All language subtitles for Naruto Shippuuden155
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,500 --> 00:00:04,570
!أموت؟
2
00:00:05,900 --> 00:00:09,500
كيف يمكن أن يكون التوحّد مع الطبيعة موتاً؟
3
00:00:10,030 --> 00:00:13,100
!غاماكيتشي، ماذا تعني بالموت هذا؟
4
00:00:13,370 --> 00:00:14,930
!لا تطرح مُقارنات غريبة كهذه
5
00:00:15,800 --> 00:00:16,870
...لكن
6
00:00:18,130 --> 00:00:22,730
استرخِ، فأنتَ لن تموت فعليّاً أيُّها الفتى ناروتو
7
00:00:23,000 --> 00:00:24,170
ماذا إذاً؟
8
00:00:24,630 --> 00:00:27,330
...انتظر حتّى أنتهي فحسب
9
00:00:27,630 --> 00:00:29,870
سأشرح هذا خطوة بخطوة
10
00:00:32,100 --> 00:00:36,100
...امتصاص طاقة الطبيعة
11
00:00:36,130 --> 00:00:38,330
تعني القدرة على الإحساس بما هو حولك
12
00:00:38,370 --> 00:00:41,670
وجذبها إلى داخلك
13
00:00:42,470 --> 00:00:45,400
بالإضافة إلى ذلك، عندما تتوحّد مع الطبيعة
14
00:00:45,430 --> 00:00:48,700
فإنَّك تكتسِبُ أيضاً سيطرةً
كامِلة على طاقة الطّبيعة
15
00:00:48,730 --> 00:00:51,000
التي تدخل وتُغادر جسدك
16
00:00:53,100 --> 00:00:56,570
...عمليّاً، تدريبك هو
17
00:00:56,600 --> 00:00:57,500
نعم، نعم؟
18
00:00:58,570 --> 00:00:59,600
ابقَ ثابتاً
19
00:01:00,100 --> 00:01:00,570
ماذا؟
20
00:01:00,930 --> 00:01:03,000
يعني أن تبقى ثابتاً
21
00:01:03,770 --> 00:01:06,800
عندما تُوقِف تدفُّق غرائزك الحيوانيّة
22
00:01:06,830 --> 00:01:09,770
،وتتناغم مع تدفُّق الطبيعة
23
00:01:09,800 --> 00:01:12,130
فستتمكّن من الإحساس بطاقةِ الطبيعة للمرّة الأولى
24
00:01:13,330 --> 00:01:15,600
هل أبقى ثابتاً فقط إذاً؟
25
00:01:16,030 --> 00:01:18,270
يبدو هذا سهلاً جدّاً
26
00:01:18,500 --> 00:01:21,930
ناروتو، ما زلتَ لم تفهم، صحيح؟
27
00:01:24,700 --> 00:01:29,200
بالنسبة للحيوانات، عدم التحرُّك
هو أصعب شيء يمكن فعله
28
00:01:30,500 --> 00:01:34,130
...القفز والرّكض وإنشاء التشاكرا بكامل قوّتي
29
00:01:34,500 --> 00:01:36,530
خضعتُ لتدريباتٍ من هذا النّوع
30
00:01:36,700 --> 00:01:40,370
لكن البقاء ثابتاً؟ لستُ أفهم تماماً
31
00:01:41,270 --> 00:01:44,570
لكن هكذا تمتصُّ طاقة الطبيعة، صحيح؟
32
00:01:45,330 --> 00:01:47,270
يستحيلُ فعلها فوراً
33
00:01:47,630 --> 00:01:50,030
،يتطلّبُ هذا التدريب وقتاً
34
00:01:50,570 --> 00:01:52,830
لأنّ مستوى الصّعوبة عالٍ جدّاً
35
00:01:53,400 --> 00:01:55,330
!سيستغرق كلّ هذا الوقت؟
36
00:01:55,530 --> 00:01:57,500
!لا تستخفّ بالأمر كثيراً أيُّها الفتى ناروتو
37
00:01:57,970 --> 00:02:00,630
...عدوّنا هو باين والذي يمتلكُ الرنّيغان
38
00:02:00,670 --> 00:02:02,470
.وهي قوّة الريكودو سينين
39
00:02:02,570 --> 00:02:04,870
.عدوّ قويّ قتلَ الفتى جيرايا
40
00:02:06,600 --> 00:02:09,830
!بموقفٍ كهذا لا يمكنك أن تنتصر إطلاقاً
41
00:02:09,930 --> 00:02:11,530
!أعلم كلّ هذا
42
00:02:12,570 --> 00:02:15,200
باين هو قائدُ الأكاتسكي الذين يستهدفون البيجو
43
00:02:15,400 --> 00:02:17,530
قد يستهدفونني في أي لحظة
44
00:02:17,900 --> 00:02:19,800
لا أملُك وقتاً كثيراً أهدره
45
00:02:24,370 --> 00:02:29,230
...حسناً، هذا لا يعني أنّه لا توجد طريقة أفضل
46
00:02:29,630 --> 00:02:30,670
!توجد؟
47
00:02:30,700 --> 00:02:32,370
!علّمني إيّاها إذاً
48
00:02:34,670 --> 00:02:36,500
...هذا الشلّالُ خلفي
49
00:02:37,170 --> 00:02:40,100
إنّه زيت ضفدع جبل ميوبوكو السرّي
50
00:02:40,330 --> 00:02:41,230
زيت ضفدع؟
51
00:02:44,130 --> 00:02:46,570
تعال إلى هنا ومدّ يدك
52
00:02:54,430 --> 00:02:55,130
ها أنا ذا
53
00:02:58,530 --> 00:03:03,030
لدى زيت الضفدع هذا
خاصّية جذب طاقة الطبيعة
54
00:03:03,730 --> 00:03:05,700
يُساهم في التّدريب
55
00:03:06,230 --> 00:03:08,470
!هذا مفيد
56
00:03:09,270 --> 00:03:15,970
تدخلُ طاقةُ الطبيعة أينما
،تفركُ جسدَك بهذا الزيت
57
00:03:16,870 --> 00:03:21,530
وستكسب القدرة على الإحساس
بطاقةِ الطّبيعة تدريجيّاً
58
00:03:22,170 --> 00:03:23,300
...معك حقّ
59
00:03:23,330 --> 00:03:25,830
أظنُّني أشعر بشيء يدخلُ جلدي
60
00:03:26,070 --> 00:03:30,000
إنّها أداة تُساعدك على فهم الصّورة
61
00:03:30,800 --> 00:03:34,630
مع الوقت، لن تحتاج حتّى لاستعمال الزيت
62
00:03:35,330 --> 00:03:37,230
لكن هنالك مخاطِر
63
00:03:40,670 --> 00:03:45,100
عندما يُستخدَم بواسطة شخص غير خبير
في التحكُّم بطاقة الطبيعة
64
00:03:45,430 --> 00:03:48,330
فإنّه يبدأ بالتحوُّل إلى ضفدع
65
00:03:56,270 --> 00:03:58,030
!ما-ما-ما هذا؟
66
00:03:59,770 --> 00:04:00,730
!النّجدة
67
00:04:00,800 --> 00:04:01,970
!لا أريد أن أكون ضفدعاً
68
00:04:04,700 --> 00:04:06,400
!مؤلم
69
00:04:06,930 --> 00:04:08,130
لماذا فعلت هذا؟
70
00:04:09,630 --> 00:04:10,570
عدتُ إلى طبيعتي
71
00:04:11,000 --> 00:04:12,970
الأمر متعلِّق بالتوازُن
72
00:04:13,130 --> 00:04:15,870
أنت معتادٌ على تحويل طاقتك الذهنيّة والجسديّة
73
00:04:15,900 --> 00:04:18,570
،إلى تشاكرا نينجيتسو
74
00:04:18,600 --> 00:04:20,570
لهذا فأنت مُتوازنٌ هنا
75
00:04:21,800 --> 00:04:25,300
لكنّك الآن يجبُ أن تضيف
طاقةَ الطبيعة إلى الخليط
76
00:04:25,330 --> 00:04:27,670
إنَّ الحصول على التّوازُن المثاليّ صعب للغاية
77
00:04:28,230 --> 00:04:29,430
توازُن؟
78
00:04:30,100 --> 00:04:33,500
طبيعة ذهنيّ جسديّ
إذا امتصصتَ القليل فلن تحصل على تشاكرا
تقنيّة الناسك
79
00:04:33,700 --> 00:04:35,570
،ومع ذلك، إذا امتصصتَ الكثير
80
00:04:35,600 --> 00:04:39,070
ستهيمنُ طاقةُ الطبيعة عليك وتحوّلك إلى ضفدع
81
00:04:41,200 --> 00:04:45,400
وبالطبع إذا امتصصتَ كمّية كبيرة بعض الشيء
يمكنُك العودة إلى طبيعتك
82
00:04:46,600 --> 00:04:52,270
لكن إذا امتصصتَ أكثر من
كمّية معيّنة فستبقى ضفدعاً
83
00:04:52,300 --> 00:04:54,800
ولن تعود إلى إنسان مجدّداً
84
00:04:56,730 --> 00:04:58,530
ما قصدتُه عندما قلتُ أنّك يجب أن تموت
85
00:04:58,570 --> 00:05:01,270
هو أنّك قد تتجرّد من بشريّتك
86
00:05:01,470 --> 00:05:03,430
،حالما تتحوّل إلى ضفدع
87
00:05:03,470 --> 00:05:06,400
حينئذ تمضي قُدماً نحو التوحُّد مع الطبيعة للأبد
88
00:05:06,670 --> 00:05:10,770
...والتّلاميذ السّابقون الذين فشِلوا في هذا التّدريب
89
00:05:12,730 --> 00:05:14,700
أصبحوا هذه التّماثيل الحجريّة
90
00:05:16,670 --> 00:05:17,800
كلّهم؟
91
00:05:18,870 --> 00:05:20,900
حسناً، لا تعبس كثيراً
92
00:05:22,700 --> 00:05:24,670
فأنا معك
93
00:05:24,700 --> 00:05:29,030
وهذه العصا تخرجُ طاقة الطبيعة من جسدِ المرء
94
00:05:29,770 --> 00:05:32,770
،إن بدأتَ تتحوّلُ إلى ضفدع
95
00:05:33,000 --> 00:05:36,530
فسأضربك لعكسِ الأمر
96
00:05:38,500 --> 00:05:40,230
،بصريح العبارة
97
00:05:40,600 --> 00:05:44,330
حتّى الفتى جيرايا لم يتمكّن من إتقان هذه كلّياً
98
00:05:45,870 --> 00:05:49,130
كان الفتى جيرايا كلّما أنشأ تقنيّة الناسك
99
00:05:49,170 --> 00:05:51,400
يكتسب دوماً بعضاً من سِمات الضفدع
100
00:05:52,070 --> 00:05:54,700
لكنّه كان من بين الماهرين
101
00:05:55,070 --> 00:05:58,070
،أشكُّ بأنّك ستتردّدُ بعد قطعك كلّ هذه المسافة
102
00:05:58,670 --> 00:06:00,570
...لكن دعني أسألك
103
00:06:01,900 --> 00:06:03,170
ماذا ستفعل؟
104
00:06:05,800 --> 00:06:06,630
!سأفعلُها
105
00:06:07,800 --> 00:06:09,470
...طريقي في النّينجا
106
00:06:10,100 --> 00:06:11,870
!هو نفسه طريق الناسك المنحرف
107
00:07:42,300 --> 00:07:45,200
التحدِّي الأوّل
108
00:07:46,370 --> 00:07:48,470
اصطدنا الرّوكوبي أخيراً
109
00:07:49,330 --> 00:07:52,300
يمكنك المتابعة واصطياد الكيوبي
110
00:07:53,300 --> 00:07:54,070
فكرة سديدة
111
00:07:54,670 --> 00:07:58,730
،بما أنّكما قتلتُما جيرايا
ستركّز عليكما قرية الورق
112
00:07:59,630 --> 00:08:01,730
،كلّما مضى الوقت
113
00:08:01,770 --> 00:08:04,270
أعدّوا خطّة مُحكمة وأكثر ذكاءً
114
00:08:05,100 --> 00:08:07,070
تصرّفا قبل أن يزداد الأمر صعوبة
115
00:08:08,130 --> 00:08:09,630
...باين لا يُقهَر
116
00:08:10,070 --> 00:08:13,570
مهما حدث، سنصطاد الكيوبي
117
00:08:14,200 --> 00:08:16,300
بقي بيجو آخر غيره
118
00:08:16,400 --> 00:08:17,630
ألم يكونا اثنين؟
119
00:08:18,170 --> 00:08:20,500
لقد اصطاد ساسكي الهاتشيبي
120
00:08:20,770 --> 00:08:21,800
هكذا إذاً
121
00:08:25,130 --> 00:08:27,500
كونان، رتِّبي الأمور حالاً
122
00:08:34,630 --> 00:08:36,730
سنتوجّه إلى قرية الورق
123
00:08:45,630 --> 00:08:46,900
!مُؤلم
124
00:08:48,330 --> 00:08:51,500
سأمتلئ بالكدمات والدّماء من الدّاخل إلى يوم غدّ
125
00:08:51,630 --> 00:08:54,200
ماذا؟ هل استسلمت بهذه السّرعة؟
126
00:08:55,470 --> 00:08:59,470
أعرف طريقة تدريب أفضل بكثير
127
00:08:59,770 --> 00:09:00,870
ما هي؟
128
00:09:01,170 --> 00:09:03,570
أستخدم نسخاً ظلّية في التّدريب
129
00:09:03,970 --> 00:09:06,800
!فهي تعزِّز سرعة تطوّري بشكل كبير
130
00:09:07,400 --> 00:09:08,600
معك حقّ
131
00:09:08,970 --> 00:09:13,200
فالخبرة التي تكتسبُها النّسخ الظلّية
تعودُ إلى الأصليّ
132
00:09:14,170 --> 00:09:17,030
...لكن العكس صحيح أيضاً
133
00:09:17,070 --> 00:09:20,430
،إذا تحوّلَتْ نسخة ظلّية إلى ضفدع
134
00:09:20,470 --> 00:09:22,670
يتأثّر الأصليّ كذلك
135
00:09:22,770 --> 00:09:24,830
أعلم هذا
136
00:09:25,070 --> 00:09:27,500
موافق، ولكن الحدّ هو أربع نسخ فقط
137
00:09:27,900 --> 00:09:30,570
!أكثر من ذلك فلن أستطيع أنا والعصا مُتابعتك
138
00:09:30,730 --> 00:09:31,570
!حسناً
139
00:09:42,900 --> 00:09:45,770
!نحن لا نلعب لعبة ضرب الخلد
140
00:09:45,830 --> 00:09:47,130
!هذا تدريب
141
00:09:47,230 --> 00:09:48,930
!لن أصمد وأنا أفعل هذا
142
00:09:49,070 --> 00:09:50,470
!اللّعنة
143
00:09:51,500 --> 00:09:53,100
!مؤلم
144
00:09:54,670 --> 00:09:57,530
!أصبح وجهي هكذا من الضّرب
145
00:09:57,770 --> 00:09:59,630
!هذا ليس تحوّلاً إلى ضفدع
146
00:09:59,700 --> 00:10:01,430
ماذا؟! آسف
147
00:10:06,370 --> 00:10:09,370
لم أتوقّع أبداً أن يكون التّدريب على الشّعور
بطاقة الطّبيعة
148
00:10:09,400 --> 00:10:11,900
صعباً إلى هذه الدّرجة
149
00:10:11,930 --> 00:10:16,530
لا تكتسب القوّة الحقيقيّة إلّا من خلال المُثابرة
150
00:10:16,730 --> 00:10:18,470
!أعلم هذا
151
00:10:18,900 --> 00:10:21,270
إذا كان هذا سيجعلُني قويّاً
،مثل الناسك المُنحرف
152
00:10:21,300 --> 00:10:23,300
فأي شخص سيتحمّله
153
00:10:23,430 --> 00:10:25,470
لا... هذا مستحيل
154
00:10:26,870 --> 00:10:30,600
...هذا التّدريب ليس للجميع
155
00:10:31,100 --> 00:10:36,100
يمكنُك القول أنّه مُمكِن لأنّك أنت
والفتى جيرايا من تخضعان له
156
00:10:37,000 --> 00:10:39,130
وإلّا لما أحضرتُك حتّى إلى هنا
157
00:10:40,070 --> 00:10:41,600
ماذا تعني؟
158
00:10:42,470 --> 00:10:46,170
،ما لم تمتلك تشاكرا هائلة في داخلك سلَفاً
159
00:10:46,330 --> 00:10:50,930
لكانت طاقة الطّبيعة قد هيمنَتْ عليك فوراً
160
00:10:51,830 --> 00:10:55,370
هذا هو مدى حدّة طاقة الطّبيعة
161
00:10:57,230 --> 00:11:01,370
ناهيك أنّهم يجبُ أن يتحلّوا
بشجاعةِ عدم الاستسلام
162
00:11:01,930 --> 00:11:04,770
هذه هي طبيعة الشّخص
الذي يستطيعُ أن يصبح ناسكاً
163
00:11:06,900 --> 00:11:09,470
!حسناً! لنقم بهذا إذاً
164
00:11:10,130 --> 00:11:11,900
!أحمق! أتريد أن تقتل نفسك؟
165
00:11:37,470 --> 00:11:38,670
!شعرتُ بها
166
00:11:39,370 --> 00:11:42,830
!نعم -
يبدو أنّه بدأ -
167
00:11:42,870 --> 00:11:45,130
!شعرتُ بها، شعرتُ بها -
بالشُّعور بطاقة الطبيعة -
168
00:11:45,930 --> 00:11:49,570
فوكاساكو-ساما، بدأتُ أجوع قليلاً -
!شعرتُ بها، شعرتُ بها -
169
00:11:49,670 --> 00:11:50,970
معك حقّ -
!شعرتُ بها -
170
00:11:51,030 --> 00:11:53,900
الفتى ناروتو، حان وقتُ الاستراحة
!أنا رائع، نعم -
171
00:11:53,930 --> 00:11:54,970
لنأكل
172
00:11:56,630 --> 00:11:58,230
كُل حالاً
173
00:11:59,430 --> 00:12:00,900
،بعد الاستراحة
174
00:12:00,930 --> 00:12:03,800
سأطلبُ منك أن ترفع الضفادع الحجريّة
باستخدام تقنيّة الناسك
175
00:12:04,770 --> 00:12:06,330
!حـ-حاضر
176
00:12:07,670 --> 00:12:11,570
لذيذة؟ إنّها أطباق كا-تشان الخاصّة
177
00:12:11,700 --> 00:12:14,170
إنّها المفضّلة لديّ
178
00:12:15,370 --> 00:12:17,330
طعمها لذيذ حقّاً
179
00:12:19,670 --> 00:12:21,870
فقد بدأتُ أتجرّد من بشريّتي
180
00:12:22,430 --> 00:12:26,000
والآن، أريدُك أن ترفع الضفدعَ الحجريّ
181
00:12:26,400 --> 00:12:30,770
لكن أوّلاً، جرّب ذلك باستخدام
تشاكرا النينجيتسو خاصّتك فقط
182
00:12:31,070 --> 00:12:32,100
حـ-حسناً
183
00:12:36,300 --> 00:12:36,970
!سأبدأ
184
00:12:40,930 --> 00:12:42,800
!لا أستطيع رفعه
185
00:12:43,230 --> 00:12:44,400
!توقّف إذاً
186
00:12:49,370 --> 00:12:52,000
!والآن أنشئ بعضاً من تشاكرا تقنيّة الناسك
187
00:12:52,170 --> 00:12:52,900
!حاضر
188
00:13:17,230 --> 00:13:20,370
جيّد! والآن حاول رفع
!الضفدع الحجريّ من جديد
189
00:13:21,430 --> 00:13:22,070
!حسناً
190
00:13:42,800 --> 00:13:44,670
!أحسنت أيّها الفتى ناروتو
191
00:13:51,830 --> 00:13:53,570
!جميل يا ناروتو
192
00:13:54,130 --> 00:13:58,070
هذا الغُلام أسرع في الاستيعاب من الفتى جيرايا
193
00:13:58,730 --> 00:13:59,870
!فعلتُها
194
00:13:59,900 --> 00:14:02,500
أحمق! كيف تجرؤ على مُعاملة سلفك
بقلّة احترام هكذا
195
00:14:08,070 --> 00:14:11,130
...رُغم أنّه أغبى بكثير من الفتى جيرايا أيضاً
196
00:14:11,970 --> 00:14:13,330
!حسناً أيّها الفتى ناروتو
197
00:14:13,370 --> 00:14:16,200
!والآن أعِد كلّ الحجارة المنقلِبة إلى مكانها
198
00:14:16,230 --> 00:14:18,100
!هل أنتَ جادّ؟
199
00:14:28,870 --> 00:14:30,130
الهاتشيبي؟
200
00:14:31,170 --> 00:14:34,300
يبدو أنّ ساسكي قد نجح
201
00:14:35,270 --> 00:14:37,200
سيحضر باين الكيوبي
202
00:14:41,030 --> 00:14:45,330
يبدو أنّك أتقنتَ التحكُّم بمُساعدة زيت الضفدع
203
00:14:46,170 --> 00:14:49,130
والآن عليك أن تُتقِنَ التحكُّم بطاقة الطبيعة
204
00:14:49,170 --> 00:14:51,330
من دون استخدام الزيت
205
00:14:55,630 --> 00:14:57,300
!أشعرُ بالقوّة تتدفّقُ إلى داخلي
206
00:14:58,630 --> 00:15:03,000
تستهلك تشاكرا النينجيتسو طاقتَك الداخليّة
207
00:15:03,030 --> 00:15:05,670
كلّما استخدمتَها أكثر، ازددتَ إنهاكاً
208
00:15:06,770 --> 00:15:10,370
بالمُقابِل، تمتصُّ تشاكرا
تقنيّة الناسك الطاقةَ الخارجيّة
209
00:15:10,400 --> 00:15:12,330
لِهذا فهي لن تُتعبك
210
00:15:12,800 --> 00:15:15,800
بل في الواقع، ستتعافى وتُشفى بشكل أسرع أيضاً
211
00:15:17,200 --> 00:15:18,130
...فهمت
212
00:15:18,430 --> 00:15:21,670
،حسناً... بوجود تشاكرا الكيوبي في الخليط أيضاً
213
00:15:21,700 --> 00:15:23,830
يُظهِر مُعدَّل شِفاء جدير جدّاً بالمُلاحظة
214
00:15:25,470 --> 00:15:28,670
...لعلّي أستطيع فعل ذلك الآن أيضاً
215
00:15:29,130 --> 00:15:29,930
تفعل ماذا؟
216
00:15:29,970 --> 00:15:31,730
...لا شيء
217
00:15:31,770 --> 00:15:32,870
!لا شيء على الإطلاق
218
00:15:33,170 --> 00:15:36,070
انسَ الأمر إذاً... لكن انظر
219
00:15:37,130 --> 00:15:40,130
فكّرتُ اليوم في إعطائك هذا أيُّها الفتى ناروتو
220
00:15:40,800 --> 00:15:42,070
ما هو؟
221
00:15:42,570 --> 00:15:43,430
كتاب
222
00:15:43,800 --> 00:15:44,330
كتاب؟
223
00:15:45,030 --> 00:15:48,600
هذه هي الرّواية الأولى التي ألّفَها الفتى جيرايا
224
00:15:49,530 --> 00:15:52,730
كرّسَ الفتى جيرايا عقله وقلبه في هذا الكتاب
225
00:15:53,400 --> 00:15:54,670
يجدرُ بك أن تقرأه
226
00:16:00,730 --> 00:16:03,300
حكايات نينجا جريء
حكايات... نينجا جريء
227
00:16:07,430 --> 00:16:09,430
لِمَ لا تستسلم؟
228
00:16:14,370 --> 00:16:17,370
لعبة الاختباء والبحث تزدادُ مَللاً
229
00:16:31,470 --> 00:16:32,600
استسلم
230
00:16:33,030 --> 00:16:34,430
هل يمكنني أن أقول كلمة؟
231
00:16:34,470 --> 00:16:35,770
!لستُ مهتمّاً بكلامك
232
00:16:37,130 --> 00:16:38,400
!مُت فحسب
233
00:16:38,830 --> 00:16:40,830
...تنازل
234
00:16:43,400 --> 00:16:44,500
!عن فكرة استسلامي
235
00:16:47,900 --> 00:16:50,100
،حتّى لو هزمتَني
236
00:16:50,130 --> 00:16:54,030
...سيُهاجم قاتلٌ مأجورٌ آخر القرية
237
00:16:57,000 --> 00:17:01,730
،ما دمنا ملعونين بالعيش في عالم النّينجا هذا
238
00:17:01,770 --> 00:17:03,830
فلن يحلّ السّلام
239
00:17:06,670 --> 00:17:08,330
!إذاً... سأكسر تلك اللّعنة
240
00:17:09,270 --> 00:17:13,200
!إن كان هُناك ما يُدعى بسلام فسأستحوذ عليه
241
00:17:13,630 --> 00:17:15,000
!لن أستسلم أبداً
242
00:17:17,530 --> 00:17:20,570
مـ-من أنت...؟
243
00:17:21,370 --> 00:17:22,500
...اسمي هو
244
00:17:23,070 --> 00:17:26,870
حكايات نينجا جريء
245
00:17:32,800 --> 00:17:35,500
جيرايا
246
00:17:43,970 --> 00:17:47,500
قال ساسكي أنّه سيقطع روابطه بي
247
00:17:47,530 --> 00:17:48,900
ويصبح أقوى
248
00:17:49,570 --> 00:17:52,270
قال أنّني لن أفهم مشاعره أبداً
249
00:17:56,500 --> 00:18:00,300
كنتَ صديقاً لأوروتشيمارو منذُ زمن
بعيد، أليس كذلك أيّها الناسك المنحرف؟
250
00:18:00,730 --> 00:18:03,330
لماذا هجرَ أوروتشيمارو القرية
251
00:18:03,370 --> 00:18:05,270
وقرّرَ أن يدمِّر قرية الورق؟
252
00:18:06,970 --> 00:18:11,430
تغيّرَ أوروتشيمارو بعد مقتل والديه
253
00:18:12,030 --> 00:18:15,030
أصبحَ مهووساً بالتقنيّة المحرَّمة
254
00:18:16,530 --> 00:18:19,100
...ربّما اشتاقَ لرؤية والديه
255
00:18:19,500 --> 00:18:21,430
،أو ابتغى الانتقام من قرية الورق
256
00:18:21,470 --> 00:18:23,370
التي كانَتْ مسؤولة عن وفاتهما
257
00:18:24,330 --> 00:18:27,770
والدايّ لم يُقتَلا
258
00:18:28,400 --> 00:18:30,270
،لِذا فأنا مثلك
259
00:18:30,300 --> 00:18:34,070
اتُّهِمتُ بأنّني لن أفهم مشاعره
260
00:18:34,770 --> 00:18:36,170
،لعلَّه كان مُحِقّاً
261
00:18:36,200 --> 00:18:39,370
...ولم أفهم أي شيء عنه
262
00:18:44,400 --> 00:18:45,870
...لكن
263
00:18:46,470 --> 00:18:51,800
حتّى أنا أرى بوضوح كثيراً من الكراهيّة
في عالمنا، عالم النّينجا
264
00:18:52,600 --> 00:18:53,870
كراهيّة؟
265
00:18:54,370 --> 00:18:57,900
،وأردتُ أن أفعل شيئاً حيال هذه الكراهيّة
266
00:18:58,070 --> 00:19:01,270
ومع هذا لا أدري ماذا يجب أن أفعل
267
00:19:01,870 --> 00:19:03,830
...لكنّني مُؤمن
268
00:19:03,870 --> 00:19:06,100
بأنّ الوقت سيحين
269
00:19:06,130 --> 00:19:08,770
عندما يفهم النّاس بعضهم الآخر حقّاً
270
00:19:10,070 --> 00:19:12,400
يبدو الأمر معقّداً برمّته
271
00:19:12,970 --> 00:19:15,330
،وإذا لم أعثر على الإجابة
272
00:19:15,370 --> 00:19:18,630
فقد أأتَمِنُك بالعثور عليها
273
00:19:18,970 --> 00:19:22,800
،حاضر! لا أرفضُ لكَ طلباً
أليس كذلك أيّها الناسك المُنحرِف؟
274
00:19:24,770 --> 00:19:27,700
ماذا؟ لماذا تضحك؟
275
00:19:27,730 --> 00:19:30,670
ابتسامتُك هي خلاصي
276
00:19:33,170 --> 00:19:35,700
أنا مسرورٌ لأنّني جعلتُك تلميذي
277
00:19:35,830 --> 00:19:37,370
حـ-حقّاً؟
278
00:19:38,430 --> 00:19:41,500
لكنّني لم أستسلم بعد
279
00:19:42,730 --> 00:19:46,670
دفتر الإنتاج
!أنوي تغيير هذا العالم بكتُبي
280
00:19:47,400 --> 00:19:49,200
بكتُب لا تحقِّق أي مبيعات؟
281
00:19:49,270 --> 00:19:50,670
!أيّها الأحمق
282
00:19:50,700 --> 00:19:52,370
!سُرعان ما ستُصبح الأفضل مبيعاً
283
00:19:52,400 --> 00:19:54,130
،وعندما يحين ذلك اليوم أخيراً
284
00:19:54,170 --> 00:19:56,170
!فلن أوقِّع على نسختِك مهما توسّلتَ إليّ
285
00:19:56,230 --> 00:19:57,730
!لستُ بحاجة إلى ذلك
286
00:20:01,070 --> 00:20:02,400
...لستُ بحاجة إلى ذلك
287
00:20:06,400 --> 00:20:11,630
...لأنّك أيّها الناسك المنحرف
منحتَني شيئاً ذا قيمة أثمن بكثير
288
00:20:28,200 --> 00:20:31,670
يستغرق هذا وقتاً طويلاً
بوجود عددٍ قليل من النّاس
289
00:20:31,730 --> 00:20:32,900
!اصمت
290
00:20:32,930 --> 00:20:34,970
اهدأ وركِّز
291
00:20:47,900 --> 00:20:49,500
...يبدو
292
00:20:49,530 --> 00:20:51,930
أنَّ ساسكي قد أخطأ
293
00:20:57,370 --> 00:20:59,570
!ساق أخطبوط
294
00:20:59,600 --> 00:21:00,670
!كفّ عن الضّحك
295
00:22:36,730 --> 00:22:38,500
ما هذا الإحساس؟
296
00:22:39,270 --> 00:22:41,770
!لا أشعر بالرّاحة عند السّكون إطلاقاً
297
00:22:42,470 --> 00:22:45,730
أهذا هو شعور التوحُّد مع الطبيعة؟
298
00:22:46,430 --> 00:22:48,330
،أنا لا أستخدم زيتَ الضفدع
299
00:22:48,370 --> 00:22:50,970
!لكن من الواضح أنّ القوّة تُستمَدُّ من كلّ مكان
300
00:22:51,600 --> 00:22:55,200
!أحسُّ بالقوّة وهي تتدفّقُ إلى داخلي
301
00:22:56,000 --> 00:22:59,030
!أهذا هو نمطُ الناسك؟
302
00:23:00,330 --> 00:23:03,800
:الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن
"تخطِّي المُعلِّم"
303
00:23:04,770 --> 00:23:08,430
!تابعونا
26973