All language subtitles for Lowlifes 2024 1080p WEBRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:04,628 --> 00:00:07,881 [♪♪♪] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 4 00:00:14,723 --> 00:00:15,764 [hombre] Ayuda. 5 00:00:17,559 --> 00:00:19,685 Jesús. ¡Ayuda! 6 00:00:21,770 --> 00:00:23,023 ¡Ayuda! 7 00:00:26,776 --> 00:00:27,776 [carcajadas] 8 00:00:36,077 --> 00:00:37,578 [ruido sordo] 9 00:00:43,126 --> 00:00:47,130 [♪♪♪] 10 00:00:50,008 --> 00:00:52,217 [se reproduce música alegre] 11 00:01:02,312 --> 00:01:05,440 ♪ Alimentándose de tu amor sensación sublime ♪ 12 00:01:05,523 --> 00:01:08,276 ♪ Tu sabor tan divino ♪ 13 00:01:08,359 --> 00:01:09,735 ♪Alimentarse de tu amor una dulce revelación...♪ 14 00:01:09,818 --> 00:01:11,488 [hombre] ¡Almuerzo! 15 00:01:11,613 --> 00:01:13,907 ♪ ...Tu sabor tan divino ♪ 16 00:01:13,947 --> 00:01:15,074 ♪ Alimentándose de tu amor... ♪ 17 00:01:15,116 --> 00:01:16,074 [hombre] Ahí estás. 18 00:01:16,158 --> 00:01:17,911 ♪ ...Sensación sublime... ♪ 19 00:01:17,994 --> 00:01:19,453 ¡Auge! 20 00:01:19,536 --> 00:01:21,247 Muy rosa, papá. 21 00:01:21,330 --> 00:01:23,249 Así es. 22 00:01:23,291 --> 00:01:24,625 Nunca le faltes el respeto a un buen trozo de carne. 23 00:01:24,708 --> 00:01:26,002 cocinándolo hasta morir. 24 00:01:27,170 --> 00:01:28,253 ♪ ...Abre tu corazón ♪ 25 00:01:28,295 --> 00:01:30,089 ♪ Porque quiero tenerlos a todos... ♪ 26 00:01:30,172 --> 00:01:31,633 ¡Amy! ¡La carne está lista! 27 00:01:31,715 --> 00:01:33,009 Me tengo que ir, 28 00:01:33,134 --> 00:01:35,095 pero te llamaré más tarde. 29 00:01:35,178 --> 00:01:36,678 ¿Bueno? 30 00:01:38,306 --> 00:01:39,473 Está bien. 31 00:01:39,556 --> 00:01:41,768 Deja de hablar. Está bien, te amo. 32 00:01:41,809 --> 00:01:42,976 Adiós. 33 00:01:43,060 --> 00:01:44,270 ♪ ...Un sabor tan dulce... ♪ 34 00:01:44,354 --> 00:01:45,604 [mujer] Ella viene, ella viene. 35 00:01:46,898 --> 00:01:48,024 ¿Qué dije? 36 00:01:48,149 --> 00:01:49,191 ¿Qué? 37 00:01:49,316 --> 00:01:50,527 Te lo dije, no quiero que uses eso. 38 00:01:50,652 --> 00:01:51,443 mientras estamos aquí. 39 00:01:51,485 --> 00:01:52,611 Correcto. 40 00:01:52,695 --> 00:01:55,155 Sí, ya recibí mi única llamada telefónica. 41 00:01:55,240 --> 00:01:56,116 Vale, no seas sabelotodo. 42 00:01:57,367 --> 00:01:58,659 Si fuera inteligente, estaría en Coronado con Blair. 43 00:01:58,742 --> 00:01:59,868 disfrutando de mi descanso, 44 00:01:59,993 --> 00:02:01,663 como una persona normal. 45 00:02:01,746 --> 00:02:04,623 Sí, estoy seguro de que podrá sobrevivir otros dos días sin ti. 46 00:02:04,665 --> 00:02:07,669 Sólo hacemos esto una vez al año, cariño. 47 00:02:07,752 --> 00:02:09,879 Sabes lo importante que es, especialmente para tu padre. 48 00:02:10,004 --> 00:02:11,213 Bien. 49 00:02:11,338 --> 00:02:13,465 Cuando se mude, podrá planificar sus propias vacaciones. 50 00:02:15,343 --> 00:02:16,469 Hora de comer. 51 00:02:16,510 --> 00:02:18,303 Todavía estoy lleno por el desayuno. 52 00:02:18,387 --> 00:02:19,556 Gracias. 53 00:02:19,681 --> 00:02:21,307 Oye, estamos de vacaciones. 54 00:02:21,391 --> 00:02:23,308 Todos se divierten 55 00:02:23,350 --> 00:02:24,184 -y todos comen. -[Jeffrey] Todos comen. 56 00:02:24,268 --> 00:02:25,310 [papá] Gracias, Jeffrey. 57 00:02:26,396 --> 00:02:27,730 Lindo. 58 00:02:29,565 --> 00:02:31,151 Estoy bien. 59 00:02:31,191 --> 00:02:32,402 ¡Hey hey hey! ¿Adónde vas? 60 00:02:32,527 --> 00:02:34,236 ¡A pasear! 61 00:02:34,361 --> 00:02:36,655 ¡Estoy cansado de estar cerca de este RV de mierda! 62 00:02:36,738 --> 00:02:38,158 ¡Oye, ese es de tu abuelo! 63 00:02:38,241 --> 00:02:39,367 -Y tal vez... -Sí, sí. 64 00:02:39,450 --> 00:02:40,326 ...algún día será tuyo. 65 00:02:42,035 --> 00:02:42,996 Me lo llevo. 66 00:02:45,248 --> 00:02:48,709 Sabes, puede que se esté haciendo un poco mayor para esto. 67 00:02:48,792 --> 00:02:49,836 ¿Que se supone que significa eso? 68 00:02:49,878 --> 00:02:51,254 ¿Papá? 69 00:02:51,379 --> 00:02:52,921 Esto es como medio gordo. 70 00:02:55,048 --> 00:02:57,177 La grasa es la mejor parte. Toma, cariño. 71 00:02:57,218 --> 00:02:58,094 Oh gracias. 72 00:02:59,553 --> 00:03:00,889 Mirar. 73 00:03:01,890 --> 00:03:03,683 ¡Mmm! 74 00:03:06,226 --> 00:03:07,687 -¡Bruto! -Eso es asqueroso. 75 00:03:07,729 --> 00:03:08,688 Vamos, te encanta. 76 00:03:08,771 --> 00:03:11,189 No. No. No, no sucederá. 77 00:03:11,231 --> 00:03:12,691 ♪ me dije a mí mismo ♪ 78 00:03:12,734 --> 00:03:16,195 ♪ Que resolvería las cosas bien ♪ 79 00:03:16,278 --> 00:03:19,908 [♪♪♪] 80 00:03:19,991 --> 00:03:20,867 ♪ No hay necesidad de estresarse ♪ 81 00:03:20,950 --> 00:03:24,536 ♪ ¿Qué es otro 365? ♪ 82 00:03:24,621 --> 00:03:28,290 [♪♪♪] 83 00:03:28,415 --> 00:03:32,128 ♪ Pero ahora parece que las cosas han seguido su curso ♪ 84 00:03:32,253 --> 00:03:33,713 ♪ Vuélvete un escéptico ♪ 85 00:03:33,754 --> 00:03:37,050 ♪ Cuando estoy despierto en la oscuridad ♪ 86 00:03:37,133 --> 00:03:39,760 [♪♪♪] 87 00:03:39,844 --> 00:03:41,887 ♪ En la oscuridad ♪ 88 00:03:41,970 --> 00:03:44,891 [♪♪♪] 89 00:03:44,974 --> 00:03:46,433 ♪ Supongo que me lo diré a mí mismo ♪ 90 00:03:46,516 --> 00:03:49,729 ♪ Resolveré las cosas bien ♪ 91 00:03:49,771 --> 00:03:50,605 [♪♪♪] 92 00:03:50,688 --> 00:03:52,231 ♪ Está bien... ♪ 93 00:03:52,314 --> 00:03:55,068 ♪ Está bien ♪ 94 00:03:55,109 --> 00:03:59,571 [♪♪♪] 95 00:04:06,286 --> 00:04:08,080 ¡Hombre! 96 00:04:08,121 --> 00:04:10,750 Es mejor quedarse en el tráfico de la 405, ¿no? 97 00:04:10,791 --> 00:04:12,168 Seguro que sí. 98 00:04:12,293 --> 00:04:14,294 ¿Crees que veremos sol este año? 99 00:04:14,378 --> 00:04:16,755 [papá] Oh, vemos mucho sol en casa. 100 00:04:16,798 --> 00:04:17,757 [vehículo acercándose] 101 00:04:34,315 --> 00:04:35,483 [papá] ¿Puedo ayudarte? 102 00:04:35,565 --> 00:04:37,359 [hombre] Están todos haciendo una barbacoa, ¿eh? 103 00:04:39,988 --> 00:04:42,114 Sí somos. 104 00:04:42,197 --> 00:04:44,784 Estamos buscando a Melior. ¿Lo viste por ahí? 105 00:04:44,825 --> 00:04:46,368 ¿Llegar de nuevo? 106 00:04:46,493 --> 00:04:47,954 Melior es mi primo tercero, jefe. 107 00:04:48,871 --> 00:04:51,291 También es cuñado de Vern. 108 00:04:51,373 --> 00:04:55,128 Bueno, en realidad estamos de paso por aquí. 109 00:04:55,210 --> 00:04:57,046 No estaríamos familiarizados con nadie. 110 00:04:57,171 --> 00:05:01,133 Mira, Melior no apareció para desollar esta mañana. 111 00:05:01,174 --> 00:05:02,885 Encontré su camioneta a unas 30 millas en una zanja. 112 00:05:03,010 --> 00:05:05,346 -Mm-hmm. -No hay señales de Melior. 113 00:05:05,430 --> 00:05:06,471 Estaría sobre, eh... 114 00:05:06,556 --> 00:05:07,849 ¿Qué dices, Billy? 115 00:05:07,931 --> 00:05:09,183 Detenme cuando esté listo... 116 00:05:09,267 --> 00:05:10,517 -Oh, tiene una altura normal. -¿Altura normal? 117 00:05:10,601 --> 00:05:12,310 Sí, está muy alto. 118 00:05:12,395 --> 00:05:13,313 Muchas pecas. 119 00:05:13,395 --> 00:05:14,397 Tantas pecas, de verdad. 120 00:05:14,522 --> 00:05:16,481 El hombre es prácticamente una gran peca. 121 00:05:16,524 --> 00:05:17,399 [Billy se ríe] 122 00:05:18,775 --> 00:05:20,986 No lo hemos visto. 123 00:05:21,070 --> 00:05:22,238 ¿Lo hemos hecho, cariño? 124 00:05:22,363 --> 00:05:24,823 Sí, no, recordaríamos un... ¿um...? 125 00:05:24,866 --> 00:05:25,825 Mejor. 126 00:05:27,368 --> 00:05:28,661 Huele muy bien. 127 00:05:28,702 --> 00:05:30,037 Sí. 128 00:05:30,121 --> 00:05:32,080 Sí, desafortunadamente estamos terminando aquí. 129 00:05:32,205 --> 00:05:34,416 Le ofreceríamos algo si pudiéramos. 130 00:05:34,541 --> 00:05:35,668 Estoy seguro de que lo harías. 131 00:05:37,878 --> 00:05:39,880 -Um... -¿Quieres un chocolate? 132 00:05:39,964 --> 00:05:41,089 Jeffrey, vuelve aquí. 133 00:05:41,214 --> 00:05:43,508 Está bien, a Vern le encantan los dulces. 134 00:05:43,551 --> 00:05:45,594 [Vern] ¿Qué tal esto, joven? 135 00:05:46,928 --> 00:05:48,263 ¿Comercio justo? 136 00:05:51,308 --> 00:05:52,517 ¿Mmm? 137 00:05:52,560 --> 00:05:53,603 Están frescos. 138 00:05:54,895 --> 00:05:56,022 [Jeffrey] Estoy bien, gracias. 139 00:05:57,272 --> 00:05:58,524 [Vern] ¿Qué te pasa, muchacho? Pareces mareado. 140 00:06:00,609 --> 00:06:01,568 ¿Eh, eh? Está bien. 141 00:06:04,113 --> 00:06:05,197 Chico mono. 142 00:06:05,238 --> 00:06:08,284 Realmente deberíamos seguir adelante ahora. 143 00:06:08,409 --> 00:06:09,702 Estamos un poco retrasados. 144 00:06:09,786 --> 00:06:11,746 Dime, ¿de dónde eres? 145 00:06:13,455 --> 00:06:15,375 Vivimos en Calabasas. 146 00:06:15,416 --> 00:06:16,750 Yo trabajo en Los Ángeles 147 00:06:16,834 --> 00:06:18,085 [Vern] Vaya. 148 00:06:18,169 --> 00:06:20,712 -LA Eso sería, uh-- -¿LA? 149 00:06:20,796 --> 00:06:22,214 Los Ángeles, Billy. 150 00:06:23,466 --> 00:06:24,758 Ciudad violenta, según he oído. 151 00:06:24,842 --> 00:06:26,385 Realmente violento. 152 00:06:32,433 --> 00:06:33,726 ¿Quién es este ahora? 153 00:06:33,810 --> 00:06:34,726 Oye, señorita. 154 00:06:36,604 --> 00:06:38,231 Dime algo, ¿viste a Melior? 155 00:06:39,356 --> 00:06:40,983 ¿Cómo podría ella? 156 00:06:41,109 --> 00:06:43,111 Ella ha estado con nosotros todo el tiempo. 157 00:06:43,193 --> 00:06:45,613 No todo el tiempo, ¿sí? 158 00:06:45,695 --> 00:06:46,906 Quiero decir, estuve aquí justo ahora. 159 00:06:46,988 --> 00:06:48,991 y ella apareció de la nada 160 00:06:49,116 --> 00:06:51,243 como un regalo del Señor Jesucristo. 161 00:06:52,954 --> 00:06:54,287 Amy, súbete al remolque. 162 00:07:00,210 --> 00:07:01,421 [Vern] Métete en el tráiler. 163 00:07:02,880 --> 00:07:04,507 Te diré qué, "Gafas". 164 00:07:05,799 --> 00:07:09,137 ¿Te importa si nos subimos a ese tráiler también? 165 00:07:09,219 --> 00:07:10,430 No nos llevaría más que cinco minutos. 166 00:07:10,471 --> 00:07:11,596 para comprobar las cosas, 167 00:07:11,638 --> 00:07:12,974 Ustedes, buena gente, pueden seguir su camino. 168 00:07:16,726 --> 00:07:18,979 Hidalgo... 169 00:07:19,063 --> 00:07:20,272 ¿Hemos terminado aquí? 170 00:07:22,149 --> 00:07:24,609 Te diré una cosa, Billy... 171 00:07:24,652 --> 00:07:27,863 Tengo la clara impresión de que no nos quieren aquí. 172 00:07:29,364 --> 00:07:31,450 Si ves a Melior, nos das un grito, ¿sí? 173 00:07:43,546 --> 00:07:46,048 Vamos, hagamos las maletas. 174 00:07:46,173 --> 00:07:47,549 [el camión se aleja] 175 00:08:03,231 --> 00:08:04,317 Sustantivo. 176 00:08:05,943 --> 00:08:07,486 "Hermoso." 177 00:08:07,570 --> 00:08:09,863 Amy, no seas racista. 178 00:08:09,947 --> 00:08:11,991 ¿Quieren saltamontes? 179 00:08:13,200 --> 00:08:14,911 ¿Verás? No seas una mala influencia. 180 00:08:17,205 --> 00:08:18,413 Adjetivo. 181 00:08:18,538 --> 00:08:20,166 Uno... 182 00:08:20,208 --> 00:08:21,416 "baboso." 183 00:08:22,627 --> 00:08:24,211 Lindo. Adjetivo. 184 00:08:25,378 --> 00:08:27,172 Ya sabes, hay una aplicación para eso. 185 00:08:27,214 --> 00:08:30,051 [papá] Algunos de nosotros todavía creemos en las tradiciones, Amy. 186 00:08:30,133 --> 00:08:31,676 Como lápiz y papel. 187 00:08:33,970 --> 00:08:35,431 Dije, adjetivo. 188 00:08:38,975 --> 00:08:40,185 "Atrapado." 189 00:08:41,394 --> 00:08:42,271 Sustantivo. 190 00:08:42,396 --> 00:08:43,689 ¡"Ingrato"! 191 00:08:45,065 --> 00:08:46,691 ¿Nos quedaremos en la ciudad? 192 00:08:46,776 --> 00:08:48,569 Bueno, todavía no me he decidido. 193 00:08:48,652 --> 00:08:49,695 ¿Tiene alguna preferencia? 194 00:08:50,905 --> 00:08:51,948 I... 195 00:08:52,073 --> 00:08:52,907 Creo que deberíamos seguir adelante. 196 00:09:05,503 --> 00:09:06,378 [vehículo acercándose] 197 00:09:12,259 --> 00:09:13,719 Estos muchachos no se rinden fácilmente. 198 00:09:14,844 --> 00:09:15,720 Andar. 199 00:09:16,847 --> 00:09:18,807 [papá] Esto no es un 4X4. 200 00:09:18,932 --> 00:09:20,434 [mamá] Oh, espera, espera, espera. 201 00:09:20,517 --> 00:09:21,810 [papá] Oh, tiene una escopeta. 202 00:09:21,935 --> 00:09:22,979 Bueno. 203 00:09:23,104 --> 00:09:24,980 Respaldo. Keith, retrocede ahora. 204 00:09:25,105 --> 00:09:26,565 ¡Bien bien! Relájate. 205 00:09:26,607 --> 00:09:28,401 Relájate, yo me encargo. 206 00:09:29,985 --> 00:09:30,820 ¡Simplemente estén tranquilos, todos! 207 00:09:46,377 --> 00:09:47,585 ¿Problemas con el auto? 208 00:09:47,670 --> 00:09:48,963 Simplemente dejó de moverse. 209 00:09:49,046 --> 00:09:50,964 -Mmm. -Cosa más extraña. 210 00:09:51,047 --> 00:09:54,301 ¿Creerías eso... que los veamos a los dos otra vez? 211 00:09:55,802 --> 00:09:57,597 Es como algo salido de un milagro. 212 00:09:57,680 --> 00:10:00,974 Bueno, sólo hay un camino. 213 00:10:01,057 --> 00:10:03,268 -Oye, tenemos que seguir adelante. -Bueno. 214 00:10:03,352 --> 00:10:05,354 Estoy seguro de que alguien más vendrá. 215 00:10:06,980 --> 00:10:09,275 -¿Lo harán? -¿Quieres que llame a una grúa? 216 00:10:09,316 --> 00:10:12,194 Nuestros teléfonos funcionan bien, es el auto el que está averiado. 217 00:10:12,320 --> 00:10:14,696 Además, de todos modos no hay ningún remolque por aquí. 218 00:10:14,821 --> 00:10:15,948 Solo la estación familiar de Murray. 219 00:10:16,032 --> 00:10:17,825 Cerrado los domingos. 220 00:10:17,907 --> 00:10:19,951 No jodes con Murray los domingos. 221 00:10:20,036 --> 00:10:21,286 El día del Señor y todo eso. 222 00:10:21,329 --> 00:10:22,287 -Mm-hmm. -Sí. 223 00:10:24,165 --> 00:10:25,666 Supongo que ninguno de ustedes, caballeros 224 00:10:25,749 --> 00:10:27,459 resulta ser miembro de Triple-A. 225 00:10:27,501 --> 00:10:28,793 ¿Que los alcohólicos? 226 00:10:28,878 --> 00:10:31,504 Oh, mierda. No, estúpido, es un servicio de coche elegante. 227 00:10:31,589 --> 00:10:32,714 Eh. 228 00:10:32,839 --> 00:10:34,300 Apuesto a que "Glasses" aquí es miembro, ¿no? 229 00:10:34,383 --> 00:10:35,468 Bien... 230 00:10:36,676 --> 00:10:37,511 ...vence a Murray. 231 00:10:38,929 --> 00:10:40,388 [Vern] Tengo una idea mejor. 232 00:10:40,513 --> 00:10:41,641 Todos ustedes parecen tener mucho espacio. 233 00:10:41,724 --> 00:10:44,810 en esta mudanza de casa tuya. 234 00:10:44,852 --> 00:10:46,519 ¿Por qué no llevas a uno de nosotros a la ciudad? 235 00:10:46,604 --> 00:10:47,812 para que no tengamos que gastar 236 00:10:47,854 --> 00:10:48,814 el resto de la noche en el frio 237 00:10:48,855 --> 00:10:50,483 como un grupo de animales. ¿Comprensión? 238 00:10:50,565 --> 00:10:52,817 Hace mucho frío aquí por la noche. 239 00:10:52,859 --> 00:10:54,362 Seguro que lo hace. 240 00:10:54,445 --> 00:10:56,030 Nada que temer. Somos buenos chicos. 241 00:10:56,113 --> 00:10:57,198 Nos criaron bien. 242 00:10:57,281 --> 00:11:00,868 Esto es sólo para nuestra protección personal. 243 00:11:00,950 --> 00:11:02,078 Leones de montaña y esas cosas, ¿sabes? 244 00:11:02,203 --> 00:11:03,745 -Tenemos coyotes. -Hacemos. 245 00:11:03,870 --> 00:11:05,330 Keith... 246 00:11:05,413 --> 00:11:06,581 tenemos que irnos. 247 00:11:07,541 --> 00:11:08,416 Oh, sí. 248 00:11:09,709 --> 00:11:11,003 Lo siento, me encantaría ayudar, pero... 249 00:11:11,045 --> 00:11:12,713 Sólo toma a Billy. 250 00:11:12,796 --> 00:11:14,047 Sólo Billy, eso es todo. 251 00:11:14,131 --> 00:11:16,175 Vive justo al sur. 252 00:11:16,216 --> 00:11:17,218 Lo dejas en casa. 253 00:11:17,301 --> 00:11:19,762 Su padre tiene un batidor de mierda. 254 00:11:19,887 --> 00:11:21,555 Él puede recoger el auto, venir a buscarme... 255 00:11:21,638 --> 00:11:22,764 todos ganan, ¿eh? 256 00:11:22,889 --> 00:11:24,266 [No se trata de eso. 257 00:11:24,392 --> 00:11:25,350 [Vern] Bueno, de todos modos te diriges hacia allí. 258 00:11:28,396 --> 00:11:30,272 ¿Qué dices, eh? ¿Ser buenos samaritanos? 259 00:11:32,273 --> 00:11:34,859 Te hace sentir mejor que la escopeta se quede aquí conmigo. 260 00:11:34,902 --> 00:11:36,903 Realmente no podemos abandonar nuestras ganancias de todos modos. 261 00:11:40,115 --> 00:11:41,783 [Keith] Oye, ¿qué tienes ahí de todos modos? 262 00:11:43,411 --> 00:11:44,744 Bueno, eso es asunto nuestro, no tuyo. 263 00:11:46,247 --> 00:11:47,540 Billy es inofensivo. 264 00:11:49,166 --> 00:11:50,291 ¿No es así, Billy? 265 00:11:50,417 --> 00:11:51,377 Sí, no muerdo. 266 00:11:51,418 --> 00:11:52,253 Él te lo promete. 267 00:11:55,089 --> 00:11:56,047 Un segundo. 268 00:11:57,758 --> 00:11:58,551 ¿Bien? 269 00:11:59,844 --> 00:12:01,554 Lo siento, ¿"Bueno"? 270 00:12:03,138 --> 00:12:04,389 Creo que este es el mejor de los casos. 271 00:12:04,431 --> 00:12:05,432 Vamos. 272 00:12:05,516 --> 00:12:08,060 Esto es increíblemente ingenuo, Keith. 273 00:12:08,102 --> 00:12:08,935 Es sólo uno de ellos. 274 00:12:14,816 --> 00:12:16,402 Sí, llevemos a Billy. 275 00:12:16,444 --> 00:12:17,777 ¡Hot dog! 276 00:12:17,862 --> 00:12:20,488 Van a poner tu nombre a una calle por aquí. 277 00:12:20,613 --> 00:12:21,949 Fantástico. Que buena gente. 278 00:12:23,868 --> 00:12:25,661 ¡No te diviertas mucho ahora, Billy! 279 00:12:33,460 --> 00:12:35,838 ¡Vaya! Me siento como un rey aquí. 280 00:12:37,131 --> 00:12:38,424 [Jeffrey] ¿Quieres jugar? 281 00:12:38,465 --> 00:12:40,468 [mamá] Es un viaje corto, Jeffrey. 282 00:12:40,551 --> 00:12:41,509 No hay tiempo para juegos. 283 00:12:41,634 --> 00:12:42,927 Oh, bueno, yo... ¡Me encantan los juegos! 284 00:12:43,012 --> 00:12:43,970 Vamos a jugar. 285 00:12:44,054 --> 00:12:45,306 Bien. tienes que darme 286 00:12:45,388 --> 00:12:46,474 el tipo de palabras que pido. 287 00:12:46,556 --> 00:12:48,099 Como un adjetivo. 288 00:12:48,142 --> 00:12:51,686 [Billy] ¿Adjetivo? Adjetivo... 289 00:12:51,811 --> 00:12:53,522 [Jeffrey] Ya sabes, como "verde". 290 00:12:53,647 --> 00:12:54,857 Si lo se. Lo entiendo. 291 00:12:57,151 --> 00:12:58,109 "Rojo". 292 00:12:59,862 --> 00:13:02,614 Pero no tiene por qué ser sólo un color. 293 00:13:02,698 --> 00:13:05,283 Quiero decir, cualquier palabra que describa un sustantivo. 294 00:13:05,325 --> 00:13:06,368 [Billy] Te tengo... 295 00:13:07,494 --> 00:13:08,369 Como "azul". 296 00:13:10,080 --> 00:13:11,665 Sólo estoy jugando contigo, jefe. 297 00:13:15,753 --> 00:13:17,296 ¿Qué tal...? 298 00:13:17,378 --> 00:13:19,464 ¿"Muy delicioso"? 299 00:13:19,547 --> 00:13:21,466 ¡Oye! Nosotros, eh-- 300 00:13:21,508 --> 00:13:22,884 No queremos perder ese desvío. 301 00:13:23,009 --> 00:13:24,177 Más adelante, jefe. 302 00:13:24,261 --> 00:13:25,470 No te lo puedes perder. 303 00:13:25,512 --> 00:13:27,223 Es el único desvío antes del pueblo. 304 00:13:27,348 --> 00:13:28,306 Somos la única casa en el camino. 305 00:13:29,767 --> 00:13:31,643 A los Cleary nunca les gustó demasiado vivir en la ciudad. 306 00:13:31,727 --> 00:13:33,854 Demasiada ley. 307 00:13:33,937 --> 00:13:36,065 No hay suficiente privacidad. 308 00:13:36,190 --> 00:13:39,819 Llevo en esa casa casi 80 años. 309 00:13:39,859 --> 00:13:41,737 Hay mucha historia ahí. 310 00:13:41,862 --> 00:13:44,489 ¿Vives sola con tu padre? 311 00:13:44,532 --> 00:13:45,699 [Billy se ríe] 312 00:13:45,782 --> 00:13:47,535 ¡Papá no es mi padre! 313 00:13:47,618 --> 00:13:48,661 En realidad es mi tío abuelo. 314 00:13:50,119 --> 00:13:51,872 Mis padres... murieron hace años. 315 00:13:51,955 --> 00:13:56,001 Estamos solo yo, papá y mis dos primos pequeños. 316 00:13:58,586 --> 00:14:01,507 ¿Cuántos años tienen...? ¿Tienen tus primos pequeños? 317 00:14:01,589 --> 00:14:03,425 Ah, 18... 318 00:14:03,551 --> 00:14:05,051 22. 319 00:14:05,134 --> 00:14:06,929 En algún lugar de ahí. 320 00:14:07,054 --> 00:14:09,098 Pero son buena gente, sí, señora. 321 00:14:09,223 --> 00:14:10,516 'Especialmente Savannah. 322 00:14:10,599 --> 00:14:12,852 Ha estado dirigiendo ese lugar desde que era un bebé. 323 00:14:14,228 --> 00:14:16,354 Supongo que si llegamos a tiempo para la cena... 324 00:14:17,940 --> 00:14:19,859 ...Estoy seguro de que los invitarán a todos a quedarse. 325 00:14:21,109 --> 00:14:22,610 Porque una familia... 326 00:14:22,735 --> 00:14:26,699 siempre comen juntos. 327 00:14:26,739 --> 00:14:30,035 Bueno, eso... eso suena muy bien. 328 00:14:31,119 --> 00:14:32,287 Adverbio. 329 00:14:32,412 --> 00:14:33,788 ¡Ahora no estás jugando limpio! 330 00:14:33,913 --> 00:14:34,790 ¡Ey! 331 00:14:35,916 --> 00:14:37,209 Mi turno. 332 00:14:37,292 --> 00:14:40,045 No lo entiendes, aún no hemos terminado. 333 00:14:40,128 --> 00:14:41,881 Todas estas páginas ya han sido completadas. 334 00:14:41,964 --> 00:14:43,214 No hay una página en blanco en el montón. 335 00:14:44,758 --> 00:14:45,593 Espera. 336 00:14:47,594 --> 00:14:49,137 Esto de aquí parece la letra de Melior. 337 00:14:49,262 --> 00:14:51,806 ¿Recibisteis este libro de Melior? 338 00:14:52,766 --> 00:14:54,602 Ahora estás siendo ridículo. 339 00:14:55,978 --> 00:14:57,897 ¿Qué te hace estar tan seguro de que es su letra, Billy? 340 00:14:57,979 --> 00:15:01,775 Bueno, estas "R" están al revés. 341 00:15:01,859 --> 00:15:04,235 Y... Y algunas de estas "L" también. 342 00:15:06,530 --> 00:15:08,740 ¿Estaba Melior aquí jugando palabras? 343 00:15:10,658 --> 00:15:11,576 ¡Jeffrey! 344 00:15:13,369 --> 00:15:15,080 ¿Qué dijimos sobre esperar la señal? 345 00:15:15,122 --> 00:15:16,623 No... No saques las cuchillas. 346 00:15:16,706 --> 00:15:17,583 hará un desastre. 347 00:15:17,666 --> 00:15:19,501 Ay dios mío. 348 00:15:19,627 --> 00:15:20,585 Amy, ayuda a tu hermano. 349 00:15:20,668 --> 00:15:22,754 Parece que lo tiene todo cubierto. 350 00:15:22,796 --> 00:15:24,131 Ya sabes, hay un tiempo y un lugar. 351 00:15:24,214 --> 00:15:25,507 Para todo, jovencito. 352 00:15:25,633 --> 00:15:27,508 Por cierto, no voy a limpiar eso. 353 00:15:27,634 --> 00:15:28,594 Ustedes. 354 00:15:28,676 --> 00:15:30,470 Quiero decir, no puedo culpar al niño 355 00:15:30,554 --> 00:15:31,680 por tomar la iniciativa, ¿no? 356 00:15:31,805 --> 00:15:33,974 Él obtiene esto de ti, ¿sabes? 357 00:15:34,057 --> 00:15:34,849 Bueno, eso es un cumplido. 358 00:15:59,374 --> 00:16:00,709 [llamado de pájaros] 359 00:16:12,345 --> 00:16:13,722 ¡Cinco minutos para la cena, todos! 360 00:16:23,773 --> 00:16:26,151 Sabes, no podemos dejar pasar algo como esto. 361 00:16:26,234 --> 00:16:27,319 Es perfecto. 362 00:16:27,402 --> 00:16:29,488 Nunca es perfecto, Keith. 363 00:16:29,570 --> 00:16:30,823 Tú lo sabes. 364 00:16:30,863 --> 00:16:33,867 Dios mío, por favor deja de ser tan negativo. 365 00:16:33,950 --> 00:16:35,326 ¡Amy! 366 00:16:35,368 --> 00:16:36,829 Amy, ayuda a tu madre, tenemos un horario de todos modos. 367 00:16:36,911 --> 00:16:39,038 [Amy] Espera. Solo un minuto. 368 00:16:39,123 --> 00:16:40,498 -¿Hola? -[Amy] ¡Ya voy! 369 00:16:40,581 --> 00:16:41,374 ¿Donde está todo el mundo? 370 00:16:42,959 --> 00:16:44,878 ¡Amy! 371 00:16:44,961 --> 00:16:46,671 [Amy] Sabes, uno pensaría que estaríamos mejor organizados en este momento. 372 00:16:46,754 --> 00:16:48,339 cuanto más lo hacemos. 373 00:16:48,424 --> 00:16:50,341 [Keith] Está bien, solo haz algo de espacio en el congelador. 374 00:16:50,384 --> 00:16:52,176 Espero que no sea mucho pedir. 375 00:16:52,218 --> 00:16:53,678 No sé por qué todo tiene que ser a tu manera, 376 00:16:53,762 --> 00:16:55,012 nunca escuchas. 377 00:16:55,097 --> 00:16:57,558 [Keith] Porque mi camino está probado, comprobado y es verdadero. 378 00:17:01,645 --> 00:17:02,771 [mamá] ¡Jeffrey! 379 00:17:02,896 --> 00:17:04,522 Nada de carne cruda. 380 00:17:04,606 --> 00:17:06,399 ¡Ustedes lo hacen todo el tiempo! 381 00:17:06,483 --> 00:17:07,775 Sí, porque somos adultos. 382 00:17:07,900 --> 00:17:10,862 Nuestros sistemas inmunológicos están más desarrollados. 383 00:17:10,904 --> 00:17:14,574 Oye, ya sabes, dependiendo de cómo vayan las cosas esta noche, nosotros... 384 00:17:14,657 --> 00:17:17,243 Quizás no tengamos que subir hasta Meyer's Creek. 385 00:17:19,996 --> 00:17:21,706 Te refieres a... 386 00:17:21,749 --> 00:17:23,375 ¿Podríamos irnos temprano? 387 00:17:23,416 --> 00:17:25,042 Tal vez. 388 00:17:25,085 --> 00:17:26,712 Como dije, depende de cómo salgan las cosas esta noche. 389 00:17:26,794 --> 00:17:28,213 Pero mientras tanto, ya sabes, 390 00:17:28,297 --> 00:17:30,256 Quizás quieras reevaluar esa actitud tuya. 391 00:17:31,925 --> 00:17:33,385 Servirá. 392 00:17:37,097 --> 00:17:38,599 Intenta animarte, cariño. 393 00:17:39,766 --> 00:17:41,225 Aquí... 394 00:17:41,268 --> 00:17:42,226 tu favorito. 395 00:17:43,270 --> 00:17:44,396 ¿Mmm? 396 00:17:44,480 --> 00:17:45,563 Oye, ¿por qué recibe todas las miradas? 397 00:17:45,606 --> 00:17:48,067 Porque puede controlar sus impulsos. 398 00:17:48,108 --> 00:17:49,443 Sí, claro, lo hace. 399 00:17:49,525 --> 00:17:50,735 [Amy] ¿Qué carajo se supone que significa eso? 400 00:17:50,819 --> 00:17:51,986 [Keith] ¡Oye! ¡Ey! 401 00:17:52,111 --> 00:17:53,280 No golpees a tu hermano. 402 00:18:01,621 --> 00:18:03,456 Lo siento mama. 403 00:18:03,540 --> 00:18:05,000 Es solo... 404 00:18:05,125 --> 00:18:07,503 Estamos aquí en medio de la nada... 405 00:18:07,628 --> 00:18:08,587 de nuevo. 406 00:18:08,628 --> 00:18:09,588 [teléfono sonando] 407 00:18:09,629 --> 00:18:12,965 Lo se cariño. 408 00:18:13,050 --> 00:18:15,260 No tienes que decir nada más. 409 00:18:15,343 --> 00:18:16,595 Lo entiendo. 410 00:18:16,637 --> 00:18:18,805 [Keith] Eres un demonio astuto. 411 00:18:18,888 --> 00:18:21,349 [teléfono sonando] 412 00:18:21,474 --> 00:18:23,601 [rechina el teléfono, lo deja caer al suelo] 413 00:18:23,685 --> 00:18:25,478 Muy bien, terminemos con esto. 414 00:18:26,980 --> 00:18:28,523 No queremos hacer esperar a nuestros anfitriones. 415 00:18:34,154 --> 00:18:37,616 ...y por nuestra buena salud, 416 00:18:37,657 --> 00:18:42,037 y por la seguridad y santidad de este, nuestro hogar, 417 00:18:42,162 --> 00:18:43,996 Te damos gracias, oh Señor. 418 00:18:44,080 --> 00:18:44,956 -Amén. -Amén. 419 00:18:44,997 --> 00:18:45,999 Amén. 420 00:18:47,416 --> 00:18:49,461 Mmm. Pasta... 421 00:18:49,503 --> 00:18:50,545 de nuevo. 422 00:18:50,670 --> 00:18:53,005 Si todavía quieres sémola y entrañas, 423 00:18:53,089 --> 00:18:55,341 puedes cocinarlos tú mismo. 424 00:18:55,425 --> 00:18:57,136 A algunos de nosotros nos gusta comer algo sofisticado de vez en cuando. 425 00:18:57,218 --> 00:18:58,720 No seas desagradecida, Juli Ann. 426 00:18:58,846 --> 00:19:00,137 Tu hermana trabajó duro en esta comida. 427 00:19:00,222 --> 00:19:01,348 No lo mires, 428 00:19:01,430 --> 00:19:02,808 pero las albóndigas tardan horas y horas. 429 00:19:02,890 --> 00:19:04,309 Tienes que hacerlos en su punto, con el pan rallado, 430 00:19:04,350 --> 00:19:05,644 y las cebollas. 431 00:19:05,685 --> 00:19:07,562 Mmmm. No tienes que arrancarme la cabeza de un mordisco. 432 00:19:07,687 --> 00:19:10,523 Iba a decir que me gustó. 433 00:19:10,607 --> 00:19:11,524 ¡Dios, eres tan sensible! 434 00:19:11,608 --> 00:19:13,234 Eso no es cierto. 435 00:19:13,359 --> 00:19:14,153 [fuerte golpe en la puerta] 436 00:19:18,197 --> 00:19:20,032 ¿Quién es ese? 437 00:19:20,117 --> 00:19:22,077 Puertas abren. Nadie llama por aquí. 438 00:19:23,537 --> 00:19:25,580 Oh, es sólo Billy jugando una mala pasada o algo así. 439 00:19:25,705 --> 00:19:26,999 Tengo el presentimiento de que no es Billy. 440 00:19:27,040 --> 00:19:28,332 Podría ser el sheriff. 441 00:19:28,416 --> 00:19:29,667 Creo que algo le ha pasado a Melior. 442 00:19:29,751 --> 00:19:31,043 Bien. 443 00:19:31,128 --> 00:19:32,169 Esa chica... 444 00:19:32,212 --> 00:19:34,423 Siempre la imaginación activa. 445 00:19:37,592 --> 00:19:41,096 ¡Maldita sea, Billy! ¡Crece, idiota marchito! 446 00:19:42,222 --> 00:19:43,223 Hola. 447 00:19:43,307 --> 00:19:45,850 Jesús H. Cristo. 448 00:19:45,934 --> 00:19:48,227 Um, no eres en absoluto lo que esperaba. 449 00:19:49,646 --> 00:19:50,606 ¿Cómo llegaste aquí? 450 00:19:50,731 --> 00:19:52,357 Bueno, desafortunadamente, 451 00:19:52,441 --> 00:19:55,026 Nuestro remolque se averió en la carretera. 452 00:19:55,068 --> 00:19:56,278 Nosotros... 453 00:19:56,403 --> 00:19:58,237 Bueno, todos caminamos unas 10 millas para llegar aquí. 454 00:19:58,321 --> 00:19:59,447 Pobres. 455 00:19:59,572 --> 00:20:01,198 ¿Has estado afuera en el frío? 456 00:20:01,282 --> 00:20:02,909 La ciudad está por ahí. No te lo puedes perder desde la carretera. 457 00:20:02,993 --> 00:20:04,410 Savannah, no seas grosera. 458 00:20:04,493 --> 00:20:06,705 En realidad, nos encontramos con tu prima... 459 00:20:06,746 --> 00:20:07,915 ¿Porra? 460 00:20:07,997 --> 00:20:09,707 ¿Porra? ¿Conoces a Billy? 461 00:20:11,083 --> 00:20:12,586 Billy está buscando a Melior. 462 00:20:12,668 --> 00:20:13,712 Bien. Bien. 463 00:20:13,753 --> 00:20:15,254 Y, aparentemente, 464 00:20:15,339 --> 00:20:16,548 todavía están afuera buscando, 465 00:20:16,631 --> 00:20:19,134 y Billy dijo que deberíamos pasar por tu casa. 466 00:20:19,259 --> 00:20:20,718 Dijo que era una caminata más corta que hasta la ciudad. 467 00:20:21,802 --> 00:20:24,138 Supongo que lo es. 468 00:20:24,263 --> 00:20:26,724 Dios, ¿dónde están mis modales? 469 00:20:26,808 --> 00:20:27,893 Entren... todos ustedes. 470 00:20:27,975 --> 00:20:28,810 Muchas gracias. 471 00:20:28,935 --> 00:20:29,936 Tipo... 472 00:20:30,020 --> 00:20:32,897 Bien bien bien. 473 00:20:32,939 --> 00:20:36,568 Hace años que no recibimos visitas auténticas. 474 00:20:36,609 --> 00:20:37,985 ¿Eh, no es broma? 475 00:20:38,110 --> 00:20:39,570 Pero tu momento es genial. 476 00:20:39,612 --> 00:20:40,906 Tenemos mucha comida caliente lista. 477 00:20:40,947 --> 00:20:42,782 Uh, siéntanse como en casa. 478 00:20:42,866 --> 00:20:43,951 Muchas gracias. 479 00:20:44,033 --> 00:20:45,243 Eh, el nombre es Neville, 480 00:20:45,327 --> 00:20:46,578 y estas son mis adorables nietas, 481 00:20:46,619 --> 00:20:48,245 Julio Ann y Savannah. 482 00:20:48,288 --> 00:20:49,080 Hola. Keith Manning. 483 00:20:49,121 --> 00:20:51,124 Mi esposa, Kathleen. 484 00:20:51,207 --> 00:20:52,626 -Hola. -Mi hija Amy. 485 00:20:52,708 --> 00:20:54,168 Y mi hijo, Jeffrey. 486 00:20:54,293 --> 00:20:56,504 [Juli Ann] Es un placer conocerlos a todos. 487 00:20:56,629 --> 00:20:57,755 ¿Qué te trae hasta aquí? 488 00:20:57,839 --> 00:20:59,675 Dicen que Billy los envió. 489 00:20:59,800 --> 00:21:02,093 Bueno, no importa quién los envió. 490 00:21:02,176 --> 00:21:03,803 uh, ahora son nuestros invitados. 491 00:21:03,887 --> 00:21:06,764 Y son gente muy buena y limpia. 492 00:21:06,807 --> 00:21:08,599 Bueno, pasa, toma asiento. 493 00:21:08,641 --> 00:21:11,102 Oh no no. Nosotros, uh... No pudimos interrumpir. 494 00:21:11,144 --> 00:21:12,937 ¿Quizás podríamos usar tu teléfono? 495 00:21:13,021 --> 00:21:14,522 ¿Teléfono? 496 00:21:14,647 --> 00:21:16,441 Tú... Tú... Tú crees que ellos... 497 00:21:16,524 --> 00:21:17,609 Pondrían una línea telefónica hasta aquí. 498 00:21:17,650 --> 00:21:18,944 ¿Solo para nosotros? 499 00:21:19,026 --> 00:21:20,361 Tenemos un teléfono celular 500 00:21:20,486 --> 00:21:22,864 pero, uh, Billy lo tiene con él. 501 00:21:22,990 --> 00:21:25,117 Oh, ¿entonces quieres decir que todos comparten un teléfono celular? 502 00:21:25,157 --> 00:21:26,534 Mmmm. 503 00:21:26,659 --> 00:21:28,453 Realmente no necesitamos dos por aquí, así que... 504 00:21:28,494 --> 00:21:30,621 Además, de todos modos no recibimos mucha señal. 505 00:21:30,664 --> 00:21:32,666 Te sorprendería saber cuánto dinero ahorramos. 506 00:21:32,749 --> 00:21:35,961 Entonces, básicamente, todos están en el plan familiar. 507 00:21:36,003 --> 00:21:38,170 [reír] 508 00:21:39,839 --> 00:21:41,465 Bien. 509 00:21:41,507 --> 00:21:43,635 Bueno, vamos, tú... 510 00:21:43,718 --> 00:21:44,802 Has estado caminando durante mucho tiempo. 511 00:21:44,886 --> 00:21:45,803 Oh, sí, fue todo un viaje. 512 00:21:46,929 --> 00:21:48,724 [Juli Ann] ¿Emigración? 513 00:21:48,849 --> 00:21:50,183 ¿Todos ustedes son del espacio exterior? 514 00:21:50,266 --> 00:21:51,059 [reír] 515 00:21:53,352 --> 00:21:55,312 Bueno, tus dificultades han terminado. 516 00:21:55,355 --> 00:21:56,481 Uh, mañana por la mañana, 517 00:21:56,564 --> 00:21:58,483 Billy los llevará a todos hasta la gasolinera. 518 00:21:58,567 --> 00:21:59,900 Um, entonces... Uh, ¿qué... qué estás esperando? 519 00:22:00,026 --> 00:22:01,485 Pasa, toma asiento. 520 00:22:01,570 --> 00:22:02,820 Gracias. 521 00:22:02,904 --> 00:22:04,656 Chicas, vayan a buscar algunas sillas a la sala. 522 00:22:07,367 --> 00:22:09,035 Mmm. Mmmm. 523 00:22:09,118 --> 00:22:10,995 Esto aquí lo llamamos 524 00:22:11,038 --> 00:22:13,497 espaguetis y albóndigas a la Savannah. 525 00:22:13,540 --> 00:22:17,043 Bueno, se ve absolutamente delicioso. 526 00:22:17,127 --> 00:22:18,337 ¿Verdad, niños? 527 00:22:18,419 --> 00:22:19,588 Realmente delicioso. 528 00:22:21,214 --> 00:22:23,215 Bueno, no podemos agradecerles lo suficiente por esto. 529 00:22:23,300 --> 00:22:24,592 Savannah ya lo preparó. 530 00:22:24,717 --> 00:22:26,345 Bueno, Savannah es toda una chef. 531 00:22:26,427 --> 00:22:27,346 ¡Mmmm! 532 00:22:27,387 --> 00:22:29,097 Mmm... 533 00:22:29,222 --> 00:22:30,514 tan bueno. 534 00:22:30,599 --> 00:22:31,849 Se parece a su mamá. 535 00:22:31,891 --> 00:22:33,769 Sólo porque tengo que hacerlo. 536 00:22:34,935 --> 00:22:37,397 Si te topaste con Billy, 537 00:22:37,481 --> 00:22:39,191 ¿Cómo es que no te trajo hasta aquí? 538 00:22:39,232 --> 00:22:40,359 [tos] 539 00:22:40,399 --> 00:22:42,569 Savannah, deja de interrogar a los invitados. 540 00:22:42,651 --> 00:22:43,861 [Kathleen] Oh, no, está bien. 541 00:22:43,945 --> 00:22:45,405 Oye, eh... 542 00:22:45,489 --> 00:22:47,698 Billy estaba a pie. 543 00:22:47,741 --> 00:22:48,867 Y él y Vern, 544 00:22:48,949 --> 00:22:51,703 se habían separado buscando a Melior. 545 00:22:51,744 --> 00:22:54,039 [Keith] Además, ya casi estábamos aquí para entonces. 546 00:22:54,080 --> 00:22:55,247 Justo al lado de la bifurcación del camino. 547 00:22:56,457 --> 00:22:57,708 [Juli Ann] No te preocupes por Savannah. 548 00:22:57,792 --> 00:22:59,711 Ella es sospechosa por naturaleza y no le gusta la gente. 549 00:22:59,753 --> 00:23:00,544 Eso no es cierto. 550 00:23:02,297 --> 00:23:03,589 ¿Estas personas te parecen peligrosas? 551 00:23:15,185 --> 00:23:17,896 ¡Vamos, sigue el programa, niña! 552 00:23:26,279 --> 00:23:28,907 [Savannah] Lo siento, ¿de dónde dijeron que son? 553 00:23:30,826 --> 00:23:33,078 [descomunal] 554 00:23:33,160 --> 00:23:35,496 [Kathleen] ¿Qué es eso? 555 00:23:35,621 --> 00:23:36,997 Es hora de hacerle espacio al Big Mac. 556 00:23:38,041 --> 00:23:40,460 -¿Gran Mac? -¡Tenemos invitados, cariño! 557 00:23:40,543 --> 00:23:42,670 Big Mac es mi hombre. 558 00:23:42,795 --> 00:23:43,922 Suele trabajar en horas extrañas en el molino, 559 00:23:43,964 --> 00:23:45,089 pero siempre llega a tiempo a cenar. 560 00:23:46,465 --> 00:23:48,592 Su nombre es realmente Mac, pero lo llamamos "Big Mac". 561 00:23:48,676 --> 00:23:50,011 Porque es muy grande. 562 00:23:58,227 --> 00:23:59,937 Oh hola. 563 00:24:00,021 --> 00:24:02,441 Es un placer conocerte, Big Mac. 564 00:24:04,525 --> 00:24:06,278 [Big Mac] Sí. 565 00:24:06,360 --> 00:24:08,280 [Juli Ann] No habla mucho, pero come como un caballo. 566 00:24:10,322 --> 00:24:11,448 Toma... ¿por qué no te sientas aquí, cariño? 567 00:24:16,245 --> 00:24:17,496 [Keith] Bueno, entonces... 568 00:24:17,580 --> 00:24:20,207 ¿Están esperando más invitados a cenar? 569 00:24:20,332 --> 00:24:21,667 [Billy, en el correo de voz] Si quieren irse 570 00:24:21,751 --> 00:24:23,128 un breve mensaje, 571 00:24:23,169 --> 00:24:24,463 Te responderé a gritos, ¿entiendes? 572 00:24:24,545 --> 00:24:25,504 [bip] 573 00:24:25,589 --> 00:24:27,131 Billy, ¿dónde estás, muchacho? 574 00:24:27,214 --> 00:24:28,300 [gemidos] 575 00:24:30,926 --> 00:24:31,970 No me siento muy bien, hombre. 576 00:24:32,012 --> 00:24:34,305 I... 577 00:24:34,347 --> 00:24:36,474 Creo que necesito un baño. 578 00:24:36,558 --> 00:24:38,143 [vehículo acercándose] 579 00:24:39,602 --> 00:24:41,480 Espera, creo que te veo. 580 00:24:59,622 --> 00:25:01,166 Buenas noches, Vern. 581 00:25:01,207 --> 00:25:03,667 ¿Te quedarás a pasar la noche o qué? 582 00:25:06,963 --> 00:25:09,506 Vaya, eso es exactamente lo que estoy haciendo, ayudante idiota. 583 00:25:09,549 --> 00:25:11,342 ¿Necesitas que te lleve? 584 00:25:11,384 --> 00:25:13,345 Nunca en un millón de años contigo. 585 00:25:15,096 --> 00:25:17,349 ¿Aún estás resentido por todo ese asunto de la valla? 586 00:25:17,432 --> 00:25:19,850 Sabes que fue sólo un malentendido, ¿verdad? 587 00:25:19,935 --> 00:25:22,270 Sí, mierda. 588 00:25:22,395 --> 00:25:24,105 Nunca nos diste el beneficio de la duda, 589 00:25:24,231 --> 00:25:27,024 Y, además, llegas con una hora de retraso. 590 00:25:27,067 --> 00:25:28,568 Unas personas realmente agradables de Los Ángeles pasaron por allí. 591 00:25:28,651 --> 00:25:29,778 llevó a Billy. 592 00:25:29,903 --> 00:25:31,445 Volverá en cualquier momento. 593 00:25:31,570 --> 00:25:32,947 Los Angeles? 594 00:25:33,072 --> 00:25:34,032 [silbatos] 595 00:25:34,115 --> 00:25:35,367 Condujo un largo camino. 596 00:25:35,449 --> 00:25:37,368 Eso lo hicieron. 597 00:25:40,996 --> 00:25:42,206 ¿No hay ninguna señal de Melior, entonces? 598 00:25:44,083 --> 00:25:45,126 Supongamos que eso significa 599 00:25:45,252 --> 00:25:46,293 Tampoco lo encontraste entonces, ¿eh? 600 00:25:47,587 --> 00:25:48,713 Si no aparece por la mañana, 601 00:25:48,797 --> 00:25:51,590 Llamaré al condado para ver si pueden prestarme un coche. 602 00:25:51,675 --> 00:25:52,759 Otro par de ojos o dos. 603 00:25:52,841 --> 00:25:54,386 Sí, estoy seguro de que lo harás. 604 00:25:54,468 --> 00:25:55,427 [El estómago de Vern retumba] 605 00:25:57,763 --> 00:25:58,723 Espera, ¿de qué se trata eso? 606 00:26:01,600 --> 00:26:03,310 Demasiados saltamontes. 607 00:26:04,478 --> 00:26:06,397 ¿Demasiados saltamontes? 608 00:26:06,481 --> 00:26:07,607 ¿Si, vale? 609 00:26:10,526 --> 00:26:12,111 ¿Estás seguro de ese ascensor? 610 00:26:14,446 --> 00:26:18,076 Sabes, lo que realmente se me ocurre ahora es que... 611 00:26:18,118 --> 00:26:19,618 Podría volarte la cabeza ahora mismo. 612 00:26:21,120 --> 00:26:22,414 Nadie sabría nada al respecto. 613 00:26:24,291 --> 00:26:25,332 Como quieras, Vern. 614 00:26:27,293 --> 00:26:28,587 Me queda bien. 615 00:26:38,512 --> 00:26:39,763 [el camión se aleja] 616 00:26:42,975 --> 00:26:43,810 Pinchazo. 617 00:26:52,484 --> 00:26:53,485 [vómitos] 618 00:26:55,487 --> 00:26:56,447 [Jeffrey] ¿Quieres chocolate? 619 00:26:56,531 --> 00:26:58,366 Oh, lo siento, pequeño amigo. 620 00:26:58,491 --> 00:27:00,327 Uh, nosotros... no comemos dulces en esta casa. 621 00:27:00,409 --> 00:27:01,828 Te pudre los dientes. 622 00:27:01,910 --> 00:27:03,955 Habla por ti mismo, papá. 623 00:27:03,996 --> 00:27:05,372 Tomaré dos, por favor. 624 00:27:06,582 --> 00:27:07,666 ¿Dónde está tu baño? 625 00:27:07,751 --> 00:27:09,836 Oh, está al final del pasillo. 626 00:27:09,918 --> 00:27:10,962 justo alrededor del-- 627 00:27:11,045 --> 00:27:13,548 Savannah, muéstrale a nuestra invitada nuestro "baño". 628 00:27:14,840 --> 00:27:16,216 Uh, si el cagador no tira la cadena, no te preocupes. 629 00:27:16,342 --> 00:27:17,135 Savannah se encargará de ello. 630 00:27:17,217 --> 00:27:18,345 Gracias. 631 00:27:21,889 --> 00:27:23,224 Yo... creo que ustedes, amigos 632 00:27:23,349 --> 00:27:24,975 ¿Probablemente querrás irte a primera hora de la mañana? 633 00:27:28,897 --> 00:27:30,231 Más probable es que sí. 634 00:27:30,357 --> 00:27:32,233 Uh, no es que esto no sea... 635 00:27:32,359 --> 00:27:33,193 hermoso. 636 00:27:33,275 --> 00:27:35,403 Oh, antes de que sigas tu camino, 637 00:27:35,528 --> 00:27:36,695 Eres bienvenido a un corte de pelo gratis. 638 00:27:38,031 --> 00:27:38,822 ¿Disculpe? 639 00:27:38,907 --> 00:27:40,657 Papá, no me avergüences. 640 00:27:41,784 --> 00:27:43,744 Consiguió un trabajo en la ciudad. 641 00:27:43,869 --> 00:27:45,080 Peluquero. 642 00:27:45,205 --> 00:27:46,372 Finalmente la saqué de la maldita casa. 643 00:27:47,456 --> 00:27:48,500 Sólo soy un aprendiz 644 00:27:48,582 --> 00:27:49,666 pero... 645 00:27:49,751 --> 00:27:52,169 Quiero decir, estaría feliz de darte una parte, 646 00:27:52,253 --> 00:27:53,170 si te gustaria. 647 00:27:56,215 --> 00:27:57,175 Sí, tal vez yo... 648 00:27:57,257 --> 00:27:58,342 Me vendría bien un corte. 649 00:27:58,385 --> 00:28:00,345 Ya sabes, sólo un poco fuera de lo normal. 650 00:28:02,472 --> 00:28:03,555 [Se reproduce "Really Like That" de Who Shot Scott] 651 00:28:03,639 --> 00:28:05,015 ♪ El niño tomó el jugo como limonada ♪ 652 00:28:05,058 --> 00:28:05,684 ♪ Solo viajar con la tripulación tiene que aclarar las cosas... ♪ 653 00:28:05,724 --> 00:28:06,685 [llamando a la puerta] 654 00:28:06,725 --> 00:28:08,227 ¿Estás bien ahí dentro? 655 00:28:08,310 --> 00:28:09,896 Yo... saldré en un minuto. 656 00:28:09,978 --> 00:28:11,106 [la canción continúa] 657 00:28:11,231 --> 00:28:12,732 ♪ ...No eres un perro de verdad ♪ 658 00:28:12,816 --> 00:28:14,192 ♪ Sabes que lo tengo ♪ 659 00:28:14,234 --> 00:28:15,526 ♪ Estoy apareciendo con las sensaciones, perro ♪ 660 00:28:15,609 --> 00:28:16,569 ♪ Mis ritmos son mejores que los de todos ♪ 661 00:28:16,653 --> 00:28:17,611 ♪ De verdad, perro ♪ 662 00:28:17,736 --> 00:28:18,862 ♪ Oh, sí, soy engreído ♪ 663 00:28:18,946 --> 00:28:20,115 ♪ Soy mejor que tú de verdad, perro ♪ 664 00:28:20,240 --> 00:28:21,907 -[descarga del inodoro] ♪ Libra por libra ♪ 665 00:28:21,991 --> 00:28:24,368 ♪ Sabes que tengo que descargarme ♪ 666 00:28:24,410 --> 00:28:26,745 ♪ Intentaron quitarme el brillo ♪ 667 00:28:26,830 --> 00:28:28,956 ♪ Ni siquiera lo saben ♪ 668 00:28:29,081 --> 00:28:31,458 ♪ Porque mi bolsillo está muy grasoso ♪ 669 00:28:31,583 --> 00:28:33,794 ♪ Sí, sabes que es diez veces mayor ♪ 670 00:28:33,919 --> 00:28:36,464 ♪ Si quieres ser mi enemigo ♪ 671 00:28:36,589 --> 00:28:37,965 ♪ Hay algo que debes saber ♪ 672 00:28:39,591 --> 00:28:40,885 ¿Se descarga bien? 673 00:28:40,968 --> 00:28:42,971 Oh. Sí. 674 00:28:43,096 --> 00:28:44,097 No tenías que esperarme. 675 00:28:44,179 --> 00:28:45,724 No es ninguna molestia. 676 00:28:46,974 --> 00:28:48,059 Realmente te dan el mejor trabajo aquí, 677 00:28:48,143 --> 00:28:49,394 ¿no es así? 678 00:28:49,476 --> 00:28:51,311 Sí, alguien tiene que hacerlo. 679 00:28:53,982 --> 00:28:55,233 Te trabajan hasta los huesos. 680 00:28:55,274 --> 00:28:56,400 Que en...? 681 00:28:56,484 --> 00:28:58,778 Son tan callosos. 682 00:28:58,861 --> 00:29:01,740 Bueno, tus manos, son, eh... 683 00:29:01,781 --> 00:29:03,282 tan suave. 684 00:29:03,366 --> 00:29:04,908 ¿Todos los trabajadores de la ciudad son así? 685 00:29:06,703 --> 00:29:07,995 No, no todos. 686 00:29:10,372 --> 00:29:11,957 -Uh-- -¡Savannah! 687 00:29:13,126 --> 00:29:16,420 Uno... 688 00:29:16,463 --> 00:29:17,629 Universidad, ¿eh? 689 00:29:17,714 --> 00:29:19,674 Apuesto a que es un lugar elegante. 690 00:29:19,799 --> 00:29:21,341 Oh, sí... 691 00:29:21,467 --> 00:29:22,801 no precisamente. 692 00:29:22,886 --> 00:29:25,096 Savannah acaba de ser aceptada 693 00:29:25,137 --> 00:29:27,599 al Colegio Comunitario de East Heights. 694 00:29:27,639 --> 00:29:28,599 Primero en la familia. 695 00:29:29,725 --> 00:29:31,310 Felicidades. 696 00:29:31,394 --> 00:29:32,270 Ah, es... 697 00:29:32,352 --> 00:29:34,105 no es la gran cosa. 698 00:29:34,147 --> 00:29:36,608 Ese lugar acepta a cualquiera que pueda pagar la matrícula. 699 00:29:36,648 --> 00:29:39,109 No es como si ella fuera a irse de todos modos. 700 00:29:39,151 --> 00:29:41,154 Creo que es porque tiene miedo de irse de casa. 701 00:29:41,236 --> 00:29:42,989 ¡Cállate, Juli Ann! 702 00:29:43,071 --> 00:29:44,448 ¡Puaj! 703 00:29:44,532 --> 00:29:47,202 Bien, antes de que nos dejemos llevar demasiado, 704 00:29:47,327 --> 00:29:48,953 Papá nos quiere en la sala de estar. 705 00:29:48,994 --> 00:29:51,622 Es hora de trabajar con tus dedos mágicos. 706 00:29:58,170 --> 00:30:01,465 Es hora del entretenimiento de esta noche. 707 00:30:02,841 --> 00:30:04,968 Están cansados, papá. ¿Podemos dejarlos ir a la cama? 708 00:30:05,052 --> 00:30:07,222 A su debido tiempo. Pero primero... 709 00:30:07,347 --> 00:30:09,640 Savannah, ¿serías tan amable de hacerlo? 710 00:30:11,184 --> 00:30:15,146 No os preocupéis, esto será rápido e indoloro. 711 00:30:18,358 --> 00:30:21,820 [toca una hermosa canción clásica] 712 00:30:31,620 --> 00:30:36,041 [♪♪♪] 713 00:30:43,550 --> 00:30:47,887 [♪♪♪] 714 00:30:54,269 --> 00:30:58,522 [♪♪♪] 715 00:31:10,993 --> 00:31:12,078 [termina la canción, aplausos] 716 00:31:12,160 --> 00:31:14,205 [Neville] ¡Esa es mi Savannah! 717 00:31:17,000 --> 00:31:18,292 [Savannah] Muchas gracias a todos, 718 00:31:18,417 --> 00:31:19,711 Estoy aquí todos los días. 719 00:31:19,752 --> 00:31:22,589 Amy solía tomar lecciones de piano cuando era pequeña. 720 00:31:25,340 --> 00:31:26,717 Pero ella renunció. 721 00:31:29,846 --> 00:31:30,887 Aquí vamos. 722 00:31:32,432 --> 00:31:33,640 Ahora, um, es-- 723 00:31:33,765 --> 00:31:35,100 Hace años que no se duerme allí. 724 00:31:37,352 --> 00:31:39,606 -¿Eh? -Bueno, esto es perfecto. 725 00:31:39,688 --> 00:31:40,897 No es mucho. 726 00:31:40,939 --> 00:31:42,899 Oh, podemos arreglárnoslas, somos muy adaptables. 727 00:31:42,984 --> 00:31:43,943 UH Huh. 728 00:31:45,778 --> 00:31:47,237 Cuac cuac. 729 00:31:47,280 --> 00:31:48,907 Esto es genial. 730 00:31:48,947 --> 00:31:50,907 Muy bien, entonces te dejo con eso. 731 00:31:57,540 --> 00:31:58,582 [la puerta se cierra] 732 00:31:59,958 --> 00:32:01,127 Vamos, Kathleen. 733 00:32:01,210 --> 00:32:02,337 Lo sé, yo sólo... 734 00:32:02,462 --> 00:32:04,755 -Vamos. -Bueno. Mmmm. Sí. 735 00:32:04,797 --> 00:32:06,632 Solo uno. Hurra. 736 00:32:08,051 --> 00:32:09,260 Puedes quedarte con la habitación de Billy. 737 00:32:09,301 --> 00:32:10,845 Si ya no está en casa, está en el bar. 738 00:32:12,054 --> 00:32:13,805 Es acogedor, como le gusta a Billy. 739 00:32:13,889 --> 00:32:15,099 Sólo puede caber uno de ustedes. 740 00:32:16,725 --> 00:32:18,269 -[Amy] Es acogedor. -Mm-hmm, sí. 741 00:32:18,352 --> 00:32:20,937 Oh... 742 00:32:20,980 --> 00:32:22,439 ¿Jeffrey? 743 00:32:24,650 --> 00:32:25,944 Me gusta. 744 00:32:26,026 --> 00:32:26,945 -Oh sí. 745 00:32:26,985 --> 00:32:28,279 ...asombroso. 746 00:32:28,320 --> 00:32:30,657 Bueno, dulces sueños. No dejes que las chinches te piquen. 747 00:32:30,740 --> 00:32:32,199 Intentaré no hacerlo. 748 00:32:32,324 --> 00:32:33,493 Mmmm. 749 00:32:34,827 --> 00:32:35,954 Vete a la mierda. 750 00:32:41,166 --> 00:32:46,214 [♪♪♪] 751 00:33:00,060 --> 00:33:04,357 [♪♪♪] 752 00:33:08,444 --> 00:33:09,986 ¿Dónde la pondremos? 753 00:33:10,029 --> 00:33:12,240 Oh, puedo hacerlo funcionar en el sofá. 754 00:33:12,365 --> 00:33:13,992 Ah, no seas tonto. 755 00:33:14,074 --> 00:33:15,076 Tu cuarto. 756 00:33:15,201 --> 00:33:17,829 ¿Qué? ¿Dónde se supone que debo dormir? 757 00:33:17,912 --> 00:33:20,164 La cama es lo suficientemente grande para ustedes dos, ¿no? 758 00:33:20,205 --> 00:33:21,832 Entonces ¿por qué no duerme en tu habitación? 759 00:33:21,916 --> 00:33:26,087 Oh, no creo que a Big Mac le guste mucho eso. 760 00:33:26,212 --> 00:33:27,045 ¿Cuál es el problema de todos modos? 761 00:33:27,129 --> 00:33:28,923 Sois ambas chicas. 762 00:33:29,048 --> 00:33:30,425 [Savannah] No es justo. 763 00:33:30,550 --> 00:33:31,884 ¿Y si mi novio estuviera aquí? 764 00:33:31,967 --> 00:33:33,176 ¿Entonces que? 765 00:33:35,554 --> 00:33:36,848 ¿Dónde está tu novio? 766 00:33:36,888 --> 00:33:38,724 Ah, eh... 767 00:33:38,808 --> 00:33:39,934 A Savannah no le gustan los hombres. 768 00:33:40,059 --> 00:33:41,519 Ya casi lo tuve 769 00:33:41,601 --> 00:33:44,355 con "A Savannah no le gusta esto y a Savannah no le gusta aquello". 770 00:33:44,438 --> 00:33:46,398 Te diré lo que no le gusta a Savannah... 771 00:33:46,482 --> 00:33:47,608 está siendo insultado 772 00:33:47,734 --> 00:33:48,943 como si ella no estuviera parada aquí. 773 00:33:51,111 --> 00:33:53,531 Me rompes el corazoncito. 774 00:33:53,572 --> 00:33:55,366 ¡Aligerar! Buenas noches muchachas. 775 00:33:55,407 --> 00:33:56,868 Buenas noches. 776 00:34:02,081 --> 00:34:06,418 Sabes, tal vez estoy un poco ocupado con otras cosas. 777 00:34:09,087 --> 00:34:11,049 Ocupado. 778 00:34:11,090 --> 00:34:12,424 Bien. 779 00:34:14,092 --> 00:34:15,219 Sí. 780 00:34:18,139 --> 00:34:20,433 Después de todo, tienes una casa que administrar. 781 00:34:26,105 --> 00:34:27,065 Si, eso. 782 00:34:27,148 --> 00:34:28,815 Puedes entrar directamente. 783 00:34:28,940 --> 00:34:32,737 Y... tengo que ir a arropar a papá. 784 00:34:41,286 --> 00:34:43,081 Oh, dos niñas y un anciano enfermo. 785 00:34:43,121 --> 00:34:44,790 Sí, sin mencionar 786 00:34:44,873 --> 00:34:47,250 uno de los seres humanos más grandes del estado. 787 00:34:47,335 --> 00:34:50,295 Sólo un obstáculo en el camino, Kat. Golpe en el camino. 788 00:34:50,378 --> 00:34:52,632 -Él es el doble de tu tamaño. -¿Sí? 789 00:34:52,715 --> 00:34:55,259 Y cuando ese veneno llegue a sus entrañas, 790 00:34:55,301 --> 00:34:57,469 Ese gran y viejo cuerpo suyo se doblará. 791 00:34:57,552 --> 00:34:58,929 ¿Lo viste siquiera comerse el chocolate? 792 00:35:00,139 --> 00:35:01,431 No lo vi sin comérselo. 793 00:35:02,974 --> 00:35:05,143 Algo simplemente no se siente bien, Keith. 794 00:35:06,478 --> 00:35:07,980 Simplemente estás molesto porque uno de ellos toca el piano. 795 00:35:08,063 --> 00:35:09,273 No. 796 00:35:10,525 --> 00:35:11,609 Cariño, piensas demasiado. 797 00:35:13,152 --> 00:35:15,529 Esta gente son unos delincuentes. 798 00:35:15,654 --> 00:35:17,531 Escoria. 799 00:35:17,656 --> 00:35:18,532 Mira este lugar. 800 00:35:18,657 --> 00:35:19,991 Mira cómo viven. 801 00:35:21,159 --> 00:35:21,994 Me suicidaría. 802 00:35:23,161 --> 00:35:24,831 De verdad piensas 803 00:35:24,913 --> 00:35:27,290 ¿Estás aplastando los sueños de alguien sobre el Carnegie Hall? 804 00:35:27,375 --> 00:35:30,460 Esta gente no tiene sueños. No tienen ninguna razón para estar vivos. 805 00:35:30,502 --> 00:35:32,630 Si algo... 806 00:35:32,672 --> 00:35:33,880 les estamos haciendo un favor a todos. 807 00:35:34,005 --> 00:35:36,384 Sí, pero hay razones. 808 00:35:36,509 --> 00:35:38,052 que venimos hasta aquí para hacer esto, 809 00:35:38,177 --> 00:35:39,971 lejos de la civilización. 810 00:35:40,011 --> 00:35:41,514 Exactamente. 811 00:35:41,596 --> 00:35:45,893 Y estamos muy, muy lejos de la civilización, Kathleen. 812 00:35:56,862 --> 00:35:58,364 ¿Trajiste el arma? 813 00:36:00,949 --> 00:36:03,161 Kathleen... 814 00:36:03,201 --> 00:36:04,911 hemos hablado de esto. 815 00:36:06,538 --> 00:36:08,331 ¿De verdad quieres enseñar a tus hijos? 816 00:36:08,373 --> 00:36:09,666 ¿La salida fácil? 817 00:36:11,543 --> 00:36:13,920 No creo que sea fácil de matar. 818 00:36:14,045 --> 00:36:15,672 No importa cómo lo hagas. 819 00:36:15,715 --> 00:36:17,592 Mierda, ¿te oyes siquiera hablar? 820 00:36:17,717 --> 00:36:18,551 ¿Alguna vez? 821 00:36:19,719 --> 00:36:20,677 Cuando lleguemos a casa, 822 00:36:20,761 --> 00:36:22,679 Voy a tirar todas esas pastillas. 823 00:36:24,056 --> 00:36:25,558 Ah, y no creas que todas estas dudas 824 00:36:25,641 --> 00:36:27,268 Tampoco se le ha contagiado a Amy. 825 00:36:29,561 --> 00:36:31,105 A ella le encantaba esto. 826 00:36:34,232 --> 00:36:36,067 Bien. 827 00:36:36,152 --> 00:36:38,194 Siempre sabes lo que es mejor, ¿verdad? 828 00:36:38,237 --> 00:36:39,404 Bien. 829 00:36:39,487 --> 00:36:40,906 Ahora, si me disculpan, 830 00:36:40,989 --> 00:36:42,449 Tengo que ir a ver a Jeffrey. 831 00:36:42,574 --> 00:36:45,369 antes de que se le ocurran ideas fantásticas. 832 00:36:45,411 --> 00:36:46,621 Sí. 833 00:36:49,956 --> 00:36:50,875 Te amo. 834 00:36:56,422 --> 00:36:59,090 Es sólo una noche, Kath. Es sólo una noche. 835 00:37:04,429 --> 00:37:07,724 Debes estar sufriendo mucho con toda esa conmoción adicional. 836 00:37:11,853 --> 00:37:13,563 ¿Qué pasa, papá? 837 00:37:14,648 --> 00:37:17,735 Esa chica de ciudad... 838 00:37:17,817 --> 00:37:19,819 sabes que eres tan bueno como ella. 839 00:37:19,945 --> 00:37:20,779 Mmmm. 840 00:37:22,281 --> 00:37:23,616 Puedes cambiar de opinión, ¿sabes? 841 00:37:23,699 --> 00:37:24,824 Ve a esa escuela. 842 00:37:24,951 --> 00:37:27,161 Juli Ann puede limpiar mi mierda. 843 00:37:27,286 --> 00:37:29,163 Sí, ¿entonces quién limpiará su mierda? 844 00:37:31,831 --> 00:37:33,416 Estoy bien, papá. 845 00:37:35,460 --> 00:37:36,587 Sé a dónde pertenezco, 846 00:37:36,670 --> 00:37:39,924 Y no es en ningún colegio comunitario. 847 00:37:41,842 --> 00:37:43,261 Si tú lo dices. 848 00:37:47,056 --> 00:37:49,766 Esas personas, papá. 849 00:37:49,849 --> 00:37:52,270 Parecen un poco raros, ¿no crees? 850 00:37:52,353 --> 00:37:55,690 ¿Apagado? 851 00:37:55,815 --> 00:37:57,107 Me parecen tremendamente simpáticos. 852 00:37:57,190 --> 00:37:58,150 ¿Sí? 853 00:37:58,234 --> 00:37:59,442 Casi demasiado bonito, creo. 854 00:38:00,819 --> 00:38:02,612 ¿Crees que nos van a matar uno por uno? 855 00:38:02,654 --> 00:38:03,947 y quemar la casa? 856 00:38:05,532 --> 00:38:07,118 [Neville se ríe] 857 00:38:08,411 --> 00:38:10,121 Sí, supongo que no. 858 00:38:10,161 --> 00:38:12,956 Supongo que te tienen más miedo que tú a ellos. 859 00:38:13,040 --> 00:38:15,125 Con seguridad. 860 00:38:17,335 --> 00:38:18,795 Está bien. 861 00:38:20,505 --> 00:38:21,465 Sueño profundo. 862 00:38:21,549 --> 00:38:23,134 Bien entrada la noche. 863 00:38:25,927 --> 00:38:27,721 ¿Eres decente? 864 00:38:29,181 --> 00:38:32,560 Bueno, esto es... 865 00:38:32,685 --> 00:38:33,561 lindo. 866 00:38:33,686 --> 00:38:34,978 ¿Ya mataste a alguno? 867 00:38:37,940 --> 00:38:39,232 No, Jeffrey. 868 00:38:42,235 --> 00:38:43,820 Mira, acabamos de llegar a la habitación hace cinco minutos. 869 00:38:43,862 --> 00:38:45,322 ¿Bueno? 870 00:38:47,907 --> 00:38:49,659 Ahora escucha... 871 00:38:49,701 --> 00:38:50,911 obviamente la situación 872 00:38:51,036 --> 00:38:53,080 ha pedido un pequeño cambio de plan. 873 00:38:53,205 --> 00:38:54,665 Entonces, usaremos una estrategia. 874 00:38:54,706 --> 00:38:57,168 A tu papá le gusta llamarlo "Divide y vencerás". 875 00:38:57,208 --> 00:38:58,668 y luego cortarlos todos en trozos pequeños. 876 00:38:58,710 --> 00:39:00,253 ¿A quién consigo? 877 00:39:00,378 --> 00:39:01,922 Bueno, aún no lo he decidido. 878 00:39:02,047 --> 00:39:03,215 ¿Puedo matar al cocinero? 879 00:39:03,299 --> 00:39:05,509 Bueno, tu hermana se acuesta con ella. 880 00:39:06,761 --> 00:39:08,346 Por supuesto. 881 00:39:08,429 --> 00:39:10,096 Quizás intente besarla en lugar de matarla. 882 00:39:10,221 --> 00:39:12,516 EW no. 883 00:39:12,599 --> 00:39:13,893 Eso no es divertido. 884 00:39:13,976 --> 00:39:15,101 ¿Quién te dijo que hablaras así? 885 00:39:16,728 --> 00:39:18,105 Nadie. 886 00:39:21,442 --> 00:39:23,860 Tu hermana es muy confiable, Jeffrey. 887 00:39:23,944 --> 00:39:25,737 Y eso no es algo que pueda decir sobre ti todavía. 888 00:39:27,114 --> 00:39:28,281 ¿Oh sí? 889 00:39:28,406 --> 00:39:29,366 Bueno, el estúpido se comió el chocolate. 890 00:39:29,449 --> 00:39:30,868 y también su novio gordo. 891 00:39:30,909 --> 00:39:32,911 Ahora mantente alejado de él, ¿me oyes? 892 00:39:32,994 --> 00:39:34,371 Me ocuparé de Big Mac, 893 00:39:34,413 --> 00:39:36,040 y eso es definitivo. 894 00:39:36,123 --> 00:39:37,208 ¿Me escuchas? 895 00:39:37,290 --> 00:39:38,708 Sí. 896 00:39:40,418 --> 00:39:42,797 Sé que les diste el chocolate. 897 00:39:42,922 --> 00:39:45,549 Ese fue un pensamiento inteligente. 898 00:39:45,590 --> 00:39:46,884 Entonces, si... si... 899 00:39:46,967 --> 00:39:49,552 Las cosas funcionan... 900 00:39:49,636 --> 00:39:51,554 tal vez... 901 00:39:51,639 --> 00:39:53,056 puedes llegar a matar a Juli Ann. 902 00:39:53,139 --> 00:39:54,058 Pero por ahora, 903 00:39:54,141 --> 00:39:55,141 Quédate aquí, 904 00:39:55,266 --> 00:39:56,476 y esperas la señal de papá, ¿vale? 905 00:39:58,436 --> 00:40:00,147 ¿Estarás listo para partir? 906 00:40:03,650 --> 00:40:04,902 Definitivamente eres mi hijo. 907 00:40:20,793 --> 00:40:22,085 Bueno, Billy, 908 00:40:22,127 --> 00:40:23,170 Me imagino que tu teléfono está muerto 909 00:40:23,295 --> 00:40:24,255 o lo eres, 910 00:40:24,337 --> 00:40:26,257 Así que tomaré suerte en el camino. 911 00:40:28,509 --> 00:40:29,677 Ten cuidado, Billy. 912 00:40:31,469 --> 00:40:33,264 Ah, mierda. 913 00:40:35,641 --> 00:40:37,935 [Amy] Mm-hmm. 914 00:40:38,018 --> 00:40:39,770 [la puerta se abre] 915 00:40:39,811 --> 00:40:41,438 Sí. 916 00:40:45,067 --> 00:40:46,610 Me tengo que ir. 917 00:40:48,820 --> 00:40:49,654 Te quiero, cariño. 918 00:40:51,197 --> 00:40:53,199 Pensé que ustedes no tenían teléfono. 919 00:40:54,659 --> 00:40:56,161 Uh, no queda mucha batería. 920 00:41:00,206 --> 00:41:02,460 Entonces... 921 00:41:02,500 --> 00:41:04,002 Eres muy buen tirador, ¿eh? 922 00:41:08,340 --> 00:41:09,799 No hay mucho tiempo para ello estos días. 923 00:41:16,348 --> 00:41:19,893 ¿Ese era tu novio? 924 00:41:23,772 --> 00:41:24,898 Ese era Blair. 925 00:41:27,692 --> 00:41:29,487 Yo... no quise interrumpir ni nada. 926 00:41:30,404 --> 00:41:32,156 No seas tonto. 927 00:41:32,239 --> 00:41:33,574 Está es tu habitación. 928 00:41:33,699 --> 00:41:35,993 Bien. Uno... 929 00:41:36,076 --> 00:41:37,244 Sí, estaba... estaba pensando, estoy... 930 00:41:37,369 --> 00:41:38,661 Voy a dormir en la sala de estar. 931 00:41:38,746 --> 00:41:42,165 Vamos, no te voy a echar de tu propia cama. 932 00:41:42,248 --> 00:41:43,208 Puedo dormir en el sofá. 933 00:41:43,291 --> 00:41:44,502 No es la gran cosa. 934 00:41:44,543 --> 00:41:46,878 Duermo en esa cama todas las noches. 935 00:41:46,962 --> 00:41:48,172 Estoy un poco cansado de eso. 936 00:41:52,717 --> 00:41:54,677 Quizás sea porque normalmente estás solo. 937 00:41:57,931 --> 00:41:59,016 Vamos... 938 00:42:00,308 --> 00:42:01,518 ...será divertido. 939 00:42:03,061 --> 00:42:04,688 Podemos fingir que somos compañeros de cuarto en la universidad. 940 00:42:11,654 --> 00:42:13,239 ¿Los compañeros de cuarto de la universidad duermen en la misma cama? 941 00:42:15,114 --> 00:42:16,116 A veces. 942 00:42:26,752 --> 00:42:28,045 Bueno. 943 00:42:30,005 --> 00:42:34,467 [♪♪♪] 944 00:42:41,016 --> 00:42:42,433 [vómitos] 945 00:42:48,648 --> 00:42:49,567 [Juli Ann] Lo siento. 946 00:42:49,650 --> 00:42:51,317 Dame un minuto. 947 00:42:51,442 --> 00:42:53,237 -Yo, eh-- -July Ann... 948 00:42:53,319 --> 00:42:55,072 Siento como si algo me quemara en las entrañas. 949 00:42:56,281 --> 00:42:58,909 Juli Ann, necesito el baño. 950 00:42:59,951 --> 00:43:01,078 Vamos. 951 00:43:01,119 --> 00:43:03,163 ¡Mac, este baño está ocupado! 952 00:43:05,623 --> 00:43:06,750 [El estómago de Big Mac retumba] 953 00:43:09,043 --> 00:43:10,087 [vómitos] 954 00:43:16,634 --> 00:43:20,931 [♪♪♪] 955 00:43:27,145 --> 00:43:28,522 [vómitos] 956 00:43:31,650 --> 00:43:33,777 ¿Sabana? 957 00:43:33,860 --> 00:43:35,612 ¿Tienes algún sueño? 958 00:43:40,159 --> 00:43:41,368 Seguro. 959 00:43:44,038 --> 00:43:45,496 Uno... 960 00:43:45,581 --> 00:43:47,790 Anoche soñé 961 00:43:47,875 --> 00:43:50,793 Estaba preparando la cena para papá y Juli Ann. 962 00:43:50,877 --> 00:43:53,297 y resultó que no teníamos nada en el frigorífico. 963 00:43:56,424 --> 00:43:59,469 No, me refiero a ambiciones. 964 00:44:01,346 --> 00:44:02,889 ¿No quieres salir de este lugar? 965 00:44:06,435 --> 00:44:07,978 No lo he pensado mucho. 966 00:44:10,230 --> 00:44:11,857 ¿Qué pasa contigo? 967 00:44:14,192 --> 00:44:16,235 A veces tengo sueños sobre mi vida. 968 00:44:18,739 --> 00:44:20,031 Y son sueños aburridos. 969 00:44:22,368 --> 00:44:26,038 Salir a caminar o ordenar la casa. 970 00:44:28,290 --> 00:44:30,000 Mierda aburrida como esa. 971 00:44:32,752 --> 00:44:34,672 Pero, en ellos, 972 00:44:34,755 --> 00:44:37,507 Estoy lejos y no está nadie de mi familia. 973 00:44:39,051 --> 00:44:40,844 Como nadie a quien se supone que debo amar 974 00:44:40,927 --> 00:44:42,261 está siempre presente. 975 00:44:43,721 --> 00:44:45,516 Y soy más feliz que nunca. 976 00:44:47,768 --> 00:44:49,061 Cuando me levanto, 977 00:44:49,143 --> 00:44:51,270 No quiero nada más que esa sea mi vida. 978 00:44:51,397 --> 00:44:56,360 Donde puedo ser una persona buena y normal. 979 00:44:56,442 --> 00:44:57,944 Un poco como tú. 980 00:45:04,451 --> 00:45:07,413 Bien... 981 00:45:07,496 --> 00:45:09,123 Por lo que vale, 982 00:45:09,248 --> 00:45:11,791 Creo que estás bastante bien. 983 00:45:13,085 --> 00:45:14,377 No me conoces. 984 00:45:15,837 --> 00:45:17,755 Todo lo que sé es lo que siento. 985 00:45:48,203 --> 00:45:49,913 ¿Estás tocando mi espalda? 986 00:45:51,038 --> 00:45:52,583 No, es una araña. 987 00:46:06,512 --> 00:46:09,098 No soy fanático de los bichos espeluznantes en mi cama. 988 00:46:16,898 --> 00:46:18,192 No te preocupes, no muerdo. 989 00:46:19,485 --> 00:46:20,944 Pero que... 990 00:46:21,027 --> 00:46:23,697 ¿Qué pasa con Blair? 991 00:46:23,822 --> 00:46:25,156 Ella no es del tipo celoso. 992 00:46:32,706 --> 00:46:35,458 Entonces, ¿a tus padres les parece bien? 993 00:46:37,085 --> 00:46:38,170 Está bien con mi mamá. 994 00:46:39,505 --> 00:46:40,964 Mi papá no lo sabe. 995 00:46:41,047 --> 00:46:42,840 ¿En realidad? 996 00:46:42,924 --> 00:46:45,219 Puede ser un poco anticuado. 997 00:46:46,552 --> 00:46:48,971 Si se puede llamar pasada de moda a la Edad Media. 998 00:46:52,183 --> 00:46:53,976 Bueno, ¿cuándo se lo vas a decir? 999 00:46:56,188 --> 00:46:57,480 No sé. 1000 00:46:57,523 --> 00:46:59,023 ¿Nunca? 1001 00:46:59,107 --> 00:47:01,652 ¿Cuándo es el momento adecuado? Lo que sea. 1002 00:47:05,239 --> 00:47:07,324 Hablando del momento adecuado... 1003 00:47:13,580 --> 00:47:15,331 La campesina tiene agallas. 1004 00:47:31,556 --> 00:47:33,349 [gemidos] 1005 00:47:37,770 --> 00:47:42,525 [♪♪♪] 1006 00:47:42,609 --> 00:47:45,237 Será mejor que tengas cuidado, pequeño amigo. 1007 00:47:45,319 --> 00:47:46,697 Hizo un gran desastre. 1008 00:47:48,322 --> 00:47:49,532 -Te mostraré un desastre. -¿Qué? 1009 00:47:55,121 --> 00:47:56,873 ¡Serás carne muerta! 1010 00:48:03,337 --> 00:48:04,422 ¿Qué es ese ruido? 1011 00:48:04,505 --> 00:48:05,924 No te preocupes por eso. 1012 00:48:08,009 --> 00:48:10,886 Mmmm. Pero yo... escuché como, un... 1013 00:48:10,929 --> 00:48:12,054 Lo sé. 1014 00:48:12,096 --> 00:48:13,556 Aquí tengo una idea. 1015 00:48:13,639 --> 00:48:14,641 Te encantará esto. 1016 00:48:21,105 --> 00:48:23,275 Si papá huele eso, me tocará el cuello. 1017 00:48:24,442 --> 00:48:25,777 Eres adorable. 1018 00:48:28,362 --> 00:48:29,156 No no no. Ey-- 1019 00:48:56,808 --> 00:48:58,768 Oh, eres malo. 1020 00:49:06,692 --> 00:49:07,819 [Big Mac gime] 1021 00:49:23,335 --> 00:49:25,127 [gruñidos] 1022 00:49:32,009 --> 00:49:33,636 [El estómago de Big Mac ruge intensamente] 1023 00:49:35,931 --> 00:49:37,556 [vómitos intensos] 1024 00:49:52,029 --> 00:49:56,994 [♪♪♪] 1025 00:50:01,915 --> 00:50:03,541 [Big Mac gime] 1026 00:50:08,045 --> 00:50:09,089 [Keith] Oh, Dios mío. 1027 00:50:13,051 --> 00:50:14,511 ¿Keith? 1028 00:50:16,429 --> 00:50:17,431 [gritando] 1029 00:50:17,556 --> 00:50:18,598 [golpear] 1030 00:50:22,060 --> 00:50:23,395 Maldito idiota. 1031 00:50:29,275 --> 00:50:30,277 Jeffrey. 1032 00:50:30,402 --> 00:50:32,194 ¡Jeffrey! 1033 00:50:33,279 --> 00:50:35,197 ¡Entra aqui! 1034 00:50:39,161 --> 00:50:40,369 ¿Hiciste qué? 1035 00:50:40,453 --> 00:50:41,371 Shh, shh, shh, shh. 1036 00:50:41,455 --> 00:50:42,538 Cálmate, cariño. 1037 00:50:43,790 --> 00:50:45,375 Jeffrey, ve a tu habitación. 1038 00:50:45,458 --> 00:50:47,210 Cuando lleguemos a casa, 1039 00:50:47,293 --> 00:50:48,545 vas a estar en 1040 00:50:48,587 --> 00:50:50,380 El peor castigo de tu vida. 1041 00:50:50,422 --> 00:50:52,049 Pero no hice nada malo. 1042 00:50:52,132 --> 00:50:53,549 ¡Me desobedeciste! 1043 00:50:53,592 --> 00:50:55,259 Y tu madre. 1044 00:50:55,342 --> 00:50:57,054 Ir. 1045 00:50:57,136 --> 00:50:58,721 Iré a ver cómo estás en un minuto. 1046 00:50:58,804 --> 00:51:00,056 así que será mejor que estés allí. 1047 00:51:04,770 --> 00:51:06,228 Oye, oye. 1048 00:51:08,482 --> 00:51:09,732 Te lo ganaste. 1049 00:51:15,614 --> 00:51:16,489 ¿Adjetivo? 1050 00:51:18,657 --> 00:51:19,743 "Orgulloso." 1051 00:51:21,953 --> 00:51:23,080 -Sal de aquí. -Sí. 1052 00:51:23,121 --> 00:51:24,581 Gracias Papa. 1053 00:51:38,804 --> 00:51:40,639 Te culpo por esto, Keith. 1054 00:51:40,721 --> 00:51:42,264 Dios mío, él... 1055 00:51:42,306 --> 00:51:43,766 podría haber sido asesinado. 1056 00:51:43,808 --> 00:51:45,101 Pero no lo fue. 1057 00:51:45,143 --> 00:51:47,436 Bueno, te alegra que lo haya hecho, ¿no? 1058 00:51:47,478 --> 00:51:49,022 Por supuesto que no. 1059 00:51:50,315 --> 00:51:51,817 Es un niño, Keith. 1060 00:51:51,900 --> 00:51:53,610 Lo tiene en la cabeza... 1061 00:51:53,692 --> 00:51:55,112 -Ay dios mío. -...¡que es invencible! 1062 00:51:55,152 --> 00:51:57,279 Kathleen, odio seguir sacando a relucir esto. 1063 00:51:57,364 --> 00:52:00,699 pero tal vez si no estuvieras constantemente mostrando debilidad, 1064 00:52:00,826 --> 00:52:01,868 él no sentiría la necesidad 1065 00:52:01,993 --> 00:52:03,453 tomar el asunto en sus propias manos. 1066 00:52:03,494 --> 00:52:05,121 Cómo te atreves. 1067 00:52:05,163 --> 00:52:07,331 ¡Cómo te atreves! 1068 00:52:07,415 --> 00:52:08,625 Esto no tiene nada que ver conmigo. 1069 00:52:08,666 --> 00:52:10,000 ¡Tú eres quien lo mima! 1070 00:52:10,085 --> 00:52:11,670 Manten tu voz baja. 1071 00:52:12,878 --> 00:52:13,880 Kathleen, no puedes retenerlo. 1072 00:52:14,005 --> 00:52:15,047 atado a las cuerdas de tu delantal para siempre, 1073 00:52:15,172 --> 00:52:16,132 él tiene que crecer en algún momento. 1074 00:52:16,174 --> 00:52:17,342 ¡Tiene 16 años! 1075 00:52:17,424 --> 00:52:18,634 Oye, dame esos. 1076 00:52:18,717 --> 00:52:19,969 -Ay. -¡Dame esos! 1077 00:52:20,011 --> 00:52:21,346 ¡No! Keith... ¡Ay! 1078 00:52:21,429 --> 00:52:22,556 Kathleen... 1079 00:52:26,893 --> 00:52:28,686 Estos te están volviendo loco. 1080 00:52:32,273 --> 00:52:33,984 Tal vez me los quito, 1081 00:52:34,067 --> 00:52:35,235 y recupero a mi esposa. 1082 00:52:38,362 --> 00:52:39,656 ¿Mmm? 1083 00:52:44,411 --> 00:52:45,828 Yo... yo... 1084 00:52:45,871 --> 00:52:47,163 No sé qué me pasa. 1085 00:52:49,290 --> 00:52:53,545 Kathleen, todo va a estar bien. 1086 00:52:53,627 --> 00:52:54,712 Todo. 1087 00:52:57,382 --> 00:52:58,507 Dilo. 1088 00:53:00,886 --> 00:53:02,554 Todo va a estar bien. 1089 00:53:04,556 --> 00:53:06,183 Bien. 1090 00:53:10,811 --> 00:53:12,355 Ahora ya sabes, hay una cosa... 1091 00:53:12,438 --> 00:53:13,773 ¿Mmmm? 1092 00:53:13,898 --> 00:53:16,275 ...que Jeffrey aún no ha descubierto cómo hacerlo. 1093 00:53:16,400 --> 00:53:19,362 Y así es como se limpia después de sí mismo. 1094 00:53:19,445 --> 00:53:20,779 -Sí. -Sí. 1095 00:53:20,906 --> 00:53:22,699 Yo... yo... 1096 00:53:22,781 --> 00:53:24,034 Voy a empezar. 1097 00:53:24,116 --> 00:53:25,284 Eso es bueno. 1098 00:53:30,748 --> 00:53:32,541 [la puerta se cierra] 1099 00:53:45,262 --> 00:53:46,973 [reír] 1100 00:53:49,433 --> 00:53:52,061 Amy, me siento loca. 1101 00:53:52,103 --> 00:53:53,063 ¿Sí? 1102 00:53:54,147 --> 00:53:55,607 Sí. 1103 00:53:55,690 --> 00:53:57,734 [Amy] ¿Qué puedo decir...? 1104 00:53:57,775 --> 00:53:59,069 es realmente una buena mierda. 1105 00:53:59,110 --> 00:54:00,444 Sí. 1106 00:54:00,527 --> 00:54:02,614 Lo juro... 1107 00:54:02,697 --> 00:54:04,491 Nunca he estado tan drogado. 1108 00:54:08,453 --> 00:54:10,746 Puede que haya un par de ingredientes adicionales allí. 1109 00:54:16,710 --> 00:54:18,087 Es hora de divertirse de verdad. 1110 00:54:32,686 --> 00:54:35,438 I... 1111 00:54:35,522 --> 00:54:37,148 No puedo hacer esto. 1112 00:54:37,232 --> 00:54:38,607 -Lo siento, sólo necesito-- -¡Joder! 1113 00:54:38,692 --> 00:54:40,277 ...como... unos minutos. 1114 00:54:43,154 --> 00:54:44,447 ¿Estás bien? 1115 00:54:45,824 --> 00:54:47,199 Dios mío, ¿qué pasó? 1116 00:54:48,326 --> 00:54:49,661 [Amy] Me empujaste fuera de la cama. 1117 00:54:49,744 --> 00:54:50,869 [Savannah] ¿De dónde vino eso? 1118 00:54:52,163 --> 00:54:54,206 Es para protección. 1119 00:54:58,085 --> 00:54:59,003 [Amy grita de dolor] 1120 00:54:59,087 --> 00:55:00,337 [Savannah] Cálmate. 1121 00:55:02,840 --> 00:55:04,174 ¿Sostener esto aquí para mí? 1122 00:55:05,509 --> 00:55:06,886 -Mm-hmm. -Bueno. 1123 00:55:08,054 --> 00:55:09,471 Tengo que ir a vestirme. 1124 00:55:09,556 --> 00:55:11,141 ¿Vendaje? 1125 00:55:11,181 --> 00:55:12,976 Sí. Creo que necesitarás algunos puntos también. 1126 00:55:13,058 --> 00:55:17,313 No te preocupes, pasé dos veranos ayudando a Doc Methers. 1127 00:55:17,355 --> 00:55:19,732 Así que te arreglaré muy bien. 1128 00:55:23,777 --> 00:55:24,862 ¿Qué pasa? 1129 00:55:26,406 --> 00:55:27,991 ¿Hay algo que no puedas hacer? 1130 00:55:30,368 --> 00:55:31,369 [Savannah] Dios mío. 1131 00:55:33,705 --> 00:55:35,206 Ya vuelvo. 1132 00:56:01,982 --> 00:56:03,192 [la puerta se cierra] 1133 00:56:27,132 --> 00:56:28,717 [suspiros] 1134 00:56:28,759 --> 00:56:29,886 [suspira profundamente] 1135 00:56:32,471 --> 00:56:34,139 [Kathleen] Oh, espera. Esperar. 1136 00:56:34,264 --> 00:56:35,724 ¿Qué? 1137 00:56:35,766 --> 00:56:37,101 Hay algo de sangre en tu manga. 1138 00:56:37,185 --> 00:56:38,603 Oh. 1139 00:56:40,605 --> 00:56:42,065 No me di cuenta. 1140 00:56:46,444 --> 00:56:48,070 Gracias, cariño. 1141 00:56:51,116 --> 00:56:52,826 Sabes... 1142 00:56:52,951 --> 00:56:54,576 Cada día me enamoro más de ti. 1143 00:57:00,458 --> 00:57:02,085 Ahora viene la parte fácil. 1144 00:57:21,311 --> 00:57:25,650 [♪♪♪] 1145 00:57:28,319 --> 00:57:29,695 [vómitos] 1146 00:57:32,866 --> 00:57:34,451 Maldita sea. 1147 00:57:38,413 --> 00:57:41,123 ¡Mac! 1148 00:57:41,165 --> 00:57:42,500 Necesito ayuda. 1149 00:57:46,378 --> 00:57:47,672 [vómitos] 1150 00:57:51,176 --> 00:57:55,346 [♪♪♪] 1151 00:58:00,935 --> 00:58:02,645 [vómitos] 1152 00:58:10,944 --> 00:58:15,324 [♪♪♪] 1153 00:58:21,413 --> 00:58:26,377 [♪♪♪] 1154 00:58:37,054 --> 00:58:41,351 [♪♪♪] 1155 00:58:43,061 --> 00:58:43,936 Que-- 1156 00:58:44,061 --> 00:58:45,020 ¡Mierda! 1157 00:59:00,744 --> 00:59:02,371 [jadeando] 1158 00:59:07,502 --> 00:59:12,130 [♪♪♪] 1159 00:59:15,009 --> 00:59:16,134 [gritando] 1160 00:59:22,433 --> 00:59:24,226 -[Keith] ¡Kathleen! -[Juli Ann] ¡Ayuda! 1161 00:59:25,436 --> 00:59:26,895 ¡Por favor ayuda! ¡Ayúdame! 1162 00:59:26,980 --> 00:59:28,063 Oye cariño, este es tuyo. 1163 00:59:28,105 --> 00:59:29,398 No! No, no, no! 1164 00:59:29,440 --> 00:59:31,067 ¡Ayuda por favor! 1165 00:59:31,109 --> 00:59:32,819 ¡Ayúdame! 1166 00:59:32,944 --> 00:59:34,487 ¡Kathleen! 1167 00:59:34,612 --> 00:59:36,739 Ella sigue saltando. 1168 00:59:36,781 --> 00:59:38,241 -¿Bueno? -Oh. 1169 00:59:41,619 --> 00:59:42,744 Allá. 1170 00:59:44,121 --> 00:59:45,248 Ahora no más excusas. 1171 00:59:46,958 --> 00:59:48,500 Dios mío, Kathleen, te lo prometo, 1172 00:59:48,625 --> 00:59:50,252 No tendrás que matar al que toca el piano, ¿vale? 1173 00:59:51,628 --> 00:59:52,589 [Jeffrey] ¡Hazlo, mamá! 1174 00:59:52,630 --> 00:59:53,590 Te toca. 1175 00:59:53,630 --> 00:59:54,757 [Kathleen] Espera, ¿qué dijimos? 1176 00:59:54,799 --> 00:59:56,342 Vuelve a esa habitación ahora mismo. 1177 00:59:56,467 --> 00:59:57,927 ¡Y quédate allí hasta que terminemos aquí! 1178 00:59:58,011 --> 00:59:59,429 No, Jeffrey. 1179 01:00:00,846 --> 01:00:01,973 Quiero que vea esto. 1180 01:00:05,643 --> 01:00:06,936 [suspiros] 1181 01:00:10,148 --> 01:00:12,775 Está bien. Entonces, eh... 1182 01:00:12,859 --> 01:00:14,192 Supongo que es hora de dejar de joder. 1183 01:00:15,652 --> 01:00:16,487 Dios mío. 1184 01:00:19,489 --> 01:00:21,034 Olvidé lo hermosa que eres... 1185 01:00:22,744 --> 01:00:24,621 ...cuando estás a punto de matar a alguien. 1186 01:00:54,859 --> 01:00:56,152 Terminemos-- 1187 01:00:57,737 --> 01:00:58,654 [Kathleen se ahoga] 1188 01:01:00,531 --> 01:01:01,491 ¿Miel? 1189 01:01:05,911 --> 01:01:06,871 ¡Mamá! 1190 01:01:08,915 --> 01:01:09,831 [jadeando] 1191 01:01:09,873 --> 01:01:11,166 Keith... 1192 01:01:14,378 --> 01:01:15,253 ¡Aléjate de las ventanas! 1193 01:01:26,766 --> 01:01:30,186 [♪♪♪] 1194 01:01:35,065 --> 01:01:36,359 ¡Mamá, por favor despierta! 1195 01:01:37,819 --> 01:01:39,694 Mamá, despierta, por favor. 1196 01:01:39,737 --> 01:01:40,697 [Amy] ¿Qué diablos está pasando? 1197 01:01:44,826 --> 01:01:46,076 ¿Mamá? 1198 01:01:46,159 --> 01:01:47,536 La mataron. 1199 01:01:53,000 --> 01:01:54,293 ¡Mamá! 1200 01:01:58,172 --> 01:01:59,715 ¿Quién carajo hizo esto? 1201 01:02:01,174 --> 01:02:02,884 ¿Quien hizo esto? 1202 01:02:02,969 --> 01:02:04,721 ¿Quien hizo esto? ¡Mamá! 1203 01:02:06,931 --> 01:02:07,889 ¡Dime! 1204 01:02:09,766 --> 01:02:10,893 Amy, ella se ha ido. 1205 01:02:16,190 --> 01:02:17,775 ¡Dije que se fue! 1206 01:02:19,777 --> 01:02:21,112 Eso es suficiente. 1207 01:02:26,366 --> 01:02:27,826 ¿Eres feliz ahora? 1208 01:02:30,288 --> 01:02:32,623 Tú y tu estúpido y jodido hobby. 1209 01:02:34,291 --> 01:02:35,918 "Pasatiempo"? 1210 01:02:35,960 --> 01:02:38,587 Esto es lo que hacemos. 1211 01:02:38,670 --> 01:02:39,922 ¡Esto es lo que somos! 1212 01:02:40,005 --> 01:02:42,340 ¡No, esto es diferente! 1213 01:02:44,552 --> 01:02:47,262 Estas personas no son vagabundos, 1214 01:02:47,304 --> 01:02:48,681 o basura de la calle, ¿vale? 1215 01:02:48,806 --> 01:02:50,933 ¡Son una familia, como nosotros! 1216 01:02:51,016 --> 01:02:51,976 [reír] 1217 01:02:53,226 --> 01:02:56,272 Esta gente no es nada... 1218 01:02:56,313 --> 01:02:57,648 como nosotros. 1219 01:02:59,734 --> 01:03:00,650 [Jeffrey] Esto es tu culpa. 1220 01:03:00,735 --> 01:03:01,985 Se suponía que matarías al cocinero. 1221 01:03:02,069 --> 01:03:03,862 ¿Y que pasó? 1222 01:03:03,987 --> 01:03:05,197 ¿Te drogaste o fue algo más? 1223 01:03:05,322 --> 01:03:06,781 ¡Callarse la boca! 1224 01:03:06,824 --> 01:03:08,034 ¡Chicos, bastad! 1225 01:03:08,159 --> 01:03:09,201 ¡Ahora! 1226 01:03:17,335 --> 01:03:20,128 Todo el mundo necesita respirar profundamente. 1227 01:03:22,172 --> 01:03:23,132 No podemos entrar en pánico ahora. 1228 01:03:29,931 --> 01:03:32,224 La vi dando la vuelta al frente. 1229 01:03:34,018 --> 01:03:35,478 Podría haber vuelto a entrar a la casa. 1230 01:03:36,938 --> 01:03:38,022 [Jeffrey] ¿Qué pasa si ella busca ayuda? 1231 01:03:38,105 --> 01:03:40,023 No. 1232 01:03:40,107 --> 01:03:41,692 No, ella no irá a ninguna parte sin su hermana. 1233 01:03:44,945 --> 01:03:46,322 Deberíamos incendiar el lugar ahora. 1234 01:03:48,031 --> 01:03:50,659 [Keith] No vamos a traicionar la memoria de tu madre. 1235 01:03:50,743 --> 01:03:53,078 ¡Dejando que esos cerdos sobrevivan! 1236 01:03:55,206 --> 01:03:56,581 I... 1237 01:03:57,791 --> 01:03:59,502 [Keith] Ese cerdo no vive. 1238 01:04:12,598 --> 01:04:13,766 -[golpe] -[gemidos] 1239 01:04:19,647 --> 01:04:21,523 Amy, toma a tu hermano y saca a tu madre de aquí. 1240 01:04:24,652 --> 01:04:25,862 [July Ann jadea] 1241 01:04:39,165 --> 01:04:40,877 [Julio Ann sollozando] 1242 01:04:42,587 --> 01:04:43,545 ¡Agradable y apretado! 1243 01:04:45,922 --> 01:04:47,257 [Juli Ann] ¿Por qué haces esto? 1244 01:04:48,426 --> 01:04:50,052 Ay, Julia Ann. 1245 01:04:52,096 --> 01:04:52,971 Llama a tu hermana. 1246 01:04:54,098 --> 01:04:55,056 No. 1247 01:04:55,098 --> 01:04:57,310 [Keith] "No." 1248 01:05:02,940 --> 01:05:04,609 Di su nombre. 1249 01:05:04,692 --> 01:05:06,277 ¡No! 1250 01:05:13,618 --> 01:05:15,076 [carcajadas] 1251 01:05:22,000 --> 01:05:23,920 Ahora jugamos al juego de la espera. 1252 01:05:26,964 --> 01:05:28,757 [Juli Ann gritando] 1253 01:05:31,969 --> 01:05:35,096 Estoy empezando a perder la paciencia. 1254 01:05:36,681 --> 01:05:38,768 ¿Tu hermana siquiera te ama? 1255 01:05:38,851 --> 01:05:41,145 Tal vez... 1256 01:05:41,228 --> 01:05:43,813 no estas gritando... 1257 01:05:43,898 --> 01:05:45,357 suficientemente alto. 1258 01:05:48,527 --> 01:05:50,362 Nunca encontrarás a Savannah. 1259 01:05:51,906 --> 01:05:53,616 Ella es demasiado inteligente. 1260 01:05:53,657 --> 01:05:54,951 [Keith] ¿Ah? 1261 01:05:56,159 --> 01:05:58,328 Bueno, tengo malas noticias para ti. 1262 01:06:00,498 --> 01:06:02,375 [Juli Ann] No, no, no. 1263 01:06:02,500 --> 01:06:04,293 Elegante... 1264 01:06:04,335 --> 01:06:05,460 tiene nada... 1265 01:06:05,502 --> 01:06:07,128 que ver con eso. 1266 01:06:08,505 --> 01:06:10,507 -[huesos crujiendo] -[gritando] 1267 01:06:14,052 --> 01:06:15,887 [suspiros] 1268 01:06:16,012 --> 01:06:17,139 Veamos si eso funciona. 1269 01:06:20,851 --> 01:06:22,186 [Julio Ann llora] 1270 01:06:27,607 --> 01:06:30,902 [♪♪♪] 1271 01:06:49,045 --> 01:06:52,549 [♪♪♪] 1272 01:06:57,096 --> 01:06:58,848 [Savannah, en silencio] ¿Hola? ¿Puedes oírme? 1273 01:07:00,724 --> 01:07:02,435 Están en la casa. Papá ya está muerto. 1274 01:07:05,395 --> 01:07:06,855 Hay una familia jodidamente loca. 1275 01:07:08,065 --> 01:07:09,525 ¿Hola? 1276 01:07:21,244 --> 01:07:24,873 [♪♪♪] 1277 01:07:39,429 --> 01:07:40,889 [la puerta se abre con un chirrido] 1278 01:07:43,141 --> 01:07:44,810 [gruñidos] 1279 01:07:44,935 --> 01:07:47,228 [Chesney] Chesney, son más de las 10:30, 1280 01:07:47,270 --> 01:07:49,773 Así que será mejor que esto sea una maldita emergencia. 1281 01:07:49,857 --> 01:07:51,400 Eh, sí, señor. 1282 01:07:52,942 --> 01:07:55,320 El despacho acaba de recibir una llamada sospechosa 1283 01:07:55,445 --> 01:07:57,572 y vino de un código de área 213. 1284 01:07:57,656 --> 01:07:59,074 Eso es Los Ángeles. 1285 01:07:59,116 --> 01:08:01,118 ¿Y? 1286 01:08:01,201 --> 01:08:03,411 Bueno, yo... estaba pensando... 1287 01:08:03,454 --> 01:08:04,579 Vern mencionó 1288 01:08:04,621 --> 01:08:06,915 que Bill hizo autostop de regreso a su casa 1289 01:08:06,999 --> 01:08:09,502 con algunas personas de Los Ángeles esta noche. 1290 01:08:09,627 --> 01:08:11,754 Ve al grano, chico. 1291 01:08:11,837 --> 01:08:13,505 Bueno, pensé 1292 01:08:13,630 --> 01:08:16,674 Tal vez deberíamos pasar por la casa de Cleary. 1293 01:08:16,801 --> 01:08:19,762 Asegúrate de que todo sea kosher. 1294 01:08:20,971 --> 01:08:23,766 ¿Qué tan lejos estás? 1295 01:08:23,848 --> 01:08:25,433 Oh... 1296 01:08:25,517 --> 01:08:27,143 45 minutos, 1297 01:08:27,227 --> 01:08:28,521 Estoy mirando mi camino de entrada, 1298 01:08:28,646 --> 01:08:29,771 un baño tibio, 1299 01:08:29,855 --> 01:08:31,147 y una copa de dormir. 1300 01:08:31,231 --> 01:08:33,484 ¿Y no crees que pueda esperar hasta mañana? 1301 01:08:35,151 --> 01:08:36,277 Bien. 1302 01:08:39,322 --> 01:08:42,284 Pero, pero, pero, estaba pensando, 1303 01:08:42,368 --> 01:08:44,620 con Melior desaparecido, 1304 01:08:44,661 --> 01:08:46,038 y con todo esto-- 1305 01:08:46,163 --> 01:08:47,373 yo no seré el indicado 1306 01:08:47,498 --> 01:08:49,666 para evitar que siga sus instintos, diputado. 1307 01:08:53,670 --> 01:08:55,129 -Sí, señor. -Sí. 1308 01:08:59,008 --> 01:09:00,009 [exhala] 1309 01:09:04,056 --> 01:09:06,349 Muy bien, eres diputado. 1310 01:09:07,685 --> 01:09:09,061 Eres un maldito diputado. 1311 01:09:09,186 --> 01:09:10,478 Está bien... 1312 01:09:12,063 --> 01:09:13,731 [el motor del camión gira] 1313 01:09:13,857 --> 01:09:16,526 [Juli Ann] Savannah ya llegó a la ciudad. 1314 01:09:16,610 --> 01:09:18,361 La policía vendrá. 1315 01:09:18,445 --> 01:09:19,989 Amo tu acento. 1316 01:09:20,030 --> 01:09:21,030 Honestamente, lo hago. 1317 01:09:21,115 --> 01:09:22,700 Pero creo que estás equivocado. 1318 01:09:22,782 --> 01:09:25,494 Creo que ella todavía está aquí. 1319 01:09:25,578 --> 01:09:27,329 Ella definitivamente está aquí. 1320 01:09:31,416 --> 01:09:33,169 Llámalo... 1321 01:09:33,209 --> 01:09:34,335 instinto. 1322 01:09:41,134 --> 01:09:42,343 ¡Ahora escucha esto, perra! 1323 01:09:44,304 --> 01:09:45,513 Tienes 30 segundos 1324 01:09:45,597 --> 01:09:48,517 ¡Antes de que empiece a cortar a mi hermanita aquí! 1325 01:09:48,558 --> 01:09:50,102 ¡Treinta segundos! 1326 01:09:50,227 --> 01:09:51,853 Ya te lo dije, hace mucho que se fue. 1327 01:09:51,937 --> 01:09:53,230 [Keith] ¡Quince! 1328 01:09:54,647 --> 01:09:56,107 [Julio Ann] ¿Savannah? 1329 01:09:57,735 --> 01:09:59,111 UH oh. 1330 01:09:59,236 --> 01:10:01,530 [Julio Ann] ¡Savannah, no! 1331 01:10:01,614 --> 01:10:03,031 ¡Les dije que eras inteligente! 1332 01:10:03,115 --> 01:10:04,365 ¿Crees que vas a lastimarlo? 1333 01:10:04,407 --> 01:10:05,534 maté a tu esposa 1334 01:10:05,575 --> 01:10:07,369 Y no tengo ningún problema en matarlo a él también. 1335 01:10:08,579 --> 01:10:09,704 Déjala ir. 1336 01:10:11,248 --> 01:10:15,044 No no no no no. Mira, esto no es una negociación. 1337 01:10:17,420 --> 01:10:19,130 Savannah, por favor, vete. 1338 01:10:21,090 --> 01:10:22,218 No la toques. 1339 01:10:22,301 --> 01:10:23,636 ¿Papá? 1340 01:10:23,761 --> 01:10:25,053 [Keith] Son dos contra uno. 1341 01:10:26,179 --> 01:10:27,889 Entonces, haz los cálculos. 1342 01:10:27,932 --> 01:10:29,391 [Amy] Savannah, déjalo. 1343 01:10:29,474 --> 01:10:31,977 ¡Savannah, déjalo! ¿Bueno? 1344 01:10:32,102 --> 01:10:33,062 Realmente la va a matar. 1345 01:10:33,145 --> 01:10:34,230 Él la matará. 1346 01:10:34,312 --> 01:10:36,397 Él lo hará. 1347 01:10:36,440 --> 01:10:37,398 No quieres esto. 1348 01:10:45,449 --> 01:10:46,659 [Keith ríe] 1349 01:10:48,785 --> 01:10:50,454 No ibas a dejar que me matara, ¿verdad, papá? 1350 01:10:50,536 --> 01:10:53,249 Oh, cállate, Jeffrey. Eres tan dramático. 1351 01:10:53,331 --> 01:10:54,583 Ve a buscar gasolina. 1352 01:10:54,666 --> 01:10:55,625 [Jeffrey] Lo siento. 1353 01:10:55,709 --> 01:10:57,962 No quiero esto para ti. 1354 01:10:58,044 --> 01:10:59,588 [Keith] Niños, ¿tengo razón? 1355 01:10:59,629 --> 01:11:00,630 Son un poco los peores. 1356 01:11:02,715 --> 01:11:03,676 Ella está en problemas ahora. 1357 01:11:04,802 --> 01:11:06,928 Por favor. 1358 01:11:06,971 --> 01:11:08,347 Ella es mi hermanita. 1359 01:11:11,976 --> 01:11:14,352 Simplemente jodiste con la familia equivocada. 1360 01:11:18,315 --> 01:11:20,942 Por favor, déjala ir. 1361 01:11:21,026 --> 01:11:22,486 Haré lo que sea. Por favor. 1362 01:11:22,569 --> 01:11:24,196 [Keith] Por supuesto que sí. 1363 01:11:24,321 --> 01:11:26,949 Me vas a cortar el pelo. 1364 01:11:27,031 --> 01:11:28,325 Sólo un poco fuera de la cima. 1365 01:11:30,410 --> 01:11:32,454 [Juli Ann] Simplemente deja ir a Savannah. 1366 01:11:32,538 --> 01:11:33,871 [Keith] Bien, entonces la dejamos ir. 1367 01:11:33,998 --> 01:11:34,956 ¿Ahora que? 1368 01:11:34,999 --> 01:11:36,834 No me importa. 1369 01:11:36,916 --> 01:11:37,959 Mátame, no me importa. 1370 01:11:38,002 --> 01:11:39,794 Oh, qué estoico. 1371 01:11:39,878 --> 01:11:42,880 Simplemente lánzate al fuego por tu hermana. 1372 01:11:43,007 --> 01:11:45,133 Es una buena hermana la que tienes aquí. 1373 01:11:46,552 --> 01:11:48,512 -Por favor. -Eres de los buenos. 1374 01:11:55,352 --> 01:11:56,562 [Keith tarareando] 1375 01:11:59,856 --> 01:12:01,816 Sabes, 1376 01:12:01,900 --> 01:12:05,571 Nunca lo había visto así antes. 1377 01:12:07,364 --> 01:12:08,865 Creo que podría estar volviéndose loco. 1378 01:12:11,576 --> 01:12:12,828 [zumbador] 1379 01:12:31,388 --> 01:12:33,598 [Keith] ¡Está bien! 1380 01:12:33,723 --> 01:12:36,685 Espero que todos tengan mucha hambre. 1381 01:12:41,397 --> 01:12:43,066 ¿Hueles familiar? 1382 01:12:43,150 --> 01:12:44,442 [Savannah] Déjala en paz. 1383 01:12:46,402 --> 01:12:47,571 ¿No lo adivinas? 1384 01:12:47,654 --> 01:12:48,696 ¿No? 1385 01:12:48,780 --> 01:12:50,865 Déjame darte una pista. 1386 01:12:52,618 --> 01:12:54,078 No vayas a ningún lado. 1387 01:12:57,080 --> 01:12:58,624 Sí, loco. 1388 01:13:03,669 --> 01:13:05,213 [Keith tarareando] 1389 01:13:07,173 --> 01:13:09,551 Mac. 1390 01:13:09,593 --> 01:13:12,053 ¡Sí! Ella sabe leer. 1391 01:13:12,096 --> 01:13:13,222 Échale una mano. 1392 01:13:17,267 --> 01:13:20,103 Ahora sé exactamente lo que estás pensando. 1393 01:13:22,772 --> 01:13:24,066 "¿Usó demasiada sal?" 1394 01:13:25,942 --> 01:13:27,151 Oh... 1395 01:13:27,276 --> 01:13:29,112 Mmm. 1396 01:13:31,115 --> 01:13:33,909 No, esto es perfecto. 1397 01:13:33,991 --> 01:13:35,576 ¿Sois caníbales? 1398 01:13:35,660 --> 01:13:38,121 [Keith] Muy perspicaz. 1399 01:13:38,204 --> 01:13:40,665 Y esta noche... 1400 01:13:40,790 --> 01:13:42,291 tú también. 1401 01:13:42,375 --> 01:13:43,584 Hola. 1402 01:13:43,669 --> 01:13:45,838 Dios mío, no. 1403 01:13:47,297 --> 01:13:48,798 ¡Basta, ella no hizo nada! 1404 01:13:50,551 --> 01:13:53,469 Sabes, tienes toda la razón. 1405 01:13:56,973 --> 01:13:58,349 Abierto. 1406 01:13:58,474 --> 01:13:59,601 Si no te tragas todo el trozo, 1407 01:13:59,685 --> 01:14:01,018 Voy a tomarle el pulgar. 1408 01:14:02,478 --> 01:14:03,981 Abierto. 1409 01:14:04,063 --> 01:14:04,981 [Amy] No van a comer. 1410 01:14:05,065 --> 01:14:06,107 Simplemente matémoslos 1411 01:14:06,150 --> 01:14:07,441 Así que ya podemos incendiar este lugar. 1412 01:14:07,526 --> 01:14:08,819 ¿Podrías callarte por favor? 1413 01:14:08,901 --> 01:14:10,279 Hablas exactamente como tu madre. 1414 01:14:12,822 --> 01:14:14,157 ¿Sabes que? 1415 01:14:14,240 --> 01:14:15,366 Sólo asegurémonos 1416 01:14:15,491 --> 01:14:17,285 Estamos todos en la misma página aquí, ¿eh? 1417 01:14:20,873 --> 01:14:22,290 ¡Detener! 1418 01:14:22,374 --> 01:14:26,294 Sí, creo que es hora de comer algo con los dedos. 1419 01:14:26,378 --> 01:14:28,172 No, no, no, espera. ¡Esperar! 1420 01:14:29,338 --> 01:14:31,048 [gritando] 1421 01:14:32,508 --> 01:14:33,509 [reír] 1422 01:14:37,054 --> 01:14:38,014 [Juli Ann gritando] 1423 01:14:42,436 --> 01:14:43,728 ¿O es comida para el pulgar? 1424 01:14:50,694 --> 01:14:53,362 Sabes, los dedos no son lo mío. 1425 01:14:53,446 --> 01:14:57,034 pero hay algo en un pulgar bonito y jugoso. 1426 01:14:57,116 --> 01:14:58,994 [Savannah] ¡Monstruo! 1427 01:14:59,076 --> 01:15:02,664 ¡Todos ustedes son monstruos! 1428 01:15:02,705 --> 01:15:04,665 Bueno, no estoy jodiendo, eso es seguro. 1429 01:15:07,252 --> 01:15:08,587 Comer. 1430 01:15:08,712 --> 01:15:11,214 No lo voy a comer. Nos matarás a los dos de todos modos. 1431 01:15:12,924 --> 01:15:14,383 Oh espera. Espera espera espera. 1432 01:15:16,053 --> 01:15:17,678 Creo que tengo todo esto al revés. 1433 01:15:17,721 --> 01:15:18,679 Ella debería estar comiendo. 1434 01:15:18,763 --> 01:15:20,516 Y tú... 1435 01:15:20,598 --> 01:15:23,352 el pequeño pianista... 1436 01:15:23,435 --> 01:15:25,728 ahora me pregunto 1437 01:15:25,812 --> 01:15:28,190 ¿Qué dedos son los más importantes para tocar el piano? 1438 01:15:28,272 --> 01:15:30,566 O-- O-- sígueme-- 1439 01:15:30,651 --> 01:15:33,111 para, digamos, trabajar con el arco y la flecha? 1440 01:15:35,739 --> 01:15:37,199 Lo tengo. 1441 01:15:37,281 --> 01:15:38,407 Todos son bastante importantes. 1442 01:15:39,660 --> 01:15:40,701 Estoy seguro de que tu hija lo sabe. 1443 01:15:40,744 --> 01:15:42,579 todo sobre la importancia de los dedos. 1444 01:15:42,663 --> 01:15:43,621 ¿No es así? 1445 01:15:43,746 --> 01:15:44,789 [Keith] Intenta no hablar 1446 01:15:44,914 --> 01:15:46,374 a menos que tengas algo importante que decir. 1447 01:15:46,415 --> 01:15:47,959 Bueno. 1448 01:15:48,084 --> 01:15:49,294 Tu hija tuvo sexo conmigo. 1449 01:15:49,419 --> 01:15:51,045 [risas] 1450 01:15:51,129 --> 01:15:52,923 Eso es ridículo. 1451 01:15:53,005 --> 01:15:53,923 Eres una mujer. 1452 01:15:54,007 --> 01:15:55,299 [Savannah] Lo sé. 1453 01:15:55,424 --> 01:15:56,718 Tu angelito es lesbiana. 1454 01:15:57,969 --> 01:15:58,887 [Keith] ¿Qué te hace pensar que me importa? 1455 01:16:00,347 --> 01:16:02,223 No tengo que pensar. 1456 01:16:02,307 --> 01:16:03,392 Ella me contó todo. 1457 01:16:03,474 --> 01:16:04,977 ¡Ella está mintiendo! 1458 01:16:05,102 --> 01:16:06,937 Si estoy mintiendo, ¿por qué sé lo de Blair? 1459 01:16:09,606 --> 01:16:11,900 Blair es tu novio. 1460 01:16:11,941 --> 01:16:13,901 Oh, él es su amigo, pero no es ningún niño. 1461 01:16:13,986 --> 01:16:15,152 [Amy] No la escuches, papá. 1462 01:16:15,279 --> 01:16:16,655 Ella está tratando de meterse dentro de tu cabeza. 1463 01:16:16,780 --> 01:16:17,905 Mantengámonos enfocados 1464 01:16:17,990 --> 01:16:20,075 ¡Para que podamos terminar con esto de una vez! 1465 01:16:21,285 --> 01:16:22,619 Por eso nunca conocimos a Blair. 1466 01:16:24,329 --> 01:16:26,080 Pensé que estabas avergonzado de nosotros. 1467 01:16:30,168 --> 01:16:32,420 Todos esos Playboys desapareciendo de debajo de mi cama. 1468 01:16:35,214 --> 01:16:36,924 Esos carteles de Taylor Swift y Evan Rachel Wood. 1469 01:16:36,967 --> 01:16:38,176 ¡Todo eso es normal! 1470 01:16:38,302 --> 01:16:39,511 [Savannah] Ella también es una drogadicta. 1471 01:16:39,636 --> 01:16:41,138 Se une los porros con Dios sabe qué. 1472 01:16:41,221 --> 01:16:42,597 Todavía no puedo ver bien. 1473 01:16:45,976 --> 01:16:50,480 No puedo creer que no te maté. 1474 01:16:50,563 --> 01:16:53,441 ¿Eres adicta y lesbiana? 1475 01:16:53,525 --> 01:16:55,276 ¡No puedes ser adicto a la marihuana! 1476 01:16:55,360 --> 01:16:56,777 [Keith] Oh, puedes apostar tu trasero a que puedes. 1477 01:16:56,861 --> 01:16:58,446 Primero, es acostarse con mujeres, 1478 01:16:58,487 --> 01:16:59,780 entonces son las drogas. 1479 01:16:59,865 --> 01:17:01,450 Antes de que te des cuenta, estás viviendo en San Francisco. 1480 01:17:01,532 --> 01:17:03,785 ¡Y tejer suéteres para un puto mercado de agricultores! 1481 01:17:03,826 --> 01:17:05,661 ¡Felicidades! 1482 01:17:05,745 --> 01:17:06,954 ¡Los estás dejando ganar! 1483 01:17:07,039 --> 01:17:07,998 [Keith] No, no, no, no. 1484 01:17:08,080 --> 01:17:09,124 Me faltaste el respeto, 1485 01:17:09,165 --> 01:17:10,334 y le faltaste el respeto a tu madre. 1486 01:17:11,500 --> 01:17:12,628 [Amy] Mamá lo sabía. 1487 01:17:14,170 --> 01:17:15,797 Y ella me apoyó. 1488 01:17:15,838 --> 01:17:16,673 Oh, ¿te apoyó? 1489 01:17:16,757 --> 01:17:18,049 ¿Con que? 1490 01:17:18,174 --> 01:17:20,177 Marcando drogas ilícitas para meterlas en tus articulaciones, 1491 01:17:20,259 --> 01:17:22,803 que todavía son ilegales en los lugares que cuentan. 1492 01:17:22,888 --> 01:17:25,641 Ella apoyó mi sexualidad, maldito idiota. 1493 01:17:27,851 --> 01:17:29,018 Ella nunca lo haría. 1494 01:17:29,102 --> 01:17:31,480 Pequeño mentiroso asqueroso. 1495 01:17:32,688 --> 01:17:35,359 ¿Cómo pudiste hacer algo tan vil y...? 1496 01:17:35,441 --> 01:17:37,486 y repugnante, y... 1497 01:17:37,569 --> 01:17:38,570 ¿antinatural? 1498 01:17:38,695 --> 01:17:42,156 ¡Prefiero comer coños que personas! 1499 01:17:45,744 --> 01:17:46,911 [Keith] ¡Maldita sea! 1500 01:17:48,746 --> 01:17:50,164 ¡Oh! ¡Oh! 1501 01:17:50,248 --> 01:17:51,833 ¡Perra! 1502 01:17:51,916 --> 01:17:53,877 [Keith] Oh, Dios mío. Oh... 1503 01:18:06,722 --> 01:18:08,016 No está mal, cariño. 1504 01:18:11,102 --> 01:18:11,937 No está mal. 1505 01:18:13,230 --> 01:18:14,522 Pero apuesto a que el tuyo sabe aún más dulce. 1506 01:18:18,235 --> 01:18:19,361 [cañonazo] 1507 01:18:28,285 --> 01:18:29,370 Eso es jaque mate, "Gafas". 1508 01:18:35,669 --> 01:18:37,713 -¿Papá? -¡Disparale! 1509 01:18:46,263 --> 01:18:48,722 ¡Corre, sabana! ¡Sal de aquí! 1510 01:18:53,602 --> 01:18:56,147 ¡Aléjate de mí, pequeño cabrón! 1511 01:18:56,272 --> 01:18:57,481 Shh... 1512 01:18:59,442 --> 01:19:01,277 ¡Te voy a matar, maldita perra! 1513 01:19:03,780 --> 01:19:04,947 [Jeffrey grita] 1514 01:19:22,465 --> 01:19:23,924 ¿Dónde están tus gafas nuevas, eh? 1515 01:19:29,889 --> 01:19:31,266 ¿Qué hiciste, eh? 1516 01:19:31,307 --> 01:19:32,433 ¿Qué hiciste? 1517 01:19:51,328 --> 01:19:52,788 [gritando] 1518 01:20:14,183 --> 01:20:15,643 [se enfurece] 1519 01:20:21,857 --> 01:20:23,819 Muere, idiota. 1520 01:20:31,535 --> 01:20:33,078 Un poco fuera de lugar, ¿verdad? 1521 01:20:34,204 --> 01:20:35,246 Oh, mierda. 1522 01:20:53,056 --> 01:20:54,598 ¿Se terminó? 1523 01:20:56,433 --> 01:20:58,395 Nunca debiste dejar entrar a esa gente en la casa. 1524 01:20:58,477 --> 01:20:59,521 para empezar. 1525 01:21:00,771 --> 01:21:04,109 Probablemente no, pero... 1526 01:21:04,234 --> 01:21:05,901 Eso es lo que somos, ¿no? 1527 01:21:08,571 --> 01:21:09,780 La puerta permanece abierta. 1528 01:21:14,995 --> 01:21:16,745 Lamento molestarte tanto. 1529 01:21:18,123 --> 01:21:19,374 ¿Acerca de? 1530 01:21:19,456 --> 01:21:21,543 [Juli Ann] Ya sabes... 1531 01:21:21,584 --> 01:21:22,794 sobre que te gusten los chicos. 1532 01:21:24,462 --> 01:21:25,754 No me gustan los chicos. 1533 01:21:27,798 --> 01:21:29,217 Lo sé. 1534 01:21:29,301 --> 01:21:31,052 Y no me importa. 1535 01:21:34,431 --> 01:21:35,723 [golpes de cuchillo, Juli Ann jadea] 1536 01:21:35,807 --> 01:21:38,810 ¡No! 1537 01:22:02,834 --> 01:22:05,294 ¡Es hora de afrontar la música, perra! 1538 01:22:06,504 --> 01:22:07,923 Yo soy tan... 1539 01:22:08,005 --> 01:22:09,758 ¡sobre ti! 1540 01:22:38,870 --> 01:22:41,289 Voy a hacer esto lento. 1541 01:22:47,003 --> 01:22:48,170 Corre ahora. 1542 01:22:50,923 --> 01:22:51,883 ¡Correr! 1543 01:22:55,762 --> 01:22:57,179 [gritando] 1544 01:23:01,392 --> 01:23:02,477 [cañonazo] 1545 01:23:18,868 --> 01:23:20,035 Oye, está bien. 1546 01:23:23,623 --> 01:23:24,415 Todo está bien. 1547 01:23:29,212 --> 01:23:31,004 Fácil. Tranquilo, está bien. 1548 01:23:31,047 --> 01:23:32,507 Está bien. 1549 01:23:32,589 --> 01:23:33,590 Muy bien, vamos... 1550 01:23:33,717 --> 01:23:35,259 Vamos a sacarte de aquí, ¿vale? 1551 01:23:35,384 --> 01:23:37,678 Vamos a sacarte de aquí, ¿de acuerdo? 1552 01:23:37,721 --> 01:23:38,847 Vamos. 1553 01:23:39,888 --> 01:23:41,432 Vamos. 1554 01:23:42,767 --> 01:23:44,518 Está bien. Está bien. 1555 01:23:49,898 --> 01:23:52,360 Hay algo horrible en esta casa. 1556 01:23:54,987 --> 01:23:58,700 Parece que esta gente de la ciudad tomó un camino equivocado. 1557 01:23:58,782 --> 01:24:02,286 Clearys nunca ha sido conocido por ser violento. 1558 01:24:05,289 --> 01:24:07,584 Solitario, 1559 01:24:07,666 --> 01:24:08,584 raro tal vez, 1560 01:24:08,668 --> 01:24:10,712 pero no... 1561 01:24:10,794 --> 01:24:12,379 no esta. 1562 01:24:12,422 --> 01:24:16,551 Estar aquí te produce algunas cosas extrañas. 1563 01:24:20,263 --> 01:24:21,597 La chica está muy herida. 1564 01:24:22,766 --> 01:24:24,642 Creo que podría tener algunas costillas rotas. 1565 01:24:26,602 --> 01:24:27,645 Te veré pronto. 1566 01:24:31,607 --> 01:24:32,984 Ey. 1567 01:24:34,276 --> 01:24:36,404 Los paramédicos están a 30 minutos. ¿Está bien? 1568 01:24:36,446 --> 01:24:37,905 Justo... 1569 01:24:37,989 --> 01:24:39,406 Solo espera. 1570 01:25:13,650 --> 01:25:18,530 [♪♪♪] 1571 01:25:27,371 --> 01:25:31,834 [♪♪♪] 1572 01:25:42,512 --> 01:25:46,974 [♪♪♪] 1573 01:25:52,688 --> 01:25:53,981 [ramas rompiéndose] 1574 01:25:55,066 --> 01:25:56,234 [carcajadas] 1575 01:26:06,619 --> 01:26:08,413 [el motor gira] 1576 01:26:08,538 --> 01:26:10,164 [la radio suena, ininteligible] 1577 01:26:10,248 --> 01:26:11,374 [hombre en la radio] Gracias, Janice. 1578 01:26:11,456 --> 01:26:12,834 ¿Qué vas a hacer el fin de semana? 1579 01:26:12,875 --> 01:26:14,419 Máximos de 28 1580 01:26:14,544 --> 01:26:16,754 y sol en toda la zona. 1581 01:26:16,879 --> 01:26:18,673 Actualmente tenemos cielos despejados, 1582 01:26:18,755 --> 01:26:21,342 y el frente cálido avanzando desde el noreste. 1583 01:26:21,383 --> 01:26:24,262 Los vientos del oeste son de aproximadamente 40 kilómetros, 1584 01:26:24,387 --> 01:26:27,014 convirtiéndose en 20... oh, digamos 40... 1585 01:26:27,097 --> 01:26:29,851 así que por la mañana volverán a 20 kilómetros. 1586 01:26:29,892 --> 01:26:32,853 El pronóstico a largo plazo para la próxima semana parece bueno. 1587 01:26:32,937 --> 01:26:34,521 con cielos soleados, 1588 01:26:34,563 --> 01:26:36,732 pero es posible que tengamos una mezcla de sol y nubes... 1589 01:26:36,816 --> 01:26:39,861 [la radio suena, ininteligible] 1590 01:26:39,944 --> 01:26:41,696 ¿No es eso algo? 1591 01:26:46,159 --> 01:26:48,203 [la radio suena, ininteligible] 1592 01:26:53,290 --> 01:26:57,085 [♪♪♪] 1593 01:27:06,428 --> 01:27:10,642 [♪♪♪] 1594 01:27:14,353 --> 01:27:17,065 ♪ Como una luna baila sobre el agua ♪ 1595 01:27:17,147 --> 01:27:19,901 [♪♪♪] 1596 01:27:19,984 --> 01:27:22,402 ♪ Estos fantasmas te perseguirán ♪ 1597 01:27:22,445 --> 01:27:25,240 [♪♪♪] 1598 01:27:25,322 --> 01:27:28,243 ♪ Como una llama que suelta las brasas del fuego ♪ 1599 01:27:28,325 --> 01:27:29,910 [♪♪♪] 1600 01:27:29,953 --> 01:27:32,413 ♪ Entre el humo y el cielo ♪ 1601 01:27:32,496 --> 01:27:33,914 ♪ Te encontrarán ♪ 1602 01:27:33,956 --> 01:27:35,415 [♪♪♪] 1603 01:27:35,458 --> 01:27:37,584 ♪ Como los ecos de un cañón ♪ 1604 01:27:37,627 --> 01:27:40,629 [♪♪♪] 1605 01:27:40,713 --> 01:27:42,757 ♪ El compañero de un hombre muerto ♪ 1606 01:27:42,798 --> 01:27:45,301 [♪♪♪] 1607 01:27:45,384 --> 01:27:48,303 ♪ La cadena rota es una generación ♪ 1608 01:27:48,388 --> 01:27:50,263 [♪♪♪] 1609 01:27:50,347 --> 01:27:52,432 ♪ Las puertas del cielo están abiertas ♪ 1610 01:27:52,517 --> 01:27:54,477 ♪ Para el dolorido ♪ 1611 01:27:54,560 --> 01:27:57,437 [♪♪♪] 1612 01:27:57,480 --> 01:28:00,107 ♪ Y he caído Y he volado ♪ 1613 01:28:00,148 --> 01:28:04,152 [♪♪♪] 1614 01:28:04,236 --> 01:28:07,115 ♪ Y me he ido con el viento dondequiera que sople ♪ 1615 01:28:07,155 --> 01:28:11,119 [♪♪♪] 1616 01:28:11,201 --> 01:28:14,121 ♪ Como una rosa silvestre que crece a través de una piedra ♪ 1617 01:28:14,163 --> 01:28:17,791 [♪♪♪] 1618 01:28:17,834 --> 01:28:19,459 ♪ Es todo lo que sé ♪ 1619 01:28:19,502 --> 01:28:22,838 [♪♪♪] 1620 01:28:22,922 --> 01:28:24,673 ♪ Es todo lo que sé ♪ 1621 01:28:24,757 --> 01:28:28,803 [♪♪♪] 1622 01:28:44,401 --> 01:28:47,321 ♪ El sol pinta el horizonte ♪ 1623 01:28:47,362 --> 01:28:50,199 [♪♪♪] 1624 01:28:50,282 --> 01:28:52,325 ♪ Está ahí fuera y lo encontraré ♪ 1625 01:28:52,368 --> 01:28:55,204 [♪♪♪] 1626 01:28:55,288 --> 01:28:57,039 ♪ Vive en lo desconocido ♪ 1627 01:28:57,123 --> 01:29:00,000 [♪♪♪] 1628 01:29:00,043 --> 01:29:04,172 ♪ En algún lugar más allá de la carne, la sangre y los huesos ♪ 1629 01:29:04,254 --> 01:29:07,090 [♪♪♪] 1630 01:29:07,215 --> 01:29:09,177 ♪ Y he caído Y he volado ♪ 1631 01:29:09,259 --> 01:29:13,722 [♪♪♪] 1632 01:29:13,806 --> 01:29:16,351 ♪ Y me he ido con el viento dondequiera que sople ♪ 1633 01:29:16,433 --> 01:29:20,771 [♪♪♪] 1634 01:29:20,896 --> 01:29:23,356 ♪ Como una rosa silvestre que crece a través de una piedra ♪ 1635 01:29:23,441 --> 01:29:27,236 [♪♪♪] 1636 01:29:27,320 --> 01:29:28,529 ♪ Es todo lo que sé ♪ 1637 01:29:28,612 --> 01:29:32,365 [♪♪♪] 1638 01:29:32,407 --> 01:29:35,370 ♪ Es todo lo que sé ♪109305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.