All language subtitles for Naruto Shippuuden138

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,530 --> 00:00:19,000 ممنوع المرور 2 00:01:37,070 --> 00:01:38,930 في مزار ناكانو الرئيسيّ 3 00:01:39,570 --> 00:01:42,530 تحت الحصيرة السّابعة في الطّرف الأيمن من الدّاخل 4 00:01:42,570 --> 00:01:45,000 توجد غرفة الاجتماع المخفيّة للعشيرة 5 00:01:47,230 --> 00:01:49,900 ...فهمت... هذه هي إذاً 6 00:02:17,070 --> 00:02:18,570 أحسنتَ يا بُني 7 00:02:19,700 --> 00:02:22,900 أبوك لا يتحدّث إلّا عنك 8 00:02:24,100 --> 00:02:28,170 أتساءل ما الكلام الذي كان يقوله أبي لأمّي 9 00:02:41,430 --> 00:02:45,370 !إذا أردت أن تقتلني فامقتني، اكرهني 10 00:02:50,670 --> 00:02:54,000 ،أخي... أيّاً كان الظلام الذي ينتظرني 11 00:02:54,030 --> 00:02:57,570 !سأواجهه وجهاً لوجه إذا كان يعني ذلك قتلك 12 00:02:57,970 --> 00:03:01,200 !سأحصل على تلك القوّة مهما كلّف الأمر 13 00:03:12,030 --> 00:03:16,370 حصلتُ على القوّة والكراهيّة وها أنا هنا 14 00:03:17,600 --> 00:03:23,270 !إيتاتشي! ستلقى حتفك هنا! وعلى يدَيّ 15 00:04:57,470 --> 00:05:00,470 النّهاية 16 00:05:07,670 --> 00:05:10,930 ...والآن... كما شئت، سأعيد صياغة 17 00:05:15,070 --> 00:05:16,730 !موتك 18 00:05:18,670 --> 00:05:23,030 تقنيّة لا يمكن تفاديها كما الأماتيراسو؟ 19 00:05:23,070 --> 00:05:25,230 !أي تقنيّة هي هذه؟ 20 00:05:37,470 --> 00:05:38,700 !فهمت 21 00:05:38,800 --> 00:05:41,200 تلك كانت الغاية من تقنيّة عنصر النّار !التي استخدمها ساسكي 22 00:05:41,300 --> 00:05:42,570 ماذا تعني؟ 23 00:05:42,900 --> 00:05:48,600 هدف هجمة عنصر النّار تلك لم يكن !إيتاتشي من البداية 24 00:05:48,800 --> 00:05:50,870 وضِّح لي أكثر 25 00:05:50,970 --> 00:05:53,900 ،حرّرَ هجمة عنصر النّار في السّماء عمداً 26 00:05:53,930 --> 00:05:56,700 مُسبّباً دفئاً مُفاجئاً في الجوّ 27 00:05:56,730 --> 00:05:59,670 !وأنشأ تيّاراً هوائياً متصاعداً 28 00:06:00,200 --> 00:06:01,700 تيّاراً هوائيّاً متصاعداً؟ 29 00:06:01,870 --> 00:06:07,230 ،لتشكيل سُحبٍ رُكاميّة.. بعبارة أوضح غيوم رعديّة 30 00:06:07,530 --> 00:06:09,770 وما معنى هذا؟ 31 00:06:09,970 --> 00:06:12,670 ...بدلاً من استخدام التشاكرا خاصّته 32 00:06:12,700 --> 00:06:15,930 ينوي الاستفادة من الطاقة الهائلة في الجوّ 33 00:06:15,970 --> 00:06:18,530 !لإنشاء تقنيّة عنصر برق 34 00:06:18,700 --> 00:06:19,630 من أي نوع؟ 35 00:06:19,900 --> 00:06:22,470 على أي حال، ستكونُ بمُستوٍ مختلِف تماماً 36 00:06:22,500 --> 00:06:26,070 مُختلِف عن أي تقنيّة يستطيعُ شخصٌ إنشاؤها باستخدام التحكّم بطبيعة التشاكرا وحدها 37 00:06:34,830 --> 00:06:35,930 ...هكذا إذاً 38 00:06:36,230 --> 00:06:39,070 ،تعمّد ساسكي استدراج إيتاتشي إلى الخارج 39 00:06:39,100 --> 00:06:41,870 وذلك كي يتمكّن من استخدام الحرارة النّاجمة عن أماتيراسو 40 00:06:42,600 --> 00:06:45,530 تُنزِل هذه التقنيّة رعداً من السّماء 41 00:06:45,730 --> 00:06:49,200 وأنا أصوّب قوّتها نحوك فحسب 42 00:06:49,400 --> 00:06:53,500 كما توقّعت... لهذا السّبب لا يمكن تفاديها 43 00:06:53,730 --> 00:06:54,930 !لِمَ لا؟ 44 00:06:55,230 --> 00:06:57,630 سهم رعدي سرعته واحد على ألف من الثّانية 45 00:06:57,670 --> 00:06:59,100 !أسرع من الصّوت بكثير 46 00:07:01,000 --> 00:07:02,830 "اسم هذه التقنيّة هو "كيرين 47 00:07:06,770 --> 00:07:07,730 !ما هذا؟ 48 00:07:07,770 --> 00:07:10,530 !ساسكي روّض البرق؟ 49 00:07:12,800 --> 00:07:13,470 !تعال 50 00:07:24,370 --> 00:07:26,700 ...اختفِ مع زئير الرّعد 51 00:07:55,000 --> 00:07:56,870 ...يا لها من قوّة 52 00:08:12,670 --> 00:08:15,400 هل مات... إيتاتشي؟ 53 00:08:30,770 --> 00:08:31,800 انتهى 54 00:08:34,200 --> 00:08:35,430 !انتهى الأمر 55 00:08:45,070 --> 00:08:49,200 أهذا هو... الموت الذي أردتَ إعادة صياغته؟ 56 00:09:14,100 --> 00:09:15,470 !اللّعنة عليك 57 00:09:15,670 --> 00:09:16,730 ...هذا 58 00:09:27,800 --> 00:09:30,370 لولا هذا لكنتُ في عداد الأموات 59 00:09:30,900 --> 00:09:32,130 !ما هذا؟ 60 00:09:33,470 --> 00:09:36,370 ...أعترف أنّك... أصبحت أقوى 61 00:09:37,230 --> 00:09:38,370 ساسكي 62 00:09:42,730 --> 00:09:47,200 ...هذه المرّة... سأريك ورقتي الرّابحة الأخيرة 63 00:09:48,130 --> 00:09:49,430 سوسانو 64 00:09:50,770 --> 00:09:53,400 ...سأريك ورقتي الرّابحة الأخيرة 65 00:09:53,430 --> 00:09:54,700 سوسانو 66 00:09:53,430 --> 00:09:55,700 سوسانو: إله البحر والرّياح في الأساطير الشنتويّة 67 00:09:56,200 --> 00:09:57,570 سوسانو؟ 68 00:09:57,930 --> 00:10:00,330 ......تسوكويومي وأماتيراسو 69 00:10:00,830 --> 00:10:02,930 ،عندما استيقظت هاتان القوّتان 70 00:10:02,970 --> 00:10:05,800 نشأت تقنيّة أخرى في عينَيّ 71 00:10:06,730 --> 00:10:09,670 ساسكي، هل انتهت تقنيّاتك؟ 72 00:10:10,770 --> 00:10:14,600 إن كنتَ تخفي قوّة أخرى فلا تتردّد 73 00:10:15,630 --> 00:10:17,600 فالمعركة الحقيقيّة لم تبدأ بعد 74 00:10:20,170 --> 00:10:21,930 ...السّماء تصفو 75 00:10:22,270 --> 00:10:26,270 يبدو أنّ التقنيّة الأخيرة محدودة بطلقة واحدة فقط 76 00:10:35,830 --> 00:10:36,930 !ما هذا؟ 77 00:10:46,930 --> 00:10:48,330 ما الأمر؟ 78 00:10:48,770 --> 00:10:51,130 هل استهلكتَ التشاكرا خاصّتك ونفدت خياراتك؟ 79 00:10:51,400 --> 00:10:52,700 !ماذا؟ 80 00:10:53,630 --> 00:10:55,300 ...أستطيع منحك إيّاها 81 00:10:57,000 --> 00:10:59,970 ...أستطيعُ منحك القوّة 82 00:11:00,070 --> 00:11:00,870 !اللّعنة 83 00:11:01,800 --> 00:11:05,100 أنت بحاجة إليّ، أليس كذلك يا ساسكي؟ 84 00:11:06,400 --> 00:11:09,270 تريد أن تنتقم من إيتاتشي، أليس كذلك؟ 85 00:11:09,600 --> 00:11:13,230 !والآن، حرّر قوّتي 86 00:11:13,600 --> 00:11:16,500 ...حينئذ أمنيتك 87 00:11:38,800 --> 00:11:40,570 ...بحسب ما أراه 88 00:11:40,600 --> 00:11:43,260 هذه تقنيّة أوروتشيمارو، الثّعبان ثماني الرُّؤوس 89 00:11:43,470 --> 00:11:44,930 !ما هذا؟ 90 00:11:45,170 --> 00:11:49,270 السبب هو أنّ ساسكي حاول اعتصار المزيد من القوّة 91 00:11:49,300 --> 00:11:52,270 !بالرّغم من استهلاكه للتشاكرا بأكملها 92 00:11:52,300 --> 00:11:55,330 تشاكرا أوروتشيمارو التي امتصَّها وحبسَها 93 00:11:55,370 --> 00:11:57,300 !قد شقَّتْ طريقها نحو السّطح 94 00:12:52,630 --> 00:12:54,700 ...ظهرَ أخيراً 95 00:12:57,700 --> 00:12:59,030 !هل هذا...؟ 96 00:13:08,230 --> 00:13:12,230 رجل مُقرف كعادته، يتقيّأ أشياء من فمه 97 00:13:12,330 --> 00:13:15,570 ...آفة عنيد كاسمه 98 00:13:16,330 --> 00:13:19,730 !هذا هو! هذا ما كنتُ أنتظره 99 00:13:20,230 --> 00:13:24,930 !بفضلك، تشاكرا ساسكي القامِعة زالَتْ 100 00:13:25,370 --> 00:13:29,000 !هذه هي فرصتي للاستحواذ على جسد الطفل 101 00:13:29,330 --> 00:13:30,330 ...و 102 00:13:36,730 --> 00:13:41,570 أتظنّ أنّني سأهزَم بهجمة بهذا المُستوى؟ 103 00:13:43,200 --> 00:13:46,430 حسناً إذاً يا ساسكي... ماذا ستفعلُ بعد؟ 104 00:13:46,970 --> 00:13:49,230 !...هذا السّيف! مستحيل 105 00:13:49,270 --> 00:13:50,700 !نصل توتسكا؟ 106 00:13:51,000 --> 00:13:54,300 !إيتاتشي... هل كنتَ تخفيه معك؟ 107 00:13:55,500 --> 00:13:57,130 ما ذلك السّيف على أي حال؟ 108 00:13:57,170 --> 00:14:01,430 نصل توتسكا، والمعروف أيضاً بنصل ساكيغاري 109 00:14:01,470 --> 00:14:03,130 هو سيف خَتْم 110 00:14:03,430 --> 00:14:06,530 قيل بأنّه يحبس ويرمي أولئك الذين يُصيبهم 111 00:14:06,570 --> 00:14:10,400 في عالم غينجيتسو غارقين في الثّمالة للأبد 112 00:14:10,600 --> 00:14:14,100 النّصل بحدّ ذاته مُشبع بتقنيّة ختم 113 00:14:14,130 --> 00:14:16,570 وهو مختلِف عن سيف الأفعى 114 00:14:16,700 --> 00:14:19,470 بحثَ عنه أوروتشيمارو منذُ زمن بعيد 115 00:14:19,530 --> 00:14:22,400 !قوّة إيتاتشي هائلة حقّاً 116 00:14:22,800 --> 00:14:25,070 انتهى الأمر... يا ساسكي 117 00:14:37,870 --> 00:14:40,630 ما خطب تقنيّة إيتاتشي؟ 118 00:14:47,730 --> 00:14:53,000 تقنيّة سوسانو تلك... تبدو أنّها تعكس أضراراً جسيمة على المُستخدم 119 00:14:53,130 --> 00:14:54,330 ...لكن 120 00:14:54,870 --> 00:14:57,730 فقدَ ساسكي الشارينغان خاصّته حتّى 121 00:14:57,770 --> 00:15:00,070 وقد تجرّد من أوروتشيمارو 122 00:15:00,270 --> 00:15:02,870 ألا تعتقد أنّ إيتاتشي قد ربح هذه المعركة؟ 123 00:15:04,930 --> 00:15:08,530 والآن... أصبحت عيناك لي 124 00:15:09,300 --> 00:15:11,400 أعتقدُ أنّني سأستغرقُ وقتي في الحصول عليهما 125 00:15:18,230 --> 00:15:19,470 !ماذا؟! ما هذا؟ 126 00:15:19,500 --> 00:15:21,800 ...ثمّة مشكلة ما 127 00:16:12,570 --> 00:16:13,630 !اللّعنة 128 00:16:34,870 --> 00:16:37,370 ...هذه التقنيّة التي يدعوها سوسانو 129 00:16:37,400 --> 00:16:40,470 !يتصدّى درعها لكلّ هجمة 130 00:16:41,000 --> 00:16:42,670 ...لا شكّ في هذا 131 00:16:42,700 --> 00:16:44,730 هذا سلاح روحيّ أيضاً 132 00:16:44,870 --> 00:16:48,970 تُدعى مرآة ياتا وقيل أنّها تعكس كلّ شيء 133 00:16:49,000 --> 00:16:53,800 مصحوبة بنصل توتسكا للهجوم، إنّه لا يُقهَر حقّاً 134 00:16:54,530 --> 00:16:58,000 ...إنّهما عينايّ... ملكي أنا 135 00:18:44,200 --> 00:18:45,770 !سقط إيتاتشي؟ 136 00:19:12,530 --> 00:19:15,800 ...معقول؟! إيتاتشي قد 137 00:19:15,870 --> 00:19:17,330 إيتاتشي قد مات؟ 138 00:19:26,630 --> 00:19:28,470 انتصر ساسكي 139 00:19:28,570 --> 00:19:30,970 ...ثمّة شيء غير منطقي هنا 140 00:19:31,030 --> 00:19:32,230 ما هو؟ 141 00:19:32,570 --> 00:19:37,570 كانت قوّة إيتاتشي أعظم من ذلك ...لم تكن حركاته طبيعيّة 142 00:19:37,830 --> 00:19:40,170 حتّى أنت قد قلتَ أنّ شيئاً ما كان غريباً 143 00:19:40,700 --> 00:19:41,770 هذا صحيح 144 00:19:41,800 --> 00:19:44,970 لم يستطع صدّ الهجمات التي كان ...ينبغي أن يتصدّى لها 145 00:19:45,000 --> 00:19:47,230 ...تدفّق دماءٌ من فمه عدّة مرّات أثناء المعركة 146 00:19:47,600 --> 00:19:53,200 ربّما كان إيتاتشي قد تكبّد جراحاً بليغة حتّى قبل أن تبدأ المعركة 147 00:19:54,030 --> 00:19:56,800 هل استخدامه المُفرِط للشارينغان هو ما أدّى إلى ذلك؟ 148 00:19:57,070 --> 00:20:00,330 لا... من المستحيل أن نحدّد السّبب 149 00:21:36,600 --> 00:21:38,970 اللّعنة! ما خطب هذا الرّجل؟ 150 00:21:39,000 --> 00:21:40,700 !كلّ ما يفعله هو محاولة تأخيرنا 151 00:21:40,970 --> 00:21:42,970 !لماذا لا أستطيع إصابته بالراسينغان؟ 152 00:21:43,370 --> 00:21:45,200 !لا... الأمر ليس كذلك 153 00:21:45,230 --> 00:21:47,900 ...أصبتُه، لكن 154 00:21:48,470 --> 00:21:49,700 !اللّعنة 155 00:21:49,730 --> 00:21:51,530 !لا يجوز أن نهدر مزيداً من الوقت 156 00:21:51,570 --> 00:21:53,370 ...عليّ أن أتجاوز هذا المكان 157 00:21:53,400 --> 00:21:55,330 !عليّ الوصول إلى ساسكي 158 00:21:56,570 --> 00:22:00,370 :الحلقة القادمة من ناروتو شيبّودن "لغز توبي" 159 00:22:00,400 --> 00:22:03,030 !احرصوا أن تكونوا معنا في الحلقة القادمة 160 00:22:04,930 --> 00:22:08,970 !تابعونا 14170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.