All language subtitles for Naruto Shippuuden227
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,300 --> 00:02:55,370
الجزيرة المنسية
2
00:02:57,200 --> 00:02:59,100
سنصلح السفينة
3
00:02:59,370 --> 00:03:00,170
شكرًا
4
00:03:02,100 --> 00:03:04,470
هل المعلّم حواجب هنا حقًا؟
5
00:03:05,030 --> 00:03:06,830
حلق الطير في هذا الاتجاه
6
00:03:07,170 --> 00:03:09,570
يمكننا افتراض تواجد عشّه في الأرجاء
7
00:03:09,970 --> 00:03:13,830
لكن... أهناك احتمال أن المعلّم قد أُكِل؟
8
00:03:14,130 --> 00:03:18,270
مهما بلغت شدّة دوار البحر وهزله، لن يدع طيرًا يأكله
9
00:03:18,970 --> 00:03:22,230
حسنًا، سأستعمل طور الناسك لأرى إن كان بإمكاني إيجاده
10
00:03:22,800 --> 00:03:24,030
تمهل يا ناروتو
11
00:03:24,430 --> 00:03:26,330
لا نعرف أيّ جزيرةٍ هذه
12
00:03:26,470 --> 00:03:28,330
لنحتفظ بأسلحتنا السرية
13
00:03:29,400 --> 00:03:30,470
انظرا، هناك
14
00:03:33,400 --> 00:03:36,100
يوجد ساكنٌ للجزيرة، سأذهب للحديث معها
15
00:03:38,930 --> 00:03:40,730
هل سننتظر لحين عودته؟
16
00:03:40,970 --> 00:03:41,930
كلا
17
00:03:42,000 --> 00:03:44,100
لنبحث في اتجاهٍ آخر
18
00:03:50,230 --> 00:03:51,170
تمهلي
19
00:03:52,570 --> 00:03:54,030
لستُ شخصًا مريبًا
20
00:04:24,470 --> 00:04:25,370
تمهلي
21
00:04:51,400 --> 00:04:52,630
راسينغان
22
00:05:12,200 --> 00:05:14,500
إنّه عنكبوتٌ عملاق
23
00:05:16,430 --> 00:05:17,470
إنّه قادم
24
00:05:17,500 --> 00:05:18,400
أجل
25
00:05:19,730 --> 00:05:21,200
تقنية نسخ الظل
26
00:05:25,170 --> 00:05:26,170
إنّها عملاقة
27
00:05:30,970 --> 00:05:31,830
عنصر الخشب
28
00:05:54,400 --> 00:05:57,700
قاتلتُ أفعى عملاقة كهذه من قبل
29
00:05:57,730 --> 00:06:01,030
أجل، إنّها مثل استدعاءات أوروتشيمارو
30
00:06:13,600 --> 00:06:14,600
ذاك الطير
31
00:06:14,900 --> 00:06:16,630
إنّه الذي أخذ غاي
32
00:06:17,330 --> 00:06:18,230
توقف
33
00:06:26,600 --> 00:06:29,300
أيمكنني سؤالكِ عن شيء؟
34
00:06:29,670 --> 00:06:31,230
هل رأيتِ صديقي؟
35
00:07:02,200 --> 00:07:04,630
نحن نبحث عن صديقٍ انفصل عنّا
36
00:07:05,130 --> 00:07:07,200
أودّ طرح بعض الأسئلة عليك
37
00:07:09,130 --> 00:07:11,130
كما عنك
38
00:07:20,400 --> 00:07:21,470
ما هذا؟
39
00:07:23,870 --> 00:07:28,670
"تحقيقٌ في الاستدعاء: التحسينات وكذلك المنشأ"
40
00:07:29,630 --> 00:07:30,630
منشأ؟
41
00:07:35,170 --> 00:07:37,270
"هذه جزيرة استدعاء"
42
00:07:37,330 --> 00:07:42,370
تسكن هنا الكثير من المخلوقات الحية"
"المفيدة لاستدعاءات الشينوبي
43
00:07:43,070 --> 00:07:46,000
"بدايةً، كان البحث هدفنا الوحيد"
44
00:07:46,030 --> 00:07:49,400
"،لكن لتلبية طلباتٍ من الشينوبي لاستدعاء الحيوانات"
45
00:07:49,430 --> 00:07:51,270
"انطلقنا للإمساك بها"
46
00:07:52,700 --> 00:07:55,030
"،مع الطلب المتزايد"
47
00:07:55,070 --> 00:07:58,000
"قُرِّر بدء تحسين حيوانات الاستدعاء"
48
00:07:58,630 --> 00:08:00,170
"عبر التهجين"
49
00:08:00,200 --> 00:08:02,600
"ستتشكل فصائل جديدة من حيوانات الاستدعاء أيضًا"
50
00:08:03,400 --> 00:08:05,770
"الطلب من الشينوبي في تزايد"
51
00:08:05,800 --> 00:08:08,130
"أهناك حيوان استدعاءٍ مُطلق؟"
52
00:08:08,870 --> 00:08:10,770
"إن لم يكن، علينا صنع واحدٍ فحسب"
53
00:08:20,400 --> 00:08:23,500
"تكمن المشكلة في كيفية كبح الحيوان المطلق"
54
00:08:23,830 --> 00:08:27,200
"للتحكم به، هناك حاجةٌ لتقنية ختمٍ خاصة"
55
00:08:28,030 --> 00:08:31,600
"أو ربما شيءٌ آخر فريد كـ جينتشوريكي"
56
00:08:32,670 --> 00:08:35,470
"سيكون مثاليًا العثور على ناجٍ من تلك القرية"
57
00:08:39,170 --> 00:08:40,500
جينتشوريكي؟
58
00:08:41,700 --> 00:08:43,130
ما هذه الجزيرة؟
59
00:08:51,370 --> 00:08:52,670
جاهز؟ هيّا بنا
60
00:08:53,100 --> 00:08:53,830
أجل
61
00:08:58,870 --> 00:09:00,070
أجل، صحيح
62
00:09:04,230 --> 00:09:05,530
ارفعوا سيقانكم أعلى
63
00:09:07,800 --> 00:09:08,870
ماذا؟
64
00:09:10,630 --> 00:09:11,900
معلم حواجب؟
65
00:09:12,930 --> 00:09:14,200
أنتما
66
00:09:14,500 --> 00:09:17,000
أوقفوا هذا يا رفاق، أعرف، أعرف
67
00:09:17,770 --> 00:09:19,300
ما الذي يجري؟
68
00:09:19,470 --> 00:09:20,830
...حسنًا، في الواقع
69
00:09:21,070 --> 00:09:22,700
توقف
70
00:09:23,270 --> 00:09:26,000
أُحضِرتُ إلى هنا كي أرعاها في غياب أمّها
71
00:09:26,170 --> 00:09:26,970
ترعاها؟
72
00:09:27,200 --> 00:09:28,770
ماذا؟ هذا سخيف
73
00:09:29,370 --> 00:09:31,900
لستُ في خطر التعرض للأكل
74
00:09:31,930 --> 00:09:34,230
أنا هنا ألعب مع هذه الفراخ فقط
75
00:09:35,330 --> 00:09:37,300
بالمناسبة، أين نحن؟
76
00:09:37,570 --> 00:09:39,970
في الواقع، لا ندري أيضًا
77
00:09:40,430 --> 00:09:43,100
أتينا للحاق بك يا معلم حواجب
78
00:09:54,970 --> 00:09:58,030
أخبرني، لمَ جلبتني إلى هنا
79
00:09:58,300 --> 00:10:00,300
إن أردت حاضن أطفال، جِد شخصًا آخر
80
00:10:00,370 --> 00:10:03,930
أنا في وسط مهمة، علي الذهاب
81
00:10:10,070 --> 00:10:11,900
ماذا؟ تريدني أن أصعد؟
82
00:10:14,030 --> 00:10:15,270
حسنًا، فهمت
83
00:10:15,970 --> 00:10:16,870
غاي
84
00:10:18,930 --> 00:10:20,500
لن نعلم شيئًا بالبقاء هنا
85
00:10:20,530 --> 00:10:21,870
تعالا معي
86
00:10:41,830 --> 00:10:42,930
...أنت
87
00:10:54,600 --> 00:10:55,570
...هذا
88
00:11:03,130 --> 00:11:06,630
أهذا هو وحش الاستدعاء المطلق؟
89
00:11:10,770 --> 00:11:13,430
سأسأله مباشرةً إذًا
90
00:11:25,070 --> 00:11:27,470
ما هذه؟
91
00:11:27,500 --> 00:11:28,900
أينوي الهبوط هناك؟
92
00:11:36,870 --> 00:11:38,030
ابتعدي
93
00:11:38,400 --> 00:11:39,600
في الداخل؟
94
00:11:41,070 --> 00:11:43,470
هذا بركان، بركان
95
00:11:49,470 --> 00:11:51,500
ما ذاك الصوت؟
96
00:11:53,370 --> 00:11:54,370
عنصر الخشب
97
00:12:00,270 --> 00:12:01,300
لنذهب ونرَ
98
00:12:01,330 --> 00:12:02,300
أجل
99
00:12:03,430 --> 00:12:04,630
ماذا؟ سنذهب؟
100
00:12:13,130 --> 00:12:14,730
ابتعدي
101
00:12:15,070 --> 00:12:16,070
تجاهلها
102
00:12:16,100 --> 00:12:17,900
إنها لا تظهر أيّ دلالاتٍ على مهاجمتنا
103
00:12:29,500 --> 00:12:30,630
مُحال
104
00:12:30,930 --> 00:12:33,730
كان يأكلها؟ بقية المخلوقات
105
00:12:34,130 --> 00:12:35,970
حيوانات الاستدعاء لهذه الجزيرة؟
106
00:12:38,530 --> 00:12:40,430
لا جدوى، لا يمكننا التحكم به
107
00:12:40,770 --> 00:12:42,770
هانوكا، الختم! أسرعي واختميه
108
00:12:45,570 --> 00:12:47,570
هانوكا، افعلي شيئًا لإيقافه
109
00:12:57,070 --> 00:12:59,730
لا يمكنني، لا يمكنني كبحه
110
00:13:02,470 --> 00:13:05,530
النجدة... لينقذني أحدكم
111
00:13:10,200 --> 00:13:13,200
أكل هذا الشيء كلّ ما أمامه، ثمّ خلد للنوم
112
00:13:14,270 --> 00:13:17,500
إنّه الآن عبارةٌ عن خادِرَة تنتظر النضج
113
00:13:26,300 --> 00:13:28,200
...مما يعني أنّك
114
00:13:28,470 --> 00:13:29,530
!أوبا
115
00:13:30,170 --> 00:13:32,170
غاي، أنت على قيد الحياة
116
00:13:32,200 --> 00:13:33,870
بغضّ النظر عن ذلك، ما هذا المكان؟
117
00:13:34,300 --> 00:13:38,870
يبدو منشأة بحثٍ لصنع حيوان الاستدعاء المُطلق
118
00:13:39,230 --> 00:13:41,330
...ونتيجة البحث
119
00:13:43,130 --> 00:13:44,430
ما هذا؟
120
00:13:44,770 --> 00:13:47,200
،لستُ واثقًا من أين أتى هؤلاء الشينوبي
121
00:13:47,230 --> 00:13:51,200
لكنّهم كانوا يجرون أبحاثًا حول استدعاء الحيوانات
122
00:13:51,470 --> 00:13:53,630
ويبدو أنّهم صنعوا حيوان الاستدعاء المطلق
123
00:13:53,670 --> 00:13:57,400
الذي يتغذى على بقية الحيوانات ويأخذ قدراتها
124
00:13:57,530 --> 00:13:59,830
ماذا؟ هذا الشيء حيّ؟
125
00:14:00,170 --> 00:14:01,330
على الأرجح
126
00:14:01,630 --> 00:14:04,130
كما أنّه ابتلع كافة الباحثين
127
00:14:04,170 --> 00:14:05,970
ويحاول التطور أكثر
128
00:14:06,670 --> 00:14:08,230
...أ-أولئك
129
00:14:12,030 --> 00:14:12,970
ما الذي يجري؟
130
00:14:13,000 --> 00:14:14,200
أهو على وشك الولادة؟
131
00:14:45,900 --> 00:14:48,570
هذا حيوان الاستدعاء المطلق إذًا؟
132
00:14:48,600 --> 00:14:52,170
حسنًا، يبدو كوحشٍ طمّاعٍ عملاقٍ لي
133
00:14:52,530 --> 00:14:54,770
ماذا سنفعل؟ هل يريد أحد محاولة التعاقد معه؟
134
00:14:54,900 --> 00:14:56,900
ليس في مزاجٍ لذلك
135
00:14:58,570 --> 00:14:59,330
إنّه قادم
136
00:15:12,130 --> 00:15:12,830
تبًّا
137
00:15:15,400 --> 00:15:16,730
خيط عناكب؟
138
00:15:17,070 --> 00:15:19,200
امتصَّ قدرات العنكبوت الذي ألتهمه سابقًا
139
00:15:23,870 --> 00:15:24,770
إنّه جائع؟
140
00:15:25,500 --> 00:15:26,570
إنّه يتضوّر
141
00:15:26,600 --> 00:15:29,230
مهما أكل، يظلّ يشعر بالجوع
142
00:15:29,270 --> 00:15:32,230
كل ما يعرفه هو رغبة أكل كلّ ما أمامه
143
00:15:32,830 --> 00:15:35,500
مما يعني، إنّه حيوان استدعاءٍ فاشل
144
00:15:35,800 --> 00:15:38,230
لكن تم صنعه خصيصًا للاستعمال ضدّ الشينوبي
145
00:15:38,270 --> 00:15:39,370
لا ترخوا دفاعكم
146
00:15:39,600 --> 00:15:40,500
عنصر الخشب
147
00:15:43,730 --> 00:15:45,830
رائعٌ يا قائد ياماتو
148
00:15:56,000 --> 00:15:57,630
امتصّ التشاكرا خاصتي
149
00:15:57,670 --> 00:16:00,070
هذا المقصود بـ "تمّ صنعه
خصيصًا للاستعمال ضدّ الشينوبي" إذًا
150
00:16:01,100 --> 00:16:04,070
سأقضي عليه بطور الناسك
151
00:16:08,630 --> 00:16:12,700
يتطلب طور الناسك لناروتو وقتًا لامتصاص طاقة الطبيعة
152
00:16:12,870 --> 00:16:14,170
لنغطّه
153
00:16:14,800 --> 00:16:17,030
البوّابات الداخليّة الثمانية، البوّابة الخامسة
154
00:16:17,100 --> 00:16:18,230
!فتح
155
00:16:23,070 --> 00:16:23,870
يمكنني فعل هذا
156
00:16:29,700 --> 00:16:31,100
إنّه يستعمل غينجيتسو
157
00:16:39,030 --> 00:16:40,700
تماسك يا غاي
158
00:16:41,200 --> 00:16:42,430
كانت تلك هزيمةً مُعيبة
159
00:16:42,900 --> 00:16:44,870
ناروتو، إنّه غينجيتسو
160
00:16:46,830 --> 00:16:50,400
لا أصدّق أنّ ذاك الشيء قادرٌ على استعمال الغينجيتسو
161
00:17:03,970 --> 00:17:05,170
عنصر البرق؟
162
00:17:05,330 --> 00:17:06,670
يستعمل النينجيتسو أيضًا
163
00:17:07,000 --> 00:17:09,370
لا نعلم أيّ قدراتٍ أخرى يخبّئ أيضًا
164
00:17:10,900 --> 00:17:11,870
حمم
165
00:17:12,300 --> 00:17:14,170
هناك... عند المدخل الخلفي
166
00:17:14,670 --> 00:17:15,630
فهمت
167
00:17:15,670 --> 00:17:18,330
إن رمينا ذاك الشيء في الحمم، انتهى أمره
168
00:17:22,970 --> 00:17:25,000
عنصر الخشب: الحائط المُقبب
169
00:17:26,300 --> 00:17:27,670
ناروتو، استعمل طور الناسك
170
00:17:34,500 --> 00:17:37,300
حسنٌ، أنا قادم
171
00:17:44,830 --> 00:17:47,330
!إعصار الورق العنيف
172
00:17:52,530 --> 00:17:53,570
كيف كان ذلك؟
173
00:18:06,700 --> 00:18:07,730
أجنحة؟
174
00:18:18,470 --> 00:18:19,830
لن أدعك تهرب
175
00:18:29,870 --> 00:18:31,000
أيحاول الهرب؟
176
00:18:31,300 --> 00:18:33,430
إن تركنا شيئًا مثله طليقًا
177
00:18:48,470 --> 00:18:50,330
ما الذي يجري؟
178
00:18:50,770 --> 00:18:52,970
هل تحاول الانتقام للحيوانات التي أُكِلت؟
179
00:18:54,400 --> 00:18:56,070
حاذري، لا تقتربي
180
00:18:58,030 --> 00:18:59,430
...أنتِ فعلًا إذًا
181
00:19:06,930 --> 00:19:09,070
أوبا، لمَ لا توقفها؟
182
00:19:11,200 --> 00:19:13,870
لأنّ هذا مجرّد تجسيدٍ لأفكارها التي تُرِكت
183
00:19:47,470 --> 00:19:48,770
ناروتو، الآن
184
00:19:49,100 --> 00:19:51,770
عنصر الرياح: راسين شوريكين
185
00:20:35,430 --> 00:20:36,870
شكرًا لك
186
00:22:37,070 --> 00:22:40,070
كيف هذا؟ نمتُ أثناء التمرين
187
00:22:40,100 --> 00:22:41,600
إنّه برهانٌ على افتقاري لليقظة
188
00:22:42,200 --> 00:22:43,730
عليّ أن أصبح قويًا كناروتو
189
00:22:43,770 --> 00:22:46,500
كلا، عليّ أن أصبح أقوى من ناروتو
190
00:22:47,000 --> 00:22:50,730
...لكن إن كان بوسعي أن أصبح قويًا كما في الحلم
191
00:22:51,630 --> 00:22:56,130
معلّم غاي، قد يكون وقت خوض
ذاك التمرين قد حان
192
00:22:56,730 --> 00:23:00,330
:في الحلقة القادمة
قاتل يا روك لي
193
00:23:05,130 --> 00:23:09,500
!تابعونا
15392