All language subtitles for Magenta Coal s01e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,840 [eerie music playing] 2 00:00:10,760 --> 00:00:14,400 [anticipatory music playing] 3 00:00:15,760 --> 00:00:20,320 [man 1] Zeb, why are you sinking so much money into this dump? 4 00:00:20,400 --> 00:00:23,680 It's hemorrhaging money from all sides. 5 00:00:23,760 --> 00:00:25,040 It's Why? 6 00:00:25,120 --> 00:00:27,600 [Zeb] The man who's the current owner of this dump 7 00:00:27,680 --> 00:00:29,080 [man 2 in Zulu] Do you know who I am? Huh? 8 00:00:29,160 --> 00:00:30,440 -[Zeb] Donald Mkhabela. -You'll find out who I am. 9 00:00:30,520 --> 00:00:32,960 [in English] At some point in our lives, I tried to be his partner, 10 00:00:33,040 --> 00:00:34,040 he threw me out of his office. 11 00:00:34,120 --> 00:00:35,560 -[in Zulu] You're stealing from me. -[Zeb] Told me I was not going 12 00:00:35,640 --> 00:00:37,640 [in English] to amount to anything in my life. 13 00:00:37,720 --> 00:00:41,960 Oh, so this is just uh payback time? 14 00:00:42,040 --> 00:00:43,360 [Zeb] Amongst other things. 15 00:00:43,440 --> 00:00:46,920 We can use this dump for our magnesium smelter. 16 00:00:50,160 --> 00:00:51,480 [in Slang] Sharp. 17 00:00:51,560 --> 00:00:54,960 [anticipatory music playing] 18 00:00:55,560 --> 00:01:01,440 [singing in English] 19 00:01:04,840 --> 00:01:06,840 โ™ช Find somebody who โ™ช 20 00:01:06,920 --> 00:01:09,080 -โ™ช makes you change your ways โ™ช -[woman] Mangaliso? 21 00:01:09,160 --> 00:01:10,360 [scoffs] 22 00:01:10,880 --> 00:01:13,360 Hey, can we talk? 23 00:01:13,920 --> 00:01:14,920 About what? 24 00:01:15,000 --> 00:01:16,480 You've made it abundantly clear 25 00:01:16,560 --> 00:01:17,880 you wish I was as dead as my mother. 26 00:01:17,960 --> 00:01:19,320 [chuckles] Please, that 27 00:01:19,400 --> 00:01:21,000 [in Xhosa] That was the alcohol talking. 28 00:01:21,080 --> 00:01:22,520 [in English] You can't believe everything you hear. 29 00:01:23,040 --> 00:01:25,440 Well, I'll have you know I'm not hearing anything from you. 30 00:01:27,600 --> 00:01:29,120 [in Xhosa] Look-- [sighs] 31 00:01:30,040 --> 00:01:31,960 [in English] Can we have-- Maybe have a cup of coffee? 32 00:01:32,480 --> 00:01:34,800 Sorry, coffee's not my thing, I have work to do. 33 00:01:34,880 --> 00:01:37,200 [in Xhosa] Please, I beg of you. 34 00:01:37,720 --> 00:01:40,120 [in English] Let's just reset, you and I. 35 00:01:42,480 --> 00:01:44,200 Sure. Why not? 36 00:01:45,000 --> 00:01:46,200 Thanks. Come. 37 00:01:46,280 --> 00:01:48,960 [dramatic music playing] 38 00:02:03,280 --> 00:02:04,240 Zebedia Nkosi, 39 00:02:04,320 --> 00:02:07,240 [in Zulu] Where are you and your dogs going? What do you want here? 40 00:02:07,840 --> 00:02:09,479 -[in English] Huh? -It's Chief Nkosi to you. 41 00:02:09,560 --> 00:02:12,760 [in Zulu] No, no, no. What do you want? 42 00:02:12,840 --> 00:02:14,200 [in English] Straight to the point. 43 00:02:14,960 --> 00:02:16,600 [in Zulu] You have not answered me. What do you want? 44 00:02:16,680 --> 00:02:18,520 [in English] The man wants to know why we're here. 45 00:02:18,600 --> 00:02:24,040 Well, here is a writ from the court, that says that everything here, 46 00:02:24,120 --> 00:02:26,040 all the land you're standing upon, 47 00:02:26,120 --> 00:02:27,800 now belongs to Magenta Coal. 48 00:02:27,880 --> 00:02:29,200 [in Zulu] What? 49 00:02:30,200 --> 00:02:33,440 Nkosi, when you look at me, do you think I'm someone to mess with? 50 00:02:34,160 --> 00:02:36,440 -[chuckles scornfully] -You'll get my land over my dead body. 51 00:02:41,440 --> 00:02:43,080 [in English] That could be arranged, Mkhabela. 52 00:02:43,160 --> 00:02:44,520 [in Zulu] So what are you waiting for? 53 00:02:44,600 --> 00:02:47,760 [tense music playing] 54 00:02:47,840 --> 00:02:48,880 [in English] I'll tell you what. 55 00:02:50,320 --> 00:02:52,360 Let's do what we used to do as boys. 56 00:02:54,800 --> 00:02:56,400 Do you really want to go there? 57 00:02:58,840 --> 00:03:02,360 If you win, you keep your dump. 58 00:03:03,560 --> 00:03:04,680 But if I win, 59 00:03:06,800 --> 00:03:07,880 I take it from you. 60 00:03:09,720 --> 00:03:11,280 [in Zulu] Now you're talking. 61 00:03:11,360 --> 00:03:12,800 [in English] Oh, thank you, dear. 62 00:03:17,520 --> 00:03:18,440 Thanks. 63 00:03:18,520 --> 00:03:21,040 [ominous music playing] 64 00:03:24,320 --> 00:03:25,200 [cutlery clinking] 65 00:03:25,720 --> 00:03:28,000 You know, when my mother died, [sighs] 66 00:03:29,160 --> 00:03:30,480 dad told me not to worry. 67 00:03:31,880 --> 00:03:33,880 He told me you'd be like a mother to me. 68 00:03:35,120 --> 00:03:39,240 Well I tried, but you kept pushing me away. 69 00:03:39,320 --> 00:03:40,440 [exclaims loudly] 70 00:03:40,520 --> 00:03:42,760 [Donald in Zulu] Ah! Let the games begin. 71 00:03:42,840 --> 00:03:45,520 [in English] I didn't want my mother replaced, I just wanted her back. 72 00:03:45,600 --> 00:03:46,480 [woman] I can understand that. 73 00:03:46,560 --> 00:03:48,520 -[sticks clacking] -[yells] 74 00:03:48,600 --> 00:03:51,080 Is that why you 75 00:03:51,160 --> 00:03:52,600 kept throwing these wild parties? 76 00:03:52,680 --> 00:03:55,520 You know, the booze, the drugs? The women? 77 00:03:57,400 --> 00:03:59,600 [dramatic music playing] 78 00:03:59,680 --> 00:04:00,720 [Mangaliso] I don't know. 79 00:04:00,800 --> 00:04:03,160 [woman] But it was a bit concerning for the image of the family. 80 00:04:03,240 --> 00:04:05,840 You know, you being the oldest son. 81 00:04:05,920 --> 00:04:09,200 [dramatic music playing] 82 00:04:09,280 --> 00:04:11,320 Something has always bothered me about you. 83 00:04:11,400 --> 00:04:12,560 [Mangaliso] You're more concerned 84 00:04:12,640 --> 00:04:13,960 about the image of this family, 85 00:04:14,040 --> 00:04:15,960 than the wellbeing of the members of the family. 86 00:04:16,040 --> 00:04:18,360 I don't see how boozing and drugging can be good 87 00:04:18,440 --> 00:04:19,360 for anybody's wellbeing. 88 00:04:19,440 --> 00:04:21,000 [dramatic music intensifies] 89 00:04:21,079 --> 00:04:23,200 [Mangaliso angrily] And that's exactly what I can't stand about you. 90 00:04:23,280 --> 00:04:25,080 Your constant judging and bashing. 91 00:04:25,160 --> 00:04:26,000 [sticks clacking] 92 00:04:26,080 --> 00:04:27,600 [Mangaliso] I don't know how your children deal with it. 93 00:04:27,680 --> 00:04:30,080 My children are doing just fine, thank you very much! 94 00:04:30,160 --> 00:04:31,440 And they will continue 95 00:04:31,520 --> 00:04:33,440 to live up to the high standards of the Nkosi Clan! 96 00:04:33,520 --> 00:04:37,960 [dramatic music continues] 97 00:04:38,040 --> 00:04:40,840 Ah! Oh! 98 00:04:40,920 --> 00:04:42,520 [woman] Unlike some members of this household. 99 00:04:42,600 --> 00:04:44,720 Good luck. Thank you for the damn coffee. 100 00:04:44,800 --> 00:04:48,040 [dramatic music plays] 101 00:04:50,960 --> 00:04:51,920 Give him. 102 00:04:59,720 --> 00:05:02,280 [panting angrily] 103 00:05:10,000 --> 00:05:11,160 Any last words? 104 00:05:13,360 --> 00:05:17,640 [in Zulu] It's not over. It's not over. 105 00:05:17,720 --> 00:05:20,480 [dramatic music intensifies and fades] 106 00:05:20,560 --> 00:05:24,000 [man frantically] No, no, no, no. Shit, shit, shit, shit, shit! 107 00:05:24,960 --> 00:05:25,800 [in Slang] Gosh! 108 00:05:27,360 --> 00:05:29,200 -[knocking on door] -[in English] Not now! 109 00:05:29,880 --> 00:05:30,840 [door opens] 110 00:05:33,000 --> 00:05:36,680 [intriguing music playing] 111 00:05:37,960 --> 00:05:39,440 I said not now. 112 00:05:40,040 --> 00:05:42,560 Yeah, but your room needs cleaning, Khumbulani. 113 00:05:43,280 --> 00:05:44,640 [whispers] Yeah. 114 00:05:44,720 --> 00:05:46,240 [yells] Yes! Yes! 115 00:05:46,880 --> 00:05:48,560 You are my lucky charm. 116 00:05:48,640 --> 00:05:52,160 You. Come here, come here. Come sit with me. 117 00:05:52,240 --> 00:05:53,680 Ah-- No, Khumbulani. Mm-mm. 118 00:05:53,760 --> 00:05:55,280 I have to go, I'm going to get in trouble. 119 00:05:55,360 --> 00:05:58,880 No, no, no, no! You can't leave [scoffs] 120 00:05:59,720 --> 00:06:01,000 [in Xhosa] What's going on here? 121 00:06:01,880 --> 00:06:03,400 [woman in English] Are you gambling again? 122 00:06:03,480 --> 00:06:04,320 [in Xhosa] Go. 123 00:06:05,440 --> 00:06:07,880 [in English] No. I need her. 124 00:06:07,960 --> 00:06:08,920 Need her for what? 125 00:06:09,000 --> 00:06:11,120 I made over R300,000 with this woman next to me. 126 00:06:11,200 --> 00:06:13,120 -She's my lucky charm. -[in Xhosa] Oh my goodness. 127 00:06:13,200 --> 00:06:14,640 [in English] You stand to lose far more than that, 128 00:06:14,720 --> 00:06:16,200 if you do not help me right now. 129 00:06:17,080 --> 00:06:18,040 [in Xhosa] Leave. 130 00:06:21,160 --> 00:06:22,400 [sternly] Close the door! 131 00:06:23,840 --> 00:06:25,240 [suspenseful music playing] 132 00:06:27,000 --> 00:06:28,320 [in English] What should I help you with? 133 00:06:29,320 --> 00:06:34,040 I need you to steal a business plan from a laptop 134 00:06:34,120 --> 00:06:35,400 [in Xhosa] of Mangaliso's. 135 00:06:37,560 --> 00:06:39,480 [suspenseful music playing] 136 00:06:39,560 --> 00:06:41,200 [in English] Why would you want me to steal a business plan from 137 00:06:41,280 --> 00:06:43,080 Mangaliso when you can just ask for it, Ma? 138 00:06:43,160 --> 00:06:44,560 I did not come here to be interrogated. 139 00:06:44,640 --> 00:06:46,280 [in Xhosa] Are you going to help me or not? 140 00:06:46,360 --> 00:06:48,040 I'm not sure if I'll be able to. 141 00:06:48,120 --> 00:06:50,520 [in English] What is the point of you having all this computer knowledge, 142 00:06:50,600 --> 00:06:51,920 if you can't help me with things like this? 143 00:06:52,000 --> 00:06:53,120 Because it's wrong, Ma. 144 00:06:53,200 --> 00:06:54,680 Ugh, I don't want to argue with you, man. 145 00:06:54,760 --> 00:06:57,320 Ugh. [sighs] 146 00:07:00,760 --> 00:07:02,400 Alright, um 147 00:07:02,480 --> 00:07:05,600 you can have your little play thing 148 00:07:06,160 --> 00:07:09,120 if you help me steal the business plan. 149 00:07:09,680 --> 00:07:10,720 For as long as you want. 150 00:07:12,800 --> 00:07:16,880 [lively music playing] 151 00:07:34,400 --> 00:07:36,080 [Ma in Xhosa] I don't like what you're doing. 152 00:07:37,080 --> 00:07:38,880 I don't like what you're doing to the kids. 153 00:07:38,960 --> 00:07:39,960 We spoke about this! 154 00:07:40,040 --> 00:07:42,960 I'm not just going to handover the magnesium smelter 155 00:07:43,040 --> 00:07:44,240 to Sandile. He has to earn it. 156 00:07:44,320 --> 00:07:47,240 -But nobody's as qualified as Sandile. -Good. 157 00:07:47,320 --> 00:07:49,200 Then he just has to impress me and the board. 158 00:07:49,280 --> 00:07:51,880 [in Xhosa] Mangaliso is a drunk who loves drugs and women. 159 00:07:51,960 --> 00:07:53,960 [in English] Is that the kind of person you want in charge of this company? 160 00:07:54,720 --> 00:07:56,720 I know that Mangaliso is not your son, 161 00:07:56,800 --> 00:08:00,440 but it might help if we just pretend like we're a family. 162 00:08:00,960 --> 00:08:03,280 In fact, if you have him on your side 163 00:08:04,720 --> 00:08:06,720 it might benefit you in case he wins. 164 00:08:06,800 --> 00:08:12,280 [pensive music playing] 165 00:08:19,920 --> 00:08:23,680 Zeb, it's not fair to Sandile, what you're doing. 166 00:08:24,200 --> 00:08:25,920 If Mangaliso becomes head, 167 00:08:26,440 --> 00:08:29,400 how long do you think before he bankrupts Magenta Coal? 168 00:08:34,280 --> 00:08:35,400 [in Zulu] I want you. 169 00:08:35,480 --> 00:08:37,559 -[indistinct] -[giggling] 170 00:08:37,640 --> 00:08:39,240 What's your problem, mmh? 171 00:08:39,320 --> 00:08:40,559 I 172 00:08:40,640 --> 00:08:41,840 [raises voice in English] Sandile! 173 00:08:42,640 --> 00:08:43,480 [clears throat] 174 00:08:44,720 --> 00:08:46,800 -[coughs] -Dimakatso. 175 00:08:46,880 --> 00:08:48,240 Good afternoon, ma'am. 176 00:08:49,760 --> 00:08:50,720 [in Xhosa] What's going on here? 177 00:08:51,840 --> 00:08:53,760 Nothing, Ma. 178 00:08:54,440 --> 00:08:56,320 [Ma in English] Your father is doors away from here, 179 00:08:56,400 --> 00:08:57,360 and her husband too! 180 00:08:58,800 --> 00:08:59,840 Exactly. 181 00:08:59,920 --> 00:09:01,720 [in Xhosa] And you loose thing, 182 00:09:01,800 --> 00:09:02,800 [in English] what does your husband think 183 00:09:02,880 --> 00:09:04,040 you're doing here in the middle of the day? 184 00:09:04,120 --> 00:09:05,600 Well, is it not obvious 185 00:09:05,680 --> 00:09:08,080 -[in Zulu] that I brought him lunch? -[whispers] Yeah. 186 00:09:10,600 --> 00:09:11,520 [in English] Get out. 187 00:09:12,200 --> 00:09:13,280 [clears throat] 188 00:09:14,280 --> 00:09:15,480 [Ma] Get out. 189 00:09:16,760 --> 00:09:18,080 [Dimakatso clears throat] 190 00:09:22,880 --> 00:09:24,440 [Sandile groans] 191 00:09:26,240 --> 00:09:28,000 [sighs] 192 00:09:28,080 --> 00:09:30,440 Sandile, you should be focusing 193 00:09:30,520 --> 00:09:32,800 on preparing your pitch for the smelter project. 194 00:09:32,880 --> 00:09:34,080 Not this. 195 00:09:34,760 --> 00:09:38,080 This is the biggest deal the company's ever had. 196 00:09:38,160 --> 00:09:40,160 And you know that heading this project 197 00:09:40,240 --> 00:09:43,040 puts you in a prime position to be CEO of Magenta Coal. 198 00:09:44,680 --> 00:09:47,400 I'm not gonna bother, Ma. I mean, who are we kidding? 199 00:09:47,480 --> 00:09:50,560 [in Zulu] We know Mangaliso is the engineer of the family. 200 00:09:50,640 --> 00:09:51,920 I'm just a bloody accountant. 201 00:09:52,000 --> 00:09:52,960 [Ma] Don't you dare. 202 00:09:53,040 --> 00:09:55,480 [Ma in Xhosa] Don't you ever look down upon yourself. 203 00:09:55,560 --> 00:09:56,680 Understood? 204 00:09:58,160 --> 00:09:59,760 [in English] There's always a way. 205 00:10:01,720 --> 00:10:02,800 [in Zulu] You think so? 206 00:10:03,480 --> 00:10:04,720 [in English] You will do as I say. 207 00:10:05,760 --> 00:10:08,400 Or maybe you would like Muzi to find out 208 00:10:08,480 --> 00:10:10,000 that he's not the only one 209 00:10:10,080 --> 00:10:12,480 sampling the cherries of the Dimakatso tree. 210 00:10:12,560 --> 00:10:14,440 Ma, I'm not plucking no cherry here. 211 00:10:14,520 --> 00:10:15,880 [in Zulu] She came in here, 212 00:10:15,960 --> 00:10:17,520 she came on to me. 213 00:10:17,600 --> 00:10:18,920 You know this girl is forward. 214 00:10:19,000 --> 00:10:20,680 Nothing happened, and you saw it. 215 00:10:21,240 --> 00:10:23,480 [in English] Let's just hope that Muzi buys your story. 216 00:10:25,960 --> 00:10:27,280 Focus. 217 00:10:29,360 --> 00:10:33,320 [somber music playing] 218 00:10:35,040 --> 00:10:36,320 [door closes] 219 00:10:38,040 --> 00:10:40,400 [sighs] 220 00:10:47,160 --> 00:10:48,480 -Hey. -Whoa! 221 00:10:48,560 --> 00:10:51,200 And to what do I owe this pleasant surprise? 222 00:10:51,280 --> 00:10:52,680 I brought you lunch. 223 00:10:52,760 --> 00:10:54,040 -You did? -Mm-hm. 224 00:10:54,120 --> 00:10:56,240 How nice of you. Where is it? 225 00:10:57,240 --> 00:10:58,320 [whispers] You're looking at it. 226 00:10:58,960 --> 00:11:00,680 -Oh. -[Lady giggles] 227 00:11:00,760 --> 00:11:03,960 Nice, but I'm gonna have to pass. 228 00:11:04,720 --> 00:11:07,040 Zeb just called an emergency board meeting, 229 00:11:07,120 --> 00:11:10,040 and I don't how long it's gonna last. 230 00:11:10,120 --> 00:11:11,480 That's not good, babe. 231 00:11:12,080 --> 00:11:13,440 What's that supposed to mean? 232 00:11:13,520 --> 00:11:15,240 Weren't you just with him? 233 00:11:15,320 --> 00:11:16,880 Yeah, but you know how he is. 234 00:11:16,960 --> 00:11:19,200 He likes to keep things close to his chest. 235 00:11:19,280 --> 00:11:21,920 Yeah, I mean who is he gonna trust, 236 00:11:22,000 --> 00:11:23,200 if he can't trust you? 237 00:11:24,080 --> 00:11:25,360 Where is this coming from? 238 00:11:25,440 --> 00:11:27,760 The Nkosis have been good to us. 239 00:11:27,840 --> 00:11:30,360 Nkosis only cares about the Nkosis. 240 00:11:30,440 --> 00:11:32,360 You need to start thinking about us. 241 00:11:34,320 --> 00:11:37,320 Don't you go thinking that I just watch quietly from the sides. 242 00:11:38,320 --> 00:11:39,160 I don't. 243 00:11:40,760 --> 00:11:44,200 Good. Because if there's anyone the Nkosis would 244 00:11:44,280 --> 00:11:46,680 sacrifice first it's you. 245 00:11:48,000 --> 00:11:49,160 Hm. 246 00:11:50,840 --> 00:11:52,120 [whispers] See you later. 247 00:11:52,200 --> 00:11:55,200 [suspenseful music plays] 248 00:11:58,600 --> 00:12:02,200 [sighs deeply] 249 00:12:02,280 --> 00:12:03,680 [dramatic music playing] 250 00:12:03,760 --> 00:12:05,040 Hello, everyone. 251 00:12:06,320 --> 00:12:09,000 Thank you for making it at such a short notice. 252 00:12:10,360 --> 00:12:12,800 This competition is yours to lose, 253 00:12:12,880 --> 00:12:14,600 -not for him to win. -[Mangaliso groans] 254 00:12:14,680 --> 00:12:17,920 [Zeb] I received a call from the power utility board today. 255 00:12:18,840 --> 00:12:22,320 And I'm happy to announce that we've been shortlisted 256 00:12:22,400 --> 00:12:24,000 for their coal supply contract. 257 00:12:24,080 --> 00:12:26,800 -[board applauding] -Nope, nope, nope. 258 00:12:26,880 --> 00:12:28,400 We don't have it in the bag yet. 259 00:12:28,480 --> 00:12:31,320 All this means is that, we now have an opportunity 260 00:12:31,400 --> 00:12:33,120 to put our best foot forward. 261 00:12:34,240 --> 00:12:38,880 And Muzi here, today acquired the rights and assets 262 00:12:39,680 --> 00:12:42,720 -of Donald Mkhabela's mine. -And liabilities, please. 263 00:12:42,800 --> 00:12:44,920 -[Muzi chuckles] -Well dad, 264 00:12:45,000 --> 00:12:46,720 [in English] you did not fire the staff? 265 00:12:46,800 --> 00:12:51,840 [Zeb] The idea is to use that dump as our magnesium smelter, 266 00:12:53,240 --> 00:12:55,760 which you or your brother will start working on. 267 00:12:55,840 --> 00:12:58,160 [Mangaliso] I'd like to take a look at the Mkhabela mine. 268 00:12:58,240 --> 00:13:00,760 The humidity in that place isn't ideal 269 00:13:00,840 --> 00:13:02,200 for magnesium smelting. 270 00:13:02,280 --> 00:13:05,640 It's nothing a quick survey cannot fix. 271 00:13:05,720 --> 00:13:08,840 [Zeb] Right. Sandile, Mangaliso, 272 00:13:08,920 --> 00:13:12,840 the two of you will present your plans for the smelter tomorrow. 273 00:13:14,040 --> 00:13:15,680 -Tomorrow? -We need to start moving. 274 00:13:15,760 --> 00:13:18,160 So, good luck. See you tomorrow. 275 00:13:19,120 --> 00:13:21,400 And thank you very much for the short notice again. 276 00:13:21,480 --> 00:13:22,520 [Zeb clears throat] 277 00:13:24,160 --> 00:13:26,640 [dramatic music playing] 278 00:13:27,200 --> 00:13:29,360 May the best man win. 279 00:13:29,440 --> 00:13:30,960 [Mangaliso] Come on brother. 280 00:13:31,800 --> 00:13:33,200 [Mangaliso laughs mockingly] 281 00:13:37,440 --> 00:13:39,400 "I need to check the place out." 282 00:13:40,680 --> 00:13:42,000 He knows what he's doing, Ma. 283 00:13:42,080 --> 00:13:45,160 -I have no chance of winning this. -Don't worry about it. I got this. 284 00:13:46,120 --> 00:13:47,560 [in Zulu] Oh, brother. 285 00:13:48,240 --> 00:13:49,440 Nkosi. 286 00:13:51,040 --> 00:13:55,560 Can I ask why we were not called to this emergency board meeting? 287 00:13:55,640 --> 00:13:56,560 Because we did not get an invite. 288 00:13:56,640 --> 00:13:59,480 Oh, invitations were sent to everyone, 289 00:13:59,560 --> 00:14:02,480 and everyone who got the invite showed up. 290 00:14:02,560 --> 00:14:03,720 And what's your excuse? 291 00:14:03,800 --> 00:14:06,600 The excuse is that you are always shutting us out, Zeb. 292 00:14:06,680 --> 00:14:08,200 We did not get the invite. 293 00:14:08,280 --> 00:14:10,520 Really? I'm hearing a Sotho speaking. 294 00:14:11,360 --> 00:14:14,120 This one is full of it. 295 00:14:14,200 --> 00:14:16,360 [in Sotho] Listen, don't come with your nonsense here. 296 00:14:16,440 --> 00:14:20,120 -[tense music playing] -I won't stand your bullshit, okay? 297 00:14:20,200 --> 00:14:21,440 [in English] Okay, Aurora. 298 00:14:22,240 --> 00:14:23,800 Let me give you some attention. 299 00:14:24,400 --> 00:14:25,800 Will you please tell your husband 300 00:14:25,880 --> 00:14:31,960 -[in Zulu] that I'm not only a CEO. -Yes, we know your position, Nkosi. 301 00:14:32,040 --> 00:14:33,880 [in English] Tell him he has to learn to respect that. 302 00:14:33,960 --> 00:14:38,520 [in Zulu] How am I going to respect you when they gave the position to you? 303 00:14:40,080 --> 00:14:42,000 [in English] Tell him that was not my decision to make. 304 00:14:42,080 --> 00:14:45,000 [in Zulu] Listen here, you still have time. It's not too late. 305 00:14:45,080 --> 00:14:46,640 You can make a decision 306 00:14:46,720 --> 00:14:49,560 to give it back to the rightful person, the heir. 307 00:14:49,640 --> 00:14:50,960 [in English] Like I said, 308 00:14:51,680 --> 00:14:53,280 it was not my decision to make. 309 00:14:53,360 --> 00:14:54,880 [in Sotho] We did not get the invite. 310 00:14:55,560 --> 00:14:58,080 [in Zulu] I'll say it again, we did not get the invitation. 311 00:15:00,240 --> 00:15:03,240 So if you didn't get the invitation, how did you get here? 312 00:15:03,320 --> 00:15:05,040 We were told by other board members. 313 00:15:05,560 --> 00:15:06,640 Who are they? 314 00:15:06,720 --> 00:15:10,600 Geez. He's asking us the questions, 315 00:15:10,680 --> 00:15:12,440 when we are the ones who should be asking him the questions. 316 00:15:12,520 --> 00:15:14,320 Asking me questions? 317 00:15:15,560 --> 00:15:17,120 [in English] I don't have to answer to you. 318 00:15:17,200 --> 00:15:19,760 [in Zulu] Invitations were sent to everyone, 319 00:15:19,840 --> 00:15:22,920 and everyone attended. You made a decision to ignore it. 320 00:15:23,000 --> 00:15:25,680 [in English] To prove whatever point it is you want to prove, because 321 00:15:25,760 --> 00:15:28,400 [in Zulu] you like playing games. I'm done with your games. 322 00:15:28,480 --> 00:15:31,520 [in English] So, if you'd excuse me, 323 00:15:31,600 --> 00:15:33,720 I have a very successful company to run. 324 00:15:35,680 --> 00:15:37,640 [ in Zulu] Nkosi? Brother? 325 00:15:38,840 --> 00:15:40,760 Hey, man, we are talking to you. 326 00:15:40,840 --> 00:15:43,480 [Aurora laughs then sighs] 327 00:15:46,040 --> 00:15:47,520 What are we going to do with this situation? 328 00:15:48,840 --> 00:15:50,800 You know what, my love, 329 00:15:50,880 --> 00:15:52,240 don't worry. He's really being disrespectful. 330 00:15:52,320 --> 00:15:54,560 And he's just full of lies. 331 00:15:54,640 --> 00:15:57,560 We got what we came here for, right? 332 00:15:57,640 --> 00:15:59,120 So you see this guy, 333 00:15:59,200 --> 00:16:02,040 has taken his first step from his high horse. 334 00:16:02,120 --> 00:16:06,040 And it's your first step to climb up, my darling. 335 00:16:06,120 --> 00:16:09,360 So relax and practice 336 00:16:09,440 --> 00:16:11,800 how you will sit on your chair when you get up there. 337 00:16:12,400 --> 00:16:14,080 -[in Zulu] Do you think so? -Absolutely. 338 00:16:15,000 --> 00:16:16,960 [in English] [ sighs] Okay. 339 00:16:17,040 --> 00:16:18,400 [in Zulu] It's alright, my love. 340 00:16:18,480 --> 00:16:22,440 [tense music ends] 341 00:16:24,600 --> 00:16:29,880 [upbeat music playing] 342 00:16:45,080 --> 00:16:45,920 [sighs] 343 00:16:59,960 --> 00:17:01,440 [in English] Bingo! 344 00:17:27,880 --> 00:17:28,720 Bingo! 345 00:17:40,800 --> 00:17:44,840 [lively music ends, tense music plays] 346 00:17:45,880 --> 00:17:47,800 [humming] 347 00:17:49,240 --> 00:17:50,080 Sir? 348 00:17:50,160 --> 00:17:52,920 Precious, you wanted to see me? 349 00:17:53,000 --> 00:17:54,520 Umm yes. 350 00:17:54,600 --> 00:17:58,200 Umm May I speak freely? 351 00:17:59,360 --> 00:18:00,240 Yeah. 352 00:18:01,800 --> 00:18:03,800 So remember the security upgrade 353 00:18:03,880 --> 00:18:05,360 that happened about three years ago, 354 00:18:05,440 --> 00:18:07,840 where they installed cameras in all the offices? 355 00:18:08,720 --> 00:18:11,160 -Yes. -Sometimes things happen in the office 356 00:18:11,240 --> 00:18:12,920 that are not necessarily a crime, 357 00:18:13,680 --> 00:18:15,280 but they're still not right. 358 00:18:15,360 --> 00:18:16,440 Things like what? 359 00:18:18,360 --> 00:18:19,200 [sighs nervously] 360 00:18:19,280 --> 00:18:21,480 I think it's best if you see it for yourself. 361 00:18:22,200 --> 00:18:27,160 [Sandile speaking indistinctively over the iPad] 362 00:18:31,240 --> 00:18:33,960 [tense music intensifies] 363 00:18:34,040 --> 00:18:35,080 What the fu-- 364 00:18:39,120 --> 00:18:40,520 Si-- 365 00:18:41,440 --> 00:18:42,320 [door slams] 366 00:18:42,400 --> 00:18:43,240 [indistinct chatter continues to play over the iPad] 367 00:18:43,880 --> 00:18:45,320 [Zeb] I don't know what to say. 368 00:18:47,880 --> 00:18:49,200 How long has this been going on? 369 00:18:49,280 --> 00:18:50,440 I don't know. 370 00:18:51,360 --> 00:18:54,680 What I do know is that I'm not going to let Sandile get away with this. 371 00:18:56,040 --> 00:18:57,360 What are you intending to do? 372 00:18:58,320 --> 00:18:59,880 Zeb, you are a man like me. 373 00:19:01,120 --> 00:19:03,240 What would you do if another man was to disrespect 374 00:19:03,320 --> 00:19:05,520 -you like this? -Yeah but, this is not just any other man. 375 00:19:06,280 --> 00:19:07,600 It's Sandile, my son. 376 00:19:07,680 --> 00:19:09,440 Dimakatso is my wife. 377 00:19:11,600 --> 00:19:12,720 Muzi 378 00:19:13,840 --> 00:19:16,600 I don't want to sound like I'm belittling this situation, 379 00:19:18,640 --> 00:19:20,360 but it does look like she came onto him. 380 00:19:22,400 --> 00:19:25,240 Zeb, what are you saying? Because my wife tried to seduce him 381 00:19:25,840 --> 00:19:27,840 and not the other way around, you're saying this is okay? 382 00:19:27,920 --> 00:19:29,760 -Oh, come on, my friend. -No, don't. 383 00:19:29,840 --> 00:19:31,720 Let's leave our friendship on the side right now. 384 00:19:31,800 --> 00:19:33,080 Oh, that's very dangerous. 385 00:19:33,160 --> 00:19:35,320 I don't want to leave our friendship out of this. 386 00:19:35,960 --> 00:19:37,560 Otherwise it will force my hand. 387 00:19:38,280 --> 00:19:39,280 Meaning what? 388 00:19:39,360 --> 00:19:42,480 Meaning, I will be forced to pull rank 389 00:19:42,560 --> 00:19:43,640 on this Sandile saga. 390 00:19:44,160 --> 00:19:46,120 So because Sandile is your son, 391 00:19:46,200 --> 00:19:48,120 I should pretend that this never happened? 392 00:19:50,600 --> 00:19:52,880 It's about loyalty and the bigger picture at the moment. 393 00:19:54,160 --> 00:19:56,200 If the situation was turned around, 394 00:19:57,800 --> 00:19:59,880 do you think I'll ask you to walk away? 395 00:19:59,960 --> 00:20:02,080 I'm not-- I'm not saying walk away. 396 00:20:02,160 --> 00:20:03,680 You have to trust me. 397 00:20:03,760 --> 00:20:05,080 I can't accept that. 398 00:20:06,920 --> 00:20:08,440 Then I can't have you around here 399 00:20:08,520 --> 00:20:10,320 if you're going to go against my wishes. 400 00:20:12,320 --> 00:20:13,880 Are you asking me to choose? 401 00:20:15,120 --> 00:20:16,440 It doesn't have to be this way. 402 00:20:18,280 --> 00:20:19,200 Okay. 403 00:20:21,680 --> 00:20:23,040 -Okay. -Muzi. 404 00:20:23,120 --> 00:20:25,400 -Muzi! -Yes? 405 00:20:25,480 --> 00:20:26,440 Please, my friend. 406 00:20:26,520 --> 00:20:29,000 I beg you. I really beg you. I-- 407 00:20:29,080 --> 00:20:30,080 Just give me time. 408 00:20:30,160 --> 00:20:33,080 I will deal with this, at the right time. 409 00:20:33,160 --> 00:20:35,080 We are about to sign the biggest deal 410 00:20:35,160 --> 00:20:36,320 this company has ever seen. 411 00:20:36,400 --> 00:20:39,120 And we can't let this interfere with it. 412 00:20:40,200 --> 00:20:42,880 So you're you're asking me to be pragmatic? 413 00:20:43,760 --> 00:20:44,840 As you've always been. 414 00:20:48,240 --> 00:20:49,600 Please? 415 00:20:49,680 --> 00:20:52,200 [tense music playing] 416 00:20:59,440 --> 00:21:04,440 [suspenseful music playing] 417 00:21:30,680 --> 00:21:33,920 [excitedly] Yes! Yes, yes, yes, yes! 418 00:21:34,440 --> 00:21:36,760 Oh, my God, you're such a lucky charm. 419 00:21:36,840 --> 00:21:38,800 [giggles] 420 00:21:40,800 --> 00:21:41,800 Um 421 00:21:42,520 --> 00:21:44,560 I-- I need to go. 422 00:21:44,640 --> 00:21:45,920 I still need to clean the house. 423 00:21:46,000 --> 00:21:48,400 No, no, no, no, no, no, no no! 424 00:21:48,480 --> 00:21:49,840 Wait, wait, wait, wait. 425 00:21:49,920 --> 00:21:52,720 Listen, you can't go now, I need you. 426 00:21:52,800 --> 00:21:55,600 Okay? If we make this money, we can get you a new maid 427 00:21:55,680 --> 00:21:57,160 to do all the work that you're doing in the house. 428 00:21:58,600 --> 00:22:01,840 Okay? Look, just wait with me, please. 429 00:22:01,920 --> 00:22:04,560 -Just -[keyboard clacking] 430 00:22:04,640 --> 00:22:07,120 Okay, um But then how long will it take? 431 00:22:07,200 --> 00:22:08,920 Because I still need to wash the dishes. 432 00:22:10,080 --> 00:22:12,000 [Khumbulani sighs] Ethel, 433 00:22:12,520 --> 00:22:14,000 with you by my side 434 00:22:15,000 --> 00:22:16,400 with you by my side, I'll make it. 435 00:22:17,480 --> 00:22:18,640 Okay? 436 00:22:26,040 --> 00:22:30,760 [anticipatory music playing] 437 00:22:33,960 --> 00:22:36,520 [water running] 438 00:22:38,200 --> 00:22:39,280 Oh, Aluta. 439 00:22:39,360 --> 00:22:41,920 [in Zulu] You're in such a hurry. Where are you off to? 440 00:22:42,000 --> 00:22:43,680 Oh, I have a meeting with Sandile. 441 00:22:43,760 --> 00:22:45,960 -[in English] Why? -[in Zulu] He asked me to help him 442 00:22:46,040 --> 00:22:47,080 with the his business proposal. 443 00:22:47,160 --> 00:22:50,080 -[in Zulu] The Magnesium smelter project? -That's the one. 444 00:22:51,080 --> 00:22:53,080 This boy is being stubborn. He's getting into things he doesn't even understand. 445 00:22:53,160 --> 00:22:55,480 Does he not have a diploma in accounting? 446 00:22:55,560 --> 00:22:57,800 That's why he's asking me because I did economics. 447 00:22:57,880 --> 00:22:59,200 I have knowledge about these things. 448 00:22:59,280 --> 00:23:01,440 No, no, my child. I don't like that idea. 449 00:23:02,240 --> 00:23:04,480 Sandile is exploitive. 450 00:23:04,560 --> 00:23:06,840 Why doesn't he ask people from Magenta Coal to help him? 451 00:23:06,920 --> 00:23:08,080 There are many others who can help him. 452 00:23:08,160 --> 00:23:09,320 Is he paying you? 453 00:23:09,400 --> 00:23:11,760 Geez, dad. He is my cousin. 454 00:23:11,840 --> 00:23:13,520 How do I even begin to make him pay? 455 00:23:13,600 --> 00:23:15,600 That family is bad news. 456 00:23:15,680 --> 00:23:18,880 Especially the mother, Matilda. She's heartless. 457 00:23:18,960 --> 00:23:23,200 They like to suck people's blood and use them without paying. 458 00:23:23,280 --> 00:23:24,480 You're not going there. 459 00:23:28,880 --> 00:23:31,160 -I already told him I'm on the way. -Then cancel. 460 00:23:31,240 --> 00:23:35,000 [tense music playing] 461 00:23:37,080 --> 00:23:38,200 [in English] Okay, it's fine. 462 00:23:38,800 --> 00:23:40,080 [in Zulu] It's okay, you can go then. 463 00:23:40,680 --> 00:23:41,520 Thank you. 464 00:23:51,360 --> 00:23:54,080 [camera shutter clicks] 465 00:23:54,160 --> 00:23:56,920 [upbeat music playing] 466 00:24:12,080 --> 00:24:13,360 [woman] Love it. I think we have it. 467 00:24:13,440 --> 00:24:15,120 So, next we take five. 468 00:24:15,200 --> 00:24:16,360 Nicely done, guys. 469 00:24:16,440 --> 00:24:17,840 [woman 2 ] Thank you. 470 00:24:17,920 --> 00:24:19,640 [indistinct conversation] 471 00:24:20,560 --> 00:24:21,480 Well done. 472 00:24:22,200 --> 00:24:23,480 Let me show you. 473 00:24:23,560 --> 00:24:25,600 -Woah. -You like it? 474 00:24:26,520 --> 00:24:27,840 -Thanks. -It's fine. 475 00:24:28,600 --> 00:24:29,920 You proud of me? 476 00:24:30,000 --> 00:24:31,720 [indistinct conversation] 477 00:24:31,800 --> 00:24:33,120 [indistinct conversation] 478 00:24:34,840 --> 00:24:35,880 [chuckles] 479 00:24:35,960 --> 00:24:37,800 [Matilda] Lord, have mercy! 480 00:24:38,320 --> 00:24:40,720 Do you know what the media would do if they found out about this? 481 00:24:40,800 --> 00:24:42,280 This is my business. 482 00:24:42,360 --> 00:24:44,000 -And this is my girlfriend. -Your what? 483 00:24:44,080 --> 00:24:45,040 [in Xhosa] You heard me, Ma. 484 00:24:45,120 --> 00:24:46,400 Fezeka Nkosi, you have no-- 485 00:24:46,480 --> 00:24:49,320 [girlfriend in English] You know what, um, I understand. 486 00:24:49,400 --> 00:24:50,920 -I'll leave. -No. 487 00:24:51,000 --> 00:24:52,560 -No stop. -No, no, really. 488 00:24:52,640 --> 00:24:54,000 I understand and 489 00:24:54,680 --> 00:24:56,800 Your mom is right. I should go. 490 00:24:59,440 --> 00:25:00,400 Smart girl. 491 00:25:02,600 --> 00:25:03,480 [tuts] 492 00:25:06,080 --> 00:25:07,320 Young lady, we need to talk. 493 00:25:07,400 --> 00:25:09,720 Ma, this whole thing is just so unfair. 494 00:25:09,800 --> 00:25:13,120 What is not fair is you being careless and putting the family name at risk. 495 00:25:13,200 --> 00:25:14,880 So this whole thing is not about me then? 496 00:25:14,960 --> 00:25:15,840 Of course not. 497 00:25:15,920 --> 00:25:18,280 Whenever the name of the family is mentioned, 498 00:25:18,360 --> 00:25:19,560 it should be in honorable 499 00:25:19,640 --> 00:25:21,480 and respectable terms. Do you understand that? 500 00:25:21,560 --> 00:25:23,280 So being gay is not honorable? 501 00:25:23,360 --> 00:25:26,200 And I must just be kept a dirty little secret? 502 00:25:29,080 --> 00:25:33,000 Your father is the chief of the Nkosi clan. 503 00:25:34,040 --> 00:25:36,840 And there are many members of this clan that would like to unseat him. 504 00:25:37,440 --> 00:25:40,640 They will use absolutely anything as a weapon against him. 505 00:25:41,240 --> 00:25:42,240 Including this. 506 00:25:43,800 --> 00:25:45,160 Is that what you want? 507 00:25:45,240 --> 00:25:46,640 Okay, so 508 00:25:47,400 --> 00:25:49,040 how long am I meant to keep up this for? 509 00:25:49,120 --> 00:25:50,120 As long as it takes. 510 00:25:50,880 --> 00:25:53,120 [in Xhosa] I can't do that. Tell him then. 511 00:25:53,200 --> 00:25:54,440 [Matilda ] Tell him, my child. 512 00:25:55,920 --> 00:25:57,880 [in English] But you'll also be putting him in a position 513 00:25:57,960 --> 00:25:59,920 where he has to choose between you 514 00:26:00,000 --> 00:26:01,960 and his father's legacy. 515 00:26:04,360 --> 00:26:05,960 Why are you actually here? 516 00:26:07,080 --> 00:26:10,680 Well, I came here to ask for your urgent help 517 00:26:10,760 --> 00:26:12,120 regarding your brother, Sandile. 518 00:26:12,200 --> 00:26:14,480 Well, unfortunately for you I am not 519 00:26:14,560 --> 00:26:17,040 in the mood to be helpful today. 520 00:26:17,120 --> 00:26:18,800 Please leave my studio. 521 00:26:21,240 --> 00:26:22,120 [in Xhosa] Just like that? 522 00:26:22,200 --> 00:26:23,080 [in English] Ma 523 00:26:23,160 --> 00:26:24,120 [in Xhosa] Please. 524 00:26:24,200 --> 00:26:28,240 [tense music playing] 525 00:26:29,600 --> 00:26:30,720 [in English] Love you. 526 00:26:34,560 --> 00:26:37,480 -[tense music fades] -[footsteps approaching] 527 00:26:41,840 --> 00:26:44,400 -Hello, son. -[scoffs] Ma 528 00:26:46,160 --> 00:26:47,080 [in Xhosa] Where is your phone? 529 00:26:48,560 --> 00:26:50,160 -[in English] In my pocket. -[in Xhosa] Open it. 530 00:26:51,560 --> 00:26:54,720 [sighs] 531 00:26:58,760 --> 00:27:00,440 [in English] Tell me this is not what I think it is. 532 00:27:00,520 --> 00:27:04,400 This is an opportunity for you to earn your father's respect. 533 00:27:05,360 --> 00:27:06,440 [softly] By stealing? 534 00:27:06,520 --> 00:27:09,560 No, by having the balls to make the tough decisions. 535 00:27:10,240 --> 00:27:12,640 Do you really think that your idealism is gonna run the world? 536 00:27:13,600 --> 00:27:16,800 Do you think that your father got as far as he did 537 00:27:16,880 --> 00:27:18,080 by playing it fair? 538 00:27:19,800 --> 00:27:20,920 Come on. 539 00:27:22,080 --> 00:27:23,080 [in Zulu] How are we going to do this thing? 540 00:27:24,360 --> 00:27:26,320 [in English] People will know I stole this. 541 00:27:27,600 --> 00:27:29,240 Not if you present it first. 542 00:27:29,320 --> 00:27:31,240 You know that whoever runs this project 543 00:27:31,320 --> 00:27:33,080 will eventually run Magenta Coal. 544 00:27:33,160 --> 00:27:34,960 And that will lead to running the clan. 545 00:27:35,760 --> 00:27:37,000 You do want that for yourself, 546 00:27:37,080 --> 00:27:37,920 -don't you? -Of course I do, Ma. 547 00:27:38,000 --> 00:27:40,080 -Of course, but not like this. -[in Xhosa] What then? 548 00:27:40,800 --> 00:27:42,840 [in English] This is how it's going to go. 549 00:27:42,920 --> 00:27:45,520 You put that into your proposal, 550 00:27:45,600 --> 00:27:47,000 and I will make sure 551 00:27:47,680 --> 00:27:49,160 that you present to the board 552 00:27:49,240 --> 00:27:51,200 and to your father, first thing tomorrow morning. 553 00:27:53,640 --> 00:27:57,120 Come on. [cajoling] Come on. 554 00:27:58,160 --> 00:27:59,160 [in Xhosa] Bring it here. 555 00:28:00,200 --> 00:28:01,400 [in English] Thank you. 556 00:28:02,480 --> 00:28:03,520 [giggles] 557 00:28:04,840 --> 00:28:08,160 [suspenseful music playing] 558 00:28:17,760 --> 00:28:19,800 -[Sandile] There's one more thing, Ma. -[Matilda] Uh-huh. 559 00:28:22,440 --> 00:28:25,600 [in English] I asked Aluta to come through and help me with the business proposal. 560 00:28:25,680 --> 00:28:26,920 [in Xhosa] Why did you do that? 561 00:28:27,000 --> 00:28:28,720 -[in Zulu] Ma, I was stuck. -[in Xhosa] So what? 562 00:28:28,800 --> 00:28:30,200 [in Xhosa] Tell her not to come. 563 00:28:31,880 --> 00:28:35,880 No, no, let her come. 564 00:28:35,960 --> 00:28:39,200 [in English] And just make sure that you incorporate this 565 00:28:39,280 --> 00:28:40,800 into your proposal before they see it. 566 00:28:42,320 --> 00:28:43,320 [in English] Why? 567 00:28:44,640 --> 00:28:45,680 You'll see why. 568 00:28:46,920 --> 00:28:48,080 [giggles cunningly] 569 00:28:48,160 --> 00:28:49,280 Love you. 570 00:28:50,880 --> 00:28:54,320 [foot steps] 571 00:28:57,640 --> 00:29:00,240 [water running out] 572 00:29:01,760 --> 00:29:04,280 -[Sandile] You came! -Oh, hi! 573 00:29:05,040 --> 00:29:06,080 [in Zulu] How are you? 574 00:29:07,840 --> 00:29:09,560 [in English] So you're not gonna believe this. 575 00:29:10,360 --> 00:29:11,200 What's up? 576 00:29:11,280 --> 00:29:14,120 [in Zulu] I found a way to make this business plan. 577 00:29:15,000 --> 00:29:16,760 [in English] Oh, wow! Umm [chuckles] 578 00:29:16,840 --> 00:29:18,160 What does this mean? 579 00:29:18,800 --> 00:29:22,760 [in Zulu] It means I'm sorry you had to drive all this way. 580 00:29:23,640 --> 00:29:25,000 [in English] Yeah. It's actually okay. 581 00:29:25,080 --> 00:29:26,600 For as long as you are sorted out. 582 00:29:26,680 --> 00:29:28,320 But listen, your input is still welcome. 583 00:29:28,400 --> 00:29:30,880 I don't mind an extra pair of eyes and your projections. 584 00:29:31,840 --> 00:29:34,440 -Okay. -Yeah. Shall we? 585 00:29:35,160 --> 00:29:36,160 Yes. 586 00:29:45,960 --> 00:29:47,160 [sighs] 587 00:29:47,240 --> 00:29:49,720 -[Khumbulani] Oupa. -Master Khumbulani? 588 00:29:49,800 --> 00:29:50,920 Can we talk? 589 00:29:52,000 --> 00:29:53,720 Ethel, please leave us. 590 00:30:00,280 --> 00:30:01,760 How can I help, Master Khumbulani? 591 00:30:03,040 --> 00:30:04,880 Oupa, you were around when my dad married 592 00:30:04,960 --> 00:30:06,120 Mangaliso's mom, right? 593 00:30:06,680 --> 00:30:07,640 Yes. 594 00:30:08,880 --> 00:30:11,720 What can you tell me about uh, how she died? 595 00:30:11,800 --> 00:30:14,200 [tense music playing] 596 00:30:14,280 --> 00:30:16,600 All I remember was it happened over 30 years ago. 597 00:30:17,760 --> 00:30:19,440 Her body was found in her room. 598 00:30:19,960 --> 00:30:23,480 Hm. Did they say what the cause of her death was? 599 00:30:26,040 --> 00:30:27,720 Well, it was all kept very quiet. 600 00:30:28,800 --> 00:30:30,800 [Khumbulani] Now correct me if I'm wrong, Oupa. 601 00:30:30,880 --> 00:30:34,360 But when the cops keep that type of thing quiet away from the media, 602 00:30:35,600 --> 00:30:38,120 isn't usually a suicide, or 603 00:30:38,200 --> 00:30:40,080 somebody in this house actually paid them, 604 00:30:40,680 --> 00:30:41,600 or was it just a murder? 605 00:30:45,160 --> 00:30:47,240 I can't speak of such things, Master Khumbulani. 606 00:30:50,160 --> 00:30:51,000 Okay. 607 00:30:54,360 --> 00:30:59,840 [eerie music playing] 608 00:31:22,200 --> 00:31:23,600 I think we may have a problem. 609 00:31:23,680 --> 00:31:29,640 [anticipatory music plays] 610 00:31:34,880 --> 00:31:36,920 [anticipatory music fades out] 611 00:31:40,440 --> 00:31:42,080 [Dimakatso] Welcome home, love. 612 00:31:42,880 --> 00:31:44,000 How was work? 613 00:31:45,560 --> 00:31:47,960 What's wrong? Bad day at the office? 614 00:31:53,520 --> 00:31:54,680 I'm gonna have a shower. 615 00:32:00,080 --> 00:32:04,680 [ominous music playing] 616 00:32:09,920 --> 00:32:14,800 -[engine revving] -[anticipatory music plays] 617 00:32:19,480 --> 00:32:21,040 Licence. 618 00:32:21,120 --> 00:32:23,840 -Uh, licence, officer, licence. -[giggling] 619 00:32:24,600 --> 00:32:26,160 Uh, yeah. 620 00:32:28,840 --> 00:32:30,000 [woman giggling] 621 00:32:30,080 --> 00:32:32,040 [officer] Do not drive. [in Sotho] Get out. 622 00:32:32,960 --> 00:32:35,200 -[in Zulu] No, sir. -[in Sotho] Get out. 623 00:32:41,240 --> 00:32:44,480 -[in Zulu] No, man. -[in English] It's fun! 624 00:32:45,360 --> 00:32:46,640 [in English] What's the problem? 625 00:32:46,720 --> 00:32:49,360 Hey. Hey, hey, hey! 626 00:32:49,440 --> 00:32:52,000 -[gasps] -No! 627 00:32:52,080 --> 00:32:53,680 [in Zulu] No, sir. 628 00:32:53,760 --> 00:32:55,840 No! 629 00:32:55,920 --> 00:32:57,480 -[giggling] -[in Sotho] I'm arresting you. 630 00:32:57,560 --> 00:32:59,080 I'm arresting you. You'll explain at the station. 631 00:32:59,160 --> 00:33:02,880 -[Grunts] -[in English] Hey babe look, [giggles] 632 00:33:02,960 --> 00:33:04,560 -[in English] What-- -I'm arresting you. 633 00:33:06,960 --> 00:33:08,240 Come! 634 00:33:08,960 --> 00:33:11,600 [dramatic music playing] 635 00:33:19,160 --> 00:33:20,360 [in English] Keys. 636 00:33:21,520 --> 00:33:23,800 Are you serious? Just over this little thing? 637 00:33:23,880 --> 00:33:24,800 A little thing? 638 00:33:25,320 --> 00:33:26,680 [in Xhosa] A little thing? 639 00:33:27,200 --> 00:33:29,080 You were arrested by the police for speeding. 640 00:33:29,680 --> 00:33:31,040 [in English] And then you tried to bribe them! 641 00:33:31,600 --> 00:33:32,480 In fact, 642 00:33:33,160 --> 00:33:34,880 -give me your bank cards, too. -No, man. 643 00:33:34,960 --> 00:33:36,720 [splutters] That'sthat's insane. I 644 00:33:37,320 --> 00:33:38,800 -Khumbulani, now! -Ma [yells] No! 645 00:33:39,920 --> 00:33:40,960 [in Xhosa] What did you say? 646 00:33:43,640 --> 00:33:45,480 [in English] If you're gonna take the keys from me, 647 00:33:46,000 --> 00:33:47,440 [in Xhosa] I'll tell Mangaliso 648 00:33:47,520 --> 00:33:49,000 [in English] we had an operation, me and you. 649 00:33:49,560 --> 00:33:52,560 [in Xhosa] [scoffs] I just wiped your behind the other day, 650 00:33:52,640 --> 00:33:54,200 [in English] and today you're blackmailing me? 651 00:33:55,840 --> 00:33:57,720 Take it however you want it. 652 00:33:57,800 --> 00:33:58,920 Khumbulani, everything, 653 00:33:59,000 --> 00:34:01,600 [furiously] absolutely everything that I've ever done for this family, 654 00:34:01,680 --> 00:34:03,600 was to protect you and your siblings! 655 00:34:04,200 --> 00:34:06,880 There are vultures out there, waiting to pounce on us! 656 00:34:08,280 --> 00:34:10,199 You make it sound like it's a matter of life and death. 657 00:34:10,280 --> 00:34:12,800 It is life and death, child. 658 00:34:14,320 --> 00:34:15,840 And you can either 659 00:34:15,920 --> 00:34:19,520 give them all the ammunition that they need to bring this family down, 660 00:34:20,239 --> 00:34:22,560 or you can stop acting like a brat! 661 00:34:23,400 --> 00:34:26,600 And let me do what I do best. That is take care of this family. 662 00:34:27,440 --> 00:34:31,120 [sighs, then groans] 663 00:34:34,679 --> 00:34:36,480 -Oh shit. -[Matilda in Xhosa] What is it now? 664 00:34:37,440 --> 00:34:39,000 [in Xhosa] Phone. Phone. Uh, 665 00:34:39,080 --> 00:34:40,560 [in English] I think I left it at the station. 666 00:34:40,639 --> 00:34:41,639 The phone! 667 00:34:41,719 --> 00:34:43,800 [in English] Just call the station and they'll bring it down. 668 00:34:43,880 --> 00:34:45,920 Ma, you can't call the station to bring the phone down! 669 00:34:46,000 --> 00:34:47,360 I don't understand what the big deal is. 670 00:34:47,440 --> 00:34:49,320 [splutters] You can replace a phone. 671 00:34:49,400 --> 00:34:51,760 No, you can't just replace a phone! That phone has things in there! 672 00:34:51,840 --> 00:34:54,040 -[in Xhosa] I'm telling you! -[in English] Things like what? 673 00:34:54,120 --> 00:34:56,600 -[in English] Things like -Khumbulani? 674 00:34:57,960 --> 00:35:00,680 -Khumbulani? -[sighs] Things like a sex tape. 675 00:35:02,280 --> 00:35:03,440 I knew it. 676 00:35:03,520 --> 00:35:05,440 You and that slutty little Ethel. 677 00:35:05,520 --> 00:35:07,720 [in Xhosa] What did I say to you about sleeping with the help? 678 00:35:08,640 --> 00:35:12,080 [in English] Ma, I need to I need to find that phone. 679 00:35:14,480 --> 00:35:15,800 Go, go! 680 00:35:16,560 --> 00:35:19,800 Khumbulani, don't you let your father hear about this. 681 00:35:19,880 --> 00:35:25,480 [dramatic music playing] 682 00:35:36,000 --> 00:35:38,560 [dramatic music fades out] 683 00:35:38,640 --> 00:35:40,640 Oh hey, babe. 684 00:35:41,720 --> 00:35:42,600 What are you doing here? 685 00:35:42,680 --> 00:35:44,720 Oh, I just came by to have a talk. 686 00:35:44,800 --> 00:35:47,320 You left in the morning without saying a word. 687 00:35:48,240 --> 00:35:49,520 We'll talk at home. 688 00:35:50,200 --> 00:35:54,840 Babe, if this is about me saying you're not ambitious enough, I'm sorry. 689 00:35:54,920 --> 00:35:57,960 Like I said, we'll talk at home. 690 00:36:00,520 --> 00:36:01,560 -Go. -[Dimakatso] Okay. 691 00:36:15,400 --> 00:36:18,280 [tense music playing] 692 00:36:33,960 --> 00:36:38,840 [ominous music playing] 693 00:36:46,920 --> 00:36:48,000 Oh, thank you, dear. 694 00:36:48,800 --> 00:36:51,720 Eh, ma'am, you wanted to see me? 695 00:36:51,800 --> 00:36:52,840 Oh, yes! 696 00:36:53,680 --> 00:36:54,520 You're fired. 697 00:36:54,600 --> 00:36:57,480 [dramatic music plays] 698 00:36:58,280 --> 00:37:00,600 Pack your bags and leave. 699 00:37:03,200 --> 00:37:05,320 -But, ma'am-- -If you're not out of my house 700 00:37:05,400 --> 00:37:06,840 by the end of the day, 701 00:37:07,600 --> 00:37:10,240 you will find yourself in more trouble than you can ever imagine. 702 00:37:11,600 --> 00:37:12,600 Now go. 703 00:37:14,600 --> 00:37:16,200 Oh, take the tray with you, please. 704 00:37:18,800 --> 00:37:19,720 Thanks. 705 00:37:19,800 --> 00:37:23,640 [ominous music playing] 706 00:37:39,040 --> 00:37:42,960 [ominous music fades out, upbeat music plays] 707 00:37:43,040 --> 00:37:44,240 Hi. 708 00:37:45,480 --> 00:37:47,560 -[strained] Hey. -What's wrong? 709 00:37:49,920 --> 00:37:51,360 What have I always feared? 710 00:37:52,320 --> 00:37:53,320 What? 711 00:37:54,360 --> 00:37:56,160 Well, that was sent to me. 712 00:37:56,240 --> 00:37:57,840 Seems somebody found out about us, 713 00:37:57,920 --> 00:37:59,920 and they're threatening to expose you, 714 00:38:00,000 --> 00:38:01,480 unless they get what they want. 715 00:38:03,320 --> 00:38:04,680 [sighs] 716 00:38:07,040 --> 00:38:10,160 This might not actually be a bad thing. 717 00:38:11,760 --> 00:38:12,800 I'm confused. 718 00:38:13,640 --> 00:38:16,360 You do know what this could mean for your family, right? 719 00:38:17,440 --> 00:38:21,800 I mean, I'm not sure what it can mean for the family, but, 720 00:38:22,480 --> 00:38:24,160 I do know what it can mean for us. 721 00:38:26,760 --> 00:38:27,840 And what's that? 722 00:38:28,920 --> 00:38:29,840 [whispers] Freedom. 723 00:38:30,560 --> 00:38:33,560 -Trust you, hey? -Yeah. No, forget about this. 724 00:38:34,960 --> 00:38:37,600 -Okay. As long as you're good with it. -Don't worry about it. 725 00:38:38,200 --> 00:38:40,400 -Yeah! -[giggles] 726 00:38:43,280 --> 00:38:44,280 Mbele here. 727 00:38:44,920 --> 00:38:46,120 [Donald] We need to talk. 728 00:38:46,680 --> 00:38:47,520 Who is this? 729 00:38:47,600 --> 00:38:48,920 [in Zulu] Mkhabela. 730 00:38:50,120 --> 00:38:52,880 [in English] The man whose mine your boss just stole. 731 00:38:52,960 --> 00:38:54,120 [laughs] 732 00:38:54,200 --> 00:38:56,200 He didn't steal your mine. 733 00:38:56,280 --> 00:38:58,280 [Donald] Yeah, call it what you like. I don't give a shit. 734 00:38:58,360 --> 00:39:00,120 I just want my mine back. 735 00:39:00,200 --> 00:39:01,960 [Muzi] So why are you not talking to the person you 736 00:39:02,040 --> 00:39:03,080 claim stole it? 737 00:39:03,160 --> 00:39:05,880 [Donald] I'm speaking to the man who's got as much to lose. 738 00:39:05,960 --> 00:39:06,800 What do you mean? 739 00:39:06,880 --> 00:39:09,600 [Donald chuckles] I know you owe your career and life 740 00:39:09,680 --> 00:39:11,760 in South Africa to your boss, Nkosi. 741 00:39:13,120 --> 00:39:17,280 If anything happened to him, you lose all your protection. 742 00:39:17,360 --> 00:39:18,840 [inhales deeply] 743 00:39:20,520 --> 00:39:21,680 Then we should meet. 744 00:39:21,760 --> 00:39:28,480 [suspenseful music playing] 745 00:41:49,680 --> 00:41:52,720 Subtitle translation by: Percy Smith. 746 00:41:52,770 --> 00:41:57,320 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.