُتحكّم به
196
00:17:44,940 --> 00:17:48,230
...وسواءً كنت أنت، أو كابوتو الذي يتحكّم بك
197
00:17:48,690 --> 00:17:50,530
من المحال أن أخسر
198
00:17:51,400 --> 00:17:57,320
!لأنّني النينجا المتحكّم بدمية ساسوري الحقيقي
199
00:17:59,440 --> 00:18:04,030
تقنيّاتك والدمى التي صنعتها
لن تتعفّن أبدًا
200
00:18:04,610 --> 00:18:07,190
لطالما كان هنالك أسياد دمى مستقبليون
201
00:18:07,230 --> 00:18:09,480
!يرثون الروح التي تسكنها
202
00:18:13,400 --> 00:18:17,440
...هذا هو شكل الفن الذي كنت أبتغيه تمامًا
203
00:18:20,440 --> 00:18:22,320
!لا تعبث معي
204
00:18:22,610 --> 00:18:24,150
!ساسوري
205
00:18:24,400 --> 00:18:27,820
!لا تعر اهتمامًا لهذا الوغد
206
00:18:28,360 --> 00:18:30,570
!الفن هو ومضة نورٍ واحدة
207
00:18:30,610 --> 00:18:32,650
!الفن هو الانفجار
208
00:18:32,900 --> 00:18:35,320
!هل تستمع يا ساسوري؟
209
00:18:38,480 --> 00:18:41,230
...روح الصانع تسكنها، هاه
210
00:18:41,570 --> 00:18:42,900
...بالفعل
211
00:18:44,360 --> 00:18:45,230
كانكورو
212
00:18:46,150 --> 00:18:47,150
ماذا؟
213
00:18:52,730 --> 00:18:55,780
"أأتمنك على دميتي "الأب" و"الأم
214
00:18:56,530 --> 00:19:01,230
...وعندما تموت، امنحها إلى آخر
215
00:19:02,030 --> 00:19:03,570
...هذان الاثنان هما
216
00:19:03,980 --> 00:19:06,480
نعم... بالطبع أعلم
217
00:19:07,940 --> 00:19:10,030
!ساسوري
218
00:19:25,280 --> 00:19:28,320
هذا الضحيّة المستغلّة... ما الذي يجري؟
219
00:19:29,360 --> 00:19:32,570
سمعت أنّه لا يمكن لشخصٍ تحت
قدرة إيدو تينسي أن يموت
220
00:19:33,280 --> 00:19:35,320
ربّما فكّ كابوتو التقنية؟
221
00:19:37,110 --> 00:19:38,570
!أخرجني أيّها الوغد
222
00:19:39,230 --> 00:19:40,610
لا يبدو كذلك
223
00:19:40,650 --> 00:19:42,610
ألا تسمعني؟ -
،لم يعد ساسوري موجودًا -
224
00:19:42,650 --> 00:19:44,440
ولكن ما يزال المزعج هنا
225
00:19:45,150 --> 00:19:48,480
،اعتقدنا أنّ تقنية إيدو تينسي قد اكتملت
226
00:19:48,530 --> 00:19:50,070
ولكن يبدو أنّه يوجد بها عيب
227
00:19:50,530 --> 00:19:54,150
التحكّم بالعواطف ليس سهلًا
228
00:19:56,570 --> 00:19:57,440
يبدو أنّ الأمر انتهى
229
00:19:57,610 --> 00:19:59,730
لا... هذه البداية فحسب
230
00:20:00,150 --> 00:20:01,570
!ساي، أوموي، زاجي
231
00:20:02,190 --> 00:20:03,440
اخرجوا لعمل هجومٍ مفاجئ حالًا
232
00:20:04,070 --> 00:20:04,900
!نعم -
!حسنًا -
233
00:20:14,570 --> 00:20:15,610
ما الأمر؟
234
00:20:16,780 --> 00:20:19,230
لا شيء
235
00:20:20,860 --> 00:20:22,230
تقنية إيدو تينسي
236
00:20:22,570 --> 00:20:25,440
ما يزال هنالك الكثير من الغموض حولها
237
00:20:25,480 --> 00:20:28,320
ولكنّي أفهم طريقة عملها الآن تقريبًا
238
00:20:32,070 --> 00:20:34,860
اذهب إلى جبهة القتال يا مادارا
239
00:20:35,400 --> 00:20:38,400
أنا سأختبئ وأركّز على التقنية
240
00:20:41,190 --> 00:20:42,610
...هذه المرأة
241
00:20:44,280 --> 00:20:46,860
اقتربت كثيرًا إلى مخبئنا
242
00:20:47,360 --> 00:20:49,530
وكان كابوتو يعلم بذلك
243
00:20:50,230 --> 00:20:52,650
قادها إلى هنا عمدًا إذًا؟
244
00:20:54,150 --> 00:20:55,360
...كابوتو الوغد
245
00:20:56,150 --> 00:20:57,480
،منذ البداية
246
00:20:57,530 --> 00:21:00,280
كان يخطّط أن نُدمّر نحن وقوّات
.تحالف النينجا بعضنا
247
00:21:00,440 --> 00:21:01,900
ولكنّ ذلك لن يحدث
248
00:21:02,610 --> 00:21:04,480
أنا من سيستغلّك
249
00:22:37,400 --> 00:22:39,230
أثبت لي الآن
250
00:22:39,280 --> 00:22:42,320
...أنّ تقنية إيدو تينسي تتطلّب أجسادًا حيّة
251
00:22:42,610 --> 00:22:45,860
وستخبرني بكلّ أسرارها أيضًا
252
00:22:46,070 --> 00:22:47,570
وإن رفضت؟
253
00:22:47,980 --> 00:22:50,820
لن تحصل على مرادك أبدًا و
254
00:22:51,440 --> 00:22:53,400
سيصبح ما تريده شيئًا آخر
255
00:22:53,570 --> 00:22:55,440
!سيكون حياتك
256
00:22:56,030 --> 00:22:59,780
الحلقة القادمة من ناروتو شيبدون
"أسرار تقنية إيدو تينسي"
257
00:23:00,480 --> 00:23:02,570
لا بأس، سأشرح
258
00:23:02,570 --> 00:23:04,730
أسرار تقنية إيدو تينسي
259
00:23:05,610 --> 00:23:09,570
!تابعونا في الحلقة القادمة
21433