Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,840
[eerie music playing]
2
00:00:10,760 --> 00:00:14,400
[anticipatory music playing]
3
00:00:15,760 --> 00:00:20,320
[man 1] Zeb, why are you sinking
so much money into this dump?
4
00:00:20,400 --> 00:00:23,680
It's hemorrhaging money from all sides.
5
00:00:23,760 --> 00:00:25,040
It's Why?
6
00:00:25,120 --> 00:00:27,600
[Zeb] The man who's
the current owner of this dump
7
00:00:27,680 --> 00:00:29,080
[man 2 in Zulu] Do you know who I am? Huh?
8
00:00:29,160 --> 00:00:30,440
-[Zeb] Donald Mkhabela.
-You'll find out who I am.
9
00:00:30,520 --> 00:00:32,960
[in English] At some point in our lives,
I tried to be his partner,
10
00:00:33,040 --> 00:00:34,040
he threw me out of his office.
11
00:00:34,120 --> 00:00:35,560
-[in Zulu] You're stealing from me.
-[Zeb] Told me I was not going
12
00:00:35,640 --> 00:00:37,640
[in English] to amount
to anything in my life.
13
00:00:37,720 --> 00:00:41,960
Oh, so this is just uh payback time?
14
00:00:42,040 --> 00:00:43,360
[Zeb] Amongst other things.
15
00:00:43,440 --> 00:00:46,920
We can use this dump
for our magnesium smelter.
16
00:00:50,160 --> 00:00:51,480
[in Slang] Sharp.
17
00:00:51,560 --> 00:00:54,960
[anticipatory music playing]
18
00:00:55,560 --> 00:01:01,440
[singing in English]
19
00:01:04,840 --> 00:01:06,840
โช Find somebody who โช
20
00:01:06,920 --> 00:01:09,080
-โช makes you change your ways โช
-[woman] Mangaliso?
21
00:01:09,160 --> 00:01:10,360
[scoffs]
22
00:01:10,880 --> 00:01:13,360
Hey, can we talk?
23
00:01:13,920 --> 00:01:14,920
About what?
24
00:01:15,000 --> 00:01:16,480
You've made it abundantly clear
25
00:01:16,560 --> 00:01:17,880
you wish I was as dead as my mother.
26
00:01:17,960 --> 00:01:19,320
[chuckles] Please, that
27
00:01:19,400 --> 00:01:21,000
[in Xhosa] That was the alcohol talking.
28
00:01:21,080 --> 00:01:22,520
[in English] You can't believe
everything you hear.
29
00:01:23,040 --> 00:01:25,440
Well, I'll have you know
I'm not hearing anything from you.
30
00:01:27,600 --> 00:01:29,120
[in Xhosa] Look-- [sighs]
31
00:01:30,040 --> 00:01:31,960
[in English] Can we have--
Maybe have a cup of coffee?
32
00:01:32,480 --> 00:01:34,800
Sorry, coffee's not my thing,
I have work to do.
33
00:01:34,880 --> 00:01:37,200
[in Xhosa] Please, I beg of you.
34
00:01:37,720 --> 00:01:40,120
[in English] Let's just reset, you and I.
35
00:01:42,480 --> 00:01:44,200
Sure. Why not?
36
00:01:45,000 --> 00:01:46,200
Thanks. Come.
37
00:01:46,280 --> 00:01:48,960
[dramatic music playing]
38
00:02:03,280 --> 00:02:04,240
Zebedia Nkosi,
39
00:02:04,320 --> 00:02:07,240
[in Zulu] Where are you and
your dogs going? What do you want here?
40
00:02:07,840 --> 00:02:09,479
-[in English] Huh?
-It's Chief Nkosi to you.
41
00:02:09,560 --> 00:02:12,760
[in Zulu] No, no, no. What do you want?
42
00:02:12,840 --> 00:02:14,200
[in English] Straight to the point.
43
00:02:14,960 --> 00:02:16,600
[in Zulu] You have not answered me.
What do you want?
44
00:02:16,680 --> 00:02:18,520
[in English] The man
wants to know why we're here.
45
00:02:18,600 --> 00:02:24,040
Well, here is a writ from
the court, that says that everything here,
46
00:02:24,120 --> 00:02:26,040
all the land you're standing upon,
47
00:02:26,120 --> 00:02:27,800
now belongs to Magenta Coal.
48
00:02:27,880 --> 00:02:29,200
[in Zulu] What?
49
00:02:30,200 --> 00:02:33,440
Nkosi, when you look at me,
do you think I'm someone to mess with?
50
00:02:34,160 --> 00:02:36,440
-[chuckles scornfully]
-You'll get my land over my dead body.
51
00:02:41,440 --> 00:02:43,080
[in English] That could
be arranged, Mkhabela.
52
00:02:43,160 --> 00:02:44,520
[in Zulu] So what are you waiting for?
53
00:02:44,600 --> 00:02:47,760
[tense music playing]
54
00:02:47,840 --> 00:02:48,880
[in English] I'll tell you what.
55
00:02:50,320 --> 00:02:52,360
Let's do what we used to do as boys.
56
00:02:54,800 --> 00:02:56,400
Do you really want to go there?
57
00:02:58,840 --> 00:03:02,360
If you win, you keep your dump.
58
00:03:03,560 --> 00:03:04,680
But if I win,
59
00:03:06,800 --> 00:03:07,880
I take it from you.
60
00:03:09,720 --> 00:03:11,280
[in Zulu] Now you're talking.
61
00:03:11,360 --> 00:03:12,800
[in English] Oh, thank you, dear.
62
00:03:17,520 --> 00:03:18,440
Thanks.
63
00:03:18,520 --> 00:03:21,040
[ominous music playing]
64
00:03:24,320 --> 00:03:25,200
[cutlery clinking]
65
00:03:25,720 --> 00:03:28,000
You know, when my mother died, [sighs]
66
00:03:29,160 --> 00:03:30,480
dad told me not to worry.
67
00:03:31,880 --> 00:03:33,880
He told me you'd be like a mother to me.
68
00:03:35,120 --> 00:03:39,240
Well I tried,
but you kept pushing me away.
69
00:03:39,320 --> 00:03:40,440
[exclaims loudly]
70
00:03:40,520 --> 00:03:42,760
[Donald in Zulu] Ah! Let the games begin.
71
00:03:42,840 --> 00:03:45,520
[in English] I didn't want my mother
replaced, I just wanted her back.
72
00:03:45,600 --> 00:03:46,480
[woman] I can understand that.
73
00:03:46,560 --> 00:03:48,520
-[sticks clacking]
-[yells]
74
00:03:48,600 --> 00:03:51,080
Is that why you
75
00:03:51,160 --> 00:03:52,600
kept throwing these wild parties?
76
00:03:52,680 --> 00:03:55,520
You know, the booze, the drugs? The women?
77
00:03:57,400 --> 00:03:59,600
[dramatic music playing]
78
00:03:59,680 --> 00:04:00,720
[Mangaliso] I don't know.
79
00:04:00,800 --> 00:04:03,160
[woman] But it was a bit
concerning for the image of the family.
80
00:04:03,240 --> 00:04:05,840
You know, you being the oldest son.
81
00:04:05,920 --> 00:04:09,200
[dramatic music playing]
82
00:04:09,280 --> 00:04:11,320
Something has
always bothered me about you.
83
00:04:11,400 --> 00:04:12,560
[Mangaliso] You're more concerned
84
00:04:12,640 --> 00:04:13,960
about the image of this family,
85
00:04:14,040 --> 00:04:15,960
than the wellbeing
of the members of the family.
86
00:04:16,040 --> 00:04:18,360
I don't see how boozing
and drugging can be good
87
00:04:18,440 --> 00:04:19,360
for anybody's wellbeing.
88
00:04:19,440 --> 00:04:21,000
[dramatic music intensifies]
89
00:04:21,079 --> 00:04:23,200
[Mangaliso angrily] And that's exactly
what I can't stand about you.
90
00:04:23,280 --> 00:04:25,080
Your constant judging and bashing.
91
00:04:25,160 --> 00:04:26,000
[sticks clacking]
92
00:04:26,080 --> 00:04:27,600
[Mangaliso] I don't know how
your children deal with it.
93
00:04:27,680 --> 00:04:30,080
My children are doing just
fine, thank you very much!
94
00:04:30,160 --> 00:04:31,440
And they will continue
95
00:04:31,520 --> 00:04:33,440
to live up to the high standards
of the Nkosi Clan!
96
00:04:33,520 --> 00:04:37,960
[dramatic music continues]
97
00:04:38,040 --> 00:04:40,840
Ah! Oh!
98
00:04:40,920 --> 00:04:42,520
[woman] Unlike some
members of this household.
99
00:04:42,600 --> 00:04:44,720
Good luck. Thank you for the damn coffee.
100
00:04:44,800 --> 00:04:48,040
[dramatic music plays]
101
00:04:50,960 --> 00:04:51,920
Give him.
102
00:04:59,720 --> 00:05:02,280
[panting angrily]
103
00:05:10,000 --> 00:05:11,160
Any last words?
104
00:05:13,360 --> 00:05:17,640
[in Zulu] It's not over. It's not over.
105
00:05:17,720 --> 00:05:20,480
[dramatic music intensifies and fades]
106
00:05:20,560 --> 00:05:24,000
[man frantically] No, no, no, no.
Shit, shit, shit, shit, shit!
107
00:05:24,960 --> 00:05:25,800
[in Slang] Gosh!
108
00:05:27,360 --> 00:05:29,200
-[knocking on door]
-[in English] Not now!
109
00:05:29,880 --> 00:05:30,840
[door opens]
110
00:05:33,000 --> 00:05:36,680
[intriguing music playing]
111
00:05:37,960 --> 00:05:39,440
I said not now.
112
00:05:40,040 --> 00:05:42,560
Yeah, but your room
needs cleaning, Khumbulani.
113
00:05:43,280 --> 00:05:44,640
[whispers] Yeah.
114
00:05:44,720 --> 00:05:46,240
[yells] Yes! Yes!
115
00:05:46,880 --> 00:05:48,560
You are my lucky charm.
116
00:05:48,640 --> 00:05:52,160
You. Come here, come here.
Come sit with me.
117
00:05:52,240 --> 00:05:53,680
Ah-- No, Khumbulani. Mm-mm.
118
00:05:53,760 --> 00:05:55,280
I have to go, I'm going to get in trouble.
119
00:05:55,360 --> 00:05:58,880
No, no, no, no! You can't leave [scoffs]
120
00:05:59,720 --> 00:06:01,000
[in Xhosa] What's going on here?
121
00:06:01,880 --> 00:06:03,400
[woman in English] Are you gambling again?
122
00:06:03,480 --> 00:06:04,320
[in Xhosa] Go.
123
00:06:05,440 --> 00:06:07,880
[in English] No. I need her.
124
00:06:07,960 --> 00:06:08,920
Need her for what?
125
00:06:09,000 --> 00:06:11,120
I made over R300,000
with this woman next to me.
126
00:06:11,200 --> 00:06:13,120
-She's my lucky charm.
-[in Xhosa] Oh my goodness.
127
00:06:13,200 --> 00:06:14,640
[in English] You stand to lose
far more than that,
128
00:06:14,720 --> 00:06:16,200
if you do not help me right now.
129
00:06:17,080 --> 00:06:18,040
[in Xhosa] Leave.
130
00:06:21,160 --> 00:06:22,400
[sternly] Close the door!
131
00:06:23,840 --> 00:06:25,240
[suspenseful music playing]
132
00:06:27,000 --> 00:06:28,320
[in English] What should I help you with?
133
00:06:29,320 --> 00:06:34,040
I need you to steal
a business plan from a laptop
134
00:06:34,120 --> 00:06:35,400
[in Xhosa] of Mangaliso's.
135
00:06:37,560 --> 00:06:39,480
[suspenseful music playing]
136
00:06:39,560 --> 00:06:41,200
[in English] Why would you want
me to steal a business plan from
137
00:06:41,280 --> 00:06:43,080
Mangaliso when
you can just ask for it, Ma?
138
00:06:43,160 --> 00:06:44,560
I did not come
here to be interrogated.
139
00:06:44,640 --> 00:06:46,280
[in Xhosa] Are you going
to help me or not?
140
00:06:46,360 --> 00:06:48,040
I'm not sure if I'll be able to.
141
00:06:48,120 --> 00:06:50,520
[in English] What is the point of you
having all this computer knowledge,
142
00:06:50,600 --> 00:06:51,920
if you can't help me
with things like this?
143
00:06:52,000 --> 00:06:53,120
Because it's wrong, Ma.
144
00:06:53,200 --> 00:06:54,680
Ugh, I don't want to argue with you, man.
145
00:06:54,760 --> 00:06:57,320
Ugh. [sighs]
146
00:07:00,760 --> 00:07:02,400
Alright, um
147
00:07:02,480 --> 00:07:05,600
you can have your little play thing
148
00:07:06,160 --> 00:07:09,120
if you help me steal the business plan.
149
00:07:09,680 --> 00:07:10,720
For as long as you want.
150
00:07:12,800 --> 00:07:16,880
[lively music playing]
151
00:07:34,400 --> 00:07:36,080
[Ma in Xhosa] I don't like
what you're doing.
152
00:07:37,080 --> 00:07:38,880
I don't like what
you're doing to the kids.
153
00:07:38,960 --> 00:07:39,960
We spoke about this!
154
00:07:40,040 --> 00:07:42,960
I'm not just going to
handover the magnesium smelter
155
00:07:43,040 --> 00:07:44,240
to Sandile. He has to earn it.
156
00:07:44,320 --> 00:07:47,240
-But nobody's as qualified as Sandile.
-Good.
157
00:07:47,320 --> 00:07:49,200
Then he just has to
impress me and the board.
158
00:07:49,280 --> 00:07:51,880
[in Xhosa] Mangaliso is a drunk
who loves drugs and women.
159
00:07:51,960 --> 00:07:53,960
[in English] Is that the kind of person
you want in charge of this company?
160
00:07:54,720 --> 00:07:56,720
I know that Mangaliso is not your son,
161
00:07:56,800 --> 00:08:00,440
but it might help if we just
pretend like we're a family.
162
00:08:00,960 --> 00:08:03,280
In fact, if you have him on your side
163
00:08:04,720 --> 00:08:06,720
it might benefit you in case he wins.
164
00:08:06,800 --> 00:08:12,280
[pensive music playing]
165
00:08:19,920 --> 00:08:23,680
Zeb, it's not fair to Sandile,
what you're doing.
166
00:08:24,200 --> 00:08:25,920
If Mangaliso becomes head,
167
00:08:26,440 --> 00:08:29,400
how long do you think
before he bankrupts Magenta Coal?
168
00:08:34,280 --> 00:08:35,400
[in Zulu] I want you.
169
00:08:35,480 --> 00:08:37,559
-[indistinct]
-[giggling]
170
00:08:37,640 --> 00:08:39,240
What's your problem, mmh?
171
00:08:39,320 --> 00:08:40,559
I
172
00:08:40,640 --> 00:08:41,840
[raises voice in English] Sandile!
173
00:08:42,640 --> 00:08:43,480
[clears throat]
174
00:08:44,720 --> 00:08:46,800
-[coughs]
-Dimakatso.
175
00:08:46,880 --> 00:08:48,240
Good afternoon, ma'am.
176
00:08:49,760 --> 00:08:50,720
[in Xhosa] What's going on here?
177
00:08:51,840 --> 00:08:53,760
Nothing, Ma.
178
00:08:54,440 --> 00:08:56,320
[Ma in English] Your father
is doors away from here,
179
00:08:56,400 --> 00:08:57,360
and her husband too!
180
00:08:58,800 --> 00:08:59,840
Exactly.
181
00:08:59,920 --> 00:09:01,720
[in Xhosa] And you loose thing,
182
00:09:01,800 --> 00:09:02,800
[in English] what does your husband think
183
00:09:02,880 --> 00:09:04,040
you're doing here
in the middle of the day?
184
00:09:04,120 --> 00:09:05,600
Well, is it not obvious
185
00:09:05,680 --> 00:09:08,080
-[in Zulu] that I brought him lunch?
-[whispers] Yeah.
186
00:09:10,600 --> 00:09:11,520
[in English] Get out.
187
00:09:12,200 --> 00:09:13,280
[clears throat]
188
00:09:14,280 --> 00:09:15,480
[Ma] Get out.
189
00:09:16,760 --> 00:09:18,080
[Dimakatso clears throat]
190
00:09:22,880 --> 00:09:24,440
[Sandile groans]
191
00:09:26,240 --> 00:09:28,000
[sighs]
192
00:09:28,080 --> 00:09:30,440
Sandile, you should be focusing
193
00:09:30,520 --> 00:09:32,800
on preparing your pitch
for the smelter project.
194
00:09:32,880 --> 00:09:34,080
Not this.
195
00:09:34,760 --> 00:09:38,080
This is the biggest deal
the company's ever had.
196
00:09:38,160 --> 00:09:40,160
And you know that heading this project
197
00:09:40,240 --> 00:09:43,040
puts you in a prime position
to be CEO of Magenta Coal.
198
00:09:44,680 --> 00:09:47,400
I'm not gonna bother, Ma.
I mean, who are we kidding?
199
00:09:47,480 --> 00:09:50,560
[in Zulu] We know Mangaliso
is the engineer of the family.
200
00:09:50,640 --> 00:09:51,920
I'm just a bloody accountant.
201
00:09:52,000 --> 00:09:52,960
[Ma] Don't you dare.
202
00:09:53,040 --> 00:09:55,480
[Ma in Xhosa] Don't you ever
look down upon yourself.
203
00:09:55,560 --> 00:09:56,680
Understood?
204
00:09:58,160 --> 00:09:59,760
[in English] There's always a way.
205
00:10:01,720 --> 00:10:02,800
[in Zulu] You think so?
206
00:10:03,480 --> 00:10:04,720
[in English] You will do as I say.
207
00:10:05,760 --> 00:10:08,400
Or maybe you would like Muzi to find out
208
00:10:08,480 --> 00:10:10,000
that he's not the only one
209
00:10:10,080 --> 00:10:12,480
sampling the cherries
of the Dimakatso tree.
210
00:10:12,560 --> 00:10:14,440
Ma, I'm not plucking no cherry here.
211
00:10:14,520 --> 00:10:15,880
[in Zulu] She came in here,
212
00:10:15,960 --> 00:10:17,520
she came on to me.
213
00:10:17,600 --> 00:10:18,920
You know this girl is forward.
214
00:10:19,000 --> 00:10:20,680
Nothing happened, and you saw it.
215
00:10:21,240 --> 00:10:23,480
[in English] Let's just
hope that Muzi buys your story.
216
00:10:25,960 --> 00:10:27,280
Focus.
217
00:10:29,360 --> 00:10:33,320
[somber music playing]
218
00:10:35,040 --> 00:10:36,320
[door closes]
219
00:10:38,040 --> 00:10:40,400
[sighs]
220
00:10:47,160 --> 00:10:48,480
-Hey.
-Whoa!
221
00:10:48,560 --> 00:10:51,200
And to what do I owe
this pleasant surprise?
222
00:10:51,280 --> 00:10:52,680
I brought you lunch.
223
00:10:52,760 --> 00:10:54,040
-You did?
-Mm-hm.
224
00:10:54,120 --> 00:10:56,240
How nice of you. Where is it?
225
00:10:57,240 --> 00:10:58,320
[whispers] You're looking at it.
226
00:10:58,960 --> 00:11:00,680
-Oh.
-[Lady giggles]
227
00:11:00,760 --> 00:11:03,960
Nice, but I'm gonna have to pass.
228
00:11:04,720 --> 00:11:07,040
Zeb just called
an emergency board meeting,
229
00:11:07,120 --> 00:11:10,040
and I don't how long it's gonna last.
230
00:11:10,120 --> 00:11:11,480
That's not good, babe.
231
00:11:12,080 --> 00:11:13,440
What's that supposed to mean?
232
00:11:13,520 --> 00:11:15,240
Weren't you just with him?
233
00:11:15,320 --> 00:11:16,880
Yeah, but you know how he is.
234
00:11:16,960 --> 00:11:19,200
He likes to keep
things close to his chest.
235
00:11:19,280 --> 00:11:21,920
Yeah, I mean who is he gonna trust,
236
00:11:22,000 --> 00:11:23,200
if he can't trust you?
237
00:11:24,080 --> 00:11:25,360
Where is this coming from?
238
00:11:25,440 --> 00:11:27,760
The Nkosis have been good to us.
239
00:11:27,840 --> 00:11:30,360
Nkosis only cares about the Nkosis.
240
00:11:30,440 --> 00:11:32,360
You need to start thinking about us.
241
00:11:34,320 --> 00:11:37,320
Don't you go thinking
that I just watch quietly from the sides.
242
00:11:38,320 --> 00:11:39,160
I don't.
243
00:11:40,760 --> 00:11:44,200
Good. Because if there's
anyone the Nkosis would
244
00:11:44,280 --> 00:11:46,680
sacrifice first it's you.
245
00:11:48,000 --> 00:11:49,160
Hm.
246
00:11:50,840 --> 00:11:52,120
[whispers] See you later.
247
00:11:52,200 --> 00:11:55,200
[suspenseful music plays]
248
00:11:58,600 --> 00:12:02,200
[sighs deeply]
249
00:12:02,280 --> 00:12:03,680
[dramatic music playing]
250
00:12:03,760 --> 00:12:05,040
Hello, everyone.
251
00:12:06,320 --> 00:12:09,000
Thank you for making it
at such a short notice.
252
00:12:10,360 --> 00:12:12,800
This competition is yours to lose,
253
00:12:12,880 --> 00:12:14,600
-not for him to win.
-[Mangaliso groans]
254
00:12:14,680 --> 00:12:17,920
[Zeb] I received a call from
the power utility board today.
255
00:12:18,840 --> 00:12:22,320
And I'm happy to announce
that we've been shortlisted
256
00:12:22,400 --> 00:12:24,000
for their coal supply contract.
257
00:12:24,080 --> 00:12:26,800
-[board applauding]
-Nope, nope, nope.
258
00:12:26,880 --> 00:12:28,400
We don't have it in the bag yet.
259
00:12:28,480 --> 00:12:31,320
All this means is that,
we now have an opportunity
260
00:12:31,400 --> 00:12:33,120
to put our best foot forward.
261
00:12:34,240 --> 00:12:38,880
And Muzi here, today
acquired the rights and assets
262
00:12:39,680 --> 00:12:42,720
-of Donald Mkhabela's mine.
-And liabilities, please.
263
00:12:42,800 --> 00:12:44,920
-[Muzi chuckles]
-Well dad,
264
00:12:45,000 --> 00:12:46,720
[in English] you did not fire the staff?
265
00:12:46,800 --> 00:12:51,840
[Zeb] The idea is to use that
dump as our magnesium smelter,
266
00:12:53,240 --> 00:12:55,760
which you or your brother
will start working on.
267
00:12:55,840 --> 00:12:58,160
[Mangaliso] I'd like to take
a look at the Mkhabela mine.
268
00:12:58,240 --> 00:13:00,760
The humidity in that place isn't ideal
269
00:13:00,840 --> 00:13:02,200
for magnesium smelting.
270
00:13:02,280 --> 00:13:05,640
It's nothing a quick survey cannot fix.
271
00:13:05,720 --> 00:13:08,840
[Zeb] Right. Sandile, Mangaliso,
272
00:13:08,920 --> 00:13:12,840
the two of you will present
your plans for the smelter tomorrow.
273
00:13:14,040 --> 00:13:15,680
-Tomorrow?
-We need to start moving.
274
00:13:15,760 --> 00:13:18,160
So, good luck. See you tomorrow.
275
00:13:19,120 --> 00:13:21,400
And thank you very much
for the short notice again.
276
00:13:21,480 --> 00:13:22,520
[Zeb clears throat]
277
00:13:24,160 --> 00:13:26,640
[dramatic music playing]
278
00:13:27,200 --> 00:13:29,360
May the best man win.
279
00:13:29,440 --> 00:13:30,960
[Mangaliso] Come on brother.
280
00:13:31,800 --> 00:13:33,200
[Mangaliso laughs mockingly]
281
00:13:37,440 --> 00:13:39,400
"I need to check the place out."
282
00:13:40,680 --> 00:13:42,000
He knows what he's doing, Ma.
283
00:13:42,080 --> 00:13:45,160
-I have no chance of winning this.
-Don't worry about it. I got this.
284
00:13:46,120 --> 00:13:47,560
[in Zulu] Oh, brother.
285
00:13:48,240 --> 00:13:49,440
Nkosi.
286
00:13:51,040 --> 00:13:55,560
Can I ask why we were not called
to this emergency board meeting?
287
00:13:55,640 --> 00:13:56,560
Because we did not get an invite.
288
00:13:56,640 --> 00:13:59,480
Oh, invitations were sent to everyone,
289
00:13:59,560 --> 00:14:02,480
and everyone who got the invite showed up.
290
00:14:02,560 --> 00:14:03,720
And what's your excuse?
291
00:14:03,800 --> 00:14:06,600
The excuse is that
you are always shutting us out, Zeb.
292
00:14:06,680 --> 00:14:08,200
We did not get the invite.
293
00:14:08,280 --> 00:14:10,520
Really? I'm hearing a Sotho speaking.
294
00:14:11,360 --> 00:14:14,120
This one is full of it.
295
00:14:14,200 --> 00:14:16,360
[in Sotho] Listen,
don't come with your nonsense here.
296
00:14:16,440 --> 00:14:20,120
-[tense music playing]
-I won't stand your bullshit, okay?
297
00:14:20,200 --> 00:14:21,440
[in English] Okay, Aurora.
298
00:14:22,240 --> 00:14:23,800
Let me give you some attention.
299
00:14:24,400 --> 00:14:25,800
Will you please tell your husband
300
00:14:25,880 --> 00:14:31,960
-[in Zulu] that I'm not only a CEO.
-Yes, we know your position, Nkosi.
301
00:14:32,040 --> 00:14:33,880
[in English] Tell him
he has to learn to respect that.
302
00:14:33,960 --> 00:14:38,520
[in Zulu] How am I going to respect
you when they gave the position to you?
303
00:14:40,080 --> 00:14:42,000
[in English] Tell him
that was not my decision to make.
304
00:14:42,080 --> 00:14:45,000
[in Zulu] Listen here,
you still have time. It's not too late.
305
00:14:45,080 --> 00:14:46,640
You can make a decision
306
00:14:46,720 --> 00:14:49,560
to give it back
to the rightful person, the heir.
307
00:14:49,640 --> 00:14:50,960
[in English] Like I said,
308
00:14:51,680 --> 00:14:53,280
it was not my decision to make.
309
00:14:53,360 --> 00:14:54,880
[in Sotho] We did not get the invite.
310
00:14:55,560 --> 00:14:58,080
[in Zulu] I'll say it again,
we did not get the invitation.
311
00:15:00,240 --> 00:15:03,240
So if you didn't get
the invitation, how did you get here?
312
00:15:03,320 --> 00:15:05,040
We were told by other board members.
313
00:15:05,560 --> 00:15:06,640
Who are they?
314
00:15:06,720 --> 00:15:10,600
Geez. He's asking us the questions,
315
00:15:10,680 --> 00:15:12,440
when we are the ones
who should be asking him the questions.
316
00:15:12,520 --> 00:15:14,320
Asking me questions?
317
00:15:15,560 --> 00:15:17,120
[in English] I don't
have to answer to you.
318
00:15:17,200 --> 00:15:19,760
[in Zulu] Invitations
were sent to everyone,
319
00:15:19,840 --> 00:15:22,920
and everyone attended.
You made a decision to ignore it.
320
00:15:23,000 --> 00:15:25,680
[in English] To prove whatever
point it is you want to prove, because
321
00:15:25,760 --> 00:15:28,400
[in Zulu] you like playing games.
I'm done with your games.
322
00:15:28,480 --> 00:15:31,520
[in English] So, if you'd excuse me,
323
00:15:31,600 --> 00:15:33,720
I have a very successful company to run.
324
00:15:35,680 --> 00:15:37,640
[ in Zulu] Nkosi? Brother?
325
00:15:38,840 --> 00:15:40,760
Hey, man, we are talking to you.
326
00:15:40,840 --> 00:15:43,480
[Aurora laughs then sighs]
327
00:15:46,040 --> 00:15:47,520
What are we going
to do with this situation?
328
00:15:48,840 --> 00:15:50,800
You know what, my love,
329
00:15:50,880 --> 00:15:52,240
don't worry.
He's really being disrespectful.
330
00:15:52,320 --> 00:15:54,560
And he's just full of lies.
331
00:15:54,640 --> 00:15:57,560
We got what we came here for, right?
332
00:15:57,640 --> 00:15:59,120
So you see this guy,
333
00:15:59,200 --> 00:16:02,040
has taken his first step
from his high horse.
334
00:16:02,120 --> 00:16:06,040
And it's your first step
to climb up, my darling.
335
00:16:06,120 --> 00:16:09,360
So relax and practice
336
00:16:09,440 --> 00:16:11,800
how you will sit on
your chair when you get up there.
337
00:16:12,400 --> 00:16:14,080
-[in Zulu] Do you think so?
-Absolutely.
338
00:16:15,000 --> 00:16:16,960
[in English] [ sighs] Okay.
339
00:16:17,040 --> 00:16:18,400
[in Zulu] It's alright, my love.
340
00:16:18,480 --> 00:16:22,440
[tense music ends]
341
00:16:24,600 --> 00:16:29,880
[upbeat music playing]
342
00:16:45,080 --> 00:16:45,920
[sighs]
343
00:16:59,960 --> 00:17:01,440
[in English] Bingo!
344
00:17:27,880 --> 00:17:28,720
Bingo!
345
00:17:40,800 --> 00:17:44,840
[lively music ends, tense music plays]
346
00:17:45,880 --> 00:17:47,800
[humming]
347
00:17:49,240 --> 00:17:50,080
Sir?
348
00:17:50,160 --> 00:17:52,920
Precious, you wanted to see me?
349
00:17:53,000 --> 00:17:54,520
Umm yes.
350
00:17:54,600 --> 00:17:58,200
Umm May I speak freely?
351
00:17:59,360 --> 00:18:00,240
Yeah.
352
00:18:01,800 --> 00:18:03,800
So remember the security upgrade
353
00:18:03,880 --> 00:18:05,360
that happened about three years ago,
354
00:18:05,440 --> 00:18:07,840
where they installed
cameras in all the offices?
355
00:18:08,720 --> 00:18:11,160
-Yes.
-Sometimes things happen in the office
356
00:18:11,240 --> 00:18:12,920
that are not necessarily a crime,
357
00:18:13,680 --> 00:18:15,280
but they're still not right.
358
00:18:15,360 --> 00:18:16,440
Things like what?
359
00:18:18,360 --> 00:18:19,200
[sighs nervously]
360
00:18:19,280 --> 00:18:21,480
I think it's best if
you see it for yourself.
361
00:18:22,200 --> 00:18:27,160
[Sandile speaking
indistinctively over the iPad]
362
00:18:31,240 --> 00:18:33,960
[tense music intensifies]
363
00:18:34,040 --> 00:18:35,080
What the fu--
364
00:18:39,120 --> 00:18:40,520
Si--
365
00:18:41,440 --> 00:18:42,320
[door slams]
366
00:18:42,400 --> 00:18:43,240
[indistinct chatter
continues to play over the iPad]
367
00:18:43,880 --> 00:18:45,320
[Zeb] I don't know what to say.
368
00:18:47,880 --> 00:18:49,200
How long has this been going on?
369
00:18:49,280 --> 00:18:50,440
I don't know.
370
00:18:51,360 --> 00:18:54,680
What I do know is that I'm not
going to let Sandile get away with this.
371
00:18:56,040 --> 00:18:57,360
What are you intending to do?
372
00:18:58,320 --> 00:18:59,880
Zeb, you are a man like me.
373
00:19:01,120 --> 00:19:03,240
What would you do
if another man was to disrespect
374
00:19:03,320 --> 00:19:05,520
-you like this?
-Yeah but, this is not just any other man.
375
00:19:06,280 --> 00:19:07,600
It's Sandile, my son.
376
00:19:07,680 --> 00:19:09,440
Dimakatso is my wife.
377
00:19:11,600 --> 00:19:12,720
Muzi
378
00:19:13,840 --> 00:19:16,600
I don't want to sound
like I'm belittling this situation,
379
00:19:18,640 --> 00:19:20,360
but it does look like she came onto him.
380
00:19:22,400 --> 00:19:25,240
Zeb, what are you saying?
Because my wife tried to seduce him
381
00:19:25,840 --> 00:19:27,840
and not the other way around,
you're saying this is okay?
382
00:19:27,920 --> 00:19:29,760
-Oh, come on, my friend.
-No, don't.
383
00:19:29,840 --> 00:19:31,720
Let's leave our friendship
on the side right now.
384
00:19:31,800 --> 00:19:33,080
Oh, that's very dangerous.
385
00:19:33,160 --> 00:19:35,320
I don't want to leave
our friendship out of this.
386
00:19:35,960 --> 00:19:37,560
Otherwise it will force my hand.
387
00:19:38,280 --> 00:19:39,280
Meaning what?
388
00:19:39,360 --> 00:19:42,480
Meaning, I will be forced to pull rank
389
00:19:42,560 --> 00:19:43,640
on this Sandile saga.
390
00:19:44,160 --> 00:19:46,120
So because Sandile is your son,
391
00:19:46,200 --> 00:19:48,120
I should pretend that this never happened?
392
00:19:50,600 --> 00:19:52,880
It's about loyalty and
the bigger picture at the moment.
393
00:19:54,160 --> 00:19:56,200
If the situation was turned around,
394
00:19:57,800 --> 00:19:59,880
do you think I'll ask you to walk away?
395
00:19:59,960 --> 00:20:02,080
I'm not-- I'm not saying walk away.
396
00:20:02,160 --> 00:20:03,680
You have to trust me.
397
00:20:03,760 --> 00:20:05,080
I can't accept that.
398
00:20:06,920 --> 00:20:08,440
Then I can't have you around here
399
00:20:08,520 --> 00:20:10,320
if you're going to go against my wishes.
400
00:20:12,320 --> 00:20:13,880
Are you asking me to choose?
401
00:20:15,120 --> 00:20:16,440
It doesn't have to be this way.
402
00:20:18,280 --> 00:20:19,200
Okay.
403
00:20:21,680 --> 00:20:23,040
-Okay.
-Muzi.
404
00:20:23,120 --> 00:20:25,400
-Muzi!
-Yes?
405
00:20:25,480 --> 00:20:26,440
Please, my friend.
406
00:20:26,520 --> 00:20:29,000
I beg you. I really beg you. I--
407
00:20:29,080 --> 00:20:30,080
Just give me time.
408
00:20:30,160 --> 00:20:33,080
I will deal with this, at the right time.
409
00:20:33,160 --> 00:20:35,080
We are about to sign the biggest deal
410
00:20:35,160 --> 00:20:36,320
this company has ever seen.
411
00:20:36,400 --> 00:20:39,120
And we can't let this interfere with it.
412
00:20:40,200 --> 00:20:42,880
So you're
you're asking me to be pragmatic?
413
00:20:43,760 --> 00:20:44,840
As you've always been.
414
00:20:48,240 --> 00:20:49,600
Please?
415
00:20:49,680 --> 00:20:52,200
[tense music playing]
416
00:20:59,440 --> 00:21:04,440
[suspenseful music playing]
417
00:21:30,680 --> 00:21:33,920
[excitedly] Yes! Yes, yes, yes, yes!
418
00:21:34,440 --> 00:21:36,760
Oh, my God, you're such a lucky charm.
419
00:21:36,840 --> 00:21:38,800
[giggles]
420
00:21:40,800 --> 00:21:41,800
Um
421
00:21:42,520 --> 00:21:44,560
I-- I need to go.
422
00:21:44,640 --> 00:21:45,920
I still need to clean the house.
423
00:21:46,000 --> 00:21:48,400
No, no, no, no, no, no, no no!
424
00:21:48,480 --> 00:21:49,840
Wait, wait, wait, wait.
425
00:21:49,920 --> 00:21:52,720
Listen, you can't go now, I need you.
426
00:21:52,800 --> 00:21:55,600
Okay? If we make this money,
we can get you a new maid
427
00:21:55,680 --> 00:21:57,160
to do all the work
that you're doing in the house.
428
00:21:58,600 --> 00:22:01,840
Okay? Look, just wait with me, please.
429
00:22:01,920 --> 00:22:04,560
-Just
-[keyboard clacking]
430
00:22:04,640 --> 00:22:07,120
Okay, um But then how long will it take?
431
00:22:07,200 --> 00:22:08,920
Because I still need to wash the dishes.
432
00:22:10,080 --> 00:22:12,000
[Khumbulani sighs] Ethel,
433
00:22:12,520 --> 00:22:14,000
with you by my side
434
00:22:15,000 --> 00:22:16,400
with you by my side, I'll make it.
435
00:22:17,480 --> 00:22:18,640
Okay?
436
00:22:26,040 --> 00:22:30,760
[anticipatory music playing]
437
00:22:33,960 --> 00:22:36,520
[water running]
438
00:22:38,200 --> 00:22:39,280
Oh, Aluta.
439
00:22:39,360 --> 00:22:41,920
[in Zulu] You're in such a hurry.
Where are you off to?
440
00:22:42,000 --> 00:22:43,680
Oh, I have a meeting with Sandile.
441
00:22:43,760 --> 00:22:45,960
-[in English] Why?
-[in Zulu] He asked me to help him
442
00:22:46,040 --> 00:22:47,080
with the his business proposal.
443
00:22:47,160 --> 00:22:50,080
-[in Zulu] The Magnesium smelter project?
-That's the one.
444
00:22:51,080 --> 00:22:53,080
This boy is being stubborn. He's getting
into things he doesn't even understand.
445
00:22:53,160 --> 00:22:55,480
Does he not have a diploma in accounting?
446
00:22:55,560 --> 00:22:57,800
That's why he's asking me
because I did economics.
447
00:22:57,880 --> 00:22:59,200
I have knowledge about these things.
448
00:22:59,280 --> 00:23:01,440
No, no, my child. I don't like that idea.
449
00:23:02,240 --> 00:23:04,480
Sandile is exploitive.
450
00:23:04,560 --> 00:23:06,840
Why doesn't he ask people
from Magenta Coal to help him?
451
00:23:06,920 --> 00:23:08,080
There are many others who can help him.
452
00:23:08,160 --> 00:23:09,320
Is he paying you?
453
00:23:09,400 --> 00:23:11,760
Geez, dad. He is my cousin.
454
00:23:11,840 --> 00:23:13,520
How do I even begin to make him pay?
455
00:23:13,600 --> 00:23:15,600
That family is bad news.
456
00:23:15,680 --> 00:23:18,880
Especially the mother, Matilda.
She's heartless.
457
00:23:18,960 --> 00:23:23,200
They like to suck people's blood
and use them without paying.
458
00:23:23,280 --> 00:23:24,480
You're not going there.
459
00:23:28,880 --> 00:23:31,160
-I already told him I'm on the way.
-Then cancel.
460
00:23:31,240 --> 00:23:35,000
[tense music playing]
461
00:23:37,080 --> 00:23:38,200
[in English] Okay, it's fine.
462
00:23:38,800 --> 00:23:40,080
[in Zulu] It's okay, you can go then.
463
00:23:40,680 --> 00:23:41,520
Thank you.
464
00:23:51,360 --> 00:23:54,080
[camera shutter clicks]
465
00:23:54,160 --> 00:23:56,920
[upbeat music playing]
466
00:24:12,080 --> 00:24:13,360
[woman] Love it. I think we have it.
467
00:24:13,440 --> 00:24:15,120
So, next we take five.
468
00:24:15,200 --> 00:24:16,360
Nicely done, guys.
469
00:24:16,440 --> 00:24:17,840
[woman 2 ] Thank you.
470
00:24:17,920 --> 00:24:19,640
[indistinct conversation]
471
00:24:20,560 --> 00:24:21,480
Well done.
472
00:24:22,200 --> 00:24:23,480
Let me show you.
473
00:24:23,560 --> 00:24:25,600
-Woah.
-You like it?
474
00:24:26,520 --> 00:24:27,840
-Thanks.
-It's fine.
475
00:24:28,600 --> 00:24:29,920
You proud of me?
476
00:24:30,000 --> 00:24:31,720
[indistinct conversation]
477
00:24:31,800 --> 00:24:33,120
[indistinct conversation]
478
00:24:34,840 --> 00:24:35,880
[chuckles]
479
00:24:35,960 --> 00:24:37,800
[Matilda] Lord, have mercy!
480
00:24:38,320 --> 00:24:40,720
Do you know what the media
would do if they found out about this?
481
00:24:40,800 --> 00:24:42,280
This is my business.
482
00:24:42,360 --> 00:24:44,000
-And this is my girlfriend.
-Your what?
483
00:24:44,080 --> 00:24:45,040
[in Xhosa] You heard me, Ma.
484
00:24:45,120 --> 00:24:46,400
Fezeka Nkosi, you have no--
485
00:24:46,480 --> 00:24:49,320
[girlfriend in English] You know what,
um, I understand.
486
00:24:49,400 --> 00:24:50,920
-I'll leave.
-No.
487
00:24:51,000 --> 00:24:52,560
-No stop.
-No, no, really.
488
00:24:52,640 --> 00:24:54,000
I understand and
489
00:24:54,680 --> 00:24:56,800
Your mom is right. I should go.
490
00:24:59,440 --> 00:25:00,400
Smart girl.
491
00:25:02,600 --> 00:25:03,480
[tuts]
492
00:25:06,080 --> 00:25:07,320
Young lady, we need to talk.
493
00:25:07,400 --> 00:25:09,720
Ma, this whole thing is just so unfair.
494
00:25:09,800 --> 00:25:13,120
What is not fair is you being careless
and putting the family name at risk.
495
00:25:13,200 --> 00:25:14,880
So this whole thing is not about me then?
496
00:25:14,960 --> 00:25:15,840
Of course not.
497
00:25:15,920 --> 00:25:18,280
Whenever the name
of the family is mentioned,
498
00:25:18,360 --> 00:25:19,560
it should be in honorable
499
00:25:19,640 --> 00:25:21,480
and respectable terms.
Do you understand that?
500
00:25:21,560 --> 00:25:23,280
So being gay is not honorable?
501
00:25:23,360 --> 00:25:26,200
And I must just be
kept a dirty little secret?
502
00:25:29,080 --> 00:25:33,000
Your father
is the chief of the Nkosi clan.
503
00:25:34,040 --> 00:25:36,840
And there are many members of
this clan that would like to unseat him.
504
00:25:37,440 --> 00:25:40,640
They will use absolutely
anything as a weapon against him.
505
00:25:41,240 --> 00:25:42,240
Including this.
506
00:25:43,800 --> 00:25:45,160
Is that what you want?
507
00:25:45,240 --> 00:25:46,640
Okay, so
508
00:25:47,400 --> 00:25:49,040
how long am I meant to keep up this for?
509
00:25:49,120 --> 00:25:50,120
As long as it takes.
510
00:25:50,880 --> 00:25:53,120
[in Xhosa] I can't do that. Tell him then.
511
00:25:53,200 --> 00:25:54,440
[Matilda ] Tell him, my child.
512
00:25:55,920 --> 00:25:57,880
[in English] But you'll also
be putting him in a position
513
00:25:57,960 --> 00:25:59,920
where he has to choose between you
514
00:26:00,000 --> 00:26:01,960
and his father's legacy.
515
00:26:04,360 --> 00:26:05,960
Why are you actually here?
516
00:26:07,080 --> 00:26:10,680
Well, I came here
to ask for your urgent help
517
00:26:10,760 --> 00:26:12,120
regarding your brother, Sandile.
518
00:26:12,200 --> 00:26:14,480
Well, unfortunately for you I am not
519
00:26:14,560 --> 00:26:17,040
in the mood to be helpful today.
520
00:26:17,120 --> 00:26:18,800
Please leave my studio.
521
00:26:21,240 --> 00:26:22,120
[in Xhosa] Just like that?
522
00:26:22,200 --> 00:26:23,080
[in English] Ma
523
00:26:23,160 --> 00:26:24,120
[in Xhosa] Please.
524
00:26:24,200 --> 00:26:28,240
[tense music playing]
525
00:26:29,600 --> 00:26:30,720
[in English] Love you.
526
00:26:34,560 --> 00:26:37,480
-[tense music fades]
-[footsteps approaching]
527
00:26:41,840 --> 00:26:44,400
-Hello, son.
-[scoffs] Ma
528
00:26:46,160 --> 00:26:47,080
[in Xhosa] Where is your phone?
529
00:26:48,560 --> 00:26:50,160
-[in English] In my pocket.
-[in Xhosa] Open it.
530
00:26:51,560 --> 00:26:54,720
[sighs]
531
00:26:58,760 --> 00:27:00,440
[in English] Tell me
this is not what I think it is.
532
00:27:00,520 --> 00:27:04,400
This is an opportunity
for you to earn your father's respect.
533
00:27:05,360 --> 00:27:06,440
[softly] By stealing?
534
00:27:06,520 --> 00:27:09,560
No, by having the balls
to make the tough decisions.
535
00:27:10,240 --> 00:27:12,640
Do you really think that
your idealism is gonna run the world?
536
00:27:13,600 --> 00:27:16,800
Do you think that
your father got as far as he did
537
00:27:16,880 --> 00:27:18,080
by playing it fair?
538
00:27:19,800 --> 00:27:20,920
Come on.
539
00:27:22,080 --> 00:27:23,080
[in Zulu] How are we
going to do this thing?
540
00:27:24,360 --> 00:27:26,320
[in English] People will
know I stole this.
541
00:27:27,600 --> 00:27:29,240
Not if you present it first.
542
00:27:29,320 --> 00:27:31,240
You know that whoever runs this project
543
00:27:31,320 --> 00:27:33,080
will eventually run Magenta Coal.
544
00:27:33,160 --> 00:27:34,960
And that will lead to running the clan.
545
00:27:35,760 --> 00:27:37,000
You do want that for yourself,
546
00:27:37,080 --> 00:27:37,920
-don't you?
-Of course I do, Ma.
547
00:27:38,000 --> 00:27:40,080
-Of course, but not like this.
-[in Xhosa] What then?
548
00:27:40,800 --> 00:27:42,840
[in English] This is how it's going to go.
549
00:27:42,920 --> 00:27:45,520
You put that into your proposal,
550
00:27:45,600 --> 00:27:47,000
and I will make sure
551
00:27:47,680 --> 00:27:49,160
that you present to the board
552
00:27:49,240 --> 00:27:51,200
and to your father,
first thing tomorrow morning.
553
00:27:53,640 --> 00:27:57,120
Come on. [cajoling] Come on.
554
00:27:58,160 --> 00:27:59,160
[in Xhosa] Bring it here.
555
00:28:00,200 --> 00:28:01,400
[in English] Thank you.
556
00:28:02,480 --> 00:28:03,520
[giggles]
557
00:28:04,840 --> 00:28:08,160
[suspenseful music playing]
558
00:28:17,760 --> 00:28:19,800
-[Sandile] There's one more thing, Ma.
-[Matilda] Uh-huh.
559
00:28:22,440 --> 00:28:25,600
[in English] I asked Aluta to come through
and help me with the business proposal.
560
00:28:25,680 --> 00:28:26,920
[in Xhosa] Why did you do that?
561
00:28:27,000 --> 00:28:28,720
-[in Zulu] Ma, I was stuck.
-[in Xhosa] So what?
562
00:28:28,800 --> 00:28:30,200
[in Xhosa] Tell her not to come.
563
00:28:31,880 --> 00:28:35,880
No, no, let her come.
564
00:28:35,960 --> 00:28:39,200
[in English] And just make
sure that you incorporate this
565
00:28:39,280 --> 00:28:40,800
into your proposal before they see it.
566
00:28:42,320 --> 00:28:43,320
[in English] Why?
567
00:28:44,640 --> 00:28:45,680
You'll see why.
568
00:28:46,920 --> 00:28:48,080
[giggles cunningly]
569
00:28:48,160 --> 00:28:49,280
Love you.
570
00:28:50,880 --> 00:28:54,320
[foot steps]
571
00:28:57,640 --> 00:29:00,240
[water running out]
572
00:29:01,760 --> 00:29:04,280
-[Sandile] You came!
-Oh, hi!
573
00:29:05,040 --> 00:29:06,080
[in Zulu] How are you?
574
00:29:07,840 --> 00:29:09,560
[in English] So you're
not gonna believe this.
575
00:29:10,360 --> 00:29:11,200
What's up?
576
00:29:11,280 --> 00:29:14,120
[in Zulu] I found a way
to make this business plan.
577
00:29:15,000 --> 00:29:16,760
[in English] Oh, wow! Umm [chuckles]
578
00:29:16,840 --> 00:29:18,160
What does this mean?
579
00:29:18,800 --> 00:29:22,760
[in Zulu] It means I'm sorry
you had to drive all this way.
580
00:29:23,640 --> 00:29:25,000
[in English] Yeah. It's actually okay.
581
00:29:25,080 --> 00:29:26,600
For as long as you are sorted out.
582
00:29:26,680 --> 00:29:28,320
But listen, your input is still welcome.
583
00:29:28,400 --> 00:29:30,880
I don't mind an extra pair
of eyes and your projections.
584
00:29:31,840 --> 00:29:34,440
-Okay.
-Yeah. Shall we?
585
00:29:35,160 --> 00:29:36,160
Yes.
586
00:29:45,960 --> 00:29:47,160
[sighs]
587
00:29:47,240 --> 00:29:49,720
-[Khumbulani] Oupa.
-Master Khumbulani?
588
00:29:49,800 --> 00:29:50,920
Can we talk?
589
00:29:52,000 --> 00:29:53,720
Ethel, please leave us.
590
00:30:00,280 --> 00:30:01,760
How can I help, Master Khumbulani?
591
00:30:03,040 --> 00:30:04,880
Oupa, you were around when my dad married
592
00:30:04,960 --> 00:30:06,120
Mangaliso's mom, right?
593
00:30:06,680 --> 00:30:07,640
Yes.
594
00:30:08,880 --> 00:30:11,720
What can you tell me
about uh, how she died?
595
00:30:11,800 --> 00:30:14,200
[tense music playing]
596
00:30:14,280 --> 00:30:16,600
All I remember was
it happened over 30 years ago.
597
00:30:17,760 --> 00:30:19,440
Her body was found in her room.
598
00:30:19,960 --> 00:30:23,480
Hm. Did they say what
the cause of her death was?
599
00:30:26,040 --> 00:30:27,720
Well, it was all kept very quiet.
600
00:30:28,800 --> 00:30:30,800
[Khumbulani] Now correct me
if I'm wrong, Oupa.
601
00:30:30,880 --> 00:30:34,360
But when the cops keep that
type of thing quiet away from the media,
602
00:30:35,600 --> 00:30:38,120
isn't usually a suicide, or
603
00:30:38,200 --> 00:30:40,080
somebody in this house actually paid them,
604
00:30:40,680 --> 00:30:41,600
or was it just a murder?
605
00:30:45,160 --> 00:30:47,240
I can't speak of such
things, Master Khumbulani.
606
00:30:50,160 --> 00:30:51,000
Okay.
607
00:30:54,360 --> 00:30:59,840
[eerie music playing]
608
00:31:22,200 --> 00:31:23,600
I think we may have a problem.
609
00:31:23,680 --> 00:31:29,640
[anticipatory music plays]
610
00:31:34,880 --> 00:31:36,920
[anticipatory music fades out]
611
00:31:40,440 --> 00:31:42,080
[Dimakatso] Welcome home, love.
612
00:31:42,880 --> 00:31:44,000
How was work?
613
00:31:45,560 --> 00:31:47,960
What's wrong? Bad day at the office?
614
00:31:53,520 --> 00:31:54,680
I'm gonna have a shower.
615
00:32:00,080 --> 00:32:04,680
[ominous music playing]
616
00:32:09,920 --> 00:32:14,800
-[engine revving]
-[anticipatory music plays]
617
00:32:19,480 --> 00:32:21,040
Licence.
618
00:32:21,120 --> 00:32:23,840
-Uh, licence, officer, licence.
-[giggling]
619
00:32:24,600 --> 00:32:26,160
Uh, yeah.
620
00:32:28,840 --> 00:32:30,000
[woman giggling]
621
00:32:30,080 --> 00:32:32,040
[officer] Do not drive.
[in Sotho] Get out.
622
00:32:32,960 --> 00:32:35,200
-[in Zulu] No, sir.
-[in Sotho] Get out.
623
00:32:41,240 --> 00:32:44,480
-[in Zulu] No, man.
-[in English] It's fun!
624
00:32:45,360 --> 00:32:46,640
[in English] What's the problem?
625
00:32:46,720 --> 00:32:49,360
Hey. Hey, hey, hey!
626
00:32:49,440 --> 00:32:52,000
-[gasps]
-No!
627
00:32:52,080 --> 00:32:53,680
[in Zulu] No, sir.
628
00:32:53,760 --> 00:32:55,840
No!
629
00:32:55,920 --> 00:32:57,480
-[giggling]
-[in Sotho] I'm arresting you.
630
00:32:57,560 --> 00:32:59,080
I'm arresting you.
You'll explain at the station.
631
00:32:59,160 --> 00:33:02,880
-[Grunts]
-[in English] Hey babe look, [giggles]
632
00:33:02,960 --> 00:33:04,560
-[in English] What--
-I'm arresting you.
633
00:33:06,960 --> 00:33:08,240
Come!
634
00:33:08,960 --> 00:33:11,600
[dramatic music playing]
635
00:33:19,160 --> 00:33:20,360
[in English] Keys.
636
00:33:21,520 --> 00:33:23,800
Are you serious?
Just over this little thing?
637
00:33:23,880 --> 00:33:24,800
A little thing?
638
00:33:25,320 --> 00:33:26,680
[in Xhosa] A little thing?
639
00:33:27,200 --> 00:33:29,080
You were arrested
by the police for speeding.
640
00:33:29,680 --> 00:33:31,040
[in English] And then
you tried to bribe them!
641
00:33:31,600 --> 00:33:32,480
In fact,
642
00:33:33,160 --> 00:33:34,880
-give me your bank cards, too.
-No, man.
643
00:33:34,960 --> 00:33:36,720
[splutters] That'sthat's insane. I
644
00:33:37,320 --> 00:33:38,800
-Khumbulani, now!
-Ma [yells] No!
645
00:33:39,920 --> 00:33:40,960
[in Xhosa] What did you say?
646
00:33:43,640 --> 00:33:45,480
[in English] If you're
gonna take the keys from me,
647
00:33:46,000 --> 00:33:47,440
[in Xhosa] I'll tell Mangaliso
648
00:33:47,520 --> 00:33:49,000
[in English] we had an operation,
me and you.
649
00:33:49,560 --> 00:33:52,560
[in Xhosa] [scoffs] I just wiped
your behind the other day,
650
00:33:52,640 --> 00:33:54,200
[in English] and today
you're blackmailing me?
651
00:33:55,840 --> 00:33:57,720
Take it however you want it.
652
00:33:57,800 --> 00:33:58,920
Khumbulani, everything,
653
00:33:59,000 --> 00:34:01,600
[furiously] absolutely everything
that I've ever done for this family,
654
00:34:01,680 --> 00:34:03,600
was to protect you and your siblings!
655
00:34:04,200 --> 00:34:06,880
There are vultures out there,
waiting to pounce on us!
656
00:34:08,280 --> 00:34:10,199
You make it sound like
it's a matter of life and death.
657
00:34:10,280 --> 00:34:12,800
It is life and death, child.
658
00:34:14,320 --> 00:34:15,840
And you can either
659
00:34:15,920 --> 00:34:19,520
give them all the ammunition
that they need to bring this family down,
660
00:34:20,239 --> 00:34:22,560
or you can stop acting like a brat!
661
00:34:23,400 --> 00:34:26,600
And let me do what I do best.
That is take care of this family.
662
00:34:27,440 --> 00:34:31,120
[sighs, then groans]
663
00:34:34,679 --> 00:34:36,480
-Oh shit.
-[Matilda in Xhosa] What is it now?
664
00:34:37,440 --> 00:34:39,000
[in Xhosa] Phone. Phone. Uh,
665
00:34:39,080 --> 00:34:40,560
[in English] I think
I left it at the station.
666
00:34:40,639 --> 00:34:41,639
The phone!
667
00:34:41,719 --> 00:34:43,800
[in English] Just call
the station and they'll bring it down.
668
00:34:43,880 --> 00:34:45,920
Ma, you can't call
the station to bring the phone down!
669
00:34:46,000 --> 00:34:47,360
I don't understand what the big deal is.
670
00:34:47,440 --> 00:34:49,320
[splutters] You can replace a phone.
671
00:34:49,400 --> 00:34:51,760
No, you can't just replace a phone!
That phone has things in there!
672
00:34:51,840 --> 00:34:54,040
-[in Xhosa] I'm telling you!
-[in English] Things like what?
673
00:34:54,120 --> 00:34:56,600
-[in English] Things like
-Khumbulani?
674
00:34:57,960 --> 00:35:00,680
-Khumbulani?
-[sighs] Things like a sex tape.
675
00:35:02,280 --> 00:35:03,440
I knew it.
676
00:35:03,520 --> 00:35:05,440
You and that slutty little Ethel.
677
00:35:05,520 --> 00:35:07,720
[in Xhosa] What did I say to you
about sleeping with the help?
678
00:35:08,640 --> 00:35:12,080
[in English] Ma, I need to
I need to find that phone.
679
00:35:14,480 --> 00:35:15,800
Go, go!
680
00:35:16,560 --> 00:35:19,800
Khumbulani, don't you let
your father hear about this.
681
00:35:19,880 --> 00:35:25,480
[dramatic music playing]
682
00:35:36,000 --> 00:35:38,560
[dramatic music fades out]
683
00:35:38,640 --> 00:35:40,640
Oh hey, babe.
684
00:35:41,720 --> 00:35:42,600
What are you doing here?
685
00:35:42,680 --> 00:35:44,720
Oh, I just came by to have a talk.
686
00:35:44,800 --> 00:35:47,320
You left in the morning
without saying a word.
687
00:35:48,240 --> 00:35:49,520
We'll talk at home.
688
00:35:50,200 --> 00:35:54,840
Babe, if this is about me saying
you're not ambitious enough, I'm sorry.
689
00:35:54,920 --> 00:35:57,960
Like I said, we'll talk at home.
690
00:36:00,520 --> 00:36:01,560
-Go.
-[Dimakatso] Okay.
691
00:36:15,400 --> 00:36:18,280
[tense music playing]
692
00:36:33,960 --> 00:36:38,840
[ominous music playing]
693
00:36:46,920 --> 00:36:48,000
Oh, thank you, dear.
694
00:36:48,800 --> 00:36:51,720
Eh, ma'am, you wanted to see me?
695
00:36:51,800 --> 00:36:52,840
Oh, yes!
696
00:36:53,680 --> 00:36:54,520
You're fired.
697
00:36:54,600 --> 00:36:57,480
[dramatic music plays]
698
00:36:58,280 --> 00:37:00,600
Pack your bags and leave.
699
00:37:03,200 --> 00:37:05,320
-But, ma'am--
-If you're not out of my house
700
00:37:05,400 --> 00:37:06,840
by the end of the day,
701
00:37:07,600 --> 00:37:10,240
you will find yourself in more
trouble than you can ever imagine.
702
00:37:11,600 --> 00:37:12,600
Now go.
703
00:37:14,600 --> 00:37:16,200
Oh, take the tray with you, please.
704
00:37:18,800 --> 00:37:19,720
Thanks.
705
00:37:19,800 --> 00:37:23,640
[ominous music playing]
706
00:37:39,040 --> 00:37:42,960
[ominous music fades out,
upbeat music plays]
707
00:37:43,040 --> 00:37:44,240
Hi.
708
00:37:45,480 --> 00:37:47,560
-[strained] Hey.
-What's wrong?
709
00:37:49,920 --> 00:37:51,360
What have I always feared?
710
00:37:52,320 --> 00:37:53,320
What?
711
00:37:54,360 --> 00:37:56,160
Well, that was sent to me.
712
00:37:56,240 --> 00:37:57,840
Seems somebody found out about us,
713
00:37:57,920 --> 00:37:59,920
and they're threatening to expose you,
714
00:38:00,000 --> 00:38:01,480
unless they get what they want.
715
00:38:03,320 --> 00:38:04,680
[sighs]
716
00:38:07,040 --> 00:38:10,160
This might not actually be a bad thing.
717
00:38:11,760 --> 00:38:12,800
I'm confused.
718
00:38:13,640 --> 00:38:16,360
You do know what this could
mean for your family, right?
719
00:38:17,440 --> 00:38:21,800
I mean, I'm not sure
what it can mean for the family, but,
720
00:38:22,480 --> 00:38:24,160
I do know what it can mean for us.
721
00:38:26,760 --> 00:38:27,840
And what's that?
722
00:38:28,920 --> 00:38:29,840
[whispers] Freedom.
723
00:38:30,560 --> 00:38:33,560
-Trust you, hey?
-Yeah. No, forget about this.
724
00:38:34,960 --> 00:38:37,600
-Okay. As long as you're good with it.
-Don't worry about it.
725
00:38:38,200 --> 00:38:40,400
-Yeah!
-[giggles]
726
00:38:43,280 --> 00:38:44,280
Mbele here.
727
00:38:44,920 --> 00:38:46,120
[Donald] We need to talk.
728
00:38:46,680 --> 00:38:47,520
Who is this?
729
00:38:47,600 --> 00:38:48,920
[in Zulu] Mkhabela.
730
00:38:50,120 --> 00:38:52,880
[in English] The man
whose mine your boss just stole.
731
00:38:52,960 --> 00:38:54,120
[laughs]
732
00:38:54,200 --> 00:38:56,200
He didn't steal your mine.
733
00:38:56,280 --> 00:38:58,280
[Donald] Yeah, call it what
you like. I don't give a shit.
734
00:38:58,360 --> 00:39:00,120
I just want my mine back.
735
00:39:00,200 --> 00:39:01,960
[Muzi] So why are you
not talking to the person you
736
00:39:02,040 --> 00:39:03,080
claim stole it?
737
00:39:03,160 --> 00:39:05,880
[Donald] I'm speaking to
the man who's got as much to lose.
738
00:39:05,960 --> 00:39:06,800
What do you mean?
739
00:39:06,880 --> 00:39:09,600
[Donald chuckles] I know you owe
your career and life
740
00:39:09,680 --> 00:39:11,760
in South Africa to your boss, Nkosi.
741
00:39:13,120 --> 00:39:17,280
If anything happened to him,
you lose all your protection.
742
00:39:17,360 --> 00:39:18,840
[inhales deeply]
743
00:39:20,520 --> 00:39:21,680
Then we should meet.
744
00:39:21,760 --> 00:39:28,480
[suspenseful music playing]
745
00:41:49,680 --> 00:41:52,720
Subtitle translation by: Percy Smith.
746
00:41:52,770 --> 00:41:57,320
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.