All language subtitles for Naruto Shippuuden224

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,020 --> 00:00:09,500 !لم أعد احتمل، أنزلوني من هذه السفينة 2 00:00:10,200 --> 00:00:14,100 أنزلوني، أنزلوني رجاءً 3 00:00:14,330 --> 00:00:16,830 تماك نفسك يا معلم حواجب 4 00:00:17,400 --> 00:00:19,630 قد يكون غاي ضعيفًا أمام دوار البحر 5 00:00:21,200 --> 00:00:23,970 لكن من الصعب تحمل هذه الموجات حقًّا 6 00:00:24,000 --> 00:00:26,800 ...أجل، أظن أنّي سوف 7 00:00:27,730 --> 00:00:28,730 ماذا سنفعل؟ 8 00:00:29,300 --> 00:00:33,430 أنزلوني، أنزلوني رجاءً 9 00:00:35,230 --> 00:00:36,230 ...سوف 10 00:00:37,100 --> 00:00:39,530 يا إلهي، إنّه مجرد دوارٍ بحري صغير 11 00:00:39,570 --> 00:00:40,700 يا لكم من ضعفاء 12 00:00:40,730 --> 00:00:44,470 ولو قلتَ ذلك، من الصعب تحمّل كل هذا الترنح 13 00:00:44,630 --> 00:00:45,700 علينا الرسوّ في مكانٍ ما 14 00:00:45,700 --> 00:00:47,430 وانتظار تحسّن غاي والطقس 15 00:00:48,470 --> 00:00:49,470 أنت محق 16 00:00:50,170 --> 00:00:55,470 سنخرج عن المسار قليلًا، لكن توجد جزيرةٌ شرقًا 17 00:00:55,970 --> 00:00:57,500 أتذكرها 18 00:00:57,870 --> 00:01:00,170 جزيرةٌ غير مأهولة في منطقة محايدة 19 00:01:00,230 --> 00:01:02,670 حسنًا... ها هي 20 00:01:03,330 --> 00:01:05,500 هذه هي، لنتوقف هناك 21 00:01:05,800 --> 00:01:06,470 حسنًا؟ 22 00:01:07,200 --> 00:01:07,870 حسنًا؟ 23 00:01:09,900 --> 00:01:12,600 يا إلهي، علينا الإسراع، لن يصمد 24 00:01:12,630 --> 00:01:13,630 تغيير للمسار 25 00:01:13,670 --> 00:01:14,930 !أبحروا نحو الشمال الشرقي 26 00:01:14,970 --> 00:01:16,030 سأتقيّأ 27 00:02:49,100 --> 00:02:52,200 نينجا بينيسو 28 00:03:02,000 --> 00:03:04,070 تمالك نفسك 29 00:03:04,770 --> 00:03:06,130 إنّه ناروتو 30 00:03:08,070 --> 00:03:09,830 هنا هنا 31 00:03:10,270 --> 00:03:12,430 ما الذي تفعله في مكانٍ كهذا 32 00:03:13,300 --> 00:03:14,330 ساكورا؟ 33 00:03:16,100 --> 00:03:19,100 كانت تلك الموجات سيّئة حقًا 34 00:03:19,130 --> 00:03:22,070 كانت فظيعة، الجميع كانوا يشعرون بدوار 35 00:03:22,330 --> 00:03:25,270 أتيتم هنا لمنح غاي سينسي بعض الرّاحة إذًا؟ 36 00:03:28,530 --> 00:03:31,200 بأيّ حال، ما مهمّتكِ هنا؟ 37 00:03:31,430 --> 00:03:32,100 أجل 38 00:03:32,600 --> 00:03:34,970 بأوامر تسونادي-ساما 39 00:03:36,330 --> 00:03:38,270 سنذهب للبحر الشرقي أيضًا؟ 40 00:03:39,100 --> 00:03:41,870 حرب النينجا العظيمة الرابعة على وشك الاندلاع 41 00:03:44,900 --> 00:03:45,900 قبل ذلك 42 00:03:46,270 --> 00:03:47,270 أريد جمع أعشابٍ سرية 43 00:03:47,300 --> 00:03:49,170 بالإضافة لمكوّنات صنع حبوب طعام 44 00:03:49,430 --> 00:03:50,870 حسنًا، هاك 45 00:03:52,030 --> 00:03:53,100 جزيرة ناناكوسا 46 00:03:53,730 --> 00:03:55,770 إنّها كنزٌ دفين للأعشاب الطبية 47 00:03:57,600 --> 00:03:59,800 علّمتُ مواقع العثور عليها على الخريطة 48 00:04:00,130 --> 00:04:05,000 نبتة ماندرا، نينجين طاقة سمندل ماء أحمر، نبتة ماتو عملاقة 49 00:04:05,300 --> 00:04:07,070 هذا كثيرٌ حقًا 50 00:04:07,570 --> 00:04:08,630 أين هذا؟ 51 00:04:09,700 --> 00:04:11,770 اذهبي هناك إن كان لديكِ وقت 52 00:04:12,130 --> 00:04:13,170 لا تضغطي على نفسك 53 00:04:13,830 --> 00:04:14,500 حاضر 54 00:04:16,000 --> 00:04:18,130 أنتِ القائدة إذًا؟ 55 00:04:19,170 --> 00:04:21,170 غرق غاي سينسي في النوم 56 00:04:21,830 --> 00:04:23,670 اكتملت التجهيزات 57 00:04:23,830 --> 00:04:25,630 يمكننا المغادرة في أيّ وقت 58 00:04:25,770 --> 00:04:28,970 أنتم آثار الفريق العاشر باستثناء شيكامارو إذًا 59 00:04:29,070 --> 00:04:30,570 لسنا آثارًا 60 00:04:30,600 --> 00:04:32,500 نادنا بالبقايا على الأقل 61 00:04:33,930 --> 00:04:35,430 لا تملك حقّ الحديث يا ناروتو 62 00:04:35,500 --> 00:04:38,470 تشتّت الفريق السابع بسببك 63 00:04:39,730 --> 00:04:41,800 ساي في مهمةٍ مختلفة أيضًا 64 00:04:42,500 --> 00:04:43,500 هكذا إذًا 65 00:04:44,100 --> 00:04:47,370 أفترض ذلك، الجميع يقومون بشيء 66 00:04:48,330 --> 00:04:50,570 ألا يُفترض بي فعل شيءٍ أيضًا؟ 67 00:04:52,000 --> 00:04:55,070 تملك مهمةً كبيرة أمامك 68 00:04:55,400 --> 00:04:58,070 هذه الرحلة مخصصةٌ لذاك الهدف 69 00:04:58,870 --> 00:05:00,170 ...أعرف، لكن 70 00:05:00,500 --> 00:05:01,530 لديّ فكرةٌ يا ناروتو 71 00:05:01,730 --> 00:05:04,970 لا يمكنكم الإبحار لحين تحسّن غا-سينسي، صحيح؟ 72 00:05:05,600 --> 00:05:07,100 هلّا ساعدتنا؟ 73 00:05:07,300 --> 00:05:10,000 ماذا؟ في جمع الأعشاب؟ 74 00:05:10,230 --> 00:05:13,470 أجل، مجرد جمع أعشاب، أليس أمرًا يسيرًا؟ 75 00:05:15,030 --> 00:05:17,130 خطأ! كم مرةً أخطأتَ الآن؟ 76 00:05:17,170 --> 00:05:18,800 ماذا؟ هذه إذًا؟ 77 00:05:18,970 --> 00:05:20,170 ما الذي تنظر له؟ 78 00:05:20,200 --> 00:05:21,830 إنّها مختلفة تمامًا 79 00:05:22,970 --> 00:05:25,330 لا يمكنني أن أعرف مطلقًا 80 00:05:25,430 --> 00:05:28,130 هذا ليس يسيرًا البتة! تبًّا 81 00:05:28,370 --> 00:05:30,730 كان علي البقاء مع ذلكما الاثنين 82 00:05:30,770 --> 00:05:32,170 ومراقبة غاي سينسي 83 00:05:32,770 --> 00:05:34,870 عندما يتحسن غاي سينسي 84 00:05:34,900 --> 00:05:37,370 سيكون علينا مناقشة جدول إبحارنا معه 85 00:05:38,470 --> 00:05:41,430 حسنًا، إن بقيت، سيكون مجرد قضاءٍ للوقت 86 00:05:42,030 --> 00:05:44,130 هاك، استعمل هذه كعينة 87 00:05:44,900 --> 00:05:47,930 عند بدء الحرب، سيُصاب الكثيرون 88 00:05:48,330 --> 00:05:50,100 ربما مئة، ربما ألف 89 00:05:50,570 --> 00:05:54,630 هذا عملٌ ضروري لأجل علاج الجرحى 90 00:05:56,370 --> 00:05:57,030 أجل 91 00:06:01,170 --> 00:06:02,530 قالت تسونادي-ساما 92 00:06:02,570 --> 00:06:04,230 أن هذه كنزٌ دفين للأعشاب الطبية 93 00:06:04,270 --> 00:06:06,300 لكن العثور عليها أصعب مما تصورت 94 00:06:06,970 --> 00:06:08,370 هل نغير الموقع؟ 95 00:06:08,600 --> 00:06:11,100 لنذهب لمكانٍ أعلى 96 00:06:11,430 --> 00:06:14,030 علينا إيجاد مكوّنات حبوب الطعام أيضًا 97 00:06:14,130 --> 00:06:15,130 أنت محق 98 00:06:15,170 --> 00:06:17,500 لا يمكننا امتلاك ما يكفي مهما جمعنا منها 99 00:06:18,230 --> 00:06:19,870 تمهّلا 100 00:06:23,330 --> 00:06:24,730 مُرّة 101 00:06:25,270 --> 00:06:27,130 حسنًا، أعرف المذاق الآن 102 00:06:30,630 --> 00:06:32,570 حسنٌ، ها أنا ذا 103 00:06:33,070 --> 00:06:34,070 ناروتو؟ 104 00:06:34,130 --> 00:06:35,430 هذه؟ كلا 105 00:06:35,730 --> 00:06:37,000 هذه؟ كلا 106 00:06:37,230 --> 00:06:38,600 هذه؟ كلا 107 00:06:38,900 --> 00:06:40,970 ماذا؟ أهذه هي؟ 108 00:06:44,170 --> 00:06:47,430 مذاقها مختلف نوعًا ما، رغم ذلك، مشابهٌ نوعًا ما 109 00:06:48,000 --> 00:06:49,030 هذا غريب 110 00:06:49,200 --> 00:06:53,230 يُفترض أنّ نبتة الماندرا تنمو في كلّ مكانٍ هنا 111 00:06:53,500 --> 00:06:55,730 لعلّ الجو سيّئ 112 00:06:56,130 --> 00:06:56,800 ماذا؟ 113 00:06:57,430 --> 00:06:59,000 نينجين الطاقة 114 00:06:59,170 --> 00:07:01,400 كانت هناك إذًا 115 00:07:01,770 --> 00:07:03,100 تنمو بنسقٍ جميل ومُنظم 116 00:07:03,730 --> 00:07:05,930 ستكون حبوب طعامٍ رائعة 117 00:07:06,870 --> 00:07:08,000 تمهّلوا 118 00:07:08,500 --> 00:07:09,500 من أنت؟ 119 00:07:10,430 --> 00:07:15,930 أنا آسف، لكننا من وجد نبتات النينجين تلك أولًا 120 00:07:16,800 --> 00:07:18,400 بناءً على ربطات رؤوسكم 121 00:07:18,430 --> 00:07:21,500 أنتم من قرية الورق، هل أنا محق؟ 122 00:07:22,170 --> 00:07:23,230 وأنتم؟ 123 00:07:24,000 --> 00:07:27,400 لعلّ الناس من الدول العظمى 124 00:07:27,430 --> 00:07:29,700 لا يعرفون شيئًا عنا، سكّان الريف البسطاء 125 00:07:33,300 --> 00:07:36,930 نحن شينوبي من جزيرة بينيسو في الجنوب 126 00:07:37,400 --> 00:07:39,370 أنا باندو، جونين 127 00:07:39,400 --> 00:07:40,800 أنا سادا، غينين 128 00:07:40,830 --> 00:07:41,830 أنا كيجي 129 00:07:41,930 --> 00:07:44,970 سمعنا باقتراب حرب 130 00:07:45,000 --> 00:07:47,100 وأتينا هنا لجمع الأعشاب الطبية 131 00:07:47,630 --> 00:07:48,930 لا عجب 132 00:07:49,170 --> 00:07:50,770 لذا لم نعثر على شيء 133 00:07:50,800 --> 00:07:52,400 مهما بحثنا 134 00:07:52,530 --> 00:07:55,170 أخذتم كلّ شيء 135 00:07:55,470 --> 00:07:58,370 صحيح، غطّينا تقريبًا كافة المواقع 136 00:07:58,800 --> 00:08:01,970 لكن، أعرف أن هذا يضعكم في مأزق 137 00:08:02,300 --> 00:08:02,970 أنت 138 00:08:03,030 --> 00:08:03,700 حاضر 139 00:08:06,330 --> 00:08:07,330 هذه 140 00:08:07,900 --> 00:08:09,400 شكراً لك 141 00:08:09,570 --> 00:08:11,800 سيفيد هذا قوّات التحالف 142 00:08:11,930 --> 00:08:13,800 أنا مسرورٌ لرضاكم 143 00:08:14,600 --> 00:08:16,570 حسنًا... الآن هذا 144 00:08:22,400 --> 00:08:25,000 لنرَ... تحريك، تحريك، تحريك 145 00:08:25,570 --> 00:08:28,700 ماذا عن هذا السعر لكل حزمة؟ 146 00:08:28,730 --> 00:08:29,930 ...ماذا؟ حسنًا 147 00:08:31,730 --> 00:08:33,930 أهل قرية الورق مساومون أشدّاء حقًّا 148 00:08:34,330 --> 00:08:38,670 هذا أقل سعر يمكنني النزول له، كيف هذا؟ 149 00:08:39,300 --> 00:08:40,800 تتوقع أن ندفع لك مقابلها؟ 150 00:08:40,870 --> 00:08:42,730 لن تمنحها لنا؟ 151 00:08:43,270 --> 00:08:46,670 ماذا؟ ارفقوا بي رجاءً 152 00:08:46,900 --> 00:08:51,470 لو فعلنا ذلك، لا يمكن لبلادٍ صغيرة مثل بلادنا النجاة 153 00:08:52,200 --> 00:08:55,800 حسنًا، إن لم تكن قرية الورق مهتمةً بالشراء منا 154 00:08:55,830 --> 00:08:59,500 يمكننا بيعها للحكّام الإقطاعيين في بقية البلدان 155 00:09:00,000 --> 00:09:03,630 الشينوبي ليسوا وحدهم من يُصاب في الحرب 156 00:09:03,900 --> 00:09:07,200 تعرف ذلك، وتنوي جني المال رغمها؟ 157 00:09:07,500 --> 00:09:10,770 تتقاضون أجرًا مقابل مهامكم أيضًا 158 00:09:11,100 --> 00:09:12,300 تفصلونها لعدة مراتب 159 00:09:12,330 --> 00:09:13,530 وتضعون سعرًا عليها 160 00:09:16,000 --> 00:09:17,030 اعذروني 161 00:09:17,330 --> 00:09:19,430 بل افهموني رجاءً 162 00:09:19,830 --> 00:09:23,470 نحن بحاجةٍ للأموال للدفاع عن أنفسنا 163 00:09:24,300 --> 00:09:25,300 ها نحن 164 00:09:25,500 --> 00:09:26,500 ها نحن 165 00:09:27,030 --> 00:09:30,930 اقطف واحدةً للمال، ها نحن 166 00:09:31,270 --> 00:09:35,370 اقطف ثانيةً للمال، حسنًا 167 00:09:35,770 --> 00:09:39,130 اقطف ثالثةً للمال 168 00:09:39,170 --> 00:09:39,830 ها نحن 169 00:09:40,370 --> 00:09:43,470 اقطف رابعةً للمال، حسنًا 170 00:09:43,500 --> 00:09:44,600 ماذا سنفعل؟ 171 00:09:44,830 --> 00:09:46,830 من المحال أن نكمل مهمتنا هكذا 172 00:09:47,070 --> 00:09:51,170 رغم ذلك، لا يمكننا الاستيلاء على محصولهم 173 00:09:51,230 --> 00:09:52,470 بالطبع لا 174 00:09:52,630 --> 00:09:54,670 بعدما كوّنا تحالف شينوبي 175 00:09:54,700 --> 00:09:57,600 لا يمكننا إثارة مشاكل مع بقية الشينوبي 176 00:09:57,630 --> 00:10:01,170 لا أفهم سبب قلقكِ يا ساكورا 177 00:10:01,600 --> 00:10:04,470 هذه الجزيرة كنزٌ دفين للأعشاب الطبية، صحيح؟ 178 00:10:04,900 --> 00:10:08,870 أين المشكلة إن أخذ أحدهم أعشاب هذه المنطقة؟ 179 00:10:09,270 --> 00:10:10,900 بالضبط 180 00:10:11,000 --> 00:10:13,500 الأعشاب النادرة بانتظار من يأخذها 181 00:10:13,830 --> 00:10:17,230 لكن لا تحسبوا أن الحصول عليها سيكون أمرًا يسيرًا 182 00:10:17,830 --> 00:10:20,570 معظم المواقع خطرة 183 00:10:20,830 --> 00:10:22,470 دعوا الأمر لي 184 00:10:26,130 --> 00:10:26,800 ناروتو 185 00:10:26,970 --> 00:10:27,970 ما الخطب؟ 186 00:10:28,100 --> 00:10:29,570 اعذرونا إذًا 187 00:10:29,900 --> 00:10:31,800 كونوا حذرين 188 00:10:38,100 --> 00:10:39,500 انتظروا 189 00:10:40,200 --> 00:10:41,400 ذهبوا 190 00:10:41,770 --> 00:10:43,600 ما الخطب يا ناروتو؟ 191 00:10:43,630 --> 00:10:45,970 معدتي... تؤلمني 192 00:10:46,030 --> 00:10:46,700 ماذا؟ 193 00:10:46,730 --> 00:10:50,730 كيف أُصاب بمغصٍ من أكل أعشاب طبية؟ 194 00:10:51,230 --> 00:10:52,400 أعشاب طبية؟ 195 00:10:52,730 --> 00:10:55,900 لعلّك أكلت أعشابًا سامةً بدل الأعشاب الطبية 196 00:10:55,930 --> 00:10:56,930 ماذا؟ 197 00:11:06,230 --> 00:11:07,870 ناروتو، أسرع 198 00:11:08,430 --> 00:11:10,370 ...أعرف، لكن 199 00:11:12,430 --> 00:11:15,100 يُفترض أنّ نبتة الماتو الكبيرة تنمو في الأرجاء 200 00:11:15,970 --> 00:11:17,900 هل أخذوها قبلنا يا ترى؟ 201 00:11:18,670 --> 00:11:20,300 آمل عدم صحة ذلك 202 00:11:23,500 --> 00:11:24,170 ماذا؟ 203 00:11:25,900 --> 00:11:28,830 لنسرع، على هذا النحو، أول الواصلين هم الحاصِدون 204 00:11:32,970 --> 00:11:34,630 نبتة الماتو الكبيرة 205 00:11:34,670 --> 00:11:36,930 تبقّى البعض منها 206 00:11:37,070 --> 00:11:40,030 لعلّهم تركوها لنا 207 00:11:40,300 --> 00:11:41,630 لنقطفها 208 00:11:41,670 --> 00:11:42,670 لا تفعل يا ناروتو 209 00:11:43,030 --> 00:11:43,700 لمَ؟ 210 00:11:44,170 --> 00:11:46,270 تركوها كي يُعاد زرعها 211 00:11:46,570 --> 00:11:49,030 ترك الجذور هي قاعدةٌ أساسية للحصاد 212 00:11:49,430 --> 00:11:52,570 ماذا؟ ليست لأجلنا إذًا؟ 213 00:11:52,730 --> 00:11:53,930 لنذهب للموقع التالي 214 00:11:54,700 --> 00:11:57,300 سنصعد نحو أعلى النهر للبحث عن سمندل الماء الأحمر 215 00:11:57,430 --> 00:11:58,100 لنسرع 216 00:11:58,130 --> 00:11:58,800 أجل 217 00:11:58,830 --> 00:11:59,400 اجل 218 00:12:01,900 --> 00:12:03,500 سنسبقكم 219 00:12:03,530 --> 00:12:04,730 أولئك الأشخاص 220 00:12:07,200 --> 00:12:08,200 !تمهلوا- انتظر- 221 00:12:08,730 --> 00:12:09,730 هناك ملاحظة 222 00:12:11,030 --> 00:12:12,870 "لا تعبروا هذا الجسر" 223 00:12:13,070 --> 00:12:14,330 "فقط للاستعمال الحصري للبينيسو" 224 00:12:15,370 --> 00:12:17,230 سنعبر بأيّ حال 225 00:12:17,270 --> 00:12:18,400 تمهل يا ناروتو 226 00:12:18,430 --> 00:12:19,830 لعلّه فخّ 227 00:12:20,730 --> 00:12:23,900 لا خطب هناك، كما أن معدتي تحسنت 228 00:12:26,830 --> 00:12:32,370 جـ-جسدي تخدّر، ولا يمكنني التحرك 229 00:12:33,270 --> 00:12:34,270 انظري 230 00:12:35,230 --> 00:12:36,870 هذه المربوطة هنا 231 00:12:36,900 --> 00:12:38,230 أليست عشبة شلّ؟ 232 00:12:38,870 --> 00:12:41,200 كان فخًّا بالفعل 233 00:12:41,270 --> 00:12:42,270 كنت أعرف 234 00:12:42,300 --> 00:12:47,630 لحظة... أيمكنكم مساعدتي؟ 235 00:12:50,900 --> 00:12:52,030 !ناروتو 236 00:13:00,770 --> 00:13:02,270 ماذا عن جانبك؟ 237 00:13:02,300 --> 00:13:04,230 لم أجد شيئًا بعد 238 00:13:10,230 --> 00:13:14,000 وجدتُ سمندلًا أحمر 239 00:13:18,430 --> 00:13:20,470 وجدته، سمندل أحمر 240 00:13:20,930 --> 00:13:23,570 لكنّه واحدٌ فقط 241 00:13:24,270 --> 00:13:26,930 بناءً على حجمه، لم يكبر كما يجب أيضًا 242 00:13:27,470 --> 00:13:29,100 لا خيار أمامي سوى تركه يذهب 243 00:13:29,570 --> 00:13:31,100 غلبونا مجددًا 244 00:13:31,470 --> 00:13:33,730 أضعنا وقتًا كثيرًا 245 00:13:34,030 --> 00:13:35,200 صحيح 246 00:13:35,300 --> 00:13:36,730 لمَ نتراخى هكذا؟ 247 00:13:38,400 --> 00:13:39,470 أشعر بالبرد 248 00:13:39,700 --> 00:13:41,900 لننتقل للمكان التالي فورًا 249 00:13:42,200 --> 00:13:45,300 غلطة من إهدارنا للوقت؟ 250 00:13:46,970 --> 00:13:48,430 إذًا، ماذا سنفعل؟ 251 00:13:49,570 --> 00:13:50,870 لا شيء هنا 252 00:13:52,070 --> 00:13:52,730 أعرف 253 00:13:53,300 --> 00:13:56,730 أظنّ أن علينا الذهاب هنا الآن... وادي الجحيم 254 00:13:57,130 --> 00:13:58,200 وادي الجحيم؟ 255 00:13:58,870 --> 00:14:00,670 للوحل الذي يخرج من باطن الأرض 256 00:14:00,930 --> 00:14:04,900 إنّه وحلٌ علاجي للضمور، التمزقات، والالتواءات 257 00:14:05,700 --> 00:14:07,400 ...لكن قالت تسونادي-ساما 258 00:14:08,170 --> 00:14:10,470 اذهبي هناك إن كان لديكِ وقت 259 00:14:10,700 --> 00:14:11,800 لا تضغطي على نفسك 260 00:14:13,630 --> 00:14:15,970 لعلّه... خطيرٌ جدًا 261 00:14:16,300 --> 00:14:16,970 أجل 262 00:14:17,170 --> 00:14:18,600 حُسِم الأمر إذًا 263 00:14:18,830 --> 00:14:21,430 لنذهب لوادي الجحيم 264 00:14:33,030 --> 00:14:35,930 حسنًا... ما الذي يجري؟ 265 00:14:36,630 --> 00:14:37,630 أنتم 266 00:14:37,670 --> 00:14:41,100 يُستحسن أنّكم لم تنصبوا فخًّا آخر 267 00:14:41,430 --> 00:14:44,100 كلا، بالطبع لا 268 00:14:44,370 --> 00:14:46,600 لن نفعل شيئًا كذاك لقرية الورق 269 00:14:46,830 --> 00:14:50,600 كنّا نتحضر لحصد بعض النباتات فقط 270 00:14:50,830 --> 00:14:53,430 لم نعد نريد مواجهتكم 271 00:14:53,930 --> 00:14:56,070 سنأخذ الوحل العلاجي ونرحل 272 00:14:56,100 --> 00:14:57,100 تمهلي رجاءً 273 00:14:57,530 --> 00:14:59,270 ماذا؟ تعطّلنا مجددًا؟ 274 00:14:59,830 --> 00:15:01,730 هذه خدمةٌ مجانية 275 00:15:02,230 --> 00:15:03,230 أمعني النظر 276 00:15:06,670 --> 00:15:09,170 الغاز يُطلق على فترات 277 00:15:09,430 --> 00:15:13,100 ...إنّه سام، إن تعرضتم له لفترةٍ طويلة 278 00:15:13,770 --> 00:15:16,100 كما أنّ لا نمط محدد لإطلاقه 279 00:15:16,430 --> 00:15:21,130 لذا تكمن المشكلة في كيفية الدخول لجمع الوحل 280 00:15:21,330 --> 00:15:23,470 تقنية نسخ الظل المتعددة 281 00:15:24,200 --> 00:15:25,530 انطلاق 282 00:15:29,400 --> 00:15:30,400 لا يمكنني التنفس 283 00:15:33,770 --> 00:15:34,930 ساخن 284 00:15:40,800 --> 00:15:41,800 عجبًا 285 00:15:42,470 --> 00:15:44,400 حسنٌ، الوحل العلاجي 286 00:15:44,700 --> 00:15:46,030 سآخذه 287 00:15:48,170 --> 00:15:49,730 !ساخن 288 00:15:49,970 --> 00:15:53,230 لا بد من أدواتٍ لجمع هذا الوحل 289 00:15:57,470 --> 00:16:00,200 هذا رهانٌ كبير 290 00:16:00,230 --> 00:16:01,770 فوزٌ أو خسارة 291 00:16:01,930 --> 00:16:03,800 أو بالأحرى، مُحال 292 00:16:04,230 --> 00:16:07,400 بفضلك، تمكنت من تحديد طريق 293 00:16:07,870 --> 00:16:08,930 ستذهب؟ 294 00:16:09,130 --> 00:16:12,630 لا أمارس هذه التجارة للهو 295 00:16:12,830 --> 00:16:16,500 للنجاة في بلادٍ صغيرة، علينا اتّخاذ تدابير يائسة 296 00:16:16,900 --> 00:16:19,130 سنذهب عند توقف الغاز تاليًا 297 00:16:19,530 --> 00:16:20,200 حاضر 298 00:16:23,170 --> 00:16:23,830 !الآن 299 00:16:27,770 --> 00:16:28,430 أنتم 300 00:16:43,000 --> 00:16:44,030 مذهل 301 00:16:44,070 --> 00:16:45,070 هذا خطر 302 00:16:46,330 --> 00:16:48,430 عنصر الرياح: الاختراق الكبير 303 00:16:52,900 --> 00:16:54,070 تقنية عنصر رياح؟ 304 00:16:54,330 --> 00:16:55,500 رائع 305 00:17:02,100 --> 00:17:03,130 حصلنا عليه 306 00:17:04,470 --> 00:17:06,100 عملٌ ممتاز، لنخرج من هنا 307 00:17:06,270 --> 00:17:06,930 حاضر 308 00:17:11,600 --> 00:17:12,800 ما هذا؟ 309 00:17:27,100 --> 00:17:28,570 عنصر الرياح: الاختراق الكبير 310 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 أسرعا 311 00:17:33,030 --> 00:17:34,270 اركضا، اركضا 312 00:17:34,400 --> 00:17:35,070 حاضر 313 00:17:35,470 --> 00:17:36,470 هذا سيّئ 314 00:17:36,500 --> 00:17:38,730 من المُحال إن كان ذاك الشيء يركض 315 00:17:43,430 --> 00:17:45,330 ...عنصر الرياح: الاختراق 316 00:17:45,670 --> 00:17:46,970 أكمل 317 00:17:49,370 --> 00:17:50,100 لمَ؟ 318 00:17:57,430 --> 00:17:58,830 مساعدتك غير ضرورية 319 00:17:59,070 --> 00:18:00,670 لو كنّا مدينين لدولةٍ كبيرة 320 00:18:00,700 --> 00:18:03,270 من يعرف أيّ فاتورةٍ سنتلقاها لاحقًا؟ 321 00:18:04,030 --> 00:18:06,270 لا نريد مالًا لهذا 322 00:18:09,030 --> 00:18:10,170 ...لا أصدقك 323 00:18:10,470 --> 00:18:12,570 ...أنتم دومًا 324 00:18:12,630 --> 00:18:15,870 هذه خدمةٌ مجانية 325 00:18:17,600 --> 00:18:19,970 !الراسينغان العملاقة 326 00:18:38,070 --> 00:18:40,900 ...لا أعرف ما أقول 327 00:18:41,430 --> 00:18:42,100 ...حسنًا 328 00:18:42,800 --> 00:18:45,900 شكرًا لكم على نجدتنا 329 00:18:46,170 --> 00:18:51,230 كما... أأنتم واثقون أنّنا لا ندين لكم بمال؟ 330 00:18:51,630 --> 00:18:54,000 أخبرتك، إنّها خدمة مجانية 331 00:18:54,330 --> 00:18:56,170 لأنّنا شينوبي من بلادٍ مختلفة فقط 332 00:18:56,200 --> 00:18:58,100 لا يجعلنا أعداءً 333 00:18:58,670 --> 00:18:59,670 لكن 334 00:19:00,400 --> 00:19:02,130 أحيانًا، علينا وضع خلافاتنا جانبًا 335 00:19:02,170 --> 00:19:03,170 والتضامن 336 00:19:03,900 --> 00:19:05,770 هذه طبيعة قوّات تحالف الشينوبي الآن 337 00:19:06,570 --> 00:19:08,170 لكن عندها 338 00:19:10,130 --> 00:19:12,870 سادا، كيجي... لا تكلفة هناك 339 00:19:13,070 --> 00:19:14,970 لنكن ممتنين للطفهم فقط 340 00:19:15,530 --> 00:19:16,900 حاضر 341 00:19:21,030 --> 00:19:23,570 هذا على حسابنا أيضًا 342 00:19:23,900 --> 00:19:26,630 خذوا الوحل العلاجي هذا رجاءً 343 00:19:26,830 --> 00:19:28,070 حقًّا؟ 344 00:19:28,300 --> 00:19:29,370 شكرًا 345 00:19:29,770 --> 00:19:32,700 أجل، كما إن كنتم تريدون 346 00:19:33,200 --> 00:19:37,500 خذوا الأعشاب الطبية التي جمعناها هناك رجاءً 347 00:19:38,370 --> 00:19:41,730 إنّها طريقتنا لمساعدة قوات تحالف الشينوبي 348 00:19:43,330 --> 00:19:45,370 رائع، اكتملت المهمة 349 00:19:45,500 --> 00:19:47,170 هذا عونٌ كبير 350 00:19:47,700 --> 00:19:48,830 شكرًا لكم 351 00:19:49,200 --> 00:19:50,800 أنت مذهل 352 00:19:51,230 --> 00:19:52,270 كلا 353 00:19:52,570 --> 00:19:53,800 أوجه هذا لك 354 00:19:53,830 --> 00:19:55,500 كانت تجربةً تعليميةً رائعة 355 00:20:02,130 --> 00:20:05,730 !شكراً لكم 356 00:20:05,770 --> 00:20:08,700 حظًّا موفقًا لكم 357 00:20:12,530 --> 00:20:14,830 أأنت واثقٌ بهذا الشأن يا باندو؟ 358 00:20:15,130 --> 00:20:16,570 تركتهم يحصلون عليها بلا مقابل 359 00:20:16,900 --> 00:20:20,300 حسنًا، هذا فقط لحين طلبي دفع الدين 360 00:20:20,330 --> 00:20:22,300 من قوات تحالف الشينوبي 361 00:20:22,830 --> 00:20:25,030 أخسر الآن لأكسب لاحقًا 362 00:20:30,000 --> 00:20:31,930 الوداع 363 00:20:32,200 --> 00:20:33,900 كانت فترةً وجيزة فقط 364 00:20:33,970 --> 00:20:37,730 بفضل هذه الرحلة، اعتدتُ على الإبحار 365 00:20:38,230 --> 00:20:39,830 آمل ذلك 366 00:20:41,670 --> 00:20:43,600 ناروتو 367 00:20:45,200 --> 00:20:47,200 كن حذرًا 368 00:20:47,230 --> 00:20:50,130 وحظًّا موفقًا في مهمتك الخاصة 369 00:20:50,670 --> 00:20:51,330 أجل 370 00:22:37,130 --> 00:22:41,330 يُقال أنّها تظهر في ليالٍ ضبابية كهذه 371 00:22:41,830 --> 00:22:46,130 ترشد أرواح الموتى، تقودها الغربان 372 00:22:46,930 --> 00:22:50,770 نار شيطانيّة ضخمة تُنير أعلى صاريته 373 00:22:51,430 --> 00:22:52,800 ،إن واجهتها 374 00:22:53,530 --> 00:22:56,030 حُكِم عليك برحلةٍ بحرية لأرض الموتى 375 00:22:56,930 --> 00:23:00,570 :في الحلقة القادمة سفينة الأشباح الملعونة 376 00:23:02,100 --> 00:23:03,530 !ها هي 377 00:23:04,830 --> 00:23:09,330 !تابعونا 28896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.