All language subtitles for Naruto Shippuuden255
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,090 --> 00:00:07,180
حسنٌ
2
00:00:07,380 --> 00:00:10,260
سأبدأ الاستطلاع البيئي أخيرًا
3
00:00:13,630 --> 00:00:14,340
أنت
4
00:00:14,550 --> 00:00:15,930
!تمهل
5
00:00:22,260 --> 00:00:25,930
أيّها الرجل الأخطبوط، لا أعرف إن كان هذا ذكرًا أم أنثى
6
00:00:26,050 --> 00:00:27,680
جسده منطبق على بعضه
7
00:00:28,220 --> 00:00:32,260
لطالما كان هذا المدرّع خجولاً
8
00:00:32,340 --> 00:00:34,050
...إن كنتَ تحاول التحقق من جنسه
9
00:00:34,130 --> 00:00:35,220
يمكنني فهم السبب
10
00:00:35,260 --> 00:00:37,130
تتعالى أصوات الجوقة استنكارًا للشذوذية
11
00:00:37,220 --> 00:00:39,470
...لأنّنا نرى الآن طبيعة الإنسان المنحرفة الحقيقية
12
00:00:40,090 --> 00:00:41,550
!لا خيار بيدي
13
00:00:41,720 --> 00:00:44,220
S هذه مهمةٌ بالغة السريّة من التصنيف
14
00:00:44,300 --> 00:00:47,220
عليّ إعداد لائحة وحدة الحيوانات
15
00:00:47,380 --> 00:00:50,680
!والتحقق من جنسها أمر ضروري
16
00:00:51,180 --> 00:00:53,340
لا يهم أيّ الجنسين
17
00:00:53,470 --> 00:00:56,590
دوّنها كأنثى من الاثنين
18
00:01:05,590 --> 00:01:07,090
لكن، لكن
19
00:01:07,180 --> 00:01:10,430
هنالك كلمة "ذكر" مكتوبة على ظهره
20
00:01:10,880 --> 00:01:12,930
ذاك نمطٌ لا أكثر
21
00:01:13,050 --> 00:01:16,220
يراودني شعورٌ سيّئ بشأن هذا
22
00:01:19,630 --> 00:01:22,090
هلّا سألت المدرع أيّها المُسن؟
23
00:01:22,220 --> 00:01:23,470
ألستَ الزعيم هنا؟
24
00:01:26,010 --> 00:01:27,260
إذًا؟
25
00:01:32,470 --> 00:01:35,010
"تقول "الأمور الخاصّة، خاصّة
26
00:01:35,550 --> 00:01:37,300
أحقًّا هذا؟
27
00:01:37,380 --> 00:01:40,470
سحقًا! كيف سأتمم بحثي هكذا؟
28
00:01:40,970 --> 00:01:44,430
أو لا؟ ...S كما يليق بمهمةٍ من التصنيف
29
00:01:45,090 --> 00:01:46,300
ذكرٌ وأنثى
30
00:01:46,300 --> 00:01:49,880
!هنالك فصائل يمكنها التبديل بين الجنسين، يو
31
00:01:50,090 --> 00:01:52,680
لكن مُحالٌ أن تتبادل الأرض والسماء مكانيهما
32
00:01:52,760 --> 00:01:54,380
أيّها الأحمق الأخرق
33
00:02:19,880 --> 00:02:23,130
ماذا؟ هنالك شيءٌ يقترب بسرعةٍ عالية
34
00:02:23,380 --> 00:02:25,970
وهو... ليس بشريًا
35
00:02:27,430 --> 00:02:28,300
ما الخطب؟
36
00:02:46,430 --> 00:02:48,430
فاجأتني بحق
37
00:02:48,510 --> 00:02:51,050
سمعتُ أنّك قد مت يا ديدارا
38
00:02:51,930 --> 00:02:54,300
لم أضع نسخك الطينية في اعتباري
39
00:02:54,840 --> 00:02:56,300
...إذًا كانت تلك
40
00:02:56,430 --> 00:02:58,090
نسخةٌ صخرية للتسوتشيكاغي
41
00:02:58,840 --> 00:03:01,340
كنّا نتشارك الفكرة ذاتها
42
00:03:02,510 --> 00:03:03,470
أخي ديدارا
43
00:03:03,510 --> 00:03:05,180
ظننتُك فجّرت نفسك بانفجارٍ هائل
44
00:03:05,220 --> 00:03:06,430
كيف لا تزال حيًّا؟
45
00:03:07,220 --> 00:03:09,430
لم تمت بالفعل إذًا؟
46
00:03:09,430 --> 00:03:11,180
لا يغمرك السرور يا أكاتسوتشي
47
00:03:12,470 --> 00:03:15,430
إنّها تقنيةٌ لأورتشيمارو تُدعى تقنية الإيدو تينسين
48
00:03:15,430 --> 00:03:17,630
قد يبدو أنّه عاد للحياة
49
00:03:17,970 --> 00:03:19,800
لكنّه ليس حقيقيًا
50
00:03:20,720 --> 00:03:23,840
يا إلهي، توقعنا في متاعب حتّى بعد موتك
51
00:03:25,300 --> 00:03:27,300
...هزمك غلامٌ من قرية الورق
52
00:03:27,720 --> 00:03:30,840
ولديك الجرأة للتسلل لعالم الأحياء مجددًا؟
53
00:03:31,510 --> 00:03:35,340
اخرس! قتلتُ ساسكي أوتشيها، أجل
54
00:03:36,340 --> 00:03:41,510
والآن دورك أيّها العجوز لسخريتك من فنّي! أجل
55
00:03:42,510 --> 00:03:45,380
يبدو أنّ ديدارا لا يعرف شيئًا
56
00:03:46,180 --> 00:03:49,550
يكفي! سأقبض عليكما
57
00:03:50,680 --> 00:03:53,630
أتنوي اعتراض طريقنا؟
58
00:03:54,220 --> 00:03:56,510
عرفتُ أنّكم ستنصبون فخًّا لنا
59
00:03:57,300 --> 00:03:59,590
لم تظن أنّنا سنحضر هنا دون استعدادٍ لذلك، صحيح؟
60
00:04:00,930 --> 00:04:02,430
ما قصدك؟
61
00:04:05,930 --> 00:04:08,340
مُحال، كشفوا هذا المكان بالفعل؟
62
00:04:08,430 --> 00:04:09,590
لا... لا يمكن
63
00:04:11,260 --> 00:04:12,050
...موتوي
64
00:05:55,760 --> 00:06:00,340
عودة الفنّان
65
00:06:04,010 --> 00:06:05,930
يبدو أنّنا عثرنا عليهم
66
00:06:06,510 --> 00:06:08,380
المعذرة، لكن علينا الذهاب هناك
67
00:06:08,800 --> 00:06:09,880
لماذا؟
68
00:06:11,430 --> 00:06:15,220
ما هذا؟ لا يستجيب جسدي لي
69
00:06:15,840 --> 00:06:18,680
مُحال! أعثر عليهم حقّاً؟
70
00:06:18,880 --> 00:06:20,180
سنلاحقهما أيّها الاثنان
71
00:06:20,260 --> 00:06:21,340
أجل –
عُلم –
72
00:06:31,800 --> 00:06:33,180
ما الذي يجري؟
73
00:06:36,590 --> 00:06:41,010
استعملتُ عقاقير متعددة لتنشيط خلايا ماندا الأصلية
74
00:06:41,130 --> 00:06:42,590
...لصنع ماندا الثاني
75
00:06:43,050 --> 00:06:46,970
يفوق الأول في حجمه، قوّته، وذكائه
76
00:06:47,980 --> 00:06:51,760
يبدو أنّ كون الجزيرة حيوانًا وقادرةً على الانتقال
هو ما سيتسبب في سقوطها
77
00:06:55,080 --> 00:06:56,240
ما هذا؟
78
00:06:57,080 --> 00:06:58,160
جزيرة؟
79
00:06:58,740 --> 00:07:00,370
ما تلك الجزيرة بالضبط؟
80
00:07:00,990 --> 00:07:02,370
ليست جزيرة
81
00:07:02,620 --> 00:07:04,450
بل سلحفاةٌ عملاقة وتتحرك
82
00:07:05,330 --> 00:07:07,830
وهنالك سنجد الهاتشيبي والكيوبي
83
00:07:08,330 --> 00:07:11,740
سلحفاة؟ الهاتشيبي والكيوبي؟
84
00:07:12,950 --> 00:07:15,620
إنّها فرصتنا للإمساك بالاثنين
85
00:07:17,740 --> 00:07:22,410
فهمت، الوغد ناروتو هناك إذًا
86
00:07:22,830 --> 00:07:24,410
ماذا سنفعل الآن؟
87
00:07:26,410 --> 00:07:29,080
بأيّة حال، علينا إيقاف تحركات السلحفاة
88
00:07:30,530 --> 00:07:33,080
ديدارا، اصنع واحدًا كبيرًا
89
00:07:35,120 --> 00:07:36,080
سحقًا
90
00:07:36,330 --> 00:07:37,240
إنّهما سريعان
91
00:07:55,240 --> 00:07:56,370
لنبدأ
92
00:07:56,410 --> 00:07:57,410
أجل
93
00:07:59,240 --> 00:08:00,410
!كاتس
94
00:08:09,280 --> 00:08:11,410
!أسلوب الخشب: ظهور الغابة العميقة
95
00:08:17,330 --> 00:08:18,370
انقلبت
96
00:08:18,780 --> 00:08:20,200
لن تتحرك الآن
97
00:08:25,830 --> 00:08:27,240
ماذا حصل؟
98
00:08:27,330 --> 00:08:30,620
تبادلت الأرض والسماء مكانيهما بالفعل، يو
99
00:08:30,660 --> 00:08:32,240
أيّها الأحمق الأخرق
100
00:08:35,740 --> 00:08:36,620
!كنت أعرف
101
00:08:39,990 --> 00:08:42,030
...حتّى لو انقلبت السماء والأرض
102
00:08:42,620 --> 00:08:44,080
...يظلّ الذكر ذكرًا، و
103
00:08:45,080 --> 00:08:47,910
!هذا ليس وقت الاستطلاع الآن
104
00:08:48,410 --> 00:08:50,450
اهدأ يا ياماتو
105
00:08:50,780 --> 00:08:52,410
S تذكّر أنّها مهمةٌ من التصنيف
106
00:08:54,660 --> 00:08:56,450
وقع شيءٌ في الخارج حتمًا
107
00:08:57,240 --> 00:08:59,410
لكن علينا مواصلة التحايل عليه
108
00:09:01,410 --> 00:09:03,490
يجب أن نمنعهما من الخروج قطعًا
109
00:09:04,740 --> 00:09:06,450
سنتعامل مع الموقف بأنفسنا
110
00:09:18,370 --> 00:09:22,240
...كابوتو، تكفّل بالبحث عن الهاتشيبي والكيوبي، أجل
111
00:09:22,990 --> 00:09:26,410
أنا سأقاتل هؤلاء الأشخاص، أدين لهم بذلك
112
00:09:27,410 --> 00:09:28,870
لنفعل كذلك إذًا
113
00:09:35,330 --> 00:09:36,330
ديدارا
114
00:09:37,240 --> 00:09:38,830
سأنزل عليك غضبي
115
00:09:39,200 --> 00:09:41,950
تبًّا، غضب العجوز
116
00:09:42,490 --> 00:09:44,490
لم تنسَ حتمًا، صحيح؟
117
00:09:50,330 --> 00:09:52,490
الوضع يزداد سوءًا
118
00:09:52,990 --> 00:09:56,080
لجأ لأسلوب الجزيئات خاصته من البداية؟ أجل
119
00:09:56,780 --> 00:09:58,490
بدأت الأمور تخرج عن السيطرة
120
00:10:00,370 --> 00:10:01,660
لن تهرب
121
00:10:02,990 --> 00:10:04,660
ما الذي تفعله يا أكاتسوتشي؟
122
00:10:05,410 --> 00:10:08,410
إنّ أطلقتها، ستقتل جزيرة السلحفاة
123
00:10:10,740 --> 00:10:11,870
تبًّا
124
00:10:12,410 --> 00:10:13,410
!هذا معقّد
125
00:10:13,740 --> 00:10:16,030
حجمها هائل فبدت كمجرد أرض
126
00:10:17,280 --> 00:10:18,520
إنّها فرصتي
127
00:10:24,200 --> 00:10:24,990
!كاتس
128
00:10:33,200 --> 00:10:34,280
!أيّها المُسن
129
00:10:55,200 --> 00:10:56,990
غوليم أكاتسوتشي؟
130
00:10:57,450 --> 00:11:00,330
...لا يزال ملتصقًا بالتسوتشيكاغي كعادته
131
00:11:00,870 --> 00:11:02,330
يا له من عقبة، أجل
132
00:11:06,910 --> 00:11:09,330
عليّ إبعاده عن هذه الجزيرة
133
00:11:17,780 --> 00:11:19,080
تلك الأفعى الحقيرة
134
00:11:26,200 --> 00:11:29,200
ذاك الشخص إذًا هو من يتحكم بها
135
00:11:29,580 --> 00:11:31,200
يا لجرأة ذاك الضعيف
136
00:11:31,200 --> 00:11:33,160
!كان يتظاهر بكونه تابعًا لأوروتشيمارو وحسب
137
00:11:43,490 --> 00:11:47,240
فهمت، ناروتو داخل هذه السلحفاة إذًا
138
00:11:48,330 --> 00:11:51,370
حسنٌ، كيف سأدخل؟
139
00:12:01,370 --> 00:12:03,330
تبًّا، ما الذي يجري في الخارج؟
140
00:12:08,740 --> 00:12:13,410
...هـ... هنالك الكثير من الهزّات اليوم
141
00:12:13,700 --> 00:12:15,490
أ... أنت محق
142
00:12:15,910 --> 00:12:17,830
لكن، هذا غريبٌ للغاية
143
00:12:18,200 --> 00:12:20,240
أيمكن أن ينقلب العالم رأسًا على عقب؟
144
00:12:20,990 --> 00:12:23,910
حسنًا، يبدو أنّ هذا ممكنٌ على هذه الجزيرة
145
00:12:24,330 --> 00:12:26,530
رغم أنّه حدثٌ نادر للغاية
146
00:12:28,660 --> 00:12:30,330
حقًّا؟
147
00:12:31,530 --> 00:12:34,330
أظنّني سأتفقّد الخارج قليلاً
148
00:12:34,870 --> 00:12:39,330
S كلا! أنتَ مكلّفٌ بمهمةٍ بالغة الأهمية بتصنيف
149
00:12:39,450 --> 00:12:41,580
لذا حافظ على تركيزك عليها
150
00:12:42,160 --> 00:12:43,620
...حسنًا، لكن
151
00:12:43,740 --> 00:12:45,950
سألقي نظرةً سريعةً على الخارج فقط
152
00:12:46,080 --> 00:12:50,580
من واجب النينجا البقاء قيد مهمته حتّى إتمامها
153
00:12:50,870 --> 00:12:55,910
وهذه مهمةٌ لن يقدر على إنجازها غيرك
154
00:12:56,200 --> 00:12:57,580
لذا تمّ اختيارك
155
00:12:57,780 --> 00:12:59,410
أتدرك الأمر يا ناروتو؟
156
00:13:00,740 --> 00:13:02,660
نحن سنتفقد الوضع في الخارج
157
00:13:03,370 --> 00:13:05,780
هذه الطريقة الوحيدة كي نساهم هنا
158
00:13:06,200 --> 00:13:08,410
لكن، دعني أكرّر كلامي
159
00:13:08,490 --> 00:13:11,410
بالغة الأهمية S أنتَ مكلّفٌ بمهمة
160
00:13:12,280 --> 00:13:15,990
حتّى ناروتو بدأ يستشعر شيئًا
161
00:13:16,160 --> 00:13:18,780
S خدعناه ليظنّ أنّها مهمة من التصنيف
162
00:13:19,660 --> 00:13:21,950
لكن ما يفعله في الواقع
163
00:13:22,080 --> 00:13:23,870
تفقد أعضاء الحيوانات التناسلية
164
00:13:24,950 --> 00:13:26,740
ناروتو ليس غبيًا
165
00:13:27,030 --> 00:13:28,450
ربما اكتشف الأمر بالفعل
166
00:13:28,490 --> 00:13:30,080
حسنًا، فهمت
167
00:13:30,740 --> 00:13:32,950
سأركّز على مهمتي
168
00:13:33,870 --> 00:13:35,950
حسنًا، سيفلح هذا
169
00:13:36,160 --> 00:13:37,700
حمدًا لله على غبائه
170
00:13:43,950 --> 00:13:44,990
أنت بطيءٌ للغاية
171
00:13:45,410 --> 00:13:47,330
!أسلوب التآكل: تقنية الجير الحي
172
00:13:59,160 --> 00:14:00,410
ظهروا
173
00:14:02,160 --> 00:14:03,160
ذاك هو؟
174
00:14:03,280 --> 00:14:04,910
يُفترض أنّ هنالك خمسة أشخاص
175
00:14:05,910 --> 00:14:07,240
آوبا هنا أيضًا
176
00:14:08,740 --> 00:14:10,490
!لا تكشفوا عن أنفسكم
177
00:14:11,120 --> 00:14:12,660
نحن سنتكفل بأمره
178
00:14:13,450 --> 00:14:15,160
...رغم قولي هذا
179
00:14:20,910 --> 00:14:23,450
...أنتِ حفيدة التسوتشيكاغي
180
00:14:24,830 --> 00:14:30,330
توقيتٌ مثالي، يمكنكم أخذي لناروتو
181
00:14:34,240 --> 00:14:34,830
أفعى
182
00:14:35,240 --> 00:14:38,910
...وذاك الصوت... أيمكن أنّك
183
00:14:43,160 --> 00:14:45,280
نلتقي مجددًا يا ياماتو
184
00:14:47,410 --> 00:14:48,620
سأدفعه نحوكم
185
00:14:48,780 --> 00:14:49,780
!أمسكوا به
186
00:14:51,120 --> 00:14:53,200
!أسلوب الماء: البوق المائي
187
00:14:54,410 --> 00:14:55,240
!رائع
188
00:14:59,120 --> 00:15:00,620
لا جدوى! تنبّأ بالأمر
189
00:15:02,330 --> 00:15:04,870
...أخبرتكم أن تمسكوا به، لكن
190
00:15:05,410 --> 00:15:06,280
أمسكتُ به
191
00:15:07,330 --> 00:15:07,910
...هذا
192
00:15:10,490 --> 00:15:11,620
فهمت
193
00:15:12,410 --> 00:15:15,490
أحمق! لن تتحرك الآن
194
00:15:17,120 --> 00:15:21,120
تقنية الجير الحي تشبه إسمنتًا سريع المفعول
195
00:15:21,780 --> 00:15:24,330
...أنشره في المنطقة بالماء
196
00:15:24,370 --> 00:15:27,740
لتنشيط تفاعل يصلّبه كالإسمنت
197
00:15:31,280 --> 00:15:32,240
موتوي، آوبا
198
00:15:32,990 --> 00:15:34,240
لا تطؤوا الماء
199
00:15:42,370 --> 00:15:43,870
!من باب الحرص
200
00:15:46,080 --> 00:15:48,410
حسنٌ، أصبح في قبضتنا الآن
201
00:15:49,030 --> 00:15:50,530
سأنتزع المعلومات منه
202
00:15:54,200 --> 00:15:57,410
العجوز أسرع عمّا كان عليه في أوجّ قوّته
203
00:15:58,200 --> 00:16:02,240
لطالما اعتمدتَ الهرب والقتال عن بعد
204
00:16:02,660 --> 00:16:04,200
!كرهت أسلوبك هذا
205
00:16:04,950 --> 00:16:05,950
!اخرس
206
00:16:06,370 --> 00:16:08,520
C4 سأنهيه بتفجيرات الـ
207
00:16:12,580 --> 00:16:15,200
إنّهما سريعان، لا يمكنني الوصول لهما
208
00:16:19,830 --> 00:16:21,530
كابوتو، سقطت
209
00:16:21,990 --> 00:16:24,370
أصبحت كأوروتشيمارو
210
00:16:25,240 --> 00:16:29,080
لا تأبه لي، حاذر ألّا تقع أنت
211
00:16:29,370 --> 00:16:31,200
آوبا، ركّز
212
00:16:31,660 --> 00:16:34,030
أجل، أدرك ذلك، أنا بخير
213
00:16:35,700 --> 00:16:38,370
تعرف أنّي فردٌ في قسم المعلومات، صحيح؟
214
00:16:39,080 --> 00:16:42,370
سألقي نظرةً وأرى كلّ ما حصل لك
215
00:16:52,450 --> 00:16:53,280
طرح جلده؟
216
00:16:53,780 --> 00:16:55,030
تمادى لذاك الحد؟
217
00:16:57,200 --> 00:16:58,330
موتوي، ابتعد
218
00:17:01,990 --> 00:17:02,990
!ياماتو
219
00:17:04,240 --> 00:17:05,240
سحقًا
220
00:17:06,620 --> 00:17:10,370
نظرًا لمعرفتي أختام اليد لتقنيتكِ يا كوروتسوتشي
221
00:17:11,080 --> 00:17:13,410
تمكّنتُ من مباغتتكم
222
00:17:13,990 --> 00:17:16,410
أتقصد أنّك انتظرت هذه الفرصة؟
223
00:17:22,280 --> 00:17:23,280
سحقًا
224
00:17:23,580 --> 00:17:25,330
!أسلوب التآكل: تقنية الجير الحي
225
00:17:31,780 --> 00:17:32,780
!تمهل
226
00:17:40,240 --> 00:17:43,080
سحقًا! اختبئ داخل الأنف
227
00:17:54,620 --> 00:17:56,580
هذا ارتفاعٌ كافٍ
228
00:18:00,240 --> 00:18:02,080
لا تستهن بي أيّها العجوز
229
00:18:08,530 --> 00:18:10,700
تحضّر لموتك يا ديدارا
230
00:18:10,870 --> 00:18:12,330
لنرَ أيّهما فنٌّ حقيقي
231
00:18:12,370 --> 00:18:15,200
أسلوب الجزيئات خاصتك، أم الانفجارات خاصتي
232
00:18:16,950 --> 00:18:17,530
...هذا
233
00:18:17,990 --> 00:18:18,990
ماذا؟
234
00:18:19,030 --> 00:18:20,700
...بعدما وصلنا للجزء الممتع
235
00:18:22,240 --> 00:18:23,240
سحقًا
236
00:18:26,030 --> 00:18:27,030
لا يمكنني التحرك
237
00:18:27,410 --> 00:18:28,410
!تمهل
238
00:18:28,950 --> 00:18:31,280
ستحرّرك الصبية من قرية الصخر بعد عودتها
239
00:18:33,280 --> 00:18:34,830
أنت... تسوتشيكاغي-ساما
240
00:18:35,330 --> 00:18:37,870
هرب ديدارا، ماذا عن ناحيتكم؟
241
00:18:39,410 --> 00:18:41,780
هنالك نينجا من قرية الصخر تلاحقه
242
00:18:45,490 --> 00:18:48,950
حرّرني رجاءً، سألحقهما من فوري
243
00:18:49,200 --> 00:18:50,490
لأيّ اتّجاه ذهب كابوتو؟
244
00:18:51,700 --> 00:18:53,240
لم يعد بإمكاني استشعار العدو
245
00:18:54,200 --> 00:18:57,280
لا أعرف لأيّ اتّجاه... الأمر مُحال
246
00:18:58,080 --> 00:18:59,620
...سحقًا... ياماتو
247
00:19:00,700 --> 00:19:01,780
ماذا حصل؟
248
00:19:03,200 --> 00:19:06,120
مستخدم الخشب، حارس الكيوبي
249
00:19:06,160 --> 00:19:07,740
ياماتو، أصبح بحوزتهم
250
00:19:09,870 --> 00:19:12,620
لم يتكبّد ملاحقة الهاتشيبي والكيوبي إذًا
251
00:19:13,370 --> 00:19:15,990
...لا نعرف لو كان يريد رهينةً للتحقيق معها
252
00:19:16,030 --> 00:19:19,200
أو مستخدم الخشب نفسه كان الهدف
253
00:19:21,700 --> 00:19:25,530
لكنّ المشكلة في المعلومات التي قد يستخلصها من ياماتو
254
00:19:26,200 --> 00:19:29,280
لن ينهار ياماتو بسهولةٍ للكشف عن المعلومات
255
00:19:29,740 --> 00:19:31,580
لم أقصد ذلك
256
00:19:37,450 --> 00:19:40,950
إن كان خصمنا مادارا، سيمتلك قدرات بصرية فائقة
257
00:19:41,830 --> 00:19:44,160
،عندما يقع شخصٌ تحت تأثيرها
258
00:19:44,200 --> 00:19:45,410
لا مهرب له
259
00:19:53,330 --> 00:19:55,990
جلبتَ هديةً مختلفةً عما كان في بالي
260
00:19:57,370 --> 00:19:59,200
أنتَ محق
261
00:19:59,740 --> 00:20:02,030
لكنّه حارس الكيوبي
262
00:20:02,080 --> 00:20:03,660
وبحوزته معلومات في غاية السرية
263
00:20:04,530 --> 00:20:06,370
كما أنّه يمكنني استعماله
264
00:20:06,410 --> 00:20:08,490
لإعطاء زيتسو والآخرين قوةً أعلى
265
00:20:11,200 --> 00:20:12,950
،عوضًا عن المجازفة
266
00:20:12,990 --> 00:20:16,280
اخترتُ الاكتفاء بالقبض عليه
267
00:20:17,450 --> 00:20:18,910
هذا أفضل لصالحكما
268
00:20:19,580 --> 00:20:21,280
أسرع وافعلها إذًا
269
00:20:22,080 --> 00:20:28,030
عيني اليسرى هذه متشوّقةٌ للحرب
270
00:22:07,740 --> 00:22:09,410
اجمعي وحدة الكمائن فورًا
271
00:22:09,990 --> 00:22:12,200
ثمّ اطلبي من الكتيبة الأساسية مراجعة تشكيلاتها
272
00:22:12,530 --> 00:22:14,330
تحقّق من تزوّد الوحدات الطبية
273
00:22:14,370 --> 00:22:15,580
بأدوات النينجا الطبية
274
00:22:15,950 --> 00:22:18,580
تواصل مع آو ووحدة الاستشعار، اطلب منهم الإسراع
275
00:22:19,080 --> 00:22:22,240
أيّها التسوتشيكاغي، جُهِّزت هذه أثناء غيابكم
276
00:22:22,620 --> 00:22:23,620
هاك
277
00:22:24,330 --> 00:22:28,620
:في الحلقة القادمة
اجتماع! قوّات الشينوبي المتحالفة
278
00:22:29,240 --> 00:22:33,240
عُصابات رأس تمثّل قوّات الشينوبي المتحالفة؟ عملٌ جيّد
279
00:22:35,160 --> 00:22:38,160
سجّلات روك لي السخيفة
الجزء الرابع
280
00:22:38,240 --> 00:22:40,200
!الشباب هو السطوع يا لي
281
00:22:40,200 --> 00:22:41,870
!فهمت يا غاي سينسي
282
00:22:43,120 --> 00:22:45,330
لكن كيف أسطع أكثر؟
283
00:22:45,530 --> 00:22:46,580
عرفت
284
00:22:47,370 --> 00:22:50,120
غاي سينسي، أنا أكثر سطوعًا اليوم
285
00:22:50,280 --> 00:22:52,410
أجل، شعرك ساطعٌ للغاية
286
00:22:52,490 --> 00:22:54,700
لكنّ هذا مجرد سطوعٍ سطحي
287
00:22:54,910 --> 00:22:56,120
!هذا هو الحقيقي
288
00:22:56,160 --> 00:22:57,580
يا إلهي! ساطعٌ للغاية
289
00:22:57,620 --> 00:22:59,330
!يمكنني قلي البيض أيضًا
290
00:22:59,910 --> 00:23:00,910
!لذيذ جدًّا
291
00:23:00,950 --> 00:23:01,950
تريدان بعضه؟
292
00:23:01,990 --> 00:23:02,580
!كلا
293
00:23:05,120 --> 00:23:09,120
!تابعونا في الحلقة القادمة
24050