All language subtitles for Naruto Shippuuden224
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,020 --> 00:00:09,500
!لم أعد احتمل، أنزلوني من هذه السفينة
2
00:00:10,200 --> 00:00:14,100
أنزلوني، أنزلوني رجاءً
3
00:00:14,330 --> 00:00:16,830
تماك نفسك يا معلم حواجب
4
00:00:17,400 --> 00:00:19,630
قد يكون غاي ضعيفًا أمام دوار البحر
5
00:00:21,200 --> 00:00:23,970
لكن من الصعب تحمل هذه الموجات حقًّا
6
00:00:24,000 --> 00:00:26,800
...أجل، أظن أنّي سوف
7
00:00:27,730 --> 00:00:28,730
ماذا سنفعل؟
8
00:00:29,300 --> 00:00:33,430
أنزلوني، أنزلوني رجاءً
9
00:00:35,230 --> 00:00:36,230
...سوف
10
00:00:37,100 --> 00:00:39,530
يا إلهي، إنّه مجرد دوارٍ بحري صغير
11
00:00:39,570 --> 00:00:40,700
يا لكم من ضعفاء
12
00:00:40,730 --> 00:00:44,470
ولو قلتَ ذلك، من الصعب تحمّل كل هذا الترنح
13
00:00:44,630 --> 00:00:45,700
علينا الرسوّ في مكانٍ ما
14
00:00:45,700 --> 00:00:47,430
وانتظار تحسّن غاي والطقس
15
00:00:48,470 --> 00:00:49,470
أنت محق
16
00:00:50,170 --> 00:00:55,470
سنخرج عن المسار قليلًا، لكن توجد جزيرةٌ شرقًا
17
00:00:55,970 --> 00:00:57,500
أتذكرها
18
00:00:57,870 --> 00:01:00,170
جزيرةٌ غير مأهولة في منطقة محايدة
19
00:01:00,230 --> 00:01:02,670
حسنًا... ها هي
20
00:01:03,330 --> 00:01:05,500
هذه هي، لنتوقف هناك
21
00:01:05,800 --> 00:01:06,470
حسنًا؟
22
00:01:07,200 --> 00:01:07,870
حسنًا؟
23
00:01:09,900 --> 00:01:12,600
يا إلهي، علينا الإسراع، لن يصمد
24
00:01:12,630 --> 00:01:13,630
تغيير للمسار
25
00:01:13,670 --> 00:01:14,930
!أبحروا نحو الشمال الشرقي
26
00:01:14,970 --> 00:01:16,030
سأتقيّأ
27
00:02:49,100 --> 00:02:52,200
نينجا بينيسو
28
00:03:02,000 --> 00:03:04,070
تمالك نفسك
29
00:03:04,770 --> 00:03:06,130
إنّه ناروتو
30
00:03:08,070 --> 00:03:09,830
هنا هنا
31
00:03:10,270 --> 00:03:12,430
ما الذي تفعله في مكانٍ كهذا
32
00:03:13,300 --> 00:03:14,330
ساكورا؟
33
00:03:16,100 --> 00:03:19,100
كانت تلك الموجات سيّئة حقًا
34
00:03:19,130 --> 00:03:22,070
كانت فظيعة، الجميع كانوا يشعرون بدوار
35
00:03:22,330 --> 00:03:25,270
أتيتم هنا لمنح غاي سينسي بعض الرّاحة إذًا؟
36
00:03:28,530 --> 00:03:31,200
بأيّ حال، ما مهمّتكِ هنا؟
37
00:03:31,430 --> 00:03:32,100
أجل
38
00:03:32,600 --> 00:03:34,970
بأوامر تسونادي-ساما
39
00:03:36,330 --> 00:03:38,270
سنذهب للبحر الشرقي أيضًا؟
40
00:03:39,100 --> 00:03:41,870
حرب النينجا العظيمة الرابعة على وشك الاندلاع
41
00:03:44,900 --> 00:03:45,900
قبل ذلك
42
00:03:46,270 --> 00:03:47,270
أريد جمع أعشابٍ سرية
43
00:03:47,300 --> 00:03:49,170
بالإضافة لمكوّنات صنع حبوب طعام
44
00:03:49,430 --> 00:03:50,870
حسنًا، هاك
45
00:03:52,030 --> 00:03:53,100
جزيرة ناناكوسا
46
00:03:53,730 --> 00:03:55,770
إنّها كنزٌ دفين للأعشاب الطبية
47
00:03:57,600 --> 00:03:59,800
علّمتُ مواقع العثور عليها على الخريطة
48
00:04:00,130 --> 00:04:05,000
نبتة ماندرا، نينجين طاقة
سمندل ماء أحمر، نبتة ماتو عملاقة
49
00:04:05,300 --> 00:04:07,070
هذا كثيرٌ حقًا
50
00:04:07,570 --> 00:04:08,630
أين هذا؟
51
00:04:09,700 --> 00:04:11,770
اذهبي هناك إن كان لديكِ وقت
52
00:04:12,130 --> 00:04:13,170
لا تضغطي على نفسك
53
00:04:13,830 --> 00:04:14,500
حاضر
54
00:04:16,000 --> 00:04:18,130
أنتِ القائدة إذًا؟
55
00:04:19,170 --> 00:04:21,170
غرق غاي سينسي في النوم
56
00:04:21,830 --> 00:04:23,670
اكتملت التجهيزات
57
00:04:23,830 --> 00:04:25,630
يمكننا المغادرة في أيّ وقت
58
00:04:25,770 --> 00:04:28,970
أنتم آثار الفريق العاشر باستثناء شيكامارو إذًا
59
00:04:29,070 --> 00:04:30,570
لسنا آثارًا
60
00:04:30,600 --> 00:04:32,500
نادنا بالبقايا على الأقل
61
00:04:33,930 --> 00:04:35,430
لا تملك حقّ الحديث يا ناروتو
62
00:04:35,500 --> 00:04:38,470
تشتّت الفريق السابع بسببك
63
00:04:39,730 --> 00:04:41,800
ساي في مهمةٍ مختلفة أيضًا
64
00:04:42,500 --> 00:04:43,500
هكذا إذًا
65
00:04:44,100 --> 00:04:47,370
أفترض ذلك، الجميع يقومون بشيء
66
00:04:48,330 --> 00:04:50,570
ألا يُفترض بي فعل شيءٍ أيضًا؟
67
00:04:52,000 --> 00:04:55,070
تملك مهمةً كبيرة أمامك
68
00:04:55,400 --> 00:04:58,070
هذه الرحلة مخصصةٌ لذاك الهدف
69
00:04:58,870 --> 00:05:00,170
...أعرف، لكن
70
00:05:00,500 --> 00:05:01,530
لديّ فكرةٌ يا ناروتو
71
00:05:01,730 --> 00:05:04,970
لا يمكنكم الإبحار لحين تحسّن غا-سينسي، صحيح؟
72
00:05:05,600 --> 00:05:07,100
هلّا ساعدتنا؟
73
00:05:07,300 --> 00:05:10,000
ماذا؟ في جمع الأعشاب؟
74
00:05:10,230 --> 00:05:13,470
أجل، مجرد جمع أعشاب، أليس أمرًا يسيرًا؟
75
00:05:15,030 --> 00:05:17,130
خطأ! كم مرةً أخطأتَ الآن؟
76
00:05:17,170 --> 00:05:18,800
ماذا؟ هذه إذًا؟
77
00:05:18,970 --> 00:05:20,170
ما الذي تنظر له؟
78
00:05:20,200 --> 00:05:21,830
إنّها مختلفة تمامًا
79
00:05:22,970 --> 00:05:25,330
لا يمكنني أن أعرف مطلقًا
80
00:05:25,430 --> 00:05:28,130
هذا ليس يسيرًا البتة! تبًّا
81
00:05:28,370 --> 00:05:30,730
كان علي البقاء مع ذلكما الاثنين
82
00:05:30,770 --> 00:05:32,170
ومراقبة غاي سينسي
83
00:05:32,770 --> 00:05:34,870
عندما يتحسن غاي سينسي
84
00:05:34,900 --> 00:05:37,370
سيكون علينا مناقشة جدول إبحارنا معه
85
00:05:38,470 --> 00:05:41,430
حسنًا، إن بقيت، سيكون مجرد قضاءٍ للوقت
86
00:05:42,030 --> 00:05:44,130
هاك، استعمل هذه كعينة
87
00:05:44,900 --> 00:05:47,930
عند بدء الحرب، سيُصاب الكثيرون
88
00:05:48,330 --> 00:05:50,100
ربما مئة، ربما ألف
89
00:05:50,570 --> 00:05:54,630
هذا عملٌ ضروري لأجل علاج الجرحى
90
00:05:56,370 --> 00:05:57,030
أجل
91
00:06:01,170 --> 00:06:02,530
قالت تسونادي-ساما
92
00:06:02,570 --> 00:06:04,230
أن هذه كنزٌ دفين للأعشاب الطبية
93
00:06:04,270 --> 00:06:06,300
لكن العثور عليها أصعب مما تصورت
94
00:06:06,970 --> 00:06:08,370
هل نغير الموقع؟
95
00:06:08,600 --> 00:06:11,100
لنذهب لمكانٍ أعلى
96
00:06:11,430 --> 00:06:14,030
علينا إيجاد مكوّنات حبوب الطعام أيضًا
97
00:06:14,130 --> 00:06:15,130
أنت محق
98
00:06:15,170 --> 00:06:17,500
لا يمكننا امتلاك ما يكفي مهما جمعنا منها
99
00:06:18,230 --> 00:06:19,870
تمهّلا
100
00:06:23,330 --> 00:06:24,730
مُرّة
101
00:06:25,270 --> 00:06:27,130
حسنًا، أعرف المذاق الآن
102
00:06:30,630 --> 00:06:32,570
حسنٌ، ها أنا ذا
103
00:06:33,070 --> 00:06:34,070
ناروتو؟
104
00:06:34,130 --> 00:06:35,430
هذه؟ كلا
105
00:06:35,730 --> 00:06:37,000
هذه؟ كلا
106
00:06:37,230 --> 00:06:38,600
هذه؟ كلا
107
00:06:38,900 --> 00:06:40,970
ماذا؟ أهذه هي؟
108
00:06:44,170 --> 00:06:47,430
مذاقها مختلف نوعًا ما، رغم ذلك، مشابهٌ نوعًا ما
109
00:06:48,000 --> 00:06:49,030
هذا غريب
110
00:06:49,200 --> 00:06:53,230
يُفترض أنّ نبتة الماندرا تنمو في كلّ مكانٍ هنا
111
00:06:53,500 --> 00:06:55,730
لعلّ الجو سيّئ
112
00:06:56,130 --> 00:06:56,800
ماذا؟
113
00:06:57,430 --> 00:06:59,000
نينجين الطاقة
114
00:06:59,170 --> 00:07:01,400
كانت هناك إذًا
115
00:07:01,770 --> 00:07:03,100
تنمو بنسقٍ جميل ومُنظم
116
00:07:03,730 --> 00:07:05,930
ستكون حبوب طعامٍ رائعة
117
00:07:06,870 --> 00:07:08,000
تمهّلوا
118
00:07:08,500 --> 00:07:09,500
من أنت؟
119
00:07:10,430 --> 00:07:15,930
أنا آسف، لكننا من وجد نبتات النينجين تلك أولًا
120
00:07:16,800 --> 00:07:18,400
بناءً على ربطات رؤوسكم
121
00:07:18,430 --> 00:07:21,500
أنتم من قرية الورق، هل أنا محق؟
122
00:07:22,170 --> 00:07:23,230
وأنتم؟
123
00:07:24,000 --> 00:07:27,400
لعلّ الناس من الدول العظمى
124
00:07:27,430 --> 00:07:29,700
لا يعرفون شيئًا عنا، سكّان الريف البسطاء
125
00:07:33,300 --> 00:07:36,930
نحن شينوبي من جزيرة بينيسو في الجنوب
126
00:07:37,400 --> 00:07:39,370
أنا باندو، جونين
127
00:07:39,400 --> 00:07:40,800
أنا سادا، غينين
128
00:07:40,830 --> 00:07:41,830
أنا كيجي
129
00:07:41,930 --> 00:07:44,970
سمعنا باقتراب حرب
130
00:07:45,000 --> 00:07:47,100
وأتينا هنا لجمع الأعشاب الطبية
131
00:07:47,630 --> 00:07:48,930
لا عجب
132
00:07:49,170 --> 00:07:50,770
لذا لم نعثر على شيء
133
00:07:50,800 --> 00:07:52,400
مهما بحثنا
134
00:07:52,530 --> 00:07:55,170
أخذتم كلّ شيء
135
00:07:55,470 --> 00:07:58,370
صحيح، غطّينا تقريبًا كافة المواقع
136
00:07:58,800 --> 00:08:01,970
لكن، أعرف أن هذا يضعكم في مأزق
137
00:08:02,300 --> 00:08:02,970
أنت
138
00:08:03,030 --> 00:08:03,700
حاضر
139
00:08:06,330 --> 00:08:07,330
هذه
140
00:08:07,900 --> 00:08:09,400
شكراً لك
141
00:08:09,570 --> 00:08:11,800
سيفيد هذا قوّات التحالف
142
00:08:11,930 --> 00:08:13,800
أنا مسرورٌ لرضاكم
143
00:08:14,600 --> 00:08:16,570
حسنًا... الآن هذا
144
00:08:22,400 --> 00:08:25,000
لنرَ... تحريك، تحريك، تحريك
145
00:08:25,570 --> 00:08:28,700
ماذا عن هذا السعر لكل حزمة؟
146
00:08:28,730 --> 00:08:29,930
...ماذا؟ حسنًا
147
00:08:31,730 --> 00:08:33,930
أهل قرية الورق مساومون أشدّاء حقًّا
148
00:08:34,330 --> 00:08:38,670
هذا أقل سعر يمكنني النزول له، كيف هذا؟
149
00:08:39,300 --> 00:08:40,800
تتوقع أن ندفع لك مقابلها؟
150
00:08:40,870 --> 00:08:42,730
لن تمنحها لنا؟
151
00:08:43,270 --> 00:08:46,670
ماذا؟ ارفقوا بي رجاءً
152
00:08:46,900 --> 00:08:51,470
لو فعلنا ذلك، لا يمكن لبلادٍ صغيرة مثل بلادنا النجاة
153
00:08:52,200 --> 00:08:55,800
حسنًا، إن لم تكن قرية الورق مهتمةً بالشراء منا
154
00:08:55,830 --> 00:08:59,500
يمكننا بيعها للحكّام الإقطاعيين في بقية البلدان
155
00:09:00,000 --> 00:09:03,630
الشينوبي ليسوا وحدهم من يُصاب في الحرب
156
00:09:03,900 --> 00:09:07,200
تعرف ذلك، وتنوي جني المال رغمها؟
157
00:09:07,500 --> 00:09:10,770
تتقاضون أجرًا مقابل مهامكم أيضًا
158
00:09:11,100 --> 00:09:12,300
تفصلونها لعدة مراتب
159
00:09:12,330 --> 00:09:13,530
وتضعون سعرًا عليها
160
00:09:16,000 --> 00:09:17,030
اعذروني
161
00:09:17,330 --> 00:09:19,430
بل افهموني رجاءً
162
00:09:19,830 --> 00:09:23,470
نحن بحاجةٍ للأموال للدفاع عن أنفسنا
163
00:09:24,300 --> 00:09:25,300
ها نحن
164
00:09:25,500 --> 00:09:26,500
ها نحن
165
00:09:27,030 --> 00:09:30,930
اقطف واحدةً للمال، ها نحن
166
00:09:31,270 --> 00:09:35,370
اقطف ثانيةً للمال، حسنًا
167
00:09:35,770 --> 00:09:39,130
اقطف ثالثةً للمال
168
00:09:39,170 --> 00:09:39,830
ها نحن
169
00:09:40,370 --> 00:09:43,470
اقطف رابعةً للمال، حسنًا
170
00:09:43,500 --> 00:09:44,600
ماذا سنفعل؟
171
00:09:44,830 --> 00:09:46,830
من المحال أن نكمل مهمتنا هكذا
172
00:09:47,070 --> 00:09:51,170
رغم ذلك، لا يمكننا الاستيلاء على محصولهم
173
00:09:51,230 --> 00:09:52,470
بالطبع لا
174
00:09:52,630 --> 00:09:54,670
بعدما كوّنا تحالف شينوبي
175
00:09:54,700 --> 00:09:57,600
لا يمكننا إثارة مشاكل مع بقية الشينوبي
176
00:09:57,630 --> 00:10:01,170
لا أفهم سبب قلقكِ يا ساكورا
177
00:10:01,600 --> 00:10:04,470
هذه الجزيرة كنزٌ دفين للأعشاب الطبية، صحيح؟
178
00:10:04,900 --> 00:10:08,870
أين المشكلة إن أخذ أحدهم أعشاب هذه المنطقة؟
179
00:10:09,270 --> 00:10:10,900
بالضبط
180
00:10:11,000 --> 00:10:13,500
الأعشاب النادرة بانتظار من يأخذها
181
00:10:13,830 --> 00:10:17,230
لكن لا تحسبوا أن الحصول عليها سيكون أمرًا يسيرًا
182
00:10:17,830 --> 00:10:20,570
معظم المواقع خطرة
183
00:10:20,830 --> 00:10:22,470
دعوا الأمر لي
184
00:10:26,130 --> 00:10:26,800
ناروتو
185
00:10:26,970 --> 00:10:27,970
ما الخطب؟
186
00:10:28,100 --> 00:10:29,570
اعذرونا إذًا
187
00:10:29,900 --> 00:10:31,800
كونوا حذرين
188
00:10:38,100 --> 00:10:39,500
انتظروا
189
00:10:40,200 --> 00:10:41,400
ذهبوا
190
00:10:41,770 --> 00:10:43,600
ما الخطب يا ناروتو؟
191
00:10:43,630 --> 00:10:45,970
معدتي... تؤلمني
192
00:10:46,030 --> 00:10:46,700
ماذا؟
193
00:10:46,730 --> 00:10:50,730
كيف أُصاب بمغصٍ من أكل أعشاب طبية؟
194
00:10:51,230 --> 00:10:52,400
أعشاب طبية؟
195
00:10:52,730 --> 00:10:55,900
لعلّك أكلت أعشابًا سامةً بدل الأعشاب الطبية
196
00:10:55,930 --> 00:10:56,930
ماذا؟
197
00:11:06,230 --> 00:11:07,870
ناروتو، أسرع
198
00:11:08,430 --> 00:11:10,370
...أعرف، لكن
199
00:11:12,430 --> 00:11:15,100
يُفترض أنّ نبتة الماتو الكبيرة تنمو في الأرجاء
200
00:11:15,970 --> 00:11:17,900
هل أخذوها قبلنا يا ترى؟
201
00:11:18,670 --> 00:11:20,300
آمل عدم صحة ذلك
202
00:11:23,500 --> 00:11:24,170
ماذا؟
203
00:11:25,900 --> 00:11:28,830
لنسرع، على هذا النحو، أول الواصلين هم الحاصِدون
204
00:11:32,970 --> 00:11:34,630
نبتة الماتو الكبيرة
205
00:11:34,670 --> 00:11:36,930
تبقّى البعض منها
206
00:11:37,070 --> 00:11:40,030
لعلّهم تركوها لنا
207
00:11:40,300 --> 00:11:41,630
لنقطفها
208
00:11:41,670 --> 00:11:42,670
لا تفعل يا ناروتو
209
00:11:43,030 --> 00:11:43,700
لمَ؟
210
00:11:44,170 --> 00:11:46,270
تركوها كي يُعاد زرعها
211
00:11:46,570 --> 00:11:49,030
ترك الجذور هي قاعدةٌ أساسية للحصاد
212
00:11:49,430 --> 00:11:52,570
ماذا؟ ليست لأجلنا إذًا؟
213
00:11:52,730 --> 00:11:53,930
لنذهب للموقع التالي
214
00:11:54,700 --> 00:11:57,300
سنصعد نحو أعلى النهر للبحث عن سمندل الماء الأحمر
215
00:11:57,430 --> 00:11:58,100
لنسرع
216
00:11:58,130 --> 00:11:58,800
أجل
217
00:11:58,830 --> 00:11:59,400
اجل
218
00:12:01,900 --> 00:12:03,500
سنسبقكم
219
00:12:03,530 --> 00:12:04,730
أولئك الأشخاص
220
00:12:07,200 --> 00:12:08,200
!تمهلوا-
انتظر-
221
00:12:08,730 --> 00:12:09,730
هناك ملاحظة
222
00:12:11,030 --> 00:12:12,870
"لا تعبروا هذا الجسر"
223
00:12:13,070 --> 00:12:14,330
"فقط للاستعمال الحصري للبينيسو"
224
00:12:15,370 --> 00:12:17,230
سنعبر بأيّ حال
225
00:12:17,270 --> 00:12:18,400
تمهل يا ناروتو
226
00:12:18,430 --> 00:12:19,830
لعلّه فخّ
227
00:12:20,730 --> 00:12:23,900
لا خطب هناك، كما أن معدتي تحسنت
228
00:12:26,830 --> 00:12:32,370
جـ-جسدي تخدّر، ولا يمكنني التحرك
229
00:12:33,270 --> 00:12:34,270
انظري
230
00:12:35,230 --> 00:12:36,870
هذه المربوطة هنا
231
00:12:36,900 --> 00:12:38,230
أليست عشبة شلّ؟
232
00:12:38,870 --> 00:12:41,200
كان فخًّا بالفعل
233
00:12:41,270 --> 00:12:42,270
كنت أعرف
234
00:12:42,300 --> 00:12:47,630
لحظة... أيمكنكم مساعدتي؟
235
00:12:50,900 --> 00:12:52,030
!ناروتو
236
00:13:00,770 --> 00:13:02,270
ماذا عن جانبك؟
237
00:13:02,300 --> 00:13:04,230
لم أجد شيئًا بعد
238
00:13:10,230 --> 00:13:14,000
وجدتُ سمندلًا أحمر
239
00:13:18,430 --> 00:13:20,470
وجدته، سمندل أحمر
240
00:13:20,930 --> 00:13:23,570
لكنّه واحدٌ فقط
241
00:13:24,270 --> 00:13:26,930
بناءً على حجمه، لم يكبر كما يجب أيضًا
242
00:13:27,470 --> 00:13:29,100
لا خيار أمامي سوى تركه يذهب
243
00:13:29,570 --> 00:13:31,100
غلبونا مجددًا
244
00:13:31,470 --> 00:13:33,730
أضعنا وقتًا كثيرًا
245
00:13:34,030 --> 00:13:35,200
صحيح
246
00:13:35,300 --> 00:13:36,730
لمَ نتراخى هكذا؟
247
00:13:38,400 --> 00:13:39,470
أشعر بالبرد
248
00:13:39,700 --> 00:13:41,900
لننتقل للمكان التالي فورًا
249
00:13:42,200 --> 00:13:45,300
غلطة من إهدارنا للوقت؟
250
00:13:46,970 --> 00:13:48,430
إذًا، ماذا سنفعل؟
251
00:13:49,570 --> 00:13:50,870
لا شيء هنا
252
00:13:52,070 --> 00:13:52,730
أعرف
253
00:13:53,300 --> 00:13:56,730
أظنّ أن علينا الذهاب هنا الآن... وادي الجحيم
254
00:13:57,130 --> 00:13:58,200
وادي الجحيم؟
255
00:13:58,870 --> 00:14:00,670
للوحل الذي يخرج من باطن الأرض
256
00:14:00,930 --> 00:14:04,900
إنّه وحلٌ علاجي للضمور، التمزقات، والالتواءات
257
00:14:05,700 --> 00:14:07,400
...لكن قالت تسونادي-ساما
258
00:14:08,170 --> 00:14:10,470
اذهبي هناك إن كان لديكِ وقت
259
00:14:10,700 --> 00:14:11,800
لا تضغطي على نفسك
260
00:14:13,630 --> 00:14:15,970
لعلّه... خطيرٌ جدًا
261
00:14:16,300 --> 00:14:16,970
أجل
262
00:14:17,170 --> 00:14:18,600
حُسِم الأمر إذًا
263
00:14:18,830 --> 00:14:21,430
لنذهب لوادي الجحيم
264
00:14:33,030 --> 00:14:35,930
حسنًا... ما الذي يجري؟
265
00:14:36,630 --> 00:14:37,630
أنتم
266
00:14:37,670 --> 00:14:41,100
يُستحسن أنّكم لم تنصبوا فخًّا آخر
267
00:14:41,430 --> 00:14:44,100
كلا، بالطبع لا
268
00:14:44,370 --> 00:14:46,600
لن نفعل شيئًا كذاك لقرية الورق
269
00:14:46,830 --> 00:14:50,600
كنّا نتحضر لحصد بعض النباتات فقط
270
00:14:50,830 --> 00:14:53,430
لم نعد نريد مواجهتكم
271
00:14:53,930 --> 00:14:56,070
سنأخذ الوحل العلاجي ونرحل
272
00:14:56,100 --> 00:14:57,100
تمهلي رجاءً
273
00:14:57,530 --> 00:14:59,270
ماذا؟ تعطّلنا مجددًا؟
274
00:14:59,830 --> 00:15:01,730
هذه خدمةٌ مجانية
275
00:15:02,230 --> 00:15:03,230
أمعني النظر
276
00:15:06,670 --> 00:15:09,170
الغاز يُطلق على فترات
277
00:15:09,430 --> 00:15:13,100
...إنّه سام، إن تعرضتم له لفترةٍ طويلة
278
00:15:13,770 --> 00:15:16,100
كما أنّ لا نمط محدد لإطلاقه
279
00:15:16,430 --> 00:15:21,130
لذا تكمن المشكلة في كيفية الدخول لجمع الوحل
280
00:15:21,330 --> 00:15:23,470
تقنية نسخ الظل المتعددة
281
00:15:24,200 --> 00:15:25,530
انطلاق
282
00:15:29,400 --> 00:15:30,400
لا يمكنني التنفس
283
00:15:33,770 --> 00:15:34,930
ساخن
284
00:15:40,800 --> 00:15:41,800
عجبًا
285
00:15:42,470 --> 00:15:44,400
حسنٌ، الوحل العلاجي
286
00:15:44,700 --> 00:15:46,030
سآخذه
287
00:15:48,170 --> 00:15:49,730
!ساخن
288
00:15:49,970 --> 00:15:53,230
لا بد من أدواتٍ لجمع هذا الوحل
289
00:15:57,470 --> 00:16:00,200
هذا رهانٌ كبير
290
00:16:00,230 --> 00:16:01,770
فوزٌ أو خسارة
291
00:16:01,930 --> 00:16:03,800
أو بالأحرى، مُحال
292
00:16:04,230 --> 00:16:07,400
بفضلك، تمكنت من تحديد طريق
293
00:16:07,870 --> 00:16:08,930
ستذهب؟
294
00:16:09,130 --> 00:16:12,630
لا أمارس هذه التجارة للهو
295
00:16:12,830 --> 00:16:16,500
للنجاة في بلادٍ صغيرة، علينا اتّخاذ تدابير يائسة
296
00:16:16,900 --> 00:16:19,130
سنذهب عند توقف الغاز تاليًا
297
00:16:19,530 --> 00:16:20,200
حاضر
298
00:16:23,170 --> 00:16:23,830
!الآن
299
00:16:27,770 --> 00:16:28,430
أنتم
300
00:16:43,000 --> 00:16:44,030
مذهل
301
00:16:44,070 --> 00:16:45,070
هذا خطر
302
00:16:46,330 --> 00:16:48,430
عنصر الرياح: الاختراق الكبير
303
00:16:52,900 --> 00:16:54,070
تقنية عنصر رياح؟
304
00:16:54,330 --> 00:16:55,500
رائع
305
00:17:02,100 --> 00:17:03,130
حصلنا عليه
306
00:17:04,470 --> 00:17:06,100
عملٌ ممتاز، لنخرج من هنا
307
00:17:06,270 --> 00:17:06,930
حاضر
308
00:17:11,600 --> 00:17:12,800
ما هذا؟
309
00:17:27,100 --> 00:17:28,570
عنصر الرياح: الاختراق الكبير
310
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
أسرعا
311
00:17:33,030 --> 00:17:34,270
اركضا، اركضا
312
00:17:34,400 --> 00:17:35,070
حاضر
313
00:17:35,470 --> 00:17:36,470
هذا سيّئ
314
00:17:36,500 --> 00:17:38,730
من المُحال إن كان ذاك الشيء يركض
315
00:17:43,430 --> 00:17:45,330
...عنصر الرياح: الاختراق
316
00:17:45,670 --> 00:17:46,970
أكمل
317
00:17:49,370 --> 00:17:50,100
لمَ؟
318
00:17:57,430 --> 00:17:58,830
مساعدتك غير ضرورية
319
00:17:59,070 --> 00:18:00,670
لو كنّا مدينين لدولةٍ كبيرة
320
00:18:00,700 --> 00:18:03,270
من يعرف أيّ فاتورةٍ سنتلقاها لاحقًا؟
321
00:18:04,030 --> 00:18:06,270
لا نريد مالًا لهذا
322
00:18:09,030 --> 00:18:10,170
...لا أصدقك
323
00:18:10,470 --> 00:18:12,570
...أنتم دومًا
324
00:18:12,630 --> 00:18:15,870
هذه خدمةٌ مجانية
325
00:18:17,600 --> 00:18:19,970
!الراسينغان العملاقة
326
00:18:38,070 --> 00:18:40,900
...لا أعرف ما أقول
327
00:18:41,430 --> 00:18:42,100
...حسنًا
328
00:18:42,800 --> 00:18:45,900
شكرًا لكم على نجدتنا
329
00:18:46,170 --> 00:18:51,230
كما... أأنتم واثقون أنّنا لا ندين لكم بمال؟
330
00:18:51,630 --> 00:18:54,000
أخبرتك، إنّها خدمة مجانية
331
00:18:54,330 --> 00:18:56,170
لأنّنا شينوبي من بلادٍ مختلفة فقط
332
00:18:56,200 --> 00:18:58,100
لا يجعلنا أعداءً
333
00:18:58,670 --> 00:18:59,670
لكن
334
00:19:00,400 --> 00:19:02,130
أحيانًا، علينا وضع خلافاتنا جانبًا
335
00:19:02,170 --> 00:19:03,170
والتضامن
336
00:19:03,900 --> 00:19:05,770
هذه طبيعة قوّات تحالف الشينوبي الآن
337
00:19:06,570 --> 00:19:08,170
لكن عندها
338
00:19:10,130 --> 00:19:12,870
سادا، كيجي... لا تكلفة هناك
339
00:19:13,070 --> 00:19:14,970
لنكن ممتنين للطفهم فقط
340
00:19:15,530 --> 00:19:16,900
حاضر
341
00:19:21,030 --> 00:19:23,570
هذا على حسابنا أيضًا
342
00:19:23,900 --> 00:19:26,630
خذوا الوحل العلاجي هذا رجاءً
343
00:19:26,830 --> 00:19:28,070
حقًّا؟
344
00:19:28,300 --> 00:19:29,370
شكرًا
345
00:19:29,770 --> 00:19:32,700
أجل، كما إن كنتم تريدون
346
00:19:33,200 --> 00:19:37,500
خذوا الأعشاب الطبية التي جمعناها هناك رجاءً
347
00:19:38,370 --> 00:19:41,730
إنّها طريقتنا لمساعدة قوات تحالف الشينوبي
348
00:19:43,330 --> 00:19:45,370
رائع، اكتملت المهمة
349
00:19:45,500 --> 00:19:47,170
هذا عونٌ كبير
350
00:19:47,700 --> 00:19:48,830
شكرًا لكم
351
00:19:49,200 --> 00:19:50,800
أنت مذهل
352
00:19:51,230 --> 00:19:52,270
كلا
353
00:19:52,570 --> 00:19:53,800
أوجه هذا لك
354
00:19:53,830 --> 00:19:55,500
كانت تجربةً تعليميةً رائعة
355
00:20:02,130 --> 00:20:05,730
!شكراً لكم
356
00:20:05,770 --> 00:20:08,700
حظًّا موفقًا لكم
357
00:20:12,530 --> 00:20:14,830
أأنت واثقٌ بهذا الشأن يا باندو؟
358
00:20:15,130 --> 00:20:16,570
تركتهم يحصلون عليها بلا مقابل
359
00:20:16,900 --> 00:20:20,300
حسنًا، هذا فقط لحين طلبي دفع الدين
360
00:20:20,330 --> 00:20:22,300
من قوات تحالف الشينوبي
361
00:20:22,830 --> 00:20:25,030
أخسر الآن لأكسب لاحقًا
362
00:20:30,000 --> 00:20:31,930
الوداع
363
00:20:32,200 --> 00:20:33,900
كانت فترةً وجيزة فقط
364
00:20:33,970 --> 00:20:37,730
بفضل هذه الرحلة، اعتدتُ على الإبحار
365
00:20:38,230 --> 00:20:39,830
آمل ذلك
366
00:20:41,670 --> 00:20:43,600
ناروتو
367
00:20:45,200 --> 00:20:47,200
كن حذرًا
368
00:20:47,230 --> 00:20:50,130
وحظًّا موفقًا في مهمتك الخاصة
369
00:20:50,670 --> 00:20:51,330
أجل
370
00:22:37,130 --> 00:22:41,330
يُقال أنّها تظهر في ليالٍ ضبابية كهذه
371
00:22:41,830 --> 00:22:46,130
ترشد أرواح الموتى، تقودها الغربان
372
00:22:46,930 --> 00:22:50,770
نار شيطانيّة ضخمة تُنير أعلى صاريته
373
00:22:51,430 --> 00:22:52,800
،إن واجهتها
374
00:22:53,530 --> 00:22:56,030
حُكِم عليك برحلةٍ بحرية لأرض الموتى
375
00:22:56,930 --> 00:23:00,570
:في الحلقة القادمة
سفينة الأشباح الملعونة
376
00:23:02,100 --> 00:23:03,530
!ها هي
377
00:23:04,830 --> 00:23:09,330
!تابعونا
28896