All language subtitles for Naruto Shippuuden262
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,150 --> 00:00:31,480
لم أرد حقًّا تجربة الحرب في حياتي
2
00:00:33,820 --> 00:00:34,730
...ماذا لو
3
00:00:36,190 --> 00:00:38,570
ماذا لو تلقّينا هجومًا مباغتًا فجأة
4
00:00:39,360 --> 00:00:41,280
...وأنا الناجي الوحيد
5
00:00:50,530 --> 00:00:54,860
و... قبضوا عليّ وعذّبوني؟
6
00:01:01,440 --> 00:01:03,570
...ثم، بعد ذلك
7
00:01:05,440 --> 00:01:08,690
...ماذا لو عبث العدو بعقلي
8
00:01:09,320 --> 00:01:13,150
ويتم إجباري على مقاتلة كاروي ورايكاغي-ساما؟
9
00:01:17,860 --> 00:01:18,690
!أوموي
10
00:01:20,530 --> 00:01:21,610
!أوموي
11
00:01:22,440 --> 00:01:23,480
هل تسمع؟
12
00:01:24,320 --> 00:01:25,730
سننخفض الآن
13
00:01:25,780 --> 00:01:27,400
إلى المجال الجوي فوق منطقة العدو
14
00:01:27,400 --> 00:01:28,530
!ابق متيقّظًا
15
00:01:29,480 --> 00:01:30,530
يا سيد
16
00:01:31,570 --> 00:01:33,610
هل يمكنني سؤالك شيئًا؟
17
00:01:34,480 --> 00:01:35,480
ماذا؟
18
00:01:35,980 --> 00:01:39,320
أنت وأنا لسنا متباعدين في العمر أيّها القائد
19
00:01:40,900 --> 00:01:43,980
هذه حربك الأولى، أليس كذلك؟
20
00:01:45,110 --> 00:01:45,820
...نعم
21
00:01:47,610 --> 00:01:49,940
هل أنت متوتّر؟
22
00:01:58,480 --> 00:01:59,440
!أنصتوا
23
00:01:59,440 --> 00:02:01,730
نتيجة هذه الحرب ستعتمد على
24
00:02:01,780 --> 00:02:03,570
فعالية وحدتنا للتربص من عدمها
25
00:02:04,570 --> 00:02:06,030
عدد الضحايا يعتمد علينا أيضًا
26
00:02:07,480 --> 00:02:09,570
!فكّروا بالنجاح فحسب
27
00:02:10,400 --> 00:02:12,530
!إن كنتم تريدون حماية عائلتكم وأصدقائكم
28
00:03:51,860 --> 00:03:56,360
!بداية الحرب
29
00:04:12,320 --> 00:04:15,610
وكيف علينا الإخلاء؟
30
00:04:16,360 --> 00:04:18,480
استمرّوا بالتوجّه جنوبًا من بلد البخار
31
00:04:18,530 --> 00:04:20,110
حتّى منطقة قرية الورق
32
00:04:21,070 --> 00:04:23,480
الشمال سيصبح ساحة معركة على الأغلب
33
00:04:37,980 --> 00:04:39,860
...أحد ما
34
00:04:40,440 --> 00:04:41,900
نعم، سيّدي
35
00:04:43,900 --> 00:04:47,110
هذا يستغرق وقتًا طويلًا
36
00:04:47,650 --> 00:04:49,690
اصبر أكثر قليلًا من فضلك
37
00:05:34,030 --> 00:05:36,480
إنّهم يستمرّون بالتفجير بشكل عشوائي
بالصلصال المتفجّر
38
00:05:37,400 --> 00:05:39,360
!علينا وضع مسافة أكبر بيننا
39
00:05:42,360 --> 00:05:43,530
لا يزالون يلاحقوننا
40
00:05:44,360 --> 00:05:46,030
سأزيد من قوة التقنية
41
00:05:52,360 --> 00:05:54,650
يا لهم من حشرات مزعجة
42
00:05:59,030 --> 00:06:02,610
توقّفوا عن الاختباء في كلّ مكان، يا للإزعاج
43
00:06:06,980 --> 00:06:11,690
تشوّش الحشرات على التشاكرا الحسيّة الخاصّة بي
44
00:06:12,230 --> 00:06:15,320
إنّها تقنية تشويش باستخدام الحشرات
45
00:06:15,900 --> 00:06:18,980
إنّها جيدة لتكون وحدة تسلّل واستطلاع
46
00:06:19,440 --> 00:06:22,570
ولكن، لا تستهينوا بنا نحن ثنائي الفن
47
00:06:23,900 --> 00:06:25,980
إن كانوا يهاجمون بالحشرات، فسنجيب بهذا
48
00:06:40,480 --> 00:06:41,650
!إنّها تأتي بأعداد كبيرة
49
00:07:10,070 --> 00:07:12,570
...افترقت عن رانكا
50
00:07:23,480 --> 00:07:25,440
أعتمد عليكم
51
00:07:28,360 --> 00:07:32,110
عليّ الالتحاق مع الكتيبة الرئيسيّة
52
00:07:51,820 --> 00:07:52,900
تجمّعوا
53
00:07:56,280 --> 00:07:58,650
نحن في منطقة العدو
54
00:07:59,530 --> 00:08:02,230
سننصب معسكرًا هنا
55
00:08:03,190 --> 00:08:07,150
وسنشن هجومًا مفاجئًا وننصب فِخاخًا
56
00:08:09,940 --> 00:08:11,530
أبقوا مسافة عشرة أمتار
57
00:08:11,570 --> 00:08:14,110
نقاط الخروج ستكون باتجاه الساعة الثانية والسادسة
58
00:08:14,900 --> 00:08:15,530
أوموي
59
00:08:16,360 --> 00:08:19,820
انصب فِخاخَ أوراق قنابل في كلّ اتجاه آخر
60
00:08:20,190 --> 00:08:21,110
...نعم
61
00:08:21,480 --> 00:08:24,690
ساي! استمر بالمراقبة الجويّة
62
00:08:24,830 --> 00:08:25,550
حاضر
63
00:08:26,440 --> 00:08:28,780
اصنع خنادق بأسلوب الأرض الخاصّة بك يا إيتّان
64
00:08:29,100 --> 00:08:30,030
فهمت
65
00:08:30,570 --> 00:08:33,230
ضع مجسًّا للاتّصال عبر التشاكرا يا تانغو
66
00:08:33,570 --> 00:08:34,190
نعم
67
00:08:34,440 --> 00:08:36,570
زاجي وهوهيتو، أنتما ستتوليان وظيفتا المراقبة والاستشعار
68
00:08:36,610 --> 00:08:37,440
مفهوم
69
00:08:38,230 --> 00:08:40,610
أنا وكيري سنراجع خطّتنا الهجوميّة
70
00:08:40,820 --> 00:08:41,690
مفهوم
71
00:08:42,530 --> 00:08:45,150
،حسنًا، أنا من النوع الاستشعاري موجود
72
00:08:45,190 --> 00:08:46,230
لذا يمكنكم الاسترخاء جميعًا
73
00:08:47,570 --> 00:08:49,690
!لا ترخي دفاعك أبدًا في وقت الحرب يا زاجي
74
00:08:49,730 --> 00:08:51,190
قد يكلّفك ذلك حياتك
75
00:08:51,480 --> 00:08:52,940
ابقَ مركّزًا
76
00:08:53,530 --> 00:08:54,980
أعلم
77
00:08:55,400 --> 00:08:58,900
قد لا أبدو كذلك، ولكنّي اُخترت لهذه
الوحدة لقدراتي العالية
78
00:08:59,650 --> 00:09:02,400
هل هنالك شيء يجب أن نحذر منه إذًا؟
79
00:09:05,150 --> 00:09:07,400
يستخدم كابوتو إحدى قدرات نينجيتسو أوروتشيمارو
80
00:09:07,440 --> 00:09:09,230
تعرف بأيدو تينسي
81
00:09:09,940 --> 00:09:11,400
،وفقًا للتقارير
82
00:09:11,440 --> 00:09:14,400
يُعاد إحياء الجثث، وتُستعبد أرواحهم
83
00:09:14,440 --> 00:09:17,070
ولا يمكن قتلهم، مهما هاجمتموهم
84
00:09:18,110 --> 00:09:21,440
يبدو أنّ التقنيات التي تختم الأرواح أو توقف تحرّكاتهم
85
00:09:21,480 --> 00:09:23,900
هي الحل الوحيد
86
00:09:24,070 --> 00:09:27,110
...وأيضًا، حتّى لو تمكنا من قتل مستخدم التقنية
87
00:09:27,150 --> 00:09:28,480
فالتقنية نفسها لن تتوقّف
88
00:09:32,480 --> 00:09:36,570
سيكون هدف كل وحدة هو إيجاد كابوتو والقبض عليه
89
00:09:37,570 --> 00:09:41,150
وبعدها، سنوقف تقنيته المزعجة بواسطة الغينجيتسو
90
00:09:41,730 --> 00:09:43,110
هذا ما سمعته
91
00:10:06,190 --> 00:10:08,320
!السريّة الأولى، معي
92
00:10:51,940 --> 00:10:54,320
!هذه تقنية تشويش
93
00:10:56,280 --> 00:10:57,110
ما الخطب؟
94
00:10:57,860 --> 00:11:00,860
لا يمكنني الاستشعار بشكل جيّد بسبب تقنية
...تشويش، ولكن
95
00:11:02,280 --> 00:11:03,280
شيءٌ ما قادم
96
00:11:09,030 --> 00:11:10,150
هل هو العدو؟
97
00:11:26,530 --> 00:11:29,480
إنّه موتا! يمكنني معرفة هذا من التشاكرا خاصته
98
00:11:30,440 --> 00:11:32,070
ذاك من قبيلة أبورامي
99
00:11:32,110 --> 00:11:33,480
الذي كان في فرقة الاستطلاع
100
00:11:33,530 --> 00:11:34,780
!انتظر
101
00:11:35,190 --> 00:11:38,280
المكان مفخّخ هناك، سأعيده
102
00:11:39,570 --> 00:11:40,400
!هذا
103
00:11:42,030 --> 00:11:44,400
هل أنت بخير يا موتا؟
104
00:11:44,900 --> 00:11:45,650
!هوهيتو
105
00:11:45,690 --> 00:11:46,570
أعلم
106
00:11:47,110 --> 00:11:48,230
بياكوغان
107
00:11:54,610 --> 00:11:57,400
ابتعد عني
108
00:11:57,980 --> 00:11:59,900
...حقيبة الحشرات على ظهره
109
00:12:00,610 --> 00:12:02,570
!إنّها ليست حشرات قبيلة أبورامي
110
00:12:02,690 --> 00:12:03,610
!ماذا؟
111
00:12:04,280 --> 00:12:05,610
!عد يا زاجي
112
00:12:06,190 --> 00:12:07,190
!كن حذرًا
113
00:12:13,570 --> 00:12:15,650
اكتشفوا ذلك بسرعة
114
00:12:22,150 --> 00:12:23,110
!موتا
115
00:12:23,530 --> 00:12:25,690
أنا آسف! اهربوا من هنا
116
00:12:27,570 --> 00:12:30,690
لا يستطيع أحد مساعدتي
117
00:12:31,360 --> 00:12:33,530
!...هذه التحرّكات... لا يمكن
118
00:12:34,400 --> 00:12:36,230
لهذا قلت ابقوا حذرين
119
00:12:38,480 --> 00:12:40,230
إنّه يستخدم زاجي كدرع ويركض نحونا
120
00:12:41,070 --> 00:12:42,360
ماذا نفعل؟
121
00:12:44,940 --> 00:12:46,860
افعلها يا ديدارا-
أعلم-
122
00:12:49,280 --> 00:12:51,650
هنالك كتل صغيرة مفخّخة بالتشاكرا
123
00:12:51,690 --> 00:12:53,110
!في حقيبة الحشرات على ظهر موتا
124
00:12:53,360 --> 00:12:54,400
!هنالك شيء ما
125
00:12:54,440 --> 00:12:57,650
لا بدّ وأنّها قنابل الصلصال لديدارا
126
00:12:58,150 --> 00:12:59,440
!افعلها يا إيتّان
127
00:12:59,610 --> 00:13:01,570
!أسلوب الأرض: النواة المحمولة
128
00:13:34,480 --> 00:13:38,030
هذا هو الفن... التدمّر إلى قطع صغيرة
129
00:13:38,150 --> 00:13:39,440
تأكّد
130
00:13:45,360 --> 00:13:46,400
ما يزالون هناك
131
00:14:06,400 --> 00:14:08,610
لم نتمكّن من إنقاذ ذاك الذي من قبيلة أبورامي
132
00:14:08,730 --> 00:14:09,690
سحقًا
133
00:14:10,480 --> 00:14:12,400
عالج زاجي يا كيري
134
00:14:12,610 --> 00:14:13,440
حسنًا
135
00:14:16,440 --> 00:14:20,480
لا نملك الوقت للحزن على موتانا في الحرب؟
136
00:14:21,570 --> 00:14:22,860
لا تتحرّك
137
00:14:24,280 --> 00:14:26,570
!ها هم قادمون مرّة أخرى! ابقوا حذرين
138
00:14:28,860 --> 00:14:30,530
!لا نملك وقتًا للتفكير حتّى؟
139
00:14:32,570 --> 00:14:33,650
...في الوقت الحالي
140
00:14:33,690 --> 00:14:35,940
!أسلوب السحاب! ضربة هلال القمر
141
00:14:39,860 --> 00:14:41,150
...إنّهما
142
00:14:42,280 --> 00:14:43,980
!توكوما! رانكا
143
00:14:44,480 --> 00:14:45,730
!حلفاؤنا مرّة أخرى؟
144
00:14:46,110 --> 00:14:47,570
هل يتم التحكّم بهم؟
145
00:14:50,190 --> 00:14:51,440
!مرّة أخرى! فوقنا
146
00:14:58,440 --> 00:14:59,860
!أحسنت يا ساي
147
00:15:01,860 --> 00:15:04,190
سنبقي على هؤلاء أحياء
148
00:15:06,440 --> 00:15:07,440
...أيّها الوغد
149
00:15:08,530 --> 00:15:11,400
الآن... ماذا ستفعلون؟
150
00:15:14,400 --> 00:15:16,780
إنّك تستخدم طرق قذرة
151
00:15:16,980 --> 00:15:18,690
!لن أسامحكم
152
00:15:19,280 --> 00:15:21,650
أعلم أنّك هناك يا ساسوري
153
00:15:22,480 --> 00:15:23,860
اخرج
154
00:15:24,650 --> 00:15:28,230
إنّك سيّد دمى في نهاية الأمر
155
00:15:33,690 --> 00:15:35,820
وأنت أيضًا في وحدة التربص على ما أفترض
156
00:15:36,570 --> 00:15:38,780
ليس من المعتاد لوحدتَي تربص
157
00:15:38,820 --> 00:15:40,360
أن يتشابكا بهذه الطريقة
158
00:15:41,400 --> 00:15:44,570
الذي يفوز هنا سينجح في الهجوم المفاجئ
159
00:15:45,030 --> 00:15:47,730
نحن بدأنا هذه الحرب
160
00:15:47,780 --> 00:15:51,150
!والانتصار هنا سيحدّد مجرى الحرب بأكملها
161
00:15:51,480 --> 00:15:53,480
سنفوز إذًا
162
00:15:53,610 --> 00:15:54,980
حقًّا؟
163
00:15:55,360 --> 00:15:57,610
نحن لن نخسر أبدًا
164
00:15:57,650 --> 00:15:59,190
...لأنّنا
165
00:16:01,280 --> 00:16:03,400
!لا نقهر
166
00:16:06,610 --> 00:16:07,440
ما الخطب؟
167
00:16:07,940 --> 00:16:09,070
...مستحيل
168
00:16:11,860 --> 00:16:13,400
اهرب، يا أخي الأصغر
169
00:16:14,480 --> 00:16:15,480
لا يمكن إتلاف أجسادنا
170
00:16:16,530 --> 00:16:18,070
!فوزكم مستحيل
171
00:16:18,530 --> 00:16:20,480
شين-نيسان
172
00:16:21,570 --> 00:16:22,480
نيسان؟
173
00:16:26,730 --> 00:16:29,400
يا له من لم شمل مؤثر
174
00:16:30,360 --> 00:16:32,730
إنّهم يجعلوننا نقابل أناسًا نعرفهم عمدًا؟
175
00:16:33,900 --> 00:16:35,070
!هذا قذر
176
00:16:35,530 --> 00:16:39,280
ليس لدي وقت للقلق
177
00:16:39,690 --> 00:16:42,320
محاولة إيذاء حلفائنا
178
00:16:42,690 --> 00:16:45,030
!لن أغفر لذلك أبدًا
179
00:16:46,820 --> 00:16:51,070
هذه حرب! لا يوجد مكان للجماليات
180
00:16:53,650 --> 00:16:55,530
!هوهيتو، تانغو، اذهبا
181
00:16:55,900 --> 00:16:57,150
!أنت تاليًا يا إيتّان
182
00:16:57,570 --> 00:17:00,570
...ديدارا، أنت
183
00:17:01,900 --> 00:17:03,530
!تماسك يا ني-سان
184
00:17:06,570 --> 00:17:07,730
تحركات جيّدة
185
00:17:07,860 --> 00:17:10,320
ولكن حتّى لو أصبتمونا، فلن يحدث شيء
186
00:17:12,320 --> 00:17:15,150
كما هو متوقّع من ساسوري
187
00:17:15,190 --> 00:17:17,900
لا داعي لتفادي هذا
188
00:17:18,530 --> 00:17:22,030
!أسلوب الغيم: الضربة السوداء
189
00:17:27,690 --> 00:17:29,320
أحسنت يا أوموي
190
00:17:31,570 --> 00:17:32,570
لا تأثير
191
00:17:32,820 --> 00:17:35,070
،تظاهر أنّه سيضرب نحوي مباشرة
192
00:17:35,110 --> 00:17:37,360
ولكنّه ضرب خلفي في الواقع
193
00:17:38,320 --> 00:17:39,480
يا لغبائي
194
00:17:40,070 --> 00:17:42,480
...قطع خيوط التشاكرا خاصتي
195
00:17:43,070 --> 00:17:44,610
يا لها من براعة في استخدام السيف
196
00:17:44,650 --> 00:17:45,440
!هنا
197
00:17:52,860 --> 00:17:53,980
!ارفعنا يا إيتّان
198
00:17:54,030 --> 00:17:56,150
!أسلوب الأرض: النواة المحمولة
199
00:17:57,070 --> 00:17:58,070
ماذا؟
200
00:18:10,150 --> 00:18:12,190
،تم تشكيل الوحدة بعجالة
201
00:18:12,230 --> 00:18:14,190
ولكنّنا نبلي حسنًا
202
00:18:16,570 --> 00:18:17,610
!أوغاد
203
00:18:19,230 --> 00:18:22,440
هذه المرّة الأولى التي أراك فيها في هذه الهيئة
204
00:18:24,230 --> 00:18:27,860
ربط خيوطك بخيوطي وسحبي
205
00:18:28,690 --> 00:18:34,150
تحسّن مستوى تعاملك مع الخيوط
منذ آخر مرّة يا كانكورو
206
00:18:34,690 --> 00:18:36,400
بصراحة، من الرائع تلقّي مديح
207
00:18:36,400 --> 00:18:38,820
من متقن التقنية الحمراء السريّة
208
00:18:39,650 --> 00:18:42,400
ولكن تقنيتي السوداء السريّة تفوق تقنيتك
209
00:18:42,860 --> 00:18:45,940
لم أتوقّع أنّك ستزال حيًّا
210
00:18:46,780 --> 00:18:50,360
كان هنالك ترياق للسم الذي استخدمته آخر مرّة إذًا
211
00:18:51,610 --> 00:18:55,860
تحتّم القدر أن أقاتلك مرّة أخرى
212
00:19:07,150 --> 00:19:08,110
!انتظر
213
00:19:17,440 --> 00:19:20,150
لم أنسَ ذلك اليوم أبدًا
214
00:19:20,190 --> 00:19:21,650
ولا للحظة
215
00:19:28,940 --> 00:19:30,780
لديك موهبة جيدة
216
00:19:31,360 --> 00:19:34,110
ولكن، لقد أسأت اختيار الخصم
217
00:19:34,150 --> 00:19:37,400
دماك ذات الأسلحة السامة والمخفيّة
218
00:19:37,400 --> 00:19:39,650
يمكنني توقّعها كلها
219
00:19:43,530 --> 00:19:44,650
كيف؟
220
00:19:45,400 --> 00:19:47,980
هذه المرّة الأولى التي يتم فيها قراءة
221
00:19:48,030 --> 00:19:49,610
هجمات سلاحي السري هكذا
222
00:19:50,360 --> 00:19:52,530
هذا متوقّع
223
00:19:52,650 --> 00:19:56,400
...النملة السوداء... العظاية
224
00:19:56,440 --> 00:20:00,320
الذي صنع هذه الدمى
225
00:20:00,360 --> 00:20:03,690
ليس أحدًا سواي
226
00:20:05,230 --> 00:20:06,400
...إذًا
227
00:20:07,070 --> 00:20:10,280
أنت الحرفي العبقري الشهير
228
00:20:10,320 --> 00:20:12,400
...لوحدة الدمى
229
00:20:13,480 --> 00:20:16,070
!ساسوري الرمل الأحمر؟
230
00:20:23,530 --> 00:20:26,690
السم ينتشر، أليس كذلك؟
231
00:20:28,360 --> 00:20:30,320
لن أجهز عليك
232
00:20:32,070 --> 00:20:38,610
ولكن، سيقتلك ذاك السم في أقل من ثلاثة أيام
233
00:20:42,980 --> 00:20:46,690
أدين لك للمرّة السابقة
234
00:20:52,400 --> 00:20:53,980
ساسوري
235
00:22:37,530 --> 00:22:40,230
اهرب يا ساي
236
00:22:41,230 --> 00:22:43,030
لا أريد قتالك
237
00:22:43,440 --> 00:22:44,440
شين-نيسان
238
00:22:44,980 --> 00:22:48,650
...لا أريد إيذاءك، لذا
239
00:22:49,570 --> 00:22:53,530
هذه التقنية التي تتلاعب بحياة ومشاعر الناس
240
00:22:54,190 --> 00:22:56,070
!...سوف... سوف
241
00:22:57,030 --> 00:23:00,730
:الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن
"ساي وشين"
242
00:23:01,360 --> 00:23:03,360
ساي وشين
!لن أسامحك أبدًا
243
00:23:03,360 --> 00:23:04,980
ساي وشين
244
00:23:05,400 --> 00:23:09,570
تابعونا في الحلقة القادمة
19485