All language subtitles for Naruto Shippuuden249
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,440 --> 00:01:45,610
شكرًا
2
00:01:51,360 --> 00:01:52,940
!اهربوا–
!النجدة–
3
00:02:01,690 --> 00:02:03,820
إيروكا، أأنت بخير؟
4
00:02:06,190 --> 00:02:07,110
!أمّي
5
00:02:09,190 --> 00:02:10,860
...أبي! أمي قد
6
00:02:11,570 --> 00:02:14,320
لمَ لم تبقَ في الملجأ؟
7
00:02:15,110 --> 00:02:18,570
دع أمر والدتك لي، اهرب بسرعة
8
00:02:18,610 --> 00:02:19,730
!كلا
9
00:02:19,780 --> 00:02:23,110
!لا أريد أن أترككما واهرب وحدي
10
00:02:23,610 --> 00:02:25,360
سأحمي أمّي
11
00:02:25,480 --> 00:02:27,440
!لا تفكر في التدخل أيّها الصبي
12
00:02:27,480 --> 00:02:29,400
!واجب الآباء حماية صغارهم
13
00:02:38,570 --> 00:02:40,610
عليكم تجنّب إضرار القرية
14
00:02:40,690 --> 00:02:43,530
!ادفعوا الكيوبي خارج حائط القرية
15
00:02:43,690 --> 00:02:44,480
حاضر
16
00:02:44,820 --> 00:02:47,530
وفّروا لي وقتًا لأنفّذ تقنيتي
17
00:02:47,570 --> 00:02:49,320
!لا تبطئوا هجماتكم
18
00:02:49,360 --> 00:02:50,730
حاضر! هيّا بنا
19
00:03:04,030 --> 00:03:06,110
!فنّ النينجا، استدعاء
20
00:03:06,980 --> 00:03:10,230
!اظهر... يا ملك القرود إينما
21
00:03:14,530 --> 00:03:16,070
الكيوبي؟
22
00:03:16,780 --> 00:03:18,480
كُسِر الختم إذًا؟
23
00:03:19,440 --> 00:03:22,480
!سنخرجه من القرية باستعمال الصولجان الصلب
24
00:03:23,150 --> 00:03:25,150
فهمت، تحوّل
25
00:03:30,820 --> 00:03:32,440
هيّا بنا يا إينما
26
00:03:32,980 --> 00:03:33,860
أجل
27
00:03:34,110 --> 00:03:35,610
!امتد
28
00:03:45,860 --> 00:03:48,230
أخرجتُه من القرية
29
00:03:48,610 --> 00:03:51,610
!لا تتوقفوا! أمطروه بالهجمات
30
00:03:52,480 --> 00:03:55,280
ميناتو... أين أنت؟
31
00:03:59,230 --> 00:04:01,400
كما أتوقع من الهوكاغي الرابع
32
00:04:01,400 --> 00:04:05,400
نجحتَ في إصابتي، وحرّرتَ الكيوبي
33
00:04:06,610 --> 00:04:09,150
لكنّ الكيوبي سيصبح لي في نهاية المطاف
34
00:04:10,280 --> 00:04:13,030
أنا من سيحكم هذا العالم
35
00:04:13,440 --> 00:04:16,150
وهنالك طرقٌ عديدة لتحقيق هذا
36
00:04:18,650 --> 00:04:22,440
ذاك الشعور... إنّه يقصد كلامه
37
00:04:33,690 --> 00:04:36,440
!أبقوه مشغولًا حتّى وصول الهوكاغي الرابع
38
00:04:38,900 --> 00:04:40,650
...إيروكا
39
00:04:41,610 --> 00:04:43,570
!د... دعني
40
00:04:43,690 --> 00:04:47,400
!لا يزال أبي وأمي يقاتلان
41
00:04:50,900 --> 00:04:52,110
ربط
42
00:04:53,610 --> 00:04:54,820
أصغوا جيّدًا
43
00:04:54,860 --> 00:04:57,570
عليكم أيّها النينجا الشبّان الابتعاد عن الكيوبي
44
00:04:58,360 --> 00:04:59,440
ما الذي تقصده؟
45
00:04:59,650 --> 00:05:02,360
هذا ليس قتالًا بين قريتين
46
00:05:02,400 --> 00:05:04,110
إنّها مشكلة داخلية
47
00:05:04,530 --> 00:05:07,070
لا حاجة لتخاطروا بحياتكم
48
00:05:07,610 --> 00:05:09,030
!دع أمرنا لنا
49
00:05:09,070 --> 00:05:10,650
اهدئي يا كوريناي
50
00:05:11,400 --> 00:05:13,400
أنتِ شينوبي أيضًا
51
00:05:13,570 --> 00:05:15,900
الحياة الطويلة ليست هبةً نضمنها
52
00:05:16,650 --> 00:05:19,480
...لكن يا ابنتي
53
00:05:19,530 --> 00:05:23,070
على الأقل، انقلي إرادة النار لحفيدي
54
00:05:24,190 --> 00:05:27,030
عِدي والدكِ بهذا
55
00:05:28,070 --> 00:05:30,530
فأنا أثق بكِ
56
00:05:37,570 --> 00:05:38,780
هذا فظيع
57
00:05:41,400 --> 00:05:43,440
سيطلق تلك مجددًا؟
58
00:05:43,530 --> 00:05:44,610
!الثالث-ساما
59
00:05:47,360 --> 00:05:48,690
!تقنية الاستدعاء
60
00:05:51,570 --> 00:05:52,610
...هذا
61
00:05:52,980 --> 00:05:54,400
!الهوكاغي الرابع
62
00:05:56,900 --> 00:05:59,230
أنا من سيحكم هذا العالم
63
00:06:01,070 --> 00:06:02,980
كوشينا، سامحيني
64
00:06:04,400 --> 00:06:06,980
!ثبّت الكيوبي لبعض الوقت
65
00:06:07,400 --> 00:06:11,480
!هذه مهمة شاقة... حتّى بالنسبة لي
66
00:06:11,690 --> 00:06:14,190
،لنقل شيءٍ بهذا الحجم
67
00:06:14,230 --> 00:06:15,980
سأحتاج قدرًا كبيرًا من التشاكرا
68
00:06:22,360 --> 00:06:23,570
...ميناتو
69
00:06:24,530 --> 00:06:26,480
أحلّق مع الكيوبي؟
70
00:06:28,150 --> 00:06:29,280
!هناك
71
00:06:40,280 --> 00:06:42,150
عليّ وضع حاجزٍ في الحال
72
00:06:43,230 --> 00:06:44,730
...استنفدتُ معظم التشاكرا
73
00:06:45,320 --> 00:06:48,320
لا أزال قادرةً على المساعدة يا ميناتو
74
00:06:59,980 --> 00:07:01,280
!كوشينا
75
00:07:04,610 --> 00:07:06,440
هل أيقظتك؟
76
00:07:06,570 --> 00:07:08,610
أنا آسفةٌ يا ناروتو
77
00:07:09,440 --> 00:07:10,530
...كوشينا
78
00:07:10,980 --> 00:07:15,610
سأسحب الكيوبي معي للموت الآن
79
00:07:16,400 --> 00:07:22,150
هكذا يمكننا تأخير إعادة إحيائه المستقبلية
80
00:07:23,570 --> 00:07:26,530
سأقدر على إنقاذكما
81
00:07:26,570 --> 00:07:29,730
بما تبقى لدي من تشاكرا ضئيلة
82
00:07:31,230 --> 00:07:34,280
شكرًا على كلّ ما قدّمته لي
83
00:07:38,190 --> 00:07:39,650
...كوشينا
84
00:07:39,650 --> 00:07:44,070
أنا الهوكاغي الرابع... بفضلك
85
00:07:44,440 --> 00:07:46,280
جعلتِني رجلًا
86
00:07:48,150 --> 00:07:50,360
!وجعلتِني أب هذا الطفل
87
00:07:52,650 --> 00:07:54,320
...ثمّ الآن
88
00:07:54,820 --> 00:07:57,980
ميناتو، لا تعبس هكذا
89
00:07:58,480 --> 00:08:03,480
أنا سعيدة... لأنّك أحببتني
90
00:08:04,280 --> 00:08:09,860
كما اليوم... هو ميلاد هذا الطفل
91
00:08:10,730 --> 00:08:16,360
،لو يمكنني تصوّر بقائي حيةً ومستقبلنا معًا
92
00:08:16,400 --> 00:08:18,690
...ثلاثتنا كعائلة
93
00:08:19,440 --> 00:08:24,400
فلا أرى سوى حياةٍ سعيدة ترتسم أمامي
94
00:08:28,780 --> 00:08:32,530
...لكن... إن كنتُ سأتحسّر على أمر واحد
95
00:08:32,820 --> 00:08:35,400
فهو أنّني لن أرى ناروتو يكبر
96
00:08:36,440 --> 00:08:38,690
لكم أودّ رؤيته
97
00:08:40,230 --> 00:08:45,730
كوشينا، لا حاجة لتموتي مع الكيوبي
98
00:08:46,610 --> 00:08:50,940
احتفظي بما تبقى لديكِ من تشاكرا
لأجل لقاءٍ مستقبلي مع ناروتو
99
00:08:52,980 --> 00:08:56,440
سأختم كافة التشاكرا المتبقية لديك داخل ناروتو
100
00:08:56,730 --> 00:08:58,820
ستكون جزءًا من ختمٍ ثماني العلامات
101
00:08:59,570 --> 00:09:02,730
بعدها سأجرّ الكيوبي معي
102
00:09:03,780 --> 00:09:06,730
،بتقنية الختم الوحيدة التي أتقنها لعدم كوني جينتشوريكي
103
00:09:06,780 --> 00:09:08,230
!ختم حاصد الأرواح المميت
104
00:09:08,530 --> 00:09:10,860
...لكنّ مستعمل تلك التقنية سوف
105
00:09:11,070 --> 00:09:12,820
كما شيءٌ آخر
106
00:09:13,150 --> 00:09:15,650
سأختم نصف الكيوبي فقط
107
00:09:16,940 --> 00:09:19,820
من المحال ختم هذه القوة الهائلة ماديًا
108
00:09:20,320 --> 00:09:22,230
وليس خيارًا استراتيجيًا صالحًا
109
00:09:22,940 --> 00:09:26,110
،إن أخذتِ الكيوبي وختمه معكِ للموت
110
00:09:26,150 --> 00:09:28,480
لن يكون هناك جينتشوريكي عند عودته
111
00:09:28,530 --> 00:09:30,820
وسينهار توازن وحوش البيجو
112
00:09:31,440 --> 00:09:36,610
ختم حاصد الأرواح المميت سيختم نصف الكيوبي معي للأبد
113
00:09:36,860 --> 00:09:40,150
...أمّا النصف الآخر منه
114
00:09:41,320 --> 00:09:46,320
قد تكون صبيّ النبوءة
115
00:09:47,040 --> 00:09:48,440
ماذا تقصد؟
116
00:09:49,280 --> 00:09:50,980
في المستقبل أمامنا
117
00:09:51,030 --> 00:09:53,530
سيواجه عالم الشينوبي كارثةً مهولة
118
00:09:53,570 --> 00:09:57,230
المُنقذ الذي سيظهر وقتها هو صبي النبوءة
119
00:09:57,530 --> 00:10:00,860
سأختمه داخل ناروتو بالختم ثمانيّ العلامات
120
00:10:02,230 --> 00:10:03,940
اعرف ما تريدين قوله
121
00:10:04,900 --> 00:10:08,530
لكن تذكّري ما قاله المعلم جيرايا
عن الانقلاب الذي سيحلّ بالعالم
122
00:10:09,230 --> 00:10:12,360
والمصائب التي ستلحق ذلك
123
00:10:12,860 --> 00:10:15,110
تحققتُ من شيئين اليوم
124
00:10:16,610 --> 00:10:18,610
المقنّع الذي هاجمكِ اليوم
125
00:10:18,650 --> 00:10:21,230
نذيرٌ للكارثة حتمًا
126
00:10:22,030 --> 00:10:26,150
وأيضًا... من سيوقفه
هو هذا الصبي
127
00:10:28,440 --> 00:10:31,280
هذا الرضيع الذي أخذ اسمه من المعلّم جيرايا
128
00:10:31,320 --> 00:10:35,150
سيفتح أبواب المستقبل كجينتشوريكي
129
00:10:36,360 --> 00:10:39,570
لا أدري لمَ، لكنّني متأكد
130
00:10:40,570 --> 00:10:42,030
...لكن ميناتو
131
00:10:49,280 --> 00:10:50,640
!ختم حاصد الأرواح المميت
132
00:11:01,400 --> 00:11:03,530
لنضع ثقتنا في هذا الطفل
133
00:11:03,570 --> 00:11:05,690
فهو ابننا
134
00:11:06,320 --> 00:11:08,440
...تلك العلامات... أيمكن
135
00:11:09,070 --> 00:11:11,230
أجل، ختم حاصد الأرواح المميت
136
00:11:13,530 --> 00:11:15,530
بعد تنفيذي لهذا الختم
137
00:11:15,570 --> 00:11:18,400
سأختم التشاكرا خاصتكِ داخل ناروتو
138
00:11:19,030 --> 00:11:22,650
،عندما يحاول التحكم بقوّة الكيوبي كجينتشوريكي
139
00:11:22,690 --> 00:11:24,980
أريدكِ أن تساعديه
140
00:11:26,070 --> 00:11:27,690
...ابننا
141
00:11:29,530 --> 00:11:31,230
لأنّه ابننا
142
00:11:31,280 --> 00:11:34,320
!لا أريده أن يحمل عبئًا كهذا
143
00:11:40,110 --> 00:11:43,280
وأيضًا، لمَ تستعمل ختم حاصد الأرواح؟
144
00:11:44,030 --> 00:11:47,440
إن كان لتمكّني من لقاء ناروتو بعد بلوغه
145
00:11:47,480 --> 00:11:50,730
،ولو لفترةٍ قصيرة
146
00:11:50,780 --> 00:11:53,530
!لا داعي لموتك في المقابل
147
00:11:54,440 --> 00:11:58,610
أريدك أن تبقى بجانب ناروتو
تراقبه يكبر وتضعه في حمايتك
148
00:11:58,780 --> 00:11:59,860
لمَ هذا؟
149
00:12:00,400 --> 00:12:02,280
لأجل توازن وحوش البيجو؟
150
00:12:02,320 --> 00:12:05,530
لأجل البلاد؟ ولأجل القرية؟
151
00:12:05,570 --> 00:12:08,110
!لمَ نضحي بناروتو لهذا؟
152
00:12:08,530 --> 00:12:12,940
!لمَ تضحي بنفسك لأجلي؟
153
00:12:14,940 --> 00:12:18,690
هجر بلادك، أو هجر قريتك
154
00:12:18,780 --> 00:12:21,570
في نفس منزلة هجر طفلك
155
00:12:22,480 --> 00:12:25,570
تدمرت بلادكِ، فتفهمين كلامي حتمًا
156
00:12:26,780 --> 00:12:31,070
حياة العناء التي تنتظر الناس بلا بلاد
157
00:12:32,030 --> 00:12:34,030
...كما أنّ عائلتنا
158
00:12:35,400 --> 00:12:36,400
عائلة شينوبي
159
00:12:39,780 --> 00:12:44,570
وأيضًا، حتّى لو بقيتُ حيًّا، لن أُقارن بك
160
00:12:47,360 --> 00:12:49,530
رغم أنّ لقاءكما سيكون قصيرًا
161
00:12:49,570 --> 00:12:52,690
هنالك أمورٌ يمكن لأمّ ناروتو فقط إخباره بها
162
00:12:52,730 --> 00:12:54,900
خارج نطاقي
163
00:12:55,570 --> 00:12:57,650
هذا دور الأمّ
164
00:12:58,570 --> 00:13:02,610
لا أفعل هذا لأجلكِ فقط، بل لناروتو أيضًا
165
00:13:07,280 --> 00:13:09,530
يهون الموت لأجل ابني
166
00:13:09,900 --> 00:13:12,780
هذا واجبٌ على أبيه
167
00:13:22,820 --> 00:13:24,690
الثالث-ساما، ما الخطب؟
168
00:13:27,280 --> 00:13:28,400
لا جدوى
169
00:13:28,400 --> 00:13:30,530
لا يمكنني التقدم
170
00:13:30,570 --> 00:13:33,400
بسبب الحاجز الذي يعيق الكيوبي من الهرب
171
00:13:33,530 --> 00:13:37,530
!إنّهما ينويان التكفل بأمر الكيوبي بمفردهما
172
00:13:43,400 --> 00:13:46,820
عليك اللعنة أيّها الهوكاغي الرابع
173
00:13:47,690 --> 00:13:48,820
!ختم
174
00:13:56,230 --> 00:13:57,940
...جسدي يتخدّر
175
00:13:58,440 --> 00:14:01,030
...لم أتصوّر هذه التشاكرا الهائلة
176
00:14:03,570 --> 00:14:05,400
!سحقًا لك
177
00:14:05,900 --> 00:14:08,320
إنّه ختم حاصد الأرواح المميت فعلًا
178
00:14:08,400 --> 00:14:10,110
!استعمله حقّاً
179
00:14:10,400 --> 00:14:12,110
...لكن لا يزال الكيوبي
180
00:14:12,320 --> 00:14:13,940
لم يقدر على إكمال الختم؟
181
00:14:14,230 --> 00:14:15,650
...أصبح حجمه أصغر، لكن
182
00:14:17,980 --> 00:14:20,440
حسنٌ، تبقى الختم ثماني العلامات
183
00:14:21,820 --> 00:14:23,400
سأختم الكيوبي داخل ناروتو
184
00:14:24,610 --> 00:14:26,440
مذبح الطقوس؟
185
00:14:26,480 --> 00:14:29,070
أينوي ختمي من جديد؟
186
00:14:29,190 --> 00:14:31,980
فوق هذا... داخل ذاك الطفل؟
187
00:14:36,610 --> 00:14:38,400
كوشينا! أأنتِ بخير؟
188
00:14:41,230 --> 00:14:42,650
!الآن
189
00:15:07,030 --> 00:15:11,980
قلتُ أنّ هذا واجب أبيه
190
00:15:12,730 --> 00:15:15,860
أشدّ وجوبًا على أمّه إذًا
191
00:15:17,480 --> 00:15:19,230
هنالك طفل؟
192
00:15:19,440 --> 00:15:20,400
قاما بحمايته
193
00:15:20,980 --> 00:15:23,440
...تبًّا لكما
194
00:15:25,940 --> 00:15:29,730
هذه أوّل مرة أخسر جدالًا
195
00:15:30,940 --> 00:15:35,190
حسنًا، هذا يعني أنّك عازمٌ لتلك الدرجة
196
00:15:36,400 --> 00:15:37,900
شكرًا يا كوشينا
197
00:15:44,650 --> 00:15:46,070
تقنية الاستدعاء
198
00:15:50,030 --> 00:15:51,400
!الكيوبي
199
00:15:51,440 --> 00:15:54,570
ماذا؟ الرابع-ساما أيضًا؟ ما الذي يجري؟
200
00:15:54,820 --> 00:15:57,940
غيروتورا، سأعطيك مفتاح تركيبة الختم
201
00:15:58,440 --> 00:16:01,940
خذه مباشرةٌ للمعلّم جيرايا واحفظه
202
00:16:02,610 --> 00:16:03,820
هكذا إذًا
203
00:16:03,900 --> 00:16:07,400
يخطط ميناتو لتحويل ابنه لجينتشوريكي
204
00:16:07,400 --> 00:16:09,320
لإنقاذ القرية
205
00:16:10,780 --> 00:16:13,360
المفتاح في حوزتي الآن
206
00:16:13,400 --> 00:16:14,690
سأرحل إذًا
207
00:16:19,860 --> 00:16:21,360
يمكنني الاطمئنان الآن
208
00:16:25,860 --> 00:16:29,530
كوشينا، لم يتبقَ لي وقتٌ كثير
209
00:16:30,530 --> 00:16:33,570
سأشرع في الختم ثماني العلامات
210
00:16:34,110 --> 00:16:37,610
أريد إعطاء ناروتو بعضًا من التشاكرا خاصتي كذلك
211
00:16:38,780 --> 00:16:40,610
لن نلتقيه قبل فترةٍ طويلة
212
00:16:40,650 --> 00:16:42,820
لنخبره بما نريد قوله الآن
213
00:16:44,030 --> 00:16:45,440
...ناروتو
214
00:16:46,030 --> 00:16:50,030
لا تأكل ما تحب وحسب، كُل كثيرًا واكبر
215
00:16:51,150 --> 00:16:55,320
عليك الاستحمام كلّ يوم والبقاء دافئًا
216
00:16:55,780 --> 00:16:59,940
أيضًا... لا تسهر، واجعل حصص نومك طويلة
217
00:17:00,440 --> 00:17:03,360
واعقد صداقات
218
00:17:04,030 --> 00:17:06,360
لا ضرورة للكثير منها
219
00:17:06,400 --> 00:17:10,400
يكفي... بضعة أصدقاء تثق بهم من أعماقك
220
00:17:12,570 --> 00:17:15,150
لم أحسن الأمر
221
00:17:15,190 --> 00:17:18,570
لكن احرص على دروسك وتمارين النينجيتسو
222
00:17:18,980 --> 00:17:23,650
تذكّر أنّ نقاط الضعف والقوة تتفارق بين الجميع
223
00:17:24,230 --> 00:17:28,150
لذا لا تُصب بالإحباط إن لم تتقن شيئًا كما تريد
224
00:17:29,070 --> 00:17:33,980
قابل معلميك وزملاءك الأكبر سنًّا بالاحترام في الأكاديمية
225
00:17:34,980 --> 00:17:37,320
وثمة أمر مهم آخر
226
00:17:37,570 --> 00:17:40,110
بالنسبة لمحظورات الشينوبي الثلاثة
227
00:17:40,150 --> 00:17:43,440
كن حذرًا في إعارة واستعارة المال
228
00:17:44,440 --> 00:17:47,530
ضع أجر مهامك في حساب مدّخراتك
229
00:17:47,780 --> 00:17:50,480
لا كحول حتّى تبلغ الثامنة عشر
230
00:17:50,780 --> 00:17:54,610
إفراطك في شربها يضرّ صحتك، لذا اشرب باعتدال
231
00:17:55,400 --> 00:17:58,940
والمحظور الثالث هم النساء
232
00:17:59,440 --> 00:18:03,570
أنا امرأةٌ أيضًا، لذا لا أعلم الكثير عن هذا
233
00:18:04,400 --> 00:18:06,400
بأيّة حال... تذكر
234
00:18:06,440 --> 00:18:08,480
هذا العالم يتشكل من الرجال والنساء
235
00:18:09,570 --> 00:18:12,650
من الطبيعي أن تثير الفتيات اهتمامك
236
00:18:13,280 --> 00:18:15,480
لكن لا تنجذب للسيّئات منهن
237
00:18:16,570 --> 00:18:18,820
اعثر على واحدةٍ مثلي
238
00:18:19,650 --> 00:18:26,780
،بالحديث عن المحظورات الثلاثة
لا بدّ أن تحترس من المعلم جيرايا، يقينًا
239
00:18:30,860 --> 00:18:33,030
ناروتو، ستواجه الكثير
240
00:18:33,070 --> 00:18:37,030
من المصاعب والآلام من الآن فصاعدًا
241
00:18:37,530 --> 00:18:39,780
آمن بنفسك
242
00:18:40,230 --> 00:18:42,190
احمل حلمًا
243
00:18:42,230 --> 00:18:47,400
وتحلَّ بالثقة التي ستقودك لتحقيقه
244
00:18:47,980 --> 00:18:50,570
هنالك الكثير... الكثير... الكثير
245
00:18:50,980 --> 00:18:57,570
الكثير... الكثير مما أريد تعليمك إياه بجانبك
246
00:18:58,570 --> 00:19:00,570
كم أتمنى البقاء معك أكثر
247
00:19:01,480 --> 00:19:03,570
أحبك
248
00:19:04,320 --> 00:19:07,400
ميناتو، آسفة، أخذتُ كل الوقت
249
00:19:08,140 --> 00:19:09,440
لا بأس
250
00:19:10,730 --> 00:19:13,400
ناروتو، رسالة أبيك لك
251
00:19:14,530 --> 00:19:18,980
مثل رسالة أمّك المزعجة
252
00:19:21,610 --> 00:19:22,570
الختم ثماني العلامات
253
00:19:34,610 --> 00:19:39,190
آسفة... لجعلك حاوي الكيوبي
254
00:19:40,230 --> 00:19:42,900
لوضع عبئنا على عاتقيك
255
00:19:43,900 --> 00:19:47,190
...لعدم عيشنا بجانبك
256
00:19:47,480 --> 00:19:49,980
لعدم غمرك بالحب
257
00:19:50,650 --> 00:19:52,320
لا حاجة لتعتذري
258
00:19:53,480 --> 00:19:57,610
مررتُ بمشقّةٍ في الماضي لكوني جينتشوريكي
259
00:19:58,860 --> 00:20:01,860
لكني لم أكنّ أي بغضٍ نحوكِ أو أبي
260
00:20:03,190 --> 00:20:07,530
اعترف أنّي لم أفهم ما هو الحب الأبوي
261
00:20:08,610 --> 00:20:11,530
لم يكن أبي أو أمي متواجدين
262
00:20:12,150 --> 00:20:13,530
تصوّرتُ الأمر فحسب
263
00:20:14,440 --> 00:20:20,530
لكنّي أعرف الآن أنّكِ وأبي ضحيتما بحياتكما لأجلي
264
00:20:20,530 --> 00:20:23,530
كما أدرك أنّني حاوٍ لما هو أكبر من الكيوبي
265
00:20:23,570 --> 00:20:25,570
حاوٍ لحٌبّكما
266
00:20:25,570 --> 00:20:27,570
لذا أنا سعيد
267
00:20:27,730 --> 00:20:30,480
يغمرني السرور لكوني ابنكما
268
00:20:31,530 --> 00:20:33,650
ميناتو، أتسمع؟
269
00:20:34,570 --> 00:20:38,480
وصلت مشاعرنا طفلنا
270
00:20:39,030 --> 00:20:40,480
ناروتو
271
00:20:40,480 --> 00:20:43,110
شكرًا لجعلي أمًّا لك
272
00:20:44,440 --> 00:20:47,030
شكرًا لجعلك ميناتو أبًا لك
273
00:20:49,150 --> 00:20:54,440
شكرًا لولادتك لنا
274
00:20:55,940 --> 00:20:57,080
شكرًا
275
00:21:00,960 --> 00:21:03,380
من أعماقنا
276
00:22:37,690 --> 00:22:41,110
أجل، واجه ناروتو وهزم ذاته الحقيقية هنا
277
00:22:41,360 --> 00:22:42,820
لمَ لا تجرّب الأمر بنفسك يا غاي؟
278
00:22:42,980 --> 00:22:43,940
لا تكن غبيًا
279
00:22:43,980 --> 00:22:46,780
أتيتُ هنا لمساعدة ناروتو
280
00:22:47,110 --> 00:22:50,070
أتخاف مواجهة ذاتك الحقيقة وحسب؟
281
00:22:50,110 --> 00:22:51,150
ماذا قلت؟
282
00:22:51,190 --> 00:22:53,360
!سأجرب الأمر إذًا
283
00:22:53,440 --> 00:22:55,320
أشعر أنّ ذاتك الحقيقية ليست إنسانًا
284
00:22:55,480 --> 00:23:00,900
:في الحلقة القادمة
!معركة في الفردوس
!الوحش الغريب ضدّ الوحش
285
00:23:01,610 --> 00:23:04,360
أهذه ذاتي الحقيقية؟
286
00:23:05,360 --> 00:23:09,570
!تابعونا في الحلقة القادمة
23994