All language subtitles for Naruto Shippuuden260
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,320 --> 00:00:10,570
كنّا بانتظارك يا ساسكي
2
00:00:12,110 --> 00:00:15,610
تمّ حسم أنّك قائدنا
3
00:00:15,650 --> 00:00:17,780
لحظة مغادرتك القرية
4
00:00:19,320 --> 00:00:21,530
اصفح عن فظاظتنا حتّى الآن
5
00:00:22,940 --> 00:00:24,610
لا أكترث لأيٍّ من ذلك
6
00:00:29,440 --> 00:00:30,320
لنذهب
7
00:00:32,480 --> 00:00:33,480
إنّها البداية
8
00:00:35,440 --> 00:00:37,610
!ناروتو، ناروتو
9
00:00:40,730 --> 00:00:42,610
شيكامارو؟
10
00:00:42,690 --> 00:00:44,320
ترك ساسكي القرية
11
00:00:44,780 --> 00:00:46,650
إنّه متجه لأوروتشيمارو
12
00:00:49,610 --> 00:00:51,400
ماذا؟ لا بدّ أنّك تمزح
13
00:00:52,030 --> 00:00:53,440
هنالك احتمالٌ قوي
14
00:00:53,480 --> 00:00:55,940
أنّ أتباع أوروتشيمارو يقودون ساسكي
15
00:00:56,610 --> 00:00:57,860
مهمّتنا إعادته
16
00:00:58,190 --> 00:01:00,320
انتظر لحظة، سأغيّر ثيابي قورًا
17
00:01:05,180 --> 00:01:07,590
حسنًا، هنالك خمسةٌ منّا، وكلب
18
00:01:09,380 --> 00:01:12,340
حسنٌ، هيّا ننطلق
19
00:01:12,840 --> 00:01:15,930
قبل هذا، سأخبركم بأكثر الأمور أهمية
20
00:01:16,720 --> 00:01:19,840
لستُ وساسكي صديقين مقربين
21
00:01:20,340 --> 00:01:22,090
ولا يروقني في الواقع
22
00:01:23,840 --> 00:01:26,760
لكن، ساسكي شينوبي من قرية الورق أيضًا
23
00:01:26,800 --> 00:01:28,220
إنّه رقيق
24
00:01:28,430 --> 00:01:30,430
لذا سأضع حياتي على المحك لمساعدته
25
00:01:30,630 --> 00:01:32,130
هذا أسلوب قرية الورق
26
00:01:34,720 --> 00:01:38,220
ساسكي صديقٌ ثمينٌ لي
27
00:01:38,680 --> 00:01:41,180
وليس لانتمائنا للفريق السابع في الماضي فقط
28
00:01:41,220 --> 00:01:44,220
...قبلها حتّى، أنا
29
00:01:44,930 --> 00:01:48,760
ساسكي صديقنا منذ وقتٍ طويل
30
00:01:48,800 --> 00:01:51,590
حسنٌ، كنّا في الصف نفسه
31
00:01:52,300 --> 00:01:54,430
أنا أقرّ بموهبة ساسكي
32
00:01:54,470 --> 00:01:56,800
ولا نيّة لدي لتسليمه للعدو
33
00:01:58,720 --> 00:02:00,510
يا رفاق
34
00:02:01,180 --> 00:02:04,260
حسنٌ! سنعيده بلا ريب
35
00:02:04,680 --> 00:02:08,090
حسنًا، سأشرح تشكيلتنا إذًا
36
00:02:08,680 --> 00:02:10,470
انتظر يا ساسكي
37
00:02:10,550 --> 00:02:12,720
سنأتي لإنقاذك
38
00:02:15,470 --> 00:02:21,300
ساسكي، كلّفنا السيّد أوروتشيمارو بعملٍ مهم
39
00:02:22,300 --> 00:02:25,260
سيكون عليك الموت مرّةً
40
00:02:25,970 --> 00:02:28,130
أموت مرّةً؟
41
00:02:29,380 --> 00:02:32,300
حبوب إيقاظ الوعي، خذها رجاءً
42
00:02:33,590 --> 00:02:35,340
وبعدما أموت؟
43
00:02:37,380 --> 00:02:39,300
لا حاجة للقلق
44
00:02:39,720 --> 00:02:41,630
هذا سبب وجودنا
45
00:02:42,590 --> 00:02:45,880
سنستعمل نينجيتسو الحاجز خاصتنا لقمع التأثيرات الجانبية
46
00:02:45,930 --> 00:02:49,340
لنقلك من الموت الأبدي لحالةٍ من الغيبوبة
47
00:02:52,970 --> 00:02:56,380
مهما يحصل، لا يمكنني الموت بعد
48
00:02:57,470 --> 00:02:58,430
...أعتمد عليكم
49
00:03:13,760 --> 00:03:15,340
!تشكيلة الضباب الأسود الرباعي
50
00:03:16,630 --> 00:03:18,260
!الختم الأسود
51
00:03:21,050 --> 00:03:22,760
حسنٌ، انتهى الجزء الأول
52
00:03:26,430 --> 00:03:28,130
أنتَ ضعيف
53
00:03:29,130 --> 00:03:30,430
تبًّا
54
00:05:06,630 --> 00:05:10,720
فراق
55
00:05:13,090 --> 00:05:14,800
!ساسكي
56
00:05:23,090 --> 00:05:24,550
هل ستهرب منّي الآن؟
57
00:05:26,510 --> 00:05:28,510
مرحبًا أيّها الفاشل
58
00:05:32,430 --> 00:05:34,260
لا تهتم لشأني أكثر من هذا
59
00:05:34,970 --> 00:05:35,930
...ساسكي
60
00:05:38,260 --> 00:05:39,880
لمَ هذه التعابير؟
61
00:05:40,680 --> 00:05:41,760
لماذا؟
62
00:05:42,380 --> 00:05:44,510
لماذا يا ساسكي؟
63
00:05:45,430 --> 00:05:48,510
لماذا أصبحتَ هكذا؟
64
00:05:49,510 --> 00:05:53,220
!ما أصبح عليه ليس شأنًا يخصّك
65
00:05:54,970 --> 00:05:56,800
أسلك طريقي الخاص
66
00:05:56,880 --> 00:05:58,970
،ولستُ ملزمًا بالاستماع لأحدٍ
67
00:05:59,010 --> 00:06:00,130
أيًا كان
68
00:06:00,880 --> 00:06:02,760
لستَ ملزمًا؟
69
00:06:03,470 --> 00:06:05,050
دعني أوضّح لك
70
00:06:05,470 --> 00:06:08,930
اكتفيتُ من العبث معكم يا نينجا قرية الورق
71
00:06:09,260 --> 00:06:10,340
ارحل
72
00:06:11,050 --> 00:06:15,760
تشوجي... نيجي... كيبا... شيكامارو... ذو الحواجب
73
00:06:15,970 --> 00:06:18,630
خاطروا بحياتهم جميعًا للحاق بك
74
00:06:19,380 --> 00:06:20,840
أهدرتم وقتكم
75
00:06:21,680 --> 00:06:26,090
ماذا قلت؟ قاتل الجميع لأجلك
76
00:06:30,380 --> 00:06:31,470
...تشوجي
77
00:06:33,760 --> 00:06:36,510
إنّه لي، سأتكفل بأمره
78
00:06:37,220 --> 00:06:38,720
...تشوجي، أتخطط لـ
79
00:06:38,970 --> 00:06:41,760
شيكامارو، خذ الرفاق واذهب
80
00:06:41,800 --> 00:06:43,130
ما الذي تقوله؟
81
00:06:43,510 --> 00:06:45,800
ليس خصمًا يمكنك قتاله وحدك
82
00:06:46,340 --> 00:06:48,680
لأي هدفٍ اجتمعنا في هذه المهمة؟
83
00:06:49,470 --> 00:06:53,760
...إن فقدنا آثار ساسكي الآن، سنصبح كما قال
84
00:06:53,800 --> 00:06:57,180
قائدٌ أحمق وحفنة فاشلين
85
00:06:57,970 --> 00:07:01,010
تشوجي، الحق بنا فيما بعد مهما حصل
86
00:07:01,300 --> 00:07:02,260
أجل
87
00:07:02,300 --> 00:07:03,590
لننطلق يا رفاق
88
00:07:08,010 --> 00:07:10,260
،سأتخلّص منك بسرعة
89
00:07:10,300 --> 00:07:11,760
!ثم يأتي دورهم
90
00:07:11,970 --> 00:07:12,880
تشوجي
91
00:07:14,380 --> 00:07:16,720
!اذهبوا يا رفاق
92
00:07:21,340 --> 00:07:22,470
...نيجي
93
00:07:25,760 --> 00:07:27,880
اذهبوا، سأتكفل به
94
00:07:30,260 --> 00:07:33,180
يبدو أنّ هذا الشخص أقوى من البدين قبله
95
00:07:33,630 --> 00:07:35,300
أكثر بكثير، أيضًا
96
00:07:35,340 --> 00:07:37,590
"إن لم نكن متحضّرين لاستراتيجية "قتل واحد لكلّ فرد
97
00:07:37,630 --> 00:07:39,220
فلن تفلح خطّتنا
98
00:07:39,260 --> 00:07:40,470
ألم يكن هذا حديثنا؟
99
00:07:40,970 --> 00:07:42,800
بلى، أنتَ محق
100
00:07:43,510 --> 00:07:45,720
كما أنّنا سنعجز عن اللحاق بساسكي
101
00:07:45,760 --> 00:07:47,220
إن علقنا هنا
102
00:07:50,550 --> 00:07:51,340
ناروتو
103
00:07:51,590 --> 00:07:54,380
عيناك أفضل من عينيّ
104
00:07:56,050 --> 00:07:59,180
ساسكي في الظلام الآن
105
00:08:01,010 --> 00:08:03,340
اذهبوا، سألحق بكم
106
00:08:03,630 --> 00:08:04,340
أجل
107
00:08:05,050 --> 00:08:06,340
حسنًا، هيّا بنا
108
00:08:06,340 --> 00:08:08,510
الحق بنا أنتَ وتشوجي لاحقًا
109
00:08:11,430 --> 00:08:12,720
!لن تهربوا
110
00:08:22,550 --> 00:08:24,680
...كيبا، شيكامارو
111
00:08:26,680 --> 00:08:27,590
!هاك
112
00:08:27,630 --> 00:08:30,470
!رائعٌ يا كيبا! شيكامارو
113
00:08:30,470 --> 00:08:31,930
وفق الحسابات
114
00:08:32,430 --> 00:08:33,430
الأوغاد
115
00:08:33,510 --> 00:08:35,340
تستخفون بنا أيّتها الحثالة
116
00:08:35,970 --> 00:08:38,800
ناروتو! شيكامارو! لنبتعد بسرعة
117
00:08:42,470 --> 00:08:44,260
!لن تهربوا
118
00:08:46,010 --> 00:08:47,340
أسرع مما تصورت
119
00:08:47,470 --> 00:08:48,220
أكامارو
120
00:08:49,720 --> 00:08:51,300
تعال بسرعةٍ بعد وضع القنابل
121
00:08:51,470 --> 00:08:53,880
!لا تنبح نحوي أيّها الجرو الهجين
122
00:08:58,510 --> 00:08:59,510
!أكامارو
123
00:09:11,340 --> 00:09:13,090
!كيبا! أكامارو
124
00:09:13,510 --> 00:09:14,720
...تبًّا
125
00:09:15,090 --> 00:09:17,260
!أيّها الأوغاد
126
00:09:17,470 --> 00:09:18,510
لا خيار أمامنا
127
00:09:18,760 --> 00:09:20,340
سأتكفل بهذا
128
00:09:20,380 --> 00:09:22,630
!لذا خذ التابوت واسبقنا
129
00:09:23,090 --> 00:09:24,300
...شيكامارو
130
00:09:24,340 --> 00:09:25,300
اذهب بسرعة
131
00:09:27,260 --> 00:09:28,260
كيميمارو؟
132
00:09:31,760 --> 00:09:33,680
استغرقتم وقتًا طويلاً يا تايويا
133
00:09:34,300 --> 00:09:35,720
...لمَ أنت
134
00:09:36,430 --> 00:09:38,470
...أفهم هذا الشعور أكثر الآن
135
00:09:38,510 --> 00:09:41,010
...كونك طاقةً حاملةً للمعلومات
136
00:09:41,340 --> 00:09:43,680
هربت من سجن اللحم البشري
137
00:09:44,340 --> 00:09:48,010
شعور تذوّق جزءٍ من حلم السيّد أوروتشيمارو
138
00:09:48,340 --> 00:09:49,930
...أوروتشيمارو
139
00:09:50,430 --> 00:09:53,260
هذه الحاوية حاويةٌ مهمة لحلمه
140
00:09:53,380 --> 00:09:56,130
!كفّ عن التفوه بالهراء
141
00:09:56,180 --> 00:09:57,720
!أعد ساسكي
142
00:10:01,300 --> 00:10:04,050
أترك لكما قطعتي القمامة هاتين
143
00:10:06,380 --> 00:10:09,680
ناروتو، الحق كيميمارو
144
00:10:10,220 --> 00:10:11,300
شيكامارو؟
145
00:10:12,300 --> 00:10:13,590
سأتكفّل بالأمر هنا
146
00:10:18,470 --> 00:10:19,800
...ذو الحواجب
147
00:10:22,180 --> 00:10:23,510
أوشك الوقت
148
00:10:24,130 --> 00:10:25,300
انتظرتُ طويلاً
149
00:10:25,760 --> 00:10:29,470
...الخطوة الأولى... لطموح السيّد أوروتشيمارو
150
00:10:43,510 --> 00:10:44,300
ساسكي
151
00:10:47,510 --> 00:10:51,220
ساسكي! ما الذي تفعله مع هؤلاء؟
152
00:10:51,260 --> 00:10:53,380
هيّا، لنعد الآن
153
00:10:59,180 --> 00:11:00,550
!ساسكي
154
00:11:01,430 --> 00:11:04,340
يمكنك سماع صوتي، أليس كذلك؟
155
00:11:07,050 --> 00:11:08,340
!انتظر يا ساسكي
156
00:11:08,470 --> 00:11:09,760
لا جدوى
157
00:11:10,300 --> 00:11:11,260
!مت
158
00:11:11,300 --> 00:11:12,880
!إعصار الورق
159
00:11:19,300 --> 00:11:20,340
من أنت؟
160
00:11:21,180 --> 00:11:25,340
وحش قرية الورق الأزرق العائد للحياة، روك لي
161
00:11:25,800 --> 00:11:28,380
...ذو الحواجب؟ كيف
162
00:11:28,550 --> 00:11:30,930
الأهمّ من هذا هو أنّ عليك اللّحاق بساسكي يا ناروتو
163
00:11:32,430 --> 00:11:35,510
اترك هذا الشخص لي
164
00:11:36,510 --> 00:11:41,510
...دعاك... دعاك الجميع بالصديق
165
00:11:43,090 --> 00:11:44,970
!ساسكي
166
00:11:50,260 --> 00:11:51,630
!ساسكي
167
00:11:53,720 --> 00:11:57,430
ماذا تعتبر رفاقك؟
168
00:12:06,760 --> 00:12:08,590
هل أفقت؟
169
00:12:10,260 --> 00:12:12,340
أفقتُ منذ وقتٍ طويل
170
00:12:12,430 --> 00:12:14,470
من حماقتي
171
00:12:14,510 --> 00:12:18,090
وحلمي بمستقبلٍ آمنٍ مع رفاقي
172
00:12:18,510 --> 00:12:22,470
أتظنني سأصبح أقوى إن بقيتُ مع رفاق مثلكم؟
173
00:12:24,010 --> 00:12:27,840
لذا غادرتُ القرية وأتوجه لأوروتشيمارو
174
00:12:28,510 --> 00:12:32,300
!إنّه يريد جسدك كحاوٍ وحسب
175
00:12:36,970 --> 00:12:38,510
هذا ليس مهمًا
176
00:12:44,510 --> 00:12:47,680
حلمي ليس في المستقبل
177
00:12:49,470 --> 00:12:52,630
حلمي في الماضي، لا مكان آخر
178
00:12:53,300 --> 00:12:56,380
ناروتو... من المُحال أن تفهم
179
00:12:56,800 --> 00:12:59,800
حلمي هو الأخذ بثأري من أخٍ لي
180
00:13:01,470 --> 00:13:04,380
أنتَ شخصٌ قادر على استعمال
181
00:13:04,430 --> 00:13:06,090
المانغكيو شارينغان مثلي
182
00:13:06,420 --> 00:13:08,970
...لكن، هنالك شرط
183
00:13:09,510 --> 00:13:14,180
عليك قتل... أقرب أصدقائك
184
00:13:15,880 --> 00:13:19,050
،إيتاتشي، لأجل قتلك
185
00:13:19,090 --> 00:13:22,340
سأشقّ طريقي مهما كان الظلام الذي يغلّفه
186
00:13:22,630 --> 00:13:25,470
سأحصل على القوّة بأية وسيلة
187
00:13:28,470 --> 00:13:31,180
نيجي، كما قلت
188
00:13:31,260 --> 00:13:33,680
يبدو أنّه في أعماق الظلام الآن
189
00:13:35,180 --> 00:13:37,300
!ضربني بكامل قوّته حقًا، تبًّا
190
00:13:38,090 --> 00:13:41,470
صحيح، نويتُ قتلك
191
00:13:42,050 --> 00:13:47,010
لم تعد تعتبرني رفيقًا؟
192
00:13:47,090 --> 00:13:50,010
ألا يعني لك كلّ ما خضناه في الفريق 7
193
00:13:50,050 --> 00:13:52,130
أية شيء؟
194
00:13:52,880 --> 00:13:54,930
...لم يكن عديم المعنى
195
00:13:55,510 --> 00:13:59,470
بالنسبة لي، أصبحتَ أقرب أصدقائي
196
00:14:01,510 --> 00:14:02,800
...لمَ إذًا
197
00:14:03,180 --> 00:14:05,090
...لهذا
198
00:14:05,130 --> 00:14:06,930
!هنالك معنى في قتلك
199
00:14:07,340 --> 00:14:09,180
لا أفهم بالضبط
200
00:14:09,220 --> 00:14:12,510
!لكن يبدو أنّك تحاول قتلي حقًّا يا ساسكي
201
00:14:22,510 --> 00:14:23,510
!تشيدوري
202
00:14:25,050 --> 00:14:26,720
!تقنية نسخ الظل
203
00:14:27,380 --> 00:14:28,680
!راسينغان
204
00:14:30,050 --> 00:14:33,300
صرّح ساسكي بأنّي صديقه
205
00:14:33,510 --> 00:14:35,010
لذا أودّ التحقق من ذلك
206
00:14:35,050 --> 00:14:36,880
عبر هذه الراسينغان
207
00:14:53,470 --> 00:14:54,930
!سحقًا
208
00:14:54,970 --> 00:14:56,720
تمكن ذاك الفاشل من التصدي
209
00:14:56,760 --> 00:14:58,970
للتشيدوري خاصتي بكامل قوّتها؟
210
00:15:00,050 --> 00:15:03,340
أجل، لا شكّ في هذا
211
00:15:03,930 --> 00:15:06,470
أنتَ تحاول قتلي حقًّا
212
00:15:12,430 --> 00:15:16,050
تحاول قتلي حقًّا يا ساسكي
213
00:15:19,800 --> 00:15:23,340
ألسنا... صديقين؟
214
00:15:28,470 --> 00:15:31,930
ربما كنتُ وحدي من اعتبرنا صديقين
215
00:15:32,340 --> 00:15:34,550
فات الأوان الآن
216
00:15:35,220 --> 00:15:37,180
...مانغكيو شارينغان
217
00:15:37,430 --> 00:15:39,590
عليّ قتل أقرب أصدقائي
218
00:15:46,470 --> 00:15:48,380
ما هذه التشاكرا الحمراء؟
219
00:15:49,050 --> 00:15:53,300
!ساسكي، لن أدع أوروتشيمارو يأخذك
220
00:15:53,430 --> 00:15:55,430
سأوقفك
221
00:15:55,470 --> 00:15:57,340
!ولو تعيّن علي كسر كلّ أطرافك
222
00:15:58,050 --> 00:15:59,970
من أنت بالضبط؟
223
00:16:00,510 --> 00:16:01,630
!صديقك
224
00:16:11,300 --> 00:16:12,970
!لتفق سريعًا
225
00:16:13,430 --> 00:16:14,930
،إن لم تعد لرشدك
226
00:16:14,970 --> 00:16:16,510
سأضربك حتّى تعجز عن الحراك
227
00:16:16,550 --> 00:16:18,300
!وأعيدك هكذا
228
00:16:18,300 --> 00:16:20,010
اخرس
229
00:16:20,380 --> 00:16:23,970
لا أبوين أو أشقّاء لك، ماذا تظنّ أنّك تفهم عني؟
230
00:16:24,300 --> 00:16:27,510
لمَ تظنّ أنك تفهم شيئًا عني؟
231
00:16:27,550 --> 00:16:29,590
!كنتَ وحيدًا من البداية
232
00:16:29,880 --> 00:16:32,300
!امتلاكي الروابط هو ما يسبب لي هذه المعاناة
233
00:16:32,510 --> 00:16:34,930
كيف يمكنك أن تفهم
234
00:16:34,970 --> 00:16:36,930
خسارة كلّ هذا؟
235
00:16:38,970 --> 00:16:41,180
لا أفهم شعور امتلاك أبوين
236
00:16:41,220 --> 00:16:42,970
أو أشقّاء بالفعل
237
00:16:44,130 --> 00:16:46,130
لكن عندما أكون معك
238
00:16:46,180 --> 00:16:49,050
أتساءل لو لامتلاك أخٍ الشعور ذاته
239
00:16:49,880 --> 00:16:53,220
لماذا؟ لمَ تقطع هذا الحدّ لأجلي؟
240
00:16:53,430 --> 00:16:57,130
بالنسبة لي، إنّها رابطةٌ كوّنتُها أخيرًا
241
00:16:58,380 --> 00:17:01,300
لذا سأوقفك
242
00:17:02,050 --> 00:17:03,590
رابطة؟
243
00:17:04,220 --> 00:17:05,800
صحيح يا ناروتو
244
00:17:06,220 --> 00:17:08,300
شعرتُ بذلك من البداية أيضًا
245
00:17:16,800 --> 00:17:18,260
تعال يا ناروتو
246
00:17:19,220 --> 00:17:22,930
في تلك الحالة، سأقطع تلك الرابطة وحسب
247
00:17:24,930 --> 00:17:26,510
تقطعها؟
248
00:17:27,220 --> 00:17:29,590
لمَ وضعتَ عصابتك الآن إذًا؟
249
00:17:30,340 --> 00:17:33,380
سأعترف بك، أنتَ قوي
250
00:17:34,300 --> 00:17:35,760
وسبب هذا
251
00:17:35,800 --> 00:17:38,430
...أنّك تعرف ألم الوحدة مثلي
252
00:17:39,380 --> 00:17:42,340
وهذا الألم يجعل الناس أقوى
253
00:17:42,720 --> 00:17:45,130
،لذا لنفس السّبب، عبر قطع هذه الرّابطة
254
00:17:45,180 --> 00:17:47,300
سأكتسب قوّةً أكبر
255
00:17:48,130 --> 00:17:50,470
سأقاتلك بتكافؤٍ الآن
256
00:17:51,180 --> 00:17:52,300
...لكن
257
00:17:52,340 --> 00:17:56,510
لن تقدر على خدش عصابتي حتّى
258
00:17:56,800 --> 00:17:58,880
هذه حقيقةٌ لن تتغير
259
00:18:00,300 --> 00:18:04,090
يبدو أنّ أيّ ما أقوله لن يؤثر عليك يا ساسكي
260
00:18:04,470 --> 00:18:06,510
انتهيتُ من الحديث
261
00:18:07,130 --> 00:18:09,510
من هذه النقطة وصاعدًا، سنتقاتل فحسب
262
00:18:10,050 --> 00:18:10,930
!تعال
263
00:18:17,430 --> 00:18:18,470
!بسرعة
264
00:18:23,380 --> 00:18:24,470
هذا سيّئ
265
00:18:29,970 --> 00:18:31,090
الفرقة الطبية
266
00:18:32,010 --> 00:18:33,340
عالجوه أولاً من فضلكما
267
00:18:37,380 --> 00:18:38,300
أأنت بخير؟
268
00:18:38,760 --> 00:18:41,470
أنا على ما يرام، اعتني بالآخرين
269
00:18:50,760 --> 00:18:53,380
هل لحق ناروتو به يا ترى؟
270
00:19:02,220 --> 00:19:03,340
!دعاني أصل في الوقت رجاءً
271
00:19:08,590 --> 00:19:13,680
أخبرني يا ناروتو، ما رأيك أن ننهي القتال الآن؟
272
00:19:18,430 --> 00:19:19,720
!راسينغان–
!تشيدوري–
273
00:19:57,380 --> 00:19:59,840
...ناروتو... أنا
274
00:20:05,510 --> 00:20:06,880
مُنتقم
275
00:20:12,340 --> 00:20:13,840
...كاكاشي سينسي
276
00:20:14,510 --> 00:20:15,430
استعدت وعيك
277
00:20:16,510 --> 00:20:17,430
أين ساسكي؟
278
00:20:20,380 --> 00:20:22,010
ذهب إذًا
279
00:20:23,630 --> 00:20:25,680
ساكورا، أنا آسف
280
00:20:30,340 --> 00:20:32,470
كنتُ انتظرك يا ساسكي
281
00:20:33,130 --> 00:20:35,050
مسرورٌ لقدومك
282
00:20:35,340 --> 00:20:36,930
اعطني القوّة
283
00:20:37,840 --> 00:20:40,930
حسنٌ، اتبعني
284
00:20:42,680 --> 00:20:44,130
إيتاتشي
285
00:20:44,180 --> 00:20:46,510
سأكتسب القوّة بأسلوبي
286
00:20:47,180 --> 00:20:49,510
!وأفوقك بأسلوبي الخاص
287
00:20:52,800 --> 00:20:56,130
لن أستسلم مطلقًا يا ساسكي
288
00:20:56,760 --> 00:20:58,800
نحن صديقان
289
00:20:59,470 --> 00:21:02,840
الآن، وللأبد
290
00:22:37,680 --> 00:22:39,380
جيش الأكاتسوكي تحت إمرة مادارا
291
00:22:39,430 --> 00:22:43,340
مع شينوبي تقنية الإحياء، وفرقٍ من زيتسو الأبيض
قوامها مئة ألف رجل
292
00:22:43,880 --> 00:22:47,300
قوّات الشينوبي المتحالفة على الطرف الآخر بقيادة غارا
293
00:22:47,340 --> 00:22:50,220
متشكّلةٌ من القرى الخمس بالإضافة للساموراي
294
00:22:50,260 --> 00:22:51,720
أعدادهم قرابة ثمانين ألف
295
00:22:52,220 --> 00:22:55,430
حرب النينجا الكبرى الرابعة على وشك البدء أخيرًا
296
00:22:56,300 --> 00:22:59,880
:في الحلقة القادمة
لأجل صديقي
297
00:23:00,590 --> 00:23:03,470
أريد حماية ناروتو
298
00:23:03,510 --> 00:23:05,050
لأجل صديقي
299
00:23:05,430 --> 00:23:09,430
تابعونا في الحلقة القادمة
23012