Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:04,628 --> 00:00:07,881
[♪♪♪]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
#####
4
00:00:14,723 --> 00:00:15,764
[hombre] Ayuda.
5
00:00:17,559 --> 00:00:19,685
Jesús. ¡Ayuda!
6
00:00:21,770 --> 00:00:23,023
¡Ayuda!
7
00:00:26,776 --> 00:00:27,776
[carcajadas]
8
00:00:36,077 --> 00:00:37,578
[ruido sordo]
9
00:00:43,126 --> 00:00:47,130
[♪♪♪]
10
00:00:50,008 --> 00:00:52,217
[se reproduce música alegre]
11
00:01:02,312 --> 00:01:05,440
♪ Alimentándose de tu amor sensación sublime ♪
12
00:01:05,523 --> 00:01:08,276
♪ Tu sabor tan divino ♪
13
00:01:08,359 --> 00:01:09,735
♪Alimentarse de tu amor una dulce revelación...♪
14
00:01:09,818 --> 00:01:11,488
[hombre] ¡Almuerzo!
15
00:01:11,613 --> 00:01:13,907
♪ ...Tu sabor tan divino ♪
16
00:01:13,947 --> 00:01:15,074
♪ Alimentándose de tu amor... ♪
17
00:01:15,116 --> 00:01:16,074
[hombre] Ahí estás.
18
00:01:16,158 --> 00:01:17,911
♪ ...Sensación sublime... ♪
19
00:01:17,994 --> 00:01:19,453
¡Auge!
20
00:01:19,536 --> 00:01:21,247
Muy rosa, papá.
21
00:01:21,330 --> 00:01:23,249
Así es.
22
00:01:23,291 --> 00:01:24,625
Nunca le faltes el respeto a un buen trozo de carne.
23
00:01:24,708 --> 00:01:26,002
cocinándolo hasta morir.
24
00:01:27,170 --> 00:01:28,253
♪ ...Abre tu corazón ♪
25
00:01:28,295 --> 00:01:30,089
♪ Porque quiero tenerlos a todos... ♪
26
00:01:30,172 --> 00:01:31,633
¡Amy! ¡La carne está lista!
27
00:01:31,715 --> 00:01:33,009
Me tengo que ir,
28
00:01:33,134 --> 00:01:35,095
pero te llamaré más tarde.
29
00:01:35,178 --> 00:01:36,678
¿Bueno?
30
00:01:38,306 --> 00:01:39,473
Está bien.
31
00:01:39,556 --> 00:01:41,768
Deja de hablar. Está bien, te amo.
32
00:01:41,809 --> 00:01:42,976
Adiós.
33
00:01:43,060 --> 00:01:44,270
♪ ...Un sabor tan dulce... ♪
34
00:01:44,354 --> 00:01:45,604
[mujer] Ella viene, ella viene.
35
00:01:46,898 --> 00:01:48,024
¿Qué dije?
36
00:01:48,149 --> 00:01:49,191
¿Qué?
37
00:01:49,316 --> 00:01:50,527
Te lo dije, no quiero que uses eso.
38
00:01:50,652 --> 00:01:51,443
mientras estamos aquí.
39
00:01:51,485 --> 00:01:52,611
Correcto.
40
00:01:52,695 --> 00:01:55,155
Sí, ya recibí mi única llamada telefónica.
41
00:01:55,240 --> 00:01:56,116
Vale, no seas sabelotodo.
42
00:01:57,367 --> 00:01:58,659
Si fuera inteligente, estaría en Coronado con Blair.
43
00:01:58,742 --> 00:01:59,868
disfrutando de mi descanso,
44
00:01:59,993 --> 00:02:01,663
como una persona normal.
45
00:02:01,746 --> 00:02:04,623
Sí, estoy seguro de que podrá sobrevivir otros dos días sin ti.
46
00:02:04,665 --> 00:02:07,669
Sólo hacemos esto una vez al año, cariño.
47
00:02:07,752 --> 00:02:09,879
Sabes lo importante que es, especialmente para tu padre.
48
00:02:10,004 --> 00:02:11,213
Bien.
49
00:02:11,338 --> 00:02:13,465
Cuando se mude, podrá planificar sus propias vacaciones.
50
00:02:15,343 --> 00:02:16,469
Hora de comer.
51
00:02:16,510 --> 00:02:18,303
Todavía estoy lleno por el desayuno.
52
00:02:18,387 --> 00:02:19,556
Gracias.
53
00:02:19,681 --> 00:02:21,307
Oye, estamos de vacaciones.
54
00:02:21,391 --> 00:02:23,308
Todos se divierten
55
00:02:23,350 --> 00:02:24,184
-y todos comen. -[Jeffrey] Todos comen.
56
00:02:24,268 --> 00:02:25,310
[papá] Gracias, Jeffrey.
57
00:02:26,396 --> 00:02:27,730
Lindo.
58
00:02:29,565 --> 00:02:31,151
Estoy bien.
59
00:02:31,191 --> 00:02:32,402
¡Hey hey hey! ¿Adónde vas?
60
00:02:32,527 --> 00:02:34,236
¡A pasear!
61
00:02:34,361 --> 00:02:36,655
¡Estoy cansado de estar cerca de este RV de mierda!
62
00:02:36,738 --> 00:02:38,158
¡Oye, ese es de tu abuelo!
63
00:02:38,241 --> 00:02:39,367
-Y tal vez... -Sí, sí.
64
00:02:39,450 --> 00:02:40,326
...algún día será tuyo.
65
00:02:42,035 --> 00:02:42,996
Me lo llevo.
66
00:02:45,248 --> 00:02:48,709
Sabes, puede que se esté haciendo un poco mayor para esto.
67
00:02:48,792 --> 00:02:49,836
¿Que se supone que significa eso?
68
00:02:49,878 --> 00:02:51,254
¿Papá?
69
00:02:51,379 --> 00:02:52,921
Esto es como medio gordo.
70
00:02:55,048 --> 00:02:57,177
La grasa es la mejor parte. Toma, cariño.
71
00:02:57,218 --> 00:02:58,094
Oh gracias.
72
00:02:59,553 --> 00:03:00,889
Mirar.
73
00:03:01,890 --> 00:03:03,683
¡Mmm!
74
00:03:06,226 --> 00:03:07,687
-¡Bruto! -Eso es asqueroso.
75
00:03:07,729 --> 00:03:08,688
Vamos, te encanta.
76
00:03:08,771 --> 00:03:11,189
No. No. No, no sucederá.
77
00:03:11,231 --> 00:03:12,691
♪ me dije a mí mismo ♪
78
00:03:12,734 --> 00:03:16,195
♪ Que resolvería las cosas bien ♪
79
00:03:16,278 --> 00:03:19,908
[♪♪♪]
80
00:03:19,991 --> 00:03:20,867
♪ No hay necesidad de estresarse ♪
81
00:03:20,950 --> 00:03:24,536
♪ ¿Qué es otro 365? ♪
82
00:03:24,621 --> 00:03:28,290
[♪♪♪]
83
00:03:28,415 --> 00:03:32,128
♪ Pero ahora parece que las cosas han seguido su curso ♪
84
00:03:32,253 --> 00:03:33,713
♪ Vuélvete un escéptico ♪
85
00:03:33,754 --> 00:03:37,050
♪ Cuando estoy despierto en la oscuridad ♪
86
00:03:37,133 --> 00:03:39,760
[♪♪♪]
87
00:03:39,844 --> 00:03:41,887
♪ En la oscuridad ♪
88
00:03:41,970 --> 00:03:44,891
[♪♪♪]
89
00:03:44,974 --> 00:03:46,433
♪ Supongo que me lo diré a mí mismo ♪
90
00:03:46,516 --> 00:03:49,729
♪ Resolveré las cosas bien ♪
91
00:03:49,771 --> 00:03:50,605
[♪♪♪]
92
00:03:50,688 --> 00:03:52,231
♪ Está bien... ♪
93
00:03:52,314 --> 00:03:55,068
♪ Está bien ♪
94
00:03:55,109 --> 00:03:59,571
[♪♪♪]
95
00:04:06,286 --> 00:04:08,080
¡Hombre!
96
00:04:08,121 --> 00:04:10,750
Es mejor quedarse en el tráfico de la 405, ¿no?
97
00:04:10,791 --> 00:04:12,168
Seguro que sí.
98
00:04:12,293 --> 00:04:14,294
¿Crees que veremos sol este año?
99
00:04:14,378 --> 00:04:16,755
[papá] Oh, vemos mucho sol en casa.
100
00:04:16,798 --> 00:04:17,757
[vehículo acercándose]
101
00:04:34,315 --> 00:04:35,483
[papá] ¿Puedo ayudarte?
102
00:04:35,565 --> 00:04:37,359
[hombre] Están todos haciendo una barbacoa, ¿eh?
103
00:04:39,988 --> 00:04:42,114
Sí somos.
104
00:04:42,197 --> 00:04:44,784
Estamos buscando a Melior. ¿Lo viste por ahí?
105
00:04:44,825 --> 00:04:46,368
¿Llegar de nuevo?
106
00:04:46,493 --> 00:04:47,954
Melior es mi primo tercero, jefe.
107
00:04:48,871 --> 00:04:51,291
También es cuñado de Vern.
108
00:04:51,373 --> 00:04:55,128
Bueno, en realidad estamos de paso por aquí.
109
00:04:55,210 --> 00:04:57,046
No estaríamos familiarizados con nadie.
110
00:04:57,171 --> 00:05:01,133
Mira, Melior no apareció para desollar esta mañana.
111
00:05:01,174 --> 00:05:02,885
Encontré su camioneta a unas 30 millas en una zanja.
112
00:05:03,010 --> 00:05:05,346
-Mm-hmm. -No hay señales de Melior.
113
00:05:05,430 --> 00:05:06,471
Estaría sobre, eh...
114
00:05:06,556 --> 00:05:07,849
¿Qué dices, Billy?
115
00:05:07,931 --> 00:05:09,183
Detenme cuando esté listo...
116
00:05:09,267 --> 00:05:10,517
-Oh, tiene una altura normal. -¿Altura normal?
117
00:05:10,601 --> 00:05:12,310
Sí, está muy alto.
118
00:05:12,395 --> 00:05:13,313
Muchas pecas.
119
00:05:13,395 --> 00:05:14,397
Tantas pecas, de verdad.
120
00:05:14,522 --> 00:05:16,481
El hombre es prácticamente una gran peca.
121
00:05:16,524 --> 00:05:17,399
[Billy se ríe]
122
00:05:18,775 --> 00:05:20,986
No lo hemos visto.
123
00:05:21,070 --> 00:05:22,238
¿Lo hemos hecho, cariño?
124
00:05:22,363 --> 00:05:24,823
Sí, no, recordaríamos un... ¿um...?
125
00:05:24,866 --> 00:05:25,825
Mejor.
126
00:05:27,368 --> 00:05:28,661
Huele muy bien.
127
00:05:28,702 --> 00:05:30,037
Sí.
128
00:05:30,121 --> 00:05:32,080
Sí, desafortunadamente estamos terminando aquí.
129
00:05:32,205 --> 00:05:34,416
Le ofreceríamos algo si pudiéramos.
130
00:05:34,541 --> 00:05:35,668
Estoy seguro de que lo harías.
131
00:05:37,878 --> 00:05:39,880
-Um... -¿Quieres un chocolate?
132
00:05:39,964 --> 00:05:41,089
Jeffrey, vuelve aquí.
133
00:05:41,214 --> 00:05:43,508
Está bien, a Vern le encantan los dulces.
134
00:05:43,551 --> 00:05:45,594
[Vern] ¿Qué tal esto, joven?
135
00:05:46,928 --> 00:05:48,263
¿Comercio justo?
136
00:05:51,308 --> 00:05:52,517
¿Mmm?
137
00:05:52,560 --> 00:05:53,603
Están frescos.
138
00:05:54,895 --> 00:05:56,022
[Jeffrey] Estoy bien, gracias.
139
00:05:57,272 --> 00:05:58,524
[Vern] ¿Qué te pasa, muchacho? Pareces mareado.
140
00:06:00,609 --> 00:06:01,568
¿Eh, eh? Está bien.
141
00:06:04,113 --> 00:06:05,197
Chico mono.
142
00:06:05,238 --> 00:06:08,284
Realmente deberíamos seguir adelante ahora.
143
00:06:08,409 --> 00:06:09,702
Estamos un poco retrasados.
144
00:06:09,786 --> 00:06:11,746
Dime, ¿de dónde eres?
145
00:06:13,455 --> 00:06:15,375
Vivimos en Calabasas.
146
00:06:15,416 --> 00:06:16,750
Yo trabajo en Los Ángeles
147
00:06:16,834 --> 00:06:18,085
[Vern] Vaya.
148
00:06:18,169 --> 00:06:20,712
-LA Eso sería, uh-- -¿LA?
149
00:06:20,796 --> 00:06:22,214
Los Ángeles, Billy.
150
00:06:23,466 --> 00:06:24,758
Ciudad violenta, según he oído.
151
00:06:24,842 --> 00:06:26,385
Realmente violento.
152
00:06:32,433 --> 00:06:33,726
¿Quién es este ahora?
153
00:06:33,810 --> 00:06:34,726
Oye, señorita.
154
00:06:36,604 --> 00:06:38,231
Dime algo, ¿viste a Melior?
155
00:06:39,356 --> 00:06:40,983
¿Cómo podría ella?
156
00:06:41,109 --> 00:06:43,111
Ella ha estado con nosotros todo el tiempo.
157
00:06:43,193 --> 00:06:45,613
No todo el tiempo, ¿sí?
158
00:06:45,695 --> 00:06:46,906
Quiero decir, estuve aquí justo ahora.
159
00:06:46,988 --> 00:06:48,991
y ella apareció de la nada
160
00:06:49,116 --> 00:06:51,243
como un regalo del Señor Jesucristo.
161
00:06:52,954 --> 00:06:54,287
Amy, súbete al remolque.
162
00:07:00,210 --> 00:07:01,421
[Vern] Métete en el tráiler.
163
00:07:02,880 --> 00:07:04,507
Te diré qué, "Gafas".
164
00:07:05,799 --> 00:07:09,137
¿Te importa si nos subimos a ese tráiler también?
165
00:07:09,219 --> 00:07:10,430
No nos llevaría más que cinco minutos.
166
00:07:10,471 --> 00:07:11,596
para comprobar las cosas,
167
00:07:11,638 --> 00:07:12,974
Ustedes, buena gente, pueden seguir su camino.
168
00:07:16,726 --> 00:07:18,979
Hidalgo...
169
00:07:19,063 --> 00:07:20,272
¿Hemos terminado aquí?
170
00:07:22,149 --> 00:07:24,609
Te diré una cosa, Billy...
171
00:07:24,652 --> 00:07:27,863
Tengo la clara impresión de que no nos quieren aquí.
172
00:07:29,364 --> 00:07:31,450
Si ves a Melior, nos das un grito, ¿sí?
173
00:07:43,546 --> 00:07:46,048
Vamos, hagamos las maletas.
174
00:07:46,173 --> 00:07:47,549
[el camión se aleja]
175
00:08:03,231 --> 00:08:04,317
Sustantivo.
176
00:08:05,943 --> 00:08:07,486
"Hermoso."
177
00:08:07,570 --> 00:08:09,863
Amy, no seas racista.
178
00:08:09,947 --> 00:08:11,991
¿Quieren saltamontes?
179
00:08:13,200 --> 00:08:14,911
¿Verás? No seas una mala influencia.
180
00:08:17,205 --> 00:08:18,413
Adjetivo.
181
00:08:18,538 --> 00:08:20,166
Uno...
182
00:08:20,208 --> 00:08:21,416
"baboso."
183
00:08:22,627 --> 00:08:24,211
Lindo. Adjetivo.
184
00:08:25,378 --> 00:08:27,172
Ya sabes, hay una aplicación para eso.
185
00:08:27,214 --> 00:08:30,051
[papá] Algunos de nosotros todavía creemos en las tradiciones, Amy.
186
00:08:30,133 --> 00:08:31,676
Como lápiz y papel.
187
00:08:33,970 --> 00:08:35,431
Dije, adjetivo.
188
00:08:38,975 --> 00:08:40,185
"Atrapado."
189
00:08:41,394 --> 00:08:42,271
Sustantivo.
190
00:08:42,396 --> 00:08:43,689
¡"Ingrato"!
191
00:08:45,065 --> 00:08:46,691
¿Nos quedaremos en la ciudad?
192
00:08:46,776 --> 00:08:48,569
Bueno, todavía no me he decidido.
193
00:08:48,652 --> 00:08:49,695
¿Tiene alguna preferencia?
194
00:08:50,905 --> 00:08:51,948
I...
195
00:08:52,073 --> 00:08:52,907
Creo que deberíamos seguir adelante.
196
00:09:05,503 --> 00:09:06,378
[vehículo acercándose]
197
00:09:12,259 --> 00:09:13,719
Estos muchachos no se rinden fácilmente.
198
00:09:14,844 --> 00:09:15,720
Andar.
199
00:09:16,847 --> 00:09:18,807
[papá] Esto no es un 4X4.
200
00:09:18,932 --> 00:09:20,434
[mamá] Oh, espera, espera, espera.
201
00:09:20,517 --> 00:09:21,810
[papá] Oh, tiene una escopeta.
202
00:09:21,935 --> 00:09:22,979
Bueno.
203
00:09:23,104 --> 00:09:24,980
Respaldo. Keith, retrocede ahora.
204
00:09:25,105 --> 00:09:26,565
¡Bien bien! Relájate.
205
00:09:26,607 --> 00:09:28,401
Relájate, yo me encargo.
206
00:09:29,985 --> 00:09:30,820
¡Simplemente estén tranquilos, todos!
207
00:09:46,377 --> 00:09:47,585
¿Problemas con el auto?
208
00:09:47,670 --> 00:09:48,963
Simplemente dejó de moverse.
209
00:09:49,046 --> 00:09:50,964
-Mmm. -Cosa más extraña.
210
00:09:51,047 --> 00:09:54,301
¿Creerías eso... que los veamos a los dos otra vez?
211
00:09:55,802 --> 00:09:57,597
Es como algo salido de un milagro.
212
00:09:57,680 --> 00:10:00,974
Bueno, sólo hay un camino.
213
00:10:01,057 --> 00:10:03,268
-Oye, tenemos que seguir adelante. -Bueno.
214
00:10:03,352 --> 00:10:05,354
Estoy seguro de que alguien más vendrá.
215
00:10:06,980 --> 00:10:09,275
-¿Lo harán? -¿Quieres que llame a una grúa?
216
00:10:09,316 --> 00:10:12,194
Nuestros teléfonos funcionan bien, es el auto el que está averiado.
217
00:10:12,320 --> 00:10:14,696
Además, de todos modos no hay ningún remolque por aquí.
218
00:10:14,821 --> 00:10:15,948
Solo la estación familiar de Murray.
219
00:10:16,032 --> 00:10:17,825
Cerrado los domingos.
220
00:10:17,907 --> 00:10:19,951
No jodes con Murray los domingos.
221
00:10:20,036 --> 00:10:21,286
El día del Señor y todo eso.
222
00:10:21,329 --> 00:10:22,287
-Mm-hmm. -Sí.
223
00:10:24,165 --> 00:10:25,666
Supongo que ninguno de ustedes, caballeros
224
00:10:25,749 --> 00:10:27,459
resulta ser miembro de Triple-A.
225
00:10:27,501 --> 00:10:28,793
¿Que los alcohólicos?
226
00:10:28,878 --> 00:10:31,504
Oh, mierda. No, estúpido, es un servicio de coche elegante.
227
00:10:31,589 --> 00:10:32,714
Eh.
228
00:10:32,839 --> 00:10:34,300
Apuesto a que "Glasses" aquí es miembro, ¿no?
229
00:10:34,383 --> 00:10:35,468
Bien...
230
00:10:36,676 --> 00:10:37,511
...vence a Murray.
231
00:10:38,929 --> 00:10:40,388
[Vern] Tengo una idea mejor.
232
00:10:40,513 --> 00:10:41,641
Todos ustedes parecen tener mucho espacio.
233
00:10:41,724 --> 00:10:44,810
en esta mudanza de casa tuya.
234
00:10:44,852 --> 00:10:46,519
¿Por qué no llevas a uno de nosotros a la ciudad?
235
00:10:46,604 --> 00:10:47,812
para que no tengamos que gastar
236
00:10:47,854 --> 00:10:48,814
el resto de la noche en el frio
237
00:10:48,855 --> 00:10:50,483
como un grupo de animales. ¿Comprensión?
238
00:10:50,565 --> 00:10:52,817
Hace mucho frío aquí por la noche.
239
00:10:52,859 --> 00:10:54,362
Seguro que lo hace.
240
00:10:54,445 --> 00:10:56,030
Nada que temer. Somos buenos chicos.
241
00:10:56,113 --> 00:10:57,198
Nos criaron bien.
242
00:10:57,281 --> 00:11:00,868
Esto es sólo para nuestra protección personal.
243
00:11:00,950 --> 00:11:02,078
Leones de montaña y esas cosas, ¿sabes?
244
00:11:02,203 --> 00:11:03,745
-Tenemos coyotes. -Hacemos.
245
00:11:03,870 --> 00:11:05,330
Keith...
246
00:11:05,413 --> 00:11:06,581
tenemos que irnos.
247
00:11:07,541 --> 00:11:08,416
Oh, sí.
248
00:11:09,709 --> 00:11:11,003
Lo siento, me encantaría ayudar, pero...
249
00:11:11,045 --> 00:11:12,713
Sólo toma a Billy.
250
00:11:12,796 --> 00:11:14,047
Sólo Billy, eso es todo.
251
00:11:14,131 --> 00:11:16,175
Vive justo al sur.
252
00:11:16,216 --> 00:11:17,218
Lo dejas en casa.
253
00:11:17,301 --> 00:11:19,762
Su padre tiene un batidor de mierda.
254
00:11:19,887 --> 00:11:21,555
Él puede recoger el auto, venir a buscarme...
255
00:11:21,638 --> 00:11:22,764
todos ganan, ¿eh?
256
00:11:22,889 --> 00:11:24,266
[No se trata de eso.
257
00:11:24,392 --> 00:11:25,350
[Vern] Bueno, de todos modos te diriges hacia allí.
258
00:11:28,396 --> 00:11:30,272
¿Qué dices, eh? ¿Ser buenos samaritanos?
259
00:11:32,273 --> 00:11:34,859
Te hace sentir mejor que la escopeta se quede aquí conmigo.
260
00:11:34,902 --> 00:11:36,903
Realmente no podemos abandonar nuestras ganancias de todos modos.
261
00:11:40,115 --> 00:11:41,783
[Keith] Oye, ¿qué tienes ahí de todos modos?
262
00:11:43,411 --> 00:11:44,744
Bueno, eso es asunto nuestro, no tuyo.
263
00:11:46,247 --> 00:11:47,540
Billy es inofensivo.
264
00:11:49,166 --> 00:11:50,291
¿No es así, Billy?
265
00:11:50,417 --> 00:11:51,377
Sí, no muerdo.
266
00:11:51,418 --> 00:11:52,253
Él te lo promete.
267
00:11:55,089 --> 00:11:56,047
Un segundo.
268
00:11:57,758 --> 00:11:58,551
¿Bien?
269
00:11:59,844 --> 00:12:01,554
Lo siento, ¿"Bueno"?
270
00:12:03,138 --> 00:12:04,389
Creo que este es el mejor de los casos.
271
00:12:04,431 --> 00:12:05,432
Vamos.
272
00:12:05,516 --> 00:12:08,060
Esto es increíblemente ingenuo, Keith.
273
00:12:08,102 --> 00:12:08,935
Es sólo uno de ellos.
274
00:12:14,816 --> 00:12:16,402
Sí, llevemos a Billy.
275
00:12:16,444 --> 00:12:17,777
¡Hot dog!
276
00:12:17,862 --> 00:12:20,488
Van a poner tu nombre a una calle por aquí.
277
00:12:20,613 --> 00:12:21,949
Fantástico. Que buena gente.
278
00:12:23,868 --> 00:12:25,661
¡No te diviertas mucho ahora, Billy!
279
00:12:33,460 --> 00:12:35,838
¡Vaya! Me siento como un rey aquí.
280
00:12:37,131 --> 00:12:38,424
[Jeffrey] ¿Quieres jugar?
281
00:12:38,465 --> 00:12:40,468
[mamá] Es un viaje corto, Jeffrey.
282
00:12:40,551 --> 00:12:41,509
No hay tiempo para juegos.
283
00:12:41,634 --> 00:12:42,927
Oh, bueno, yo... ¡Me encantan los juegos!
284
00:12:43,012 --> 00:12:43,970
Vamos a jugar.
285
00:12:44,054 --> 00:12:45,306
Bien. tienes que darme
286
00:12:45,388 --> 00:12:46,474
el tipo de palabras que pido.
287
00:12:46,556 --> 00:12:48,099
Como un adjetivo.
288
00:12:48,142 --> 00:12:51,686
[Billy] ¿Adjetivo? Adjetivo...
289
00:12:51,811 --> 00:12:53,522
[Jeffrey] Ya sabes, como "verde".
290
00:12:53,647 --> 00:12:54,857
Si lo se. Lo entiendo.
291
00:12:57,151 --> 00:12:58,109
"Rojo".
292
00:12:59,862 --> 00:13:02,614
Pero no tiene por qué ser sólo un color.
293
00:13:02,698 --> 00:13:05,283
Quiero decir, cualquier palabra que describa un sustantivo.
294
00:13:05,325 --> 00:13:06,368
[Billy] Te tengo...
295
00:13:07,494 --> 00:13:08,369
Como "azul".
296
00:13:10,080 --> 00:13:11,665
Sólo estoy jugando contigo, jefe.
297
00:13:15,753 --> 00:13:17,296
¿Qué tal...?
298
00:13:17,378 --> 00:13:19,464
¿"Muy delicioso"?
299
00:13:19,547 --> 00:13:21,466
¡Oye! Nosotros, eh--
300
00:13:21,508 --> 00:13:22,884
No queremos perder ese desvío.
301
00:13:23,009 --> 00:13:24,177
Más adelante, jefe.
302
00:13:24,261 --> 00:13:25,470
No te lo puedes perder.
303
00:13:25,512 --> 00:13:27,223
Es el único desvío antes del pueblo.
304
00:13:27,348 --> 00:13:28,306
Somos la única casa en el camino.
305
00:13:29,767 --> 00:13:31,643
A los Cleary nunca les gustó demasiado vivir en la ciudad.
306
00:13:31,727 --> 00:13:33,854
Demasiada ley.
307
00:13:33,937 --> 00:13:36,065
No hay suficiente privacidad.
308
00:13:36,190 --> 00:13:39,819
Llevo en esa casa casi 80 años.
309
00:13:39,859 --> 00:13:41,737
Hay mucha historia ahí.
310
00:13:41,862 --> 00:13:44,489
¿Vives sola con tu padre?
311
00:13:44,532 --> 00:13:45,699
[Billy se ríe]
312
00:13:45,782 --> 00:13:47,535
¡Papá no es mi padre!
313
00:13:47,618 --> 00:13:48,661
En realidad es mi tío abuelo.
314
00:13:50,119 --> 00:13:51,872
Mis padres... murieron hace años.
315
00:13:51,955 --> 00:13:56,001
Estamos solo yo, papá y mis dos primos pequeños.
316
00:13:58,586 --> 00:14:01,507
¿Cuántos años tienen...? ¿Tienen tus primos pequeños?
317
00:14:01,589 --> 00:14:03,425
Ah, 18...
318
00:14:03,551 --> 00:14:05,051
22.
319
00:14:05,134 --> 00:14:06,929
En algún lugar de ahí.
320
00:14:07,054 --> 00:14:09,098
Pero son buena gente, sí, señora.
321
00:14:09,223 --> 00:14:10,516
'Especialmente Savannah.
322
00:14:10,599 --> 00:14:12,852
Ha estado dirigiendo ese lugar desde que era un bebé.
323
00:14:14,228 --> 00:14:16,354
Supongo que si llegamos a tiempo para la cena...
324
00:14:17,940 --> 00:14:19,859
...Estoy seguro de que los invitarán a todos a quedarse.
325
00:14:21,109 --> 00:14:22,610
Porque una familia...
326
00:14:22,735 --> 00:14:26,699
siempre comen juntos.
327
00:14:26,739 --> 00:14:30,035
Bueno, eso... eso suena muy bien.
328
00:14:31,119 --> 00:14:32,287
Adverbio.
329
00:14:32,412 --> 00:14:33,788
¡Ahora no estás jugando limpio!
330
00:14:33,913 --> 00:14:34,790
¡Ey!
331
00:14:35,916 --> 00:14:37,209
Mi turno.
332
00:14:37,292 --> 00:14:40,045
No lo entiendes, aún no hemos terminado.
333
00:14:40,128 --> 00:14:41,881
Todas estas páginas ya han sido completadas.
334
00:14:41,964 --> 00:14:43,214
No hay una página en blanco en el montón.
335
00:14:44,758 --> 00:14:45,593
Espera.
336
00:14:47,594 --> 00:14:49,137
Esto de aquí parece la letra de Melior.
337
00:14:49,262 --> 00:14:51,806
¿Recibisteis este libro de Melior?
338
00:14:52,766 --> 00:14:54,602
Ahora estás siendo ridículo.
339
00:14:55,978 --> 00:14:57,897
¿Qué te hace estar tan seguro de que es su letra, Billy?
340
00:14:57,979 --> 00:15:01,775
Bueno, estas "R" están al revés.
341
00:15:01,859 --> 00:15:04,235
Y... Y algunas de estas "L" también.
342
00:15:06,530 --> 00:15:08,740
¿Estaba Melior aquí jugando palabras?
343
00:15:10,658 --> 00:15:11,576
¡Jeffrey!
344
00:15:13,369 --> 00:15:15,080
¿Qué dijimos sobre esperar la señal?
345
00:15:15,122 --> 00:15:16,623
No... No saques las cuchillas.
346
00:15:16,706 --> 00:15:17,583
hará un desastre.
347
00:15:17,666 --> 00:15:19,501
Ay dios mío.
348
00:15:19,627 --> 00:15:20,585
Amy, ayuda a tu hermano.
349
00:15:20,668 --> 00:15:22,754
Parece que lo tiene todo cubierto.
350
00:15:22,796 --> 00:15:24,131
Ya sabes, hay un tiempo y un lugar.
351
00:15:24,214 --> 00:15:25,507
Para todo, jovencito.
352
00:15:25,633 --> 00:15:27,508
Por cierto, no voy a limpiar eso.
353
00:15:27,634 --> 00:15:28,594
Ustedes.
354
00:15:28,676 --> 00:15:30,470
Quiero decir, no puedo culpar al niño
355
00:15:30,554 --> 00:15:31,680
por tomar la iniciativa, ¿no?
356
00:15:31,805 --> 00:15:33,974
Él obtiene esto de ti, ¿sabes?
357
00:15:34,057 --> 00:15:34,849
Bueno, eso es un cumplido.
358
00:15:59,374 --> 00:16:00,709
[llamado de pájaros]
359
00:16:12,345 --> 00:16:13,722
¡Cinco minutos para la cena, todos!
360
00:16:23,773 --> 00:16:26,151
Sabes, no podemos dejar pasar algo como esto.
361
00:16:26,234 --> 00:16:27,319
Es perfecto.
362
00:16:27,402 --> 00:16:29,488
Nunca es perfecto, Keith.
363
00:16:29,570 --> 00:16:30,823
Tú lo sabes.
364
00:16:30,863 --> 00:16:33,867
Dios mío, por favor deja de ser tan negativo.
365
00:16:33,950 --> 00:16:35,326
¡Amy!
366
00:16:35,368 --> 00:16:36,829
Amy, ayuda a tu madre, tenemos un horario de todos modos.
367
00:16:36,911 --> 00:16:39,038
[Amy] Espera. Solo un minuto.
368
00:16:39,123 --> 00:16:40,498
-¿Hola? -[Amy] ¡Ya voy!
369
00:16:40,581 --> 00:16:41,374
¿Donde está todo el mundo?
370
00:16:42,959 --> 00:16:44,878
¡Amy!
371
00:16:44,961 --> 00:16:46,671
[Amy] Sabes, uno pensaría que estaríamos mejor organizados en este momento.
372
00:16:46,754 --> 00:16:48,339
cuanto más lo hacemos.
373
00:16:48,424 --> 00:16:50,341
[Keith] Está bien, solo haz algo de espacio en el congelador.
374
00:16:50,384 --> 00:16:52,176
Espero que no sea mucho pedir.
375
00:16:52,218 --> 00:16:53,678
No sé por qué todo tiene que ser a tu manera,
376
00:16:53,762 --> 00:16:55,012
nunca escuchas.
377
00:16:55,097 --> 00:16:57,558
[Keith] Porque mi camino está probado, comprobado y es verdadero.
378
00:17:01,645 --> 00:17:02,771
[mamá] ¡Jeffrey!
379
00:17:02,896 --> 00:17:04,522
Nada de carne cruda.
380
00:17:04,606 --> 00:17:06,399
¡Ustedes lo hacen todo el tiempo!
381
00:17:06,483 --> 00:17:07,775
Sí, porque somos adultos.
382
00:17:07,900 --> 00:17:10,862
Nuestros sistemas inmunológicos están más desarrollados.
383
00:17:10,904 --> 00:17:14,574
Oye, ya sabes, dependiendo de cómo vayan las cosas esta noche, nosotros...
384
00:17:14,657 --> 00:17:17,243
Quizás no tengamos que subir hasta Meyer's Creek.
385
00:17:19,996 --> 00:17:21,706
Te refieres a...
386
00:17:21,749 --> 00:17:23,375
¿Podríamos irnos temprano?
387
00:17:23,416 --> 00:17:25,042
Tal vez.
388
00:17:25,085 --> 00:17:26,712
Como dije, depende de cómo salgan las cosas esta noche.
389
00:17:26,794 --> 00:17:28,213
Pero mientras tanto, ya sabes,
390
00:17:28,297 --> 00:17:30,256
Quizás quieras reevaluar esa actitud tuya.
391
00:17:31,925 --> 00:17:33,385
Servirá.
392
00:17:37,097 --> 00:17:38,599
Intenta animarte, cariño.
393
00:17:39,766 --> 00:17:41,225
Aquí...
394
00:17:41,268 --> 00:17:42,226
tu favorito.
395
00:17:43,270 --> 00:17:44,396
¿Mmm?
396
00:17:44,480 --> 00:17:45,563
Oye, ¿por qué recibe todas las miradas?
397
00:17:45,606 --> 00:17:48,067
Porque puede controlar sus impulsos.
398
00:17:48,108 --> 00:17:49,443
Sí, claro, lo hace.
399
00:17:49,525 --> 00:17:50,735
[Amy] ¿Qué carajo se supone que significa eso?
400
00:17:50,819 --> 00:17:51,986
[Keith] ¡Oye! ¡Ey!
401
00:17:52,111 --> 00:17:53,280
No golpees a tu hermano.
402
00:18:01,621 --> 00:18:03,456
Lo siento mama.
403
00:18:03,540 --> 00:18:05,000
Es solo...
404
00:18:05,125 --> 00:18:07,503
Estamos aquí en medio de la nada...
405
00:18:07,628 --> 00:18:08,587
de nuevo.
406
00:18:08,628 --> 00:18:09,588
[teléfono sonando]
407
00:18:09,629 --> 00:18:12,965
Lo se cariño.
408
00:18:13,050 --> 00:18:15,260
No tienes que decir nada más.
409
00:18:15,343 --> 00:18:16,595
Lo entiendo.
410
00:18:16,637 --> 00:18:18,805
[Keith] Eres un demonio astuto.
411
00:18:18,888 --> 00:18:21,349
[teléfono sonando]
412
00:18:21,474 --> 00:18:23,601
[rechina el teléfono, lo deja caer al suelo]
413
00:18:23,685 --> 00:18:25,478
Muy bien, terminemos con esto.
414
00:18:26,980 --> 00:18:28,523
No queremos hacer esperar a nuestros anfitriones.
415
00:18:34,154 --> 00:18:37,616
...y por nuestra buena salud,
416
00:18:37,657 --> 00:18:42,037
y por la seguridad y santidad de este, nuestro hogar,
417
00:18:42,162 --> 00:18:43,996
Te damos gracias, oh Señor.
418
00:18:44,080 --> 00:18:44,956
-Amén. -Amén.
419
00:18:44,997 --> 00:18:45,999
Amén.
420
00:18:47,416 --> 00:18:49,461
Mmm. Pasta...
421
00:18:49,503 --> 00:18:50,545
de nuevo.
422
00:18:50,670 --> 00:18:53,005
Si todavía quieres sémola y entrañas,
423
00:18:53,089 --> 00:18:55,341
puedes cocinarlos tú mismo.
424
00:18:55,425 --> 00:18:57,136
A algunos de nosotros nos gusta comer algo sofisticado de vez en cuando.
425
00:18:57,218 --> 00:18:58,720
No seas desagradecida, Juli Ann.
426
00:18:58,846 --> 00:19:00,137
Tu hermana trabajó duro en esta comida.
427
00:19:00,222 --> 00:19:01,348
No lo mires,
428
00:19:01,430 --> 00:19:02,808
pero las albóndigas tardan horas y horas.
429
00:19:02,890 --> 00:19:04,309
Tienes que hacerlos en su punto, con el pan rallado,
430
00:19:04,350 --> 00:19:05,644
y las cebollas.
431
00:19:05,685 --> 00:19:07,562
Mmmm. No tienes que arrancarme la cabeza de un mordisco.
432
00:19:07,687 --> 00:19:10,523
Iba a decir que me gustó.
433
00:19:10,607 --> 00:19:11,524
¡Dios, eres tan sensible!
434
00:19:11,608 --> 00:19:13,234
Eso no es cierto.
435
00:19:13,359 --> 00:19:14,153
[fuerte golpe en la puerta]
436
00:19:18,197 --> 00:19:20,032
¿Quién es ese?
437
00:19:20,117 --> 00:19:22,077
Puertas abren. Nadie llama por aquí.
438
00:19:23,537 --> 00:19:25,580
Oh, es sólo Billy jugando una mala pasada o algo así.
439
00:19:25,705 --> 00:19:26,999
Tengo el presentimiento de que no es Billy.
440
00:19:27,040 --> 00:19:28,332
Podría ser el sheriff.
441
00:19:28,416 --> 00:19:29,667
Creo que algo le ha pasado a Melior.
442
00:19:29,751 --> 00:19:31,043
Bien.
443
00:19:31,128 --> 00:19:32,169
Esa chica...
444
00:19:32,212 --> 00:19:34,423
Siempre la imaginación activa.
445
00:19:37,592 --> 00:19:41,096
¡Maldita sea, Billy! ¡Crece, idiota marchito!
446
00:19:42,222 --> 00:19:43,223
Hola.
447
00:19:43,307 --> 00:19:45,850
Jesús H. Cristo.
448
00:19:45,934 --> 00:19:48,227
Um, no eres en absoluto lo que esperaba.
449
00:19:49,646 --> 00:19:50,606
¿Cómo llegaste aquí?
450
00:19:50,731 --> 00:19:52,357
Bueno, desafortunadamente,
451
00:19:52,441 --> 00:19:55,026
Nuestro remolque se averió en la carretera.
452
00:19:55,068 --> 00:19:56,278
Nosotros...
453
00:19:56,403 --> 00:19:58,237
Bueno, todos caminamos unas 10 millas para llegar aquí.
454
00:19:58,321 --> 00:19:59,447
Pobres.
455
00:19:59,572 --> 00:20:01,198
¿Has estado afuera en el frío?
456
00:20:01,282 --> 00:20:02,909
La ciudad está por ahí. No te lo puedes perder desde la carretera.
457
00:20:02,993 --> 00:20:04,410
Savannah, no seas grosera.
458
00:20:04,493 --> 00:20:06,705
En realidad, nos encontramos con tu prima...
459
00:20:06,746 --> 00:20:07,915
¿Porra?
460
00:20:07,997 --> 00:20:09,707
¿Porra? ¿Conoces a Billy?
461
00:20:11,083 --> 00:20:12,586
Billy está buscando a Melior.
462
00:20:12,668 --> 00:20:13,712
Bien. Bien.
463
00:20:13,753 --> 00:20:15,254
Y, aparentemente,
464
00:20:15,339 --> 00:20:16,548
todavía están afuera buscando,
465
00:20:16,631 --> 00:20:19,134
y Billy dijo que deberíamos pasar por tu casa.
466
00:20:19,259 --> 00:20:20,718
Dijo que era una caminata más corta que hasta la ciudad.
467
00:20:21,802 --> 00:20:24,138
Supongo que lo es.
468
00:20:24,263 --> 00:20:26,724
Dios, ¿dónde están mis modales?
469
00:20:26,808 --> 00:20:27,893
Entren... todos ustedes.
470
00:20:27,975 --> 00:20:28,810
Muchas gracias.
471
00:20:28,935 --> 00:20:29,936
Tipo...
472
00:20:30,020 --> 00:20:32,897
Bien bien bien.
473
00:20:32,939 --> 00:20:36,568
Hace años que no recibimos visitas auténticas.
474
00:20:36,609 --> 00:20:37,985
¿Eh, no es broma?
475
00:20:38,110 --> 00:20:39,570
Pero tu momento es genial.
476
00:20:39,612 --> 00:20:40,906
Tenemos mucha comida caliente lista.
477
00:20:40,947 --> 00:20:42,782
Uh, siéntanse como en casa.
478
00:20:42,866 --> 00:20:43,951
Muchas gracias.
479
00:20:44,033 --> 00:20:45,243
Eh, el nombre es Neville,
480
00:20:45,327 --> 00:20:46,578
y estas son mis adorables nietas,
481
00:20:46,619 --> 00:20:48,245
Julio Ann y Savannah.
482
00:20:48,288 --> 00:20:49,080
Hola. Keith Manning.
483
00:20:49,121 --> 00:20:51,124
Mi esposa, Kathleen.
484
00:20:51,207 --> 00:20:52,626
-Hola. -Mi hija Amy.
485
00:20:52,708 --> 00:20:54,168
Y mi hijo, Jeffrey.
486
00:20:54,293 --> 00:20:56,504
[Juli Ann] Es un placer conocerlos a todos.
487
00:20:56,629 --> 00:20:57,755
¿Qué te trae hasta aquí?
488
00:20:57,839 --> 00:20:59,675
Dicen que Billy los envió.
489
00:20:59,800 --> 00:21:02,093
Bueno, no importa quién los envió.
490
00:21:02,176 --> 00:21:03,803
uh, ahora son nuestros invitados.
491
00:21:03,887 --> 00:21:06,764
Y son gente muy buena y limpia.
492
00:21:06,807 --> 00:21:08,599
Bueno, pasa, toma asiento.
493
00:21:08,641 --> 00:21:11,102
Oh no no. Nosotros, uh... No pudimos interrumpir.
494
00:21:11,144 --> 00:21:12,937
¿Quizás podríamos usar tu teléfono?
495
00:21:13,021 --> 00:21:14,522
¿Teléfono?
496
00:21:14,647 --> 00:21:16,441
Tú... Tú... Tú crees que ellos...
497
00:21:16,524 --> 00:21:17,609
Pondrían una línea telefónica hasta aquí.
498
00:21:17,650 --> 00:21:18,944
¿Solo para nosotros?
499
00:21:19,026 --> 00:21:20,361
Tenemos un teléfono celular
500
00:21:20,486 --> 00:21:22,864
pero, uh, Billy lo tiene con él.
501
00:21:22,990 --> 00:21:25,117
Oh, ¿entonces quieres decir que todos comparten un teléfono celular?
502
00:21:25,157 --> 00:21:26,534
Mmmm.
503
00:21:26,659 --> 00:21:28,453
Realmente no necesitamos dos por aquí, así que...
504
00:21:28,494 --> 00:21:30,621
Además, de todos modos no recibimos mucha señal.
505
00:21:30,664 --> 00:21:32,666
Te sorprendería saber cuánto dinero ahorramos.
506
00:21:32,749 --> 00:21:35,961
Entonces, básicamente, todos están en el plan familiar.
507
00:21:36,003 --> 00:21:38,170
[reír]
508
00:21:39,839 --> 00:21:41,465
Bien.
509
00:21:41,507 --> 00:21:43,635
Bueno, vamos, tú...
510
00:21:43,718 --> 00:21:44,802
Has estado caminando durante mucho tiempo.
511
00:21:44,886 --> 00:21:45,803
Oh, sí, fue todo un viaje.
512
00:21:46,929 --> 00:21:48,724
[Juli Ann] ¿Emigración?
513
00:21:48,849 --> 00:21:50,183
¿Todos ustedes son del espacio exterior?
514
00:21:50,266 --> 00:21:51,059
[reír]
515
00:21:53,352 --> 00:21:55,312
Bueno, tus dificultades han terminado.
516
00:21:55,355 --> 00:21:56,481
Uh, mañana por la mañana,
517
00:21:56,564 --> 00:21:58,483
Billy los llevará a todos hasta la gasolinera.
518
00:21:58,567 --> 00:21:59,900
Um, entonces... Uh, ¿qué... qué estás esperando?
519
00:22:00,026 --> 00:22:01,485
Pasa, toma asiento.
520
00:22:01,570 --> 00:22:02,820
Gracias.
521
00:22:02,904 --> 00:22:04,656
Chicas, vayan a buscar algunas sillas a la sala.
522
00:22:07,367 --> 00:22:09,035
Mmm. Mmmm.
523
00:22:09,118 --> 00:22:10,995
Esto aquí lo llamamos
524
00:22:11,038 --> 00:22:13,497
espaguetis y albóndigas a la Savannah.
525
00:22:13,540 --> 00:22:17,043
Bueno, se ve absolutamente delicioso.
526
00:22:17,127 --> 00:22:18,337
¿Verdad, niños?
527
00:22:18,419 --> 00:22:19,588
Realmente delicioso.
528
00:22:21,214 --> 00:22:23,215
Bueno, no podemos agradecerles lo suficiente por esto.
529
00:22:23,300 --> 00:22:24,592
Savannah ya lo preparó.
530
00:22:24,717 --> 00:22:26,345
Bueno, Savannah es toda una chef.
531
00:22:26,427 --> 00:22:27,346
¡Mmmm!
532
00:22:27,387 --> 00:22:29,097
Mmm...
533
00:22:29,222 --> 00:22:30,514
tan bueno.
534
00:22:30,599 --> 00:22:31,849
Se parece a su mamá.
535
00:22:31,891 --> 00:22:33,769
Sólo porque tengo que hacerlo.
536
00:22:34,935 --> 00:22:37,397
Si te topaste con Billy,
537
00:22:37,481 --> 00:22:39,191
¿Cómo es que no te trajo hasta aquí?
538
00:22:39,232 --> 00:22:40,359
[tos]
539
00:22:40,399 --> 00:22:42,569
Savannah, deja de interrogar a los invitados.
540
00:22:42,651 --> 00:22:43,861
[Kathleen] Oh, no, está bien.
541
00:22:43,945 --> 00:22:45,405
Oye, eh...
542
00:22:45,489 --> 00:22:47,698
Billy estaba a pie.
543
00:22:47,741 --> 00:22:48,867
Y él y Vern,
544
00:22:48,949 --> 00:22:51,703
se habían separado buscando a Melior.
545
00:22:51,744 --> 00:22:54,039
[Keith] Además, ya casi estábamos aquí para entonces.
546
00:22:54,080 --> 00:22:55,247
Justo al lado de la bifurcación del camino.
547
00:22:56,457 --> 00:22:57,708
[Juli Ann] No te preocupes por Savannah.
548
00:22:57,792 --> 00:22:59,711
Ella es sospechosa por naturaleza y no le gusta la gente.
549
00:22:59,753 --> 00:23:00,544
Eso no es cierto.
550
00:23:02,297 --> 00:23:03,589
¿Estas personas te parecen peligrosas?
551
00:23:15,185 --> 00:23:17,896
¡Vamos, sigue el programa, niña!
552
00:23:26,279 --> 00:23:28,907
[Savannah] Lo siento, ¿de dónde dijeron que son?
553
00:23:30,826 --> 00:23:33,078
[descomunal]
554
00:23:33,160 --> 00:23:35,496
[Kathleen] ¿Qué es eso?
555
00:23:35,621 --> 00:23:36,997
Es hora de hacerle espacio al Big Mac.
556
00:23:38,041 --> 00:23:40,460
-¿Gran Mac? -¡Tenemos invitados, cariño!
557
00:23:40,543 --> 00:23:42,670
Big Mac es mi hombre.
558
00:23:42,795 --> 00:23:43,922
Suele trabajar en horas extrañas en el molino,
559
00:23:43,964 --> 00:23:45,089
pero siempre llega a tiempo a cenar.
560
00:23:46,465 --> 00:23:48,592
Su nombre es realmente Mac, pero lo llamamos "Big Mac".
561
00:23:48,676 --> 00:23:50,011
Porque es muy grande.
562
00:23:58,227 --> 00:23:59,937
Oh hola.
563
00:24:00,021 --> 00:24:02,441
Es un placer conocerte, Big Mac.
564
00:24:04,525 --> 00:24:06,278
[Big Mac] Sí.
565
00:24:06,360 --> 00:24:08,280
[Juli Ann] No habla mucho, pero come como un caballo.
566
00:24:10,322 --> 00:24:11,448
Toma... ¿por qué no te sientas aquí, cariño?
567
00:24:16,245 --> 00:24:17,496
[Keith] Bueno, entonces...
568
00:24:17,580 --> 00:24:20,207
¿Están esperando más invitados a cenar?
569
00:24:20,332 --> 00:24:21,667
[Billy, en el correo de voz] Si quieren irse
570
00:24:21,751 --> 00:24:23,128
un breve mensaje,
571
00:24:23,169 --> 00:24:24,463
Te responderé a gritos, ¿entiendes?
572
00:24:24,545 --> 00:24:25,504
[bip]
573
00:24:25,589 --> 00:24:27,131
Billy, ¿dónde estás, muchacho?
574
00:24:27,214 --> 00:24:28,300
[gemidos]
575
00:24:30,926 --> 00:24:31,970
No me siento muy bien, hombre.
576
00:24:32,012 --> 00:24:34,305
I...
577
00:24:34,347 --> 00:24:36,474
Creo que necesito un baño.
578
00:24:36,558 --> 00:24:38,143
[vehículo acercándose]
579
00:24:39,602 --> 00:24:41,480
Espera, creo que te veo.
580
00:24:59,622 --> 00:25:01,166
Buenas noches, Vern.
581
00:25:01,207 --> 00:25:03,667
¿Te quedarás a pasar la noche o qué?
582
00:25:06,963 --> 00:25:09,506
Vaya, eso es exactamente lo que estoy haciendo, ayudante idiota.
583
00:25:09,549 --> 00:25:11,342
¿Necesitas que te lleve?
584
00:25:11,384 --> 00:25:13,345
Nunca en un millón de años contigo.
585
00:25:15,096 --> 00:25:17,349
¿Aún estás resentido por todo ese asunto de la valla?
586
00:25:17,432 --> 00:25:19,850
Sabes que fue sólo un malentendido, ¿verdad?
587
00:25:19,935 --> 00:25:22,270
Sí, mierda.
588
00:25:22,395 --> 00:25:24,105
Nunca nos diste el beneficio de la duda,
589
00:25:24,231 --> 00:25:27,024
Y, además, llegas con una hora de retraso.
590
00:25:27,067 --> 00:25:28,568
Unas personas realmente agradables de Los Ángeles pasaron por allí.
591
00:25:28,651 --> 00:25:29,778
llevó a Billy.
592
00:25:29,903 --> 00:25:31,445
Volverá en cualquier momento.
593
00:25:31,570 --> 00:25:32,947
Los Angeles?
594
00:25:33,072 --> 00:25:34,032
[silbatos]
595
00:25:34,115 --> 00:25:35,367
Condujo un largo camino.
596
00:25:35,449 --> 00:25:37,368
Eso lo hicieron.
597
00:25:40,996 --> 00:25:42,206
¿No hay ninguna señal de Melior, entonces?
598
00:25:44,083 --> 00:25:45,126
Supongamos que eso significa
599
00:25:45,252 --> 00:25:46,293
Tampoco lo encontraste entonces, ¿eh?
600
00:25:47,587 --> 00:25:48,713
Si no aparece por la mañana,
601
00:25:48,797 --> 00:25:51,590
Llamaré al condado para ver si pueden prestarme un coche.
602
00:25:51,675 --> 00:25:52,759
Otro par de ojos o dos.
603
00:25:52,841 --> 00:25:54,386
Sí, estoy seguro de que lo harás.
604
00:25:54,468 --> 00:25:55,427
[El estómago de Vern retumba]
605
00:25:57,763 --> 00:25:58,723
Espera, ¿de qué se trata eso?
606
00:26:01,600 --> 00:26:03,310
Demasiados saltamontes.
607
00:26:04,478 --> 00:26:06,397
¿Demasiados saltamontes?
608
00:26:06,481 --> 00:26:07,607
¿Si, vale?
609
00:26:10,526 --> 00:26:12,111
¿Estás seguro de ese ascensor?
610
00:26:14,446 --> 00:26:18,076
Sabes, lo que realmente se me ocurre ahora es que...
611
00:26:18,118 --> 00:26:19,618
Podría volarte la cabeza ahora mismo.
612
00:26:21,120 --> 00:26:22,414
Nadie sabría nada al respecto.
613
00:26:24,291 --> 00:26:25,332
Como quieras, Vern.
614
00:26:27,293 --> 00:26:28,587
Me queda bien.
615
00:26:38,512 --> 00:26:39,763
[el camión se aleja]
616
00:26:42,975 --> 00:26:43,810
Pinchazo.
617
00:26:52,484 --> 00:26:53,485
[vómitos]
618
00:26:55,487 --> 00:26:56,447
[Jeffrey] ¿Quieres chocolate?
619
00:26:56,531 --> 00:26:58,366
Oh, lo siento, pequeño amigo.
620
00:26:58,491 --> 00:27:00,327
Uh, nosotros... no comemos dulces en esta casa.
621
00:27:00,409 --> 00:27:01,828
Te pudre los dientes.
622
00:27:01,910 --> 00:27:03,955
Habla por ti mismo, papá.
623
00:27:03,996 --> 00:27:05,372
Tomaré dos, por favor.
624
00:27:06,582 --> 00:27:07,666
¿Dónde está tu baño?
625
00:27:07,751 --> 00:27:09,836
Oh, está al final del pasillo.
626
00:27:09,918 --> 00:27:10,962
justo alrededor del--
627
00:27:11,045 --> 00:27:13,548
Savannah, muéstrale a nuestra invitada nuestro "baño".
628
00:27:14,840 --> 00:27:16,216
Uh, si el cagador no tira la cadena, no te preocupes.
629
00:27:16,342 --> 00:27:17,135
Savannah se encargará de ello.
630
00:27:17,217 --> 00:27:18,345
Gracias.
631
00:27:21,889 --> 00:27:23,224
Yo... creo que ustedes, amigos
632
00:27:23,349 --> 00:27:24,975
¿Probablemente querrás irte a primera hora de la mañana?
633
00:27:28,897 --> 00:27:30,231
Más probable es que sí.
634
00:27:30,357 --> 00:27:32,233
Uh, no es que esto no sea...
635
00:27:32,359 --> 00:27:33,193
hermoso.
636
00:27:33,275 --> 00:27:35,403
Oh, antes de que sigas tu camino,
637
00:27:35,528 --> 00:27:36,695
Eres bienvenido a un corte de pelo gratis.
638
00:27:38,031 --> 00:27:38,822
¿Disculpe?
639
00:27:38,907 --> 00:27:40,657
Papá, no me avergüences.
640
00:27:41,784 --> 00:27:43,744
Consiguió un trabajo en la ciudad.
641
00:27:43,869 --> 00:27:45,080
Peluquero.
642
00:27:45,205 --> 00:27:46,372
Finalmente la saqué de la maldita casa.
643
00:27:47,456 --> 00:27:48,500
Sólo soy un aprendiz
644
00:27:48,582 --> 00:27:49,666
pero...
645
00:27:49,751 --> 00:27:52,169
Quiero decir, estaría feliz de darte una parte,
646
00:27:52,253 --> 00:27:53,170
si te gustaria.
647
00:27:56,215 --> 00:27:57,175
Sí, tal vez yo...
648
00:27:57,257 --> 00:27:58,342
Me vendría bien un corte.
649
00:27:58,385 --> 00:28:00,345
Ya sabes, sólo un poco fuera de lo normal.
650
00:28:02,472 --> 00:28:03,555
[Se reproduce "Really Like That" de Who Shot Scott]
651
00:28:03,639 --> 00:28:05,015
♪ El niño tomó el jugo como limonada ♪
652
00:28:05,058 --> 00:28:05,684
♪ Solo viajar con la tripulación tiene que aclarar las cosas... ♪
653
00:28:05,724 --> 00:28:06,685
[llamando a la puerta]
654
00:28:06,725 --> 00:28:08,227
¿Estás bien ahí dentro?
655
00:28:08,310 --> 00:28:09,896
Yo... saldré en un minuto.
656
00:28:09,978 --> 00:28:11,106
[la canción continúa]
657
00:28:11,231 --> 00:28:12,732
♪ ...No eres un perro de verdad ♪
658
00:28:12,816 --> 00:28:14,192
♪ Sabes que lo tengo ♪
659
00:28:14,234 --> 00:28:15,526
♪ Estoy apareciendo con las sensaciones, perro ♪
660
00:28:15,609 --> 00:28:16,569
♪ Mis ritmos son mejores que los de todos ♪
661
00:28:16,653 --> 00:28:17,611
♪ De verdad, perro ♪
662
00:28:17,736 --> 00:28:18,862
♪ Oh, sí, soy engreído ♪
663
00:28:18,946 --> 00:28:20,115
♪ Soy mejor que tú de verdad, perro ♪
664
00:28:20,240 --> 00:28:21,907
-[descarga del inodoro] ♪ Libra por libra ♪
665
00:28:21,991 --> 00:28:24,368
♪ Sabes que tengo que descargarme ♪
666
00:28:24,410 --> 00:28:26,745
♪ Intentaron quitarme el brillo ♪
667
00:28:26,830 --> 00:28:28,956
♪ Ni siquiera lo saben ♪
668
00:28:29,081 --> 00:28:31,458
♪ Porque mi bolsillo está muy grasoso ♪
669
00:28:31,583 --> 00:28:33,794
♪ Sí, sabes que es diez veces mayor ♪
670
00:28:33,919 --> 00:28:36,464
♪ Si quieres ser mi enemigo ♪
671
00:28:36,589 --> 00:28:37,965
♪ Hay algo que debes saber ♪
672
00:28:39,591 --> 00:28:40,885
¿Se descarga bien?
673
00:28:40,968 --> 00:28:42,971
Oh. Sí.
674
00:28:43,096 --> 00:28:44,097
No tenías que esperarme.
675
00:28:44,179 --> 00:28:45,724
No es ninguna molestia.
676
00:28:46,974 --> 00:28:48,059
Realmente te dan el mejor trabajo aquí,
677
00:28:48,143 --> 00:28:49,394
¿no es así?
678
00:28:49,476 --> 00:28:51,311
Sí, alguien tiene que hacerlo.
679
00:28:53,982 --> 00:28:55,233
Te trabajan hasta los huesos.
680
00:28:55,274 --> 00:28:56,400
Que en...?
681
00:28:56,484 --> 00:28:58,778
Son tan callosos.
682
00:28:58,861 --> 00:29:01,740
Bueno, tus manos, son, eh...
683
00:29:01,781 --> 00:29:03,282
tan suave.
684
00:29:03,366 --> 00:29:04,908
¿Todos los trabajadores de la ciudad son así?
685
00:29:06,703 --> 00:29:07,995
No, no todos.
686
00:29:10,372 --> 00:29:11,957
-Uh-- -¡Savannah!
687
00:29:13,126 --> 00:29:16,420
Uno...
688
00:29:16,463 --> 00:29:17,629
Universidad, ¿eh?
689
00:29:17,714 --> 00:29:19,674
Apuesto a que es un lugar elegante.
690
00:29:19,799 --> 00:29:21,341
Oh, sí...
691
00:29:21,467 --> 00:29:22,801
no precisamente.
692
00:29:22,886 --> 00:29:25,096
Savannah acaba de ser aceptada
693
00:29:25,137 --> 00:29:27,599
al Colegio Comunitario de East Heights.
694
00:29:27,639 --> 00:29:28,599
Primero en la familia.
695
00:29:29,725 --> 00:29:31,310
Felicidades.
696
00:29:31,394 --> 00:29:32,270
Ah, es...
697
00:29:32,352 --> 00:29:34,105
no es la gran cosa.
698
00:29:34,147 --> 00:29:36,608
Ese lugar acepta a cualquiera que pueda pagar la matrícula.
699
00:29:36,648 --> 00:29:39,109
No es como si ella fuera a irse de todos modos.
700
00:29:39,151 --> 00:29:41,154
Creo que es porque tiene miedo de irse de casa.
701
00:29:41,236 --> 00:29:42,989
¡Cállate, Juli Ann!
702
00:29:43,071 --> 00:29:44,448
¡Puaj!
703
00:29:44,532 --> 00:29:47,202
Bien, antes de que nos dejemos llevar demasiado,
704
00:29:47,327 --> 00:29:48,953
Papá nos quiere en la sala de estar.
705
00:29:48,994 --> 00:29:51,622
Es hora de trabajar con tus dedos mágicos.
706
00:29:58,170 --> 00:30:01,465
Es hora del entretenimiento de esta noche.
707
00:30:02,841 --> 00:30:04,968
Están cansados, papá. ¿Podemos dejarlos ir a la cama?
708
00:30:05,052 --> 00:30:07,222
A su debido tiempo. Pero primero...
709
00:30:07,347 --> 00:30:09,640
Savannah, ¿serías tan amable de hacerlo?
710
00:30:11,184 --> 00:30:15,146
No os preocupéis, esto será rápido e indoloro.
711
00:30:18,358 --> 00:30:21,820
[toca una hermosa canción clásica]
712
00:30:31,620 --> 00:30:36,041
[♪♪♪]
713
00:30:43,550 --> 00:30:47,887
[♪♪♪]
714
00:30:54,269 --> 00:30:58,522
[♪♪♪]
715
00:31:10,993 --> 00:31:12,078
[termina la canción, aplausos]
716
00:31:12,160 --> 00:31:14,205
[Neville] ¡Esa es mi Savannah!
717
00:31:17,000 --> 00:31:18,292
[Savannah] Muchas gracias a todos,
718
00:31:18,417 --> 00:31:19,711
Estoy aquí todos los días.
719
00:31:19,752 --> 00:31:22,589
Amy solía tomar lecciones de piano cuando era pequeña.
720
00:31:25,340 --> 00:31:26,717
Pero ella renunció.
721
00:31:29,846 --> 00:31:30,887
Aquí vamos.
722
00:31:32,432 --> 00:31:33,640
Ahora, um, es--
723
00:31:33,765 --> 00:31:35,100
Hace años que no se duerme allí.
724
00:31:37,352 --> 00:31:39,606
-¿Eh? -Bueno, esto es perfecto.
725
00:31:39,688 --> 00:31:40,897
No es mucho.
726
00:31:40,939 --> 00:31:42,899
Oh, podemos arreglárnoslas, somos muy adaptables.
727
00:31:42,984 --> 00:31:43,943
UH Huh.
728
00:31:45,778 --> 00:31:47,237
Cuac cuac.
729
00:31:47,280 --> 00:31:48,907
Esto es genial.
730
00:31:48,947 --> 00:31:50,907
Muy bien, entonces te dejo con eso.
731
00:31:57,540 --> 00:31:58,582
[la puerta se cierra]
732
00:31:59,958 --> 00:32:01,127
Vamos, Kathleen.
733
00:32:01,210 --> 00:32:02,337
Lo sé, yo sólo...
734
00:32:02,462 --> 00:32:04,755
-Vamos. -Bueno. Mmmm. Sí.
735
00:32:04,797 --> 00:32:06,632
Solo uno. Hurra.
736
00:32:08,051 --> 00:32:09,260
Puedes quedarte con la habitación de Billy.
737
00:32:09,301 --> 00:32:10,845
Si ya no está en casa, está en el bar.
738
00:32:12,054 --> 00:32:13,805
Es acogedor, como le gusta a Billy.
739
00:32:13,889 --> 00:32:15,099
Sólo puede caber uno de ustedes.
740
00:32:16,725 --> 00:32:18,269
-[Amy] Es acogedor. -Mm-hmm, sí.
741
00:32:18,352 --> 00:32:20,937
Oh...
742
00:32:20,980 --> 00:32:22,439
¿Jeffrey?
743
00:32:24,650 --> 00:32:25,944
Me gusta.
744
00:32:26,026 --> 00:32:26,945
-Oh sí.
745
00:32:26,985 --> 00:32:28,279
...asombroso.
746
00:32:28,320 --> 00:32:30,657
Bueno, dulces sueños. No dejes que las chinches te piquen.
747
00:32:30,740 --> 00:32:32,199
Intentaré no hacerlo.
748
00:32:32,324 --> 00:32:33,493
Mmmm.
749
00:32:34,827 --> 00:32:35,954
Vete a la mierda.
750
00:32:41,166 --> 00:32:46,214
[♪♪♪]
751
00:33:00,060 --> 00:33:04,357
[♪♪♪]
752
00:33:08,444 --> 00:33:09,986
¿Dónde la pondremos?
753
00:33:10,029 --> 00:33:12,240
Oh, puedo hacerlo funcionar en el sofá.
754
00:33:12,365 --> 00:33:13,992
Ah, no seas tonto.
755
00:33:14,074 --> 00:33:15,076
Tu cuarto.
756
00:33:15,201 --> 00:33:17,829
¿Qué? ¿Dónde se supone que debo dormir?
757
00:33:17,912 --> 00:33:20,164
La cama es lo suficientemente grande para ustedes dos, ¿no?
758
00:33:20,205 --> 00:33:21,832
Entonces ¿por qué no duerme en tu habitación?
759
00:33:21,916 --> 00:33:26,087
Oh, no creo que a Big Mac le guste mucho eso.
760
00:33:26,212 --> 00:33:27,045
¿Cuál es el problema de todos modos?
761
00:33:27,129 --> 00:33:28,923
Sois ambas chicas.
762
00:33:29,048 --> 00:33:30,425
[Savannah] No es justo.
763
00:33:30,550 --> 00:33:31,884
¿Y si mi novio estuviera aquí?
764
00:33:31,967 --> 00:33:33,176
¿Entonces que?
765
00:33:35,554 --> 00:33:36,848
¿Dónde está tu novio?
766
00:33:36,888 --> 00:33:38,724
Ah, eh...
767
00:33:38,808 --> 00:33:39,934
A Savannah no le gustan los hombres.
768
00:33:40,059 --> 00:33:41,519
Ya casi lo tuve
769
00:33:41,601 --> 00:33:44,355
con "A Savannah no le gusta esto y a Savannah no le gusta aquello".
770
00:33:44,438 --> 00:33:46,398
Te diré lo que no le gusta a Savannah...
771
00:33:46,482 --> 00:33:47,608
está siendo insultado
772
00:33:47,734 --> 00:33:48,943
como si ella no estuviera parada aquí.
773
00:33:51,111 --> 00:33:53,531
Me rompes el corazoncito.
774
00:33:53,572 --> 00:33:55,366
¡Aligerar! Buenas noches muchachas.
775
00:33:55,407 --> 00:33:56,868
Buenas noches.
776
00:34:02,081 --> 00:34:06,418
Sabes, tal vez estoy un poco ocupado con otras cosas.
777
00:34:09,087 --> 00:34:11,049
Ocupado.
778
00:34:11,090 --> 00:34:12,424
Bien.
779
00:34:14,092 --> 00:34:15,219
Sí.
780
00:34:18,139 --> 00:34:20,433
Después de todo, tienes una casa que administrar.
781
00:34:26,105 --> 00:34:27,065
Si, eso.
782
00:34:27,148 --> 00:34:28,815
Puedes entrar directamente.
783
00:34:28,940 --> 00:34:32,737
Y... tengo que ir a arropar a papá.
784
00:34:41,286 --> 00:34:43,081
Oh, dos niñas y un anciano enfermo.
785
00:34:43,121 --> 00:34:44,790
Sí, sin mencionar
786
00:34:44,873 --> 00:34:47,250
uno de los seres humanos más grandes del estado.
787
00:34:47,335 --> 00:34:50,295
Sólo un obstáculo en el camino, Kat. Golpe en el camino.
788
00:34:50,378 --> 00:34:52,632
-Él es el doble de tu tamaño. -¿Sí?
789
00:34:52,715 --> 00:34:55,259
Y cuando ese veneno llegue a sus entrañas,
790
00:34:55,301 --> 00:34:57,469
Ese gran y viejo cuerpo suyo se doblará.
791
00:34:57,552 --> 00:34:58,929
¿Lo viste siquiera comerse el chocolate?
792
00:35:00,139 --> 00:35:01,431
No lo vi sin comérselo.
793
00:35:02,974 --> 00:35:05,143
Algo simplemente no se siente bien, Keith.
794
00:35:06,478 --> 00:35:07,980
Simplemente estás molesto porque uno de ellos toca el piano.
795
00:35:08,063 --> 00:35:09,273
No.
796
00:35:10,525 --> 00:35:11,609
Cariño, piensas demasiado.
797
00:35:13,152 --> 00:35:15,529
Esta gente son unos delincuentes.
798
00:35:15,654 --> 00:35:17,531
Escoria.
799
00:35:17,656 --> 00:35:18,532
Mira este lugar.
800
00:35:18,657 --> 00:35:19,991
Mira cómo viven.
801
00:35:21,159 --> 00:35:21,994
Me suicidaría.
802
00:35:23,161 --> 00:35:24,831
De verdad piensas
803
00:35:24,913 --> 00:35:27,290
¿Estás aplastando los sueños de alguien sobre el Carnegie Hall?
804
00:35:27,375 --> 00:35:30,460
Esta gente no tiene sueños. No tienen ninguna razón para estar vivos.
805
00:35:30,502 --> 00:35:32,630
Si algo...
806
00:35:32,672 --> 00:35:33,880
les estamos haciendo un favor a todos.
807
00:35:34,005 --> 00:35:36,384
Sí, pero hay razones.
808
00:35:36,509 --> 00:35:38,052
que venimos hasta aquí para hacer esto,
809
00:35:38,177 --> 00:35:39,971
lejos de la civilización.
810
00:35:40,011 --> 00:35:41,514
Exactamente.
811
00:35:41,596 --> 00:35:45,893
Y estamos muy, muy lejos de la civilización, Kathleen.
812
00:35:56,862 --> 00:35:58,364
¿Trajiste el arma?
813
00:36:00,949 --> 00:36:03,161
Kathleen...
814
00:36:03,201 --> 00:36:04,911
hemos hablado de esto.
815
00:36:06,538 --> 00:36:08,331
¿De verdad quieres enseñar a tus hijos?
816
00:36:08,373 --> 00:36:09,666
¿La salida fácil?
817
00:36:11,543 --> 00:36:13,920
No creo que sea fácil de matar.
818
00:36:14,045 --> 00:36:15,672
No importa cómo lo hagas.
819
00:36:15,715 --> 00:36:17,592
Mierda, ¿te oyes siquiera hablar?
820
00:36:17,717 --> 00:36:18,551
¿Alguna vez?
821
00:36:19,719 --> 00:36:20,677
Cuando lleguemos a casa,
822
00:36:20,761 --> 00:36:22,679
Voy a tirar todas esas pastillas.
823
00:36:24,056 --> 00:36:25,558
Ah, y no creas que todas estas dudas
824
00:36:25,641 --> 00:36:27,268
Tampoco se le ha contagiado a Amy.
825
00:36:29,561 --> 00:36:31,105
A ella le encantaba esto.
826
00:36:34,232 --> 00:36:36,067
Bien.
827
00:36:36,152 --> 00:36:38,194
Siempre sabes lo que es mejor, ¿verdad?
828
00:36:38,237 --> 00:36:39,404
Bien.
829
00:36:39,487 --> 00:36:40,906
Ahora, si me disculpan,
830
00:36:40,989 --> 00:36:42,449
Tengo que ir a ver a Jeffrey.
831
00:36:42,574 --> 00:36:45,369
antes de que se le ocurran ideas fantásticas.
832
00:36:45,411 --> 00:36:46,621
Sí.
833
00:36:49,956 --> 00:36:50,875
Te amo.
834
00:36:56,422 --> 00:36:59,090
Es sólo una noche, Kath. Es sólo una noche.
835
00:37:04,429 --> 00:37:07,724
Debes estar sufriendo mucho con toda esa conmoción adicional.
836
00:37:11,853 --> 00:37:13,563
¿Qué pasa, papá?
837
00:37:14,648 --> 00:37:17,735
Esa chica de ciudad...
838
00:37:17,817 --> 00:37:19,819
sabes que eres tan bueno como ella.
839
00:37:19,945 --> 00:37:20,779
Mmmm.
840
00:37:22,281 --> 00:37:23,616
Puedes cambiar de opinión, ¿sabes?
841
00:37:23,699 --> 00:37:24,824
Ve a esa escuela.
842
00:37:24,951 --> 00:37:27,161
Juli Ann puede limpiar mi mierda.
843
00:37:27,286 --> 00:37:29,163
Sí, ¿entonces quién limpiará su mierda?
844
00:37:31,831 --> 00:37:33,416
Estoy bien, papá.
845
00:37:35,460 --> 00:37:36,587
Sé a dónde pertenezco,
846
00:37:36,670 --> 00:37:39,924
Y no es en ningún colegio comunitario.
847
00:37:41,842 --> 00:37:43,261
Si tú lo dices.
848
00:37:47,056 --> 00:37:49,766
Esas personas, papá.
849
00:37:49,849 --> 00:37:52,270
Parecen un poco raros, ¿no crees?
850
00:37:52,353 --> 00:37:55,690
¿Apagado?
851
00:37:55,815 --> 00:37:57,107
Me parecen tremendamente simpáticos.
852
00:37:57,190 --> 00:37:58,150
¿Sí?
853
00:37:58,234 --> 00:37:59,442
Casi demasiado bonito, creo.
854
00:38:00,819 --> 00:38:02,612
¿Crees que nos van a matar uno por uno?
855
00:38:02,654 --> 00:38:03,947
y quemar la casa?
856
00:38:05,532 --> 00:38:07,118
[Neville se ríe]
857
00:38:08,411 --> 00:38:10,121
Sí, supongo que no.
858
00:38:10,161 --> 00:38:12,956
Supongo que te tienen más miedo que tú a ellos.
859
00:38:13,040 --> 00:38:15,125
Con seguridad.
860
00:38:17,335 --> 00:38:18,795
Está bien.
861
00:38:20,505 --> 00:38:21,465
Sueño profundo.
862
00:38:21,549 --> 00:38:23,134
Bien entrada la noche.
863
00:38:25,927 --> 00:38:27,721
¿Eres decente?
864
00:38:29,181 --> 00:38:32,560
Bueno, esto es...
865
00:38:32,685 --> 00:38:33,561
lindo.
866
00:38:33,686 --> 00:38:34,978
¿Ya mataste a alguno?
867
00:38:37,940 --> 00:38:39,232
No, Jeffrey.
868
00:38:42,235 --> 00:38:43,820
Mira, acabamos de llegar a la habitación hace cinco minutos.
869
00:38:43,862 --> 00:38:45,322
¿Bueno?
870
00:38:47,907 --> 00:38:49,659
Ahora escucha...
871
00:38:49,701 --> 00:38:50,911
obviamente la situación
872
00:38:51,036 --> 00:38:53,080
ha pedido un pequeño cambio de plan.
873
00:38:53,205 --> 00:38:54,665
Entonces, usaremos una estrategia.
874
00:38:54,706 --> 00:38:57,168
A tu papá le gusta llamarlo "Divide y vencerás".
875
00:38:57,208 --> 00:38:58,668
y luego cortarlos todos en trozos pequeños.
876
00:38:58,710 --> 00:39:00,253
¿A quién consigo?
877
00:39:00,378 --> 00:39:01,922
Bueno, aún no lo he decidido.
878
00:39:02,047 --> 00:39:03,215
¿Puedo matar al cocinero?
879
00:39:03,299 --> 00:39:05,509
Bueno, tu hermana se acuesta con ella.
880
00:39:06,761 --> 00:39:08,346
Por supuesto.
881
00:39:08,429 --> 00:39:10,096
Quizás intente besarla en lugar de matarla.
882
00:39:10,221 --> 00:39:12,516
EW no.
883
00:39:12,599 --> 00:39:13,893
Eso no es divertido.
884
00:39:13,976 --> 00:39:15,101
¿Quién te dijo que hablaras así?
885
00:39:16,728 --> 00:39:18,105
Nadie.
886
00:39:21,442 --> 00:39:23,860
Tu hermana es muy confiable, Jeffrey.
887
00:39:23,944 --> 00:39:25,737
Y eso no es algo que pueda decir sobre ti todavía.
888
00:39:27,114 --> 00:39:28,281
¿Oh sí?
889
00:39:28,406 --> 00:39:29,366
Bueno, el estúpido se comió el chocolate.
890
00:39:29,449 --> 00:39:30,868
y también su novio gordo.
891
00:39:30,909 --> 00:39:32,911
Ahora mantente alejado de él, ¿me oyes?
892
00:39:32,994 --> 00:39:34,371
Me ocuparé de Big Mac,
893
00:39:34,413 --> 00:39:36,040
y eso es definitivo.
894
00:39:36,123 --> 00:39:37,208
¿Me escuchas?
895
00:39:37,290 --> 00:39:38,708
Sí.
896
00:39:40,418 --> 00:39:42,797
Sé que les diste el chocolate.
897
00:39:42,922 --> 00:39:45,549
Ese fue un pensamiento inteligente.
898
00:39:45,590 --> 00:39:46,884
Entonces, si... si...
899
00:39:46,967 --> 00:39:49,552
Las cosas funcionan...
900
00:39:49,636 --> 00:39:51,554
tal vez...
901
00:39:51,639 --> 00:39:53,056
puedes llegar a matar a Juli Ann.
902
00:39:53,139 --> 00:39:54,058
Pero por ahora,
903
00:39:54,141 --> 00:39:55,141
Quédate aquí,
904
00:39:55,266 --> 00:39:56,476
y esperas la señal de papá, ¿vale?
905
00:39:58,436 --> 00:40:00,147
¿Estarás listo para partir?
906
00:40:03,650 --> 00:40:04,902
Definitivamente eres mi hijo.
907
00:40:20,793 --> 00:40:22,085
Bueno, Billy,
908
00:40:22,127 --> 00:40:23,170
Me imagino que tu teléfono está muerto
909
00:40:23,295 --> 00:40:24,255
o lo eres,
910
00:40:24,337 --> 00:40:26,257
Así que tomaré suerte en el camino.
911
00:40:28,509 --> 00:40:29,677
Ten cuidado, Billy.
912
00:40:31,469 --> 00:40:33,264
Ah, mierda.
913
00:40:35,641 --> 00:40:37,935
[Amy] Mm-hmm.
914
00:40:38,018 --> 00:40:39,770
[la puerta se abre]
915
00:40:39,811 --> 00:40:41,438
Sí.
916
00:40:45,067 --> 00:40:46,610
Me tengo que ir.
917
00:40:48,820 --> 00:40:49,654
Te quiero, cariño.
918
00:40:51,197 --> 00:40:53,199
Pensé que ustedes no tenían teléfono.
919
00:40:54,659 --> 00:40:56,161
Uh, no queda mucha batería.
920
00:41:00,206 --> 00:41:02,460
Entonces...
921
00:41:02,500 --> 00:41:04,002
Eres muy buen tirador, ¿eh?
922
00:41:08,340 --> 00:41:09,799
No hay mucho tiempo para ello estos días.
923
00:41:16,348 --> 00:41:19,893
¿Ese era tu novio?
924
00:41:23,772 --> 00:41:24,898
Ese era Blair.
925
00:41:27,692 --> 00:41:29,487
Yo... no quise interrumpir ni nada.
926
00:41:30,404 --> 00:41:32,156
No seas tonto.
927
00:41:32,239 --> 00:41:33,574
Está es tu habitación.
928
00:41:33,699 --> 00:41:35,993
Bien. Uno...
929
00:41:36,076 --> 00:41:37,244
Sí, estaba... estaba pensando, estoy...
930
00:41:37,369 --> 00:41:38,661
Voy a dormir en la sala de estar.
931
00:41:38,746 --> 00:41:42,165
Vamos, no te voy a echar de tu propia cama.
932
00:41:42,248 --> 00:41:43,208
Puedo dormir en el sofá.
933
00:41:43,291 --> 00:41:44,502
No es la gran cosa.
934
00:41:44,543 --> 00:41:46,878
Duermo en esa cama todas las noches.
935
00:41:46,962 --> 00:41:48,172
Estoy un poco cansado de eso.
936
00:41:52,717 --> 00:41:54,677
Quizás sea porque normalmente estás solo.
937
00:41:57,931 --> 00:41:59,016
Vamos...
938
00:42:00,308 --> 00:42:01,518
...será divertido.
939
00:42:03,061 --> 00:42:04,688
Podemos fingir que somos compañeros de cuarto en la universidad.
940
00:42:11,654 --> 00:42:13,239
¿Los compañeros de cuarto de la universidad duermen en la misma cama?
941
00:42:15,114 --> 00:42:16,116
A veces.
942
00:42:26,752 --> 00:42:28,045
Bueno.
943
00:42:30,005 --> 00:42:34,467
[♪♪♪]
944
00:42:41,016 --> 00:42:42,433
[vómitos]
945
00:42:48,648 --> 00:42:49,567
[Juli Ann] Lo siento.
946
00:42:49,650 --> 00:42:51,317
Dame un minuto.
947
00:42:51,442 --> 00:42:53,237
-Yo, eh-- -July Ann...
948
00:42:53,319 --> 00:42:55,072
Siento como si algo me quemara en las entrañas.
949
00:42:56,281 --> 00:42:58,909
Juli Ann, necesito el baño.
950
00:42:59,951 --> 00:43:01,078
Vamos.
951
00:43:01,119 --> 00:43:03,163
¡Mac, este baño está ocupado!
952
00:43:05,623 --> 00:43:06,750
[El estómago de Big Mac retumba]
953
00:43:09,043 --> 00:43:10,087
[vómitos]
954
00:43:16,634 --> 00:43:20,931
[♪♪♪]
955
00:43:27,145 --> 00:43:28,522
[vómitos]
956
00:43:31,650 --> 00:43:33,777
¿Sabana?
957
00:43:33,860 --> 00:43:35,612
¿Tienes algún sueño?
958
00:43:40,159 --> 00:43:41,368
Seguro.
959
00:43:44,038 --> 00:43:45,496
Uno...
960
00:43:45,581 --> 00:43:47,790
Anoche soñé
961
00:43:47,875 --> 00:43:50,793
Estaba preparando la cena para papá y Juli Ann.
962
00:43:50,877 --> 00:43:53,297
y resultó que no teníamos nada en el frigorífico.
963
00:43:56,424 --> 00:43:59,469
No, me refiero a ambiciones.
964
00:44:01,346 --> 00:44:02,889
¿No quieres salir de este lugar?
965
00:44:06,435 --> 00:44:07,978
No lo he pensado mucho.
966
00:44:10,230 --> 00:44:11,857
¿Qué pasa contigo?
967
00:44:14,192 --> 00:44:16,235
A veces tengo sueños sobre mi vida.
968
00:44:18,739 --> 00:44:20,031
Y son sueños aburridos.
969
00:44:22,368 --> 00:44:26,038
Salir a caminar o ordenar la casa.
970
00:44:28,290 --> 00:44:30,000
Mierda aburrida como esa.
971
00:44:32,752 --> 00:44:34,672
Pero, en ellos,
972
00:44:34,755 --> 00:44:37,507
Estoy lejos y no está nadie de mi familia.
973
00:44:39,051 --> 00:44:40,844
Como nadie a quien se supone que debo amar
974
00:44:40,927 --> 00:44:42,261
está siempre presente.
975
00:44:43,721 --> 00:44:45,516
Y soy más feliz que nunca.
976
00:44:47,768 --> 00:44:49,061
Cuando me levanto,
977
00:44:49,143 --> 00:44:51,270
No quiero nada más que esa sea mi vida.
978
00:44:51,397 --> 00:44:56,360
Donde puedo ser una persona buena y normal.
979
00:44:56,442 --> 00:44:57,944
Un poco como tú.
980
00:45:04,451 --> 00:45:07,413
Bien...
981
00:45:07,496 --> 00:45:09,123
Por lo que vale,
982
00:45:09,248 --> 00:45:11,791
Creo que estás bastante bien.
983
00:45:13,085 --> 00:45:14,377
No me conoces.
984
00:45:15,837 --> 00:45:17,755
Todo lo que sé es lo que siento.
985
00:45:48,203 --> 00:45:49,913
¿Estás tocando mi espalda?
986
00:45:51,038 --> 00:45:52,583
No, es una araña.
987
00:46:06,512 --> 00:46:09,098
No soy fanático de los bichos espeluznantes en mi cama.
988
00:46:16,898 --> 00:46:18,192
No te preocupes, no muerdo.
989
00:46:19,485 --> 00:46:20,944
Pero que...
990
00:46:21,027 --> 00:46:23,697
¿Qué pasa con Blair?
991
00:46:23,822 --> 00:46:25,156
Ella no es del tipo celoso.
992
00:46:32,706 --> 00:46:35,458
Entonces, ¿a tus padres les parece bien?
993
00:46:37,085 --> 00:46:38,170
Está bien con mi mamá.
994
00:46:39,505 --> 00:46:40,964
Mi papá no lo sabe.
995
00:46:41,047 --> 00:46:42,840
¿En realidad?
996
00:46:42,924 --> 00:46:45,219
Puede ser un poco anticuado.
997
00:46:46,552 --> 00:46:48,971
Si se puede llamar pasada de moda a la Edad Media.
998
00:46:52,183 --> 00:46:53,976
Bueno, ¿cuándo se lo vas a decir?
999
00:46:56,188 --> 00:46:57,480
No sé.
1000
00:46:57,523 --> 00:46:59,023
¿Nunca?
1001
00:46:59,107 --> 00:47:01,652
¿Cuándo es el momento adecuado? Lo que sea.
1002
00:47:05,239 --> 00:47:07,324
Hablando del momento adecuado...
1003
00:47:13,580 --> 00:47:15,331
La campesina tiene agallas.
1004
00:47:31,556 --> 00:47:33,349
[gemidos]
1005
00:47:37,770 --> 00:47:42,525
[♪♪♪]
1006
00:47:42,609 --> 00:47:45,237
Será mejor que tengas cuidado, pequeño amigo.
1007
00:47:45,319 --> 00:47:46,697
Hizo un gran desastre.
1008
00:47:48,322 --> 00:47:49,532
-Te mostraré un desastre. -¿Qué?
1009
00:47:55,121 --> 00:47:56,873
¡Serás carne muerta!
1010
00:48:03,337 --> 00:48:04,422
¿Qué es ese ruido?
1011
00:48:04,505 --> 00:48:05,924
No te preocupes por eso.
1012
00:48:08,009 --> 00:48:10,886
Mmmm. Pero yo... escuché como, un...
1013
00:48:10,929 --> 00:48:12,054
Lo sé.
1014
00:48:12,096 --> 00:48:13,556
Aquí tengo una idea.
1015
00:48:13,639 --> 00:48:14,641
Te encantará esto.
1016
00:48:21,105 --> 00:48:23,275
Si papá huele eso, me tocará el cuello.
1017
00:48:24,442 --> 00:48:25,777
Eres adorable.
1018
00:48:28,362 --> 00:48:29,156
No no no. Ey--
1019
00:48:56,808 --> 00:48:58,768
Oh, eres malo.
1020
00:49:06,692 --> 00:49:07,819
[Big Mac gime]
1021
00:49:23,335 --> 00:49:25,127
[gruñidos]
1022
00:49:32,009 --> 00:49:33,636
[El estómago de Big Mac ruge intensamente]
1023
00:49:35,931 --> 00:49:37,556
[vómitos intensos]
1024
00:49:52,029 --> 00:49:56,994
[♪♪♪]
1025
00:50:01,915 --> 00:50:03,541
[Big Mac gime]
1026
00:50:08,045 --> 00:50:09,089
[Keith] Oh, Dios mío.
1027
00:50:13,051 --> 00:50:14,511
¿Keith?
1028
00:50:16,429 --> 00:50:17,431
[gritando]
1029
00:50:17,556 --> 00:50:18,598
[golpear]
1030
00:50:22,060 --> 00:50:23,395
Maldito idiota.
1031
00:50:29,275 --> 00:50:30,277
Jeffrey.
1032
00:50:30,402 --> 00:50:32,194
¡Jeffrey!
1033
00:50:33,279 --> 00:50:35,197
¡Entra aqui!
1034
00:50:39,161 --> 00:50:40,369
¿Hiciste qué?
1035
00:50:40,453 --> 00:50:41,371
Shh, shh, shh, shh.
1036
00:50:41,455 --> 00:50:42,538
Cálmate, cariño.
1037
00:50:43,790 --> 00:50:45,375
Jeffrey, ve a tu habitación.
1038
00:50:45,458 --> 00:50:47,210
Cuando lleguemos a casa,
1039
00:50:47,293 --> 00:50:48,545
vas a estar en
1040
00:50:48,587 --> 00:50:50,380
El peor castigo de tu vida.
1041
00:50:50,422 --> 00:50:52,049
Pero no hice nada malo.
1042
00:50:52,132 --> 00:50:53,549
¡Me desobedeciste!
1043
00:50:53,592 --> 00:50:55,259
Y tu madre.
1044
00:50:55,342 --> 00:50:57,054
Ir.
1045
00:50:57,136 --> 00:50:58,721
Iré a ver cómo estás en un minuto.
1046
00:50:58,804 --> 00:51:00,056
así que será mejor que estés allí.
1047
00:51:04,770 --> 00:51:06,228
Oye, oye.
1048
00:51:08,482 --> 00:51:09,732
Te lo ganaste.
1049
00:51:15,614 --> 00:51:16,489
¿Adjetivo?
1050
00:51:18,657 --> 00:51:19,743
"Orgulloso."
1051
00:51:21,953 --> 00:51:23,080
-Sal de aquí. -Sí.
1052
00:51:23,121 --> 00:51:24,581
Gracias Papa.
1053
00:51:38,804 --> 00:51:40,639
Te culpo por esto, Keith.
1054
00:51:40,721 --> 00:51:42,264
Dios mío, él...
1055
00:51:42,306 --> 00:51:43,766
podría haber sido asesinado.
1056
00:51:43,808 --> 00:51:45,101
Pero no lo fue.
1057
00:51:45,143 --> 00:51:47,436
Bueno, te alegra que lo haya hecho, ¿no?
1058
00:51:47,478 --> 00:51:49,022
Por supuesto que no.
1059
00:51:50,315 --> 00:51:51,817
Es un niño, Keith.
1060
00:51:51,900 --> 00:51:53,610
Lo tiene en la cabeza...
1061
00:51:53,692 --> 00:51:55,112
-Ay dios mío. -...¡que es invencible!
1062
00:51:55,152 --> 00:51:57,279
Kathleen, odio seguir sacando a relucir esto.
1063
00:51:57,364 --> 00:52:00,699
pero tal vez si no estuvieras constantemente mostrando debilidad,
1064
00:52:00,826 --> 00:52:01,868
él no sentiría la necesidad
1065
00:52:01,993 --> 00:52:03,453
tomar el asunto en sus propias manos.
1066
00:52:03,494 --> 00:52:05,121
Cómo te atreves.
1067
00:52:05,163 --> 00:52:07,331
¡Cómo te atreves!
1068
00:52:07,415 --> 00:52:08,625
Esto no tiene nada que ver conmigo.
1069
00:52:08,666 --> 00:52:10,000
¡Tú eres quien lo mima!
1070
00:52:10,085 --> 00:52:11,670
Manten tu voz baja.
1071
00:52:12,878 --> 00:52:13,880
Kathleen, no puedes retenerlo.
1072
00:52:14,005 --> 00:52:15,047
atado a las cuerdas de tu delantal para siempre,
1073
00:52:15,172 --> 00:52:16,132
él tiene que crecer en algún momento.
1074
00:52:16,174 --> 00:52:17,342
¡Tiene 16 años!
1075
00:52:17,424 --> 00:52:18,634
Oye, dame esos.
1076
00:52:18,717 --> 00:52:19,969
-Ay. -¡Dame esos!
1077
00:52:20,011 --> 00:52:21,346
¡No! Keith... ¡Ay!
1078
00:52:21,429 --> 00:52:22,556
Kathleen...
1079
00:52:26,893 --> 00:52:28,686
Estos te están volviendo loco.
1080
00:52:32,273 --> 00:52:33,984
Tal vez me los quito,
1081
00:52:34,067 --> 00:52:35,235
y recupero a mi esposa.
1082
00:52:38,362 --> 00:52:39,656
¿Mmm?
1083
00:52:44,411 --> 00:52:45,828
Yo... yo...
1084
00:52:45,871 --> 00:52:47,163
No sé qué me pasa.
1085
00:52:49,290 --> 00:52:53,545
Kathleen, todo va a estar bien.
1086
00:52:53,627 --> 00:52:54,712
Todo.
1087
00:52:57,382 --> 00:52:58,507
Dilo.
1088
00:53:00,886 --> 00:53:02,554
Todo va a estar bien.
1089
00:53:04,556 --> 00:53:06,183
Bien.
1090
00:53:10,811 --> 00:53:12,355
Ahora ya sabes, hay una cosa...
1091
00:53:12,438 --> 00:53:13,773
¿Mmmm?
1092
00:53:13,898 --> 00:53:16,275
...que Jeffrey aún no ha descubierto cómo hacerlo.
1093
00:53:16,400 --> 00:53:19,362
Y así es como se limpia después de sí mismo.
1094
00:53:19,445 --> 00:53:20,779
-Sí. -Sí.
1095
00:53:20,906 --> 00:53:22,699
Yo... yo...
1096
00:53:22,781 --> 00:53:24,034
Voy a empezar.
1097
00:53:24,116 --> 00:53:25,284
Eso es bueno.
1098
00:53:30,748 --> 00:53:32,541
[la puerta se cierra]
1099
00:53:45,262 --> 00:53:46,973
[reír]
1100
00:53:49,433 --> 00:53:52,061
Amy, me siento loca.
1101
00:53:52,103 --> 00:53:53,063
¿Sí?
1102
00:53:54,147 --> 00:53:55,607
Sí.
1103
00:53:55,690 --> 00:53:57,734
[Amy] ¿Qué puedo decir...?
1104
00:53:57,775 --> 00:53:59,069
es realmente una buena mierda.
1105
00:53:59,110 --> 00:54:00,444
Sí.
1106
00:54:00,527 --> 00:54:02,614
Lo juro...
1107
00:54:02,697 --> 00:54:04,491
Nunca he estado tan drogado.
1108
00:54:08,453 --> 00:54:10,746
Puede que haya un par de ingredientes adicionales allí.
1109
00:54:16,710 --> 00:54:18,087
Es hora de divertirse de verdad.
1110
00:54:32,686 --> 00:54:35,438
I...
1111
00:54:35,522 --> 00:54:37,148
No puedo hacer esto.
1112
00:54:37,232 --> 00:54:38,607
-Lo siento, sólo necesito-- -¡Joder!
1113
00:54:38,692 --> 00:54:40,277
...como... unos minutos.
1114
00:54:43,154 --> 00:54:44,447
¿Estás bien?
1115
00:54:45,824 --> 00:54:47,199
Dios mío, ¿qué pasó?
1116
00:54:48,326 --> 00:54:49,661
[Amy] Me empujaste fuera de la cama.
1117
00:54:49,744 --> 00:54:50,869
[Savannah] ¿De dónde vino eso?
1118
00:54:52,163 --> 00:54:54,206
Es para protección.
1119
00:54:58,085 --> 00:54:59,003
[Amy grita de dolor]
1120
00:54:59,087 --> 00:55:00,337
[Savannah] Cálmate.
1121
00:55:02,840 --> 00:55:04,174
¿Sostener esto aquí para mí?
1122
00:55:05,509 --> 00:55:06,886
-Mm-hmm. -Bueno.
1123
00:55:08,054 --> 00:55:09,471
Tengo que ir a vestirme.
1124
00:55:09,556 --> 00:55:11,141
¿Vendaje?
1125
00:55:11,181 --> 00:55:12,976
Sí. Creo que necesitarás algunos puntos también.
1126
00:55:13,058 --> 00:55:17,313
No te preocupes, pasé dos veranos ayudando a Doc Methers.
1127
00:55:17,355 --> 00:55:19,732
Así que te arreglaré muy bien.
1128
00:55:23,777 --> 00:55:24,862
¿Qué pasa?
1129
00:55:26,406 --> 00:55:27,991
¿Hay algo que no puedas hacer?
1130
00:55:30,368 --> 00:55:31,369
[Savannah] Dios mío.
1131
00:55:33,705 --> 00:55:35,206
Ya vuelvo.
1132
00:56:01,982 --> 00:56:03,192
[la puerta se cierra]
1133
00:56:27,132 --> 00:56:28,717
[suspiros]
1134
00:56:28,759 --> 00:56:29,886
[suspira profundamente]
1135
00:56:32,471 --> 00:56:34,139
[Kathleen] Oh, espera. Esperar.
1136
00:56:34,264 --> 00:56:35,724
¿Qué?
1137
00:56:35,766 --> 00:56:37,101
Hay algo de sangre en tu manga.
1138
00:56:37,185 --> 00:56:38,603
Oh.
1139
00:56:40,605 --> 00:56:42,065
No me di cuenta.
1140
00:56:46,444 --> 00:56:48,070
Gracias, cariño.
1141
00:56:51,116 --> 00:56:52,826
Sabes...
1142
00:56:52,951 --> 00:56:54,576
Cada día me enamoro más de ti.
1143
00:57:00,458 --> 00:57:02,085
Ahora viene la parte fácil.
1144
00:57:21,311 --> 00:57:25,650
[♪♪♪]
1145
00:57:28,319 --> 00:57:29,695
[vómitos]
1146
00:57:32,866 --> 00:57:34,451
Maldita sea.
1147
00:57:38,413 --> 00:57:41,123
¡Mac!
1148
00:57:41,165 --> 00:57:42,500
Necesito ayuda.
1149
00:57:46,378 --> 00:57:47,672
[vómitos]
1150
00:57:51,176 --> 00:57:55,346
[♪♪♪]
1151
00:58:00,935 --> 00:58:02,645
[vómitos]
1152
00:58:10,944 --> 00:58:15,324
[♪♪♪]
1153
00:58:21,413 --> 00:58:26,377
[♪♪♪]
1154
00:58:37,054 --> 00:58:41,351
[♪♪♪]
1155
00:58:43,061 --> 00:58:43,936
Que--
1156
00:58:44,061 --> 00:58:45,020
¡Mierda!
1157
00:59:00,744 --> 00:59:02,371
[jadeando]
1158
00:59:07,502 --> 00:59:12,130
[♪♪♪]
1159
00:59:15,009 --> 00:59:16,134
[gritando]
1160
00:59:22,433 --> 00:59:24,226
-[Keith] ¡Kathleen! -[Juli Ann] ¡Ayuda!
1161
00:59:25,436 --> 00:59:26,895
¡Por favor ayuda! ¡Ayúdame!
1162
00:59:26,980 --> 00:59:28,063
Oye cariño, este es tuyo.
1163
00:59:28,105 --> 00:59:29,398
No! No, no, no!
1164
00:59:29,440 --> 00:59:31,067
¡Ayuda por favor!
1165
00:59:31,109 --> 00:59:32,819
¡Ayúdame!
1166
00:59:32,944 --> 00:59:34,487
¡Kathleen!
1167
00:59:34,612 --> 00:59:36,739
Ella sigue saltando.
1168
00:59:36,781 --> 00:59:38,241
-¿Bueno? -Oh.
1169
00:59:41,619 --> 00:59:42,744
Allá.
1170
00:59:44,121 --> 00:59:45,248
Ahora no más excusas.
1171
00:59:46,958 --> 00:59:48,500
Dios mío, Kathleen, te lo prometo,
1172
00:59:48,625 --> 00:59:50,252
No tendrás que matar al que toca el piano, ¿vale?
1173
00:59:51,628 --> 00:59:52,589
[Jeffrey] ¡Hazlo, mamá!
1174
00:59:52,630 --> 00:59:53,590
Te toca.
1175
00:59:53,630 --> 00:59:54,757
[Kathleen] Espera, ¿qué dijimos?
1176
00:59:54,799 --> 00:59:56,342
Vuelve a esa habitación ahora mismo.
1177
00:59:56,467 --> 00:59:57,927
¡Y quédate allí hasta que terminemos aquí!
1178
00:59:58,011 --> 00:59:59,429
No, Jeffrey.
1179
01:00:00,846 --> 01:00:01,973
Quiero que vea esto.
1180
01:00:05,643 --> 01:00:06,936
[suspiros]
1181
01:00:10,148 --> 01:00:12,775
Está bien. Entonces, eh...
1182
01:00:12,859 --> 01:00:14,192
Supongo que es hora de dejar de joder.
1183
01:00:15,652 --> 01:00:16,487
Dios mío.
1184
01:00:19,489 --> 01:00:21,034
Olvidé lo hermosa que eres...
1185
01:00:22,744 --> 01:00:24,621
...cuando estás a punto de matar a alguien.
1186
01:00:54,859 --> 01:00:56,152
Terminemos--
1187
01:00:57,737 --> 01:00:58,654
[Kathleen se ahoga]
1188
01:01:00,531 --> 01:01:01,491
¿Miel?
1189
01:01:05,911 --> 01:01:06,871
¡Mamá!
1190
01:01:08,915 --> 01:01:09,831
[jadeando]
1191
01:01:09,873 --> 01:01:11,166
Keith...
1192
01:01:14,378 --> 01:01:15,253
¡Aléjate de las ventanas!
1193
01:01:26,766 --> 01:01:30,186
[♪♪♪]
1194
01:01:35,065 --> 01:01:36,359
¡Mamá, por favor despierta!
1195
01:01:37,819 --> 01:01:39,694
Mamá, despierta, por favor.
1196
01:01:39,737 --> 01:01:40,697
[Amy] ¿Qué diablos está pasando?
1197
01:01:44,826 --> 01:01:46,076
¿Mamá?
1198
01:01:46,159 --> 01:01:47,536
La mataron.
1199
01:01:53,000 --> 01:01:54,293
¡Mamá!
1200
01:01:58,172 --> 01:01:59,715
¿Quién carajo hizo esto?
1201
01:02:01,174 --> 01:02:02,884
¿Quien hizo esto?
1202
01:02:02,969 --> 01:02:04,721
¿Quien hizo esto? ¡Mamá!
1203
01:02:06,931 --> 01:02:07,889
¡Dime!
1204
01:02:09,766 --> 01:02:10,893
Amy, ella se ha ido.
1205
01:02:16,190 --> 01:02:17,775
¡Dije que se fue!
1206
01:02:19,777 --> 01:02:21,112
Eso es suficiente.
1207
01:02:26,366 --> 01:02:27,826
¿Eres feliz ahora?
1208
01:02:30,288 --> 01:02:32,623
Tú y tu estúpido y jodido hobby.
1209
01:02:34,291 --> 01:02:35,918
"Pasatiempo"?
1210
01:02:35,960 --> 01:02:38,587
Esto es lo que hacemos.
1211
01:02:38,670 --> 01:02:39,922
¡Esto es lo que somos!
1212
01:02:40,005 --> 01:02:42,340
¡No, esto es diferente!
1213
01:02:44,552 --> 01:02:47,262
Estas personas no son vagabundos,
1214
01:02:47,304 --> 01:02:48,681
o basura de la calle, ¿vale?
1215
01:02:48,806 --> 01:02:50,933
¡Son una familia, como nosotros!
1216
01:02:51,016 --> 01:02:51,976
[reír]
1217
01:02:53,226 --> 01:02:56,272
Esta gente no es nada...
1218
01:02:56,313 --> 01:02:57,648
como nosotros.
1219
01:02:59,734 --> 01:03:00,650
[Jeffrey] Esto es tu culpa.
1220
01:03:00,735 --> 01:03:01,985
Se suponía que matarías al cocinero.
1221
01:03:02,069 --> 01:03:03,862
¿Y que pasó?
1222
01:03:03,987 --> 01:03:05,197
¿Te drogaste o fue algo más?
1223
01:03:05,322 --> 01:03:06,781
¡Callarse la boca!
1224
01:03:06,824 --> 01:03:08,034
¡Chicos, bastad!
1225
01:03:08,159 --> 01:03:09,201
¡Ahora!
1226
01:03:17,335 --> 01:03:20,128
Todo el mundo necesita respirar profundamente.
1227
01:03:22,172 --> 01:03:23,132
No podemos entrar en pánico ahora.
1228
01:03:29,931 --> 01:03:32,224
La vi dando la vuelta al frente.
1229
01:03:34,018 --> 01:03:35,478
Podría haber vuelto a entrar a la casa.
1230
01:03:36,938 --> 01:03:38,022
[Jeffrey] ¿Qué pasa si ella busca ayuda?
1231
01:03:38,105 --> 01:03:40,023
No.
1232
01:03:40,107 --> 01:03:41,692
No, ella no irá a ninguna parte sin su hermana.
1233
01:03:44,945 --> 01:03:46,322
Deberíamos incendiar el lugar ahora.
1234
01:03:48,031 --> 01:03:50,659
[Keith] No vamos a traicionar la memoria de tu madre.
1235
01:03:50,743 --> 01:03:53,078
¡Dejando que esos cerdos sobrevivan!
1236
01:03:55,206 --> 01:03:56,581
I...
1237
01:03:57,791 --> 01:03:59,502
[Keith] Ese cerdo no vive.
1238
01:04:12,598 --> 01:04:13,766
-[golpe] -[gemidos]
1239
01:04:19,647 --> 01:04:21,523
Amy, toma a tu hermano y saca a tu madre de aquí.
1240
01:04:24,652 --> 01:04:25,862
[July Ann jadea]
1241
01:04:39,165 --> 01:04:40,877
[Julio Ann sollozando]
1242
01:04:42,587 --> 01:04:43,545
¡Agradable y apretado!
1243
01:04:45,922 --> 01:04:47,257
[Juli Ann] ¿Por qué haces esto?
1244
01:04:48,426 --> 01:04:50,052
Ay, Julia Ann.
1245
01:04:52,096 --> 01:04:52,971
Llama a tu hermana.
1246
01:04:54,098 --> 01:04:55,056
No.
1247
01:04:55,098 --> 01:04:57,310
[Keith] "No."
1248
01:05:02,940 --> 01:05:04,609
Di su nombre.
1249
01:05:04,692 --> 01:05:06,277
¡No!
1250
01:05:13,618 --> 01:05:15,076
[carcajadas]
1251
01:05:22,000 --> 01:05:23,920
Ahora jugamos al juego de la espera.
1252
01:05:26,964 --> 01:05:28,757
[Juli Ann gritando]
1253
01:05:31,969 --> 01:05:35,096
Estoy empezando a perder la paciencia.
1254
01:05:36,681 --> 01:05:38,768
¿Tu hermana siquiera te ama?
1255
01:05:38,851 --> 01:05:41,145
Tal vez...
1256
01:05:41,228 --> 01:05:43,813
no estas gritando...
1257
01:05:43,898 --> 01:05:45,357
suficientemente alto.
1258
01:05:48,527 --> 01:05:50,362
Nunca encontrarás a Savannah.
1259
01:05:51,906 --> 01:05:53,616
Ella es demasiado inteligente.
1260
01:05:53,657 --> 01:05:54,951
[Keith] ¿Ah?
1261
01:05:56,159 --> 01:05:58,328
Bueno, tengo malas noticias para ti.
1262
01:06:00,498 --> 01:06:02,375
[Juli Ann] No, no, no.
1263
01:06:02,500 --> 01:06:04,293
Elegante...
1264
01:06:04,335 --> 01:06:05,460
tiene nada...
1265
01:06:05,502 --> 01:06:07,128
que ver con eso.
1266
01:06:08,505 --> 01:06:10,507
-[huesos crujiendo] -[gritando]
1267
01:06:14,052 --> 01:06:15,887
[suspiros]
1268
01:06:16,012 --> 01:06:17,139
Veamos si eso funciona.
1269
01:06:20,851 --> 01:06:22,186
[Julio Ann llora]
1270
01:06:27,607 --> 01:06:30,902
[♪♪♪]
1271
01:06:49,045 --> 01:06:52,549
[♪♪♪]
1272
01:06:57,096 --> 01:06:58,848
[Savannah, en silencio] ¿Hola? ¿Puedes oírme?
1273
01:07:00,724 --> 01:07:02,435
Están en la casa. Papá ya está muerto.
1274
01:07:05,395 --> 01:07:06,855
Hay una familia jodidamente loca.
1275
01:07:08,065 --> 01:07:09,525
¿Hola?
1276
01:07:21,244 --> 01:07:24,873
[♪♪♪]
1277
01:07:39,429 --> 01:07:40,889
[la puerta se abre con un chirrido]
1278
01:07:43,141 --> 01:07:44,810
[gruñidos]
1279
01:07:44,935 --> 01:07:47,228
[Chesney] Chesney, son más de las 10:30,
1280
01:07:47,270 --> 01:07:49,773
Así que será mejor que esto sea una maldita emergencia.
1281
01:07:49,857 --> 01:07:51,400
Eh, sí, señor.
1282
01:07:52,942 --> 01:07:55,320
El despacho acaba de recibir una llamada sospechosa
1283
01:07:55,445 --> 01:07:57,572
y vino de un código de área 213.
1284
01:07:57,656 --> 01:07:59,074
Eso es Los Ángeles.
1285
01:07:59,116 --> 01:08:01,118
¿Y?
1286
01:08:01,201 --> 01:08:03,411
Bueno, yo... estaba pensando...
1287
01:08:03,454 --> 01:08:04,579
Vern mencionó
1288
01:08:04,621 --> 01:08:06,915
que Bill hizo autostop de regreso a su casa
1289
01:08:06,999 --> 01:08:09,502
con algunas personas de Los Ángeles esta noche.
1290
01:08:09,627 --> 01:08:11,754
Ve al grano, chico.
1291
01:08:11,837 --> 01:08:13,505
Bueno, pensé
1292
01:08:13,630 --> 01:08:16,674
Tal vez deberíamos pasar por la casa de Cleary.
1293
01:08:16,801 --> 01:08:19,762
Asegúrate de que todo sea kosher.
1294
01:08:20,971 --> 01:08:23,766
¿Qué tan lejos estás?
1295
01:08:23,848 --> 01:08:25,433
Oh...
1296
01:08:25,517 --> 01:08:27,143
45 minutos,
1297
01:08:27,227 --> 01:08:28,521
Estoy mirando mi camino de entrada,
1298
01:08:28,646 --> 01:08:29,771
un baño tibio,
1299
01:08:29,855 --> 01:08:31,147
y una copa de dormir.
1300
01:08:31,231 --> 01:08:33,484
¿Y no crees que pueda esperar hasta mañana?
1301
01:08:35,151 --> 01:08:36,277
Bien.
1302
01:08:39,322 --> 01:08:42,284
Pero, pero, pero, estaba pensando,
1303
01:08:42,368 --> 01:08:44,620
con Melior desaparecido,
1304
01:08:44,661 --> 01:08:46,038
y con todo esto--
1305
01:08:46,163 --> 01:08:47,373
yo no seré el indicado
1306
01:08:47,498 --> 01:08:49,666
para evitar que siga sus instintos, diputado.
1307
01:08:53,670 --> 01:08:55,129
-Sí, señor. -Sí.
1308
01:08:59,008 --> 01:09:00,009
[exhala]
1309
01:09:04,056 --> 01:09:06,349
Muy bien, eres diputado.
1310
01:09:07,685 --> 01:09:09,061
Eres un maldito diputado.
1311
01:09:09,186 --> 01:09:10,478
Está bien...
1312
01:09:12,063 --> 01:09:13,731
[el motor del camión gira]
1313
01:09:13,857 --> 01:09:16,526
[Juli Ann] Savannah ya llegó a la ciudad.
1314
01:09:16,610 --> 01:09:18,361
La policía vendrá.
1315
01:09:18,445 --> 01:09:19,989
Amo tu acento.
1316
01:09:20,030 --> 01:09:21,030
Honestamente, lo hago.
1317
01:09:21,115 --> 01:09:22,700
Pero creo que estás equivocado.
1318
01:09:22,782 --> 01:09:25,494
Creo que ella todavía está aquí.
1319
01:09:25,578 --> 01:09:27,329
Ella definitivamente está aquí.
1320
01:09:31,416 --> 01:09:33,169
Llámalo...
1321
01:09:33,209 --> 01:09:34,335
instinto.
1322
01:09:41,134 --> 01:09:42,343
¡Ahora escucha esto, perra!
1323
01:09:44,304 --> 01:09:45,513
Tienes 30 segundos
1324
01:09:45,597 --> 01:09:48,517
¡Antes de que empiece a cortar a mi hermanita aquí!
1325
01:09:48,558 --> 01:09:50,102
¡Treinta segundos!
1326
01:09:50,227 --> 01:09:51,853
Ya te lo dije, hace mucho que se fue.
1327
01:09:51,937 --> 01:09:53,230
[Keith] ¡Quince!
1328
01:09:54,647 --> 01:09:56,107
[Julio Ann] ¿Savannah?
1329
01:09:57,735 --> 01:09:59,111
UH oh.
1330
01:09:59,236 --> 01:10:01,530
[Julio Ann] ¡Savannah, no!
1331
01:10:01,614 --> 01:10:03,031
¡Les dije que eras inteligente!
1332
01:10:03,115 --> 01:10:04,365
¿Crees que vas a lastimarlo?
1333
01:10:04,407 --> 01:10:05,534
maté a tu esposa
1334
01:10:05,575 --> 01:10:07,369
Y no tengo ningún problema en matarlo a él también.
1335
01:10:08,579 --> 01:10:09,704
Déjala ir.
1336
01:10:11,248 --> 01:10:15,044
No no no no no. Mira, esto no es una negociación.
1337
01:10:17,420 --> 01:10:19,130
Savannah, por favor, vete.
1338
01:10:21,090 --> 01:10:22,218
No la toques.
1339
01:10:22,301 --> 01:10:23,636
¿Papá?
1340
01:10:23,761 --> 01:10:25,053
[Keith] Son dos contra uno.
1341
01:10:26,179 --> 01:10:27,889
Entonces, haz los cálculos.
1342
01:10:27,932 --> 01:10:29,391
[Amy] Savannah, déjalo.
1343
01:10:29,474 --> 01:10:31,977
¡Savannah, déjalo! ¿Bueno?
1344
01:10:32,102 --> 01:10:33,062
Realmente la va a matar.
1345
01:10:33,145 --> 01:10:34,230
Él la matará.
1346
01:10:34,312 --> 01:10:36,397
Él lo hará.
1347
01:10:36,440 --> 01:10:37,398
No quieres esto.
1348
01:10:45,449 --> 01:10:46,659
[Keith ríe]
1349
01:10:48,785 --> 01:10:50,454
No ibas a dejar que me matara, ¿verdad, papá?
1350
01:10:50,536 --> 01:10:53,249
Oh, cállate, Jeffrey. Eres tan dramático.
1351
01:10:53,331 --> 01:10:54,583
Ve a buscar gasolina.
1352
01:10:54,666 --> 01:10:55,625
[Jeffrey] Lo siento.
1353
01:10:55,709 --> 01:10:57,962
No quiero esto para ti.
1354
01:10:58,044 --> 01:10:59,588
[Keith] Niños, ¿tengo razón?
1355
01:10:59,629 --> 01:11:00,630
Son un poco los peores.
1356
01:11:02,715 --> 01:11:03,676
Ella está en problemas ahora.
1357
01:11:04,802 --> 01:11:06,928
Por favor.
1358
01:11:06,971 --> 01:11:08,347
Ella es mi hermanita.
1359
01:11:11,976 --> 01:11:14,352
Simplemente jodiste con la familia equivocada.
1360
01:11:18,315 --> 01:11:20,942
Por favor, déjala ir.
1361
01:11:21,026 --> 01:11:22,486
Haré lo que sea. Por favor.
1362
01:11:22,569 --> 01:11:24,196
[Keith] Por supuesto que sí.
1363
01:11:24,321 --> 01:11:26,949
Me vas a cortar el pelo.
1364
01:11:27,031 --> 01:11:28,325
Sólo un poco fuera de la cima.
1365
01:11:30,410 --> 01:11:32,454
[Juli Ann] Simplemente deja ir a Savannah.
1366
01:11:32,538 --> 01:11:33,871
[Keith] Bien, entonces la dejamos ir.
1367
01:11:33,998 --> 01:11:34,956
¿Ahora que?
1368
01:11:34,999 --> 01:11:36,834
No me importa.
1369
01:11:36,916 --> 01:11:37,959
Mátame, no me importa.
1370
01:11:38,002 --> 01:11:39,794
Oh, qué estoico.
1371
01:11:39,878 --> 01:11:42,880
Simplemente lánzate al fuego por tu hermana.
1372
01:11:43,007 --> 01:11:45,133
Es una buena hermana la que tienes aquí.
1373
01:11:46,552 --> 01:11:48,512
-Por favor. -Eres de los buenos.
1374
01:11:55,352 --> 01:11:56,562
[Keith tarareando]
1375
01:11:59,856 --> 01:12:01,816
Sabes,
1376
01:12:01,900 --> 01:12:05,571
Nunca lo había visto así antes.
1377
01:12:07,364 --> 01:12:08,865
Creo que podría estar volviéndose loco.
1378
01:12:11,576 --> 01:12:12,828
[zumbador]
1379
01:12:31,388 --> 01:12:33,598
[Keith] ¡Está bien!
1380
01:12:33,723 --> 01:12:36,685
Espero que todos tengan mucha hambre.
1381
01:12:41,397 --> 01:12:43,066
¿Hueles familiar?
1382
01:12:43,150 --> 01:12:44,442
[Savannah] Déjala en paz.
1383
01:12:46,402 --> 01:12:47,571
¿No lo adivinas?
1384
01:12:47,654 --> 01:12:48,696
¿No?
1385
01:12:48,780 --> 01:12:50,865
Déjame darte una pista.
1386
01:12:52,618 --> 01:12:54,078
No vayas a ningún lado.
1387
01:12:57,080 --> 01:12:58,624
Sí, loco.
1388
01:13:03,669 --> 01:13:05,213
[Keith tarareando]
1389
01:13:07,173 --> 01:13:09,551
Mac.
1390
01:13:09,593 --> 01:13:12,053
¡Sí! Ella sabe leer.
1391
01:13:12,096 --> 01:13:13,222
Échale una mano.
1392
01:13:17,267 --> 01:13:20,103
Ahora sé exactamente lo que estás pensando.
1393
01:13:22,772 --> 01:13:24,066
"¿Usó demasiada sal?"
1394
01:13:25,942 --> 01:13:27,151
Oh...
1395
01:13:27,276 --> 01:13:29,112
Mmm.
1396
01:13:31,115 --> 01:13:33,909
No, esto es perfecto.
1397
01:13:33,991 --> 01:13:35,576
¿Sois caníbales?
1398
01:13:35,660 --> 01:13:38,121
[Keith] Muy perspicaz.
1399
01:13:38,204 --> 01:13:40,665
Y esta noche...
1400
01:13:40,790 --> 01:13:42,291
tú también.
1401
01:13:42,375 --> 01:13:43,584
Hola.
1402
01:13:43,669 --> 01:13:45,838
Dios mío, no.
1403
01:13:47,297 --> 01:13:48,798
¡Basta, ella no hizo nada!
1404
01:13:50,551 --> 01:13:53,469
Sabes, tienes toda la razón.
1405
01:13:56,973 --> 01:13:58,349
Abierto.
1406
01:13:58,474 --> 01:13:59,601
Si no te tragas todo el trozo,
1407
01:13:59,685 --> 01:14:01,018
Voy a tomarle el pulgar.
1408
01:14:02,478 --> 01:14:03,981
Abierto.
1409
01:14:04,063 --> 01:14:04,981
[Amy] No van a comer.
1410
01:14:05,065 --> 01:14:06,107
Simplemente matémoslos
1411
01:14:06,150 --> 01:14:07,441
Así que ya podemos incendiar este lugar.
1412
01:14:07,526 --> 01:14:08,819
¿Podrías callarte por favor?
1413
01:14:08,901 --> 01:14:10,279
Hablas exactamente como tu madre.
1414
01:14:12,822 --> 01:14:14,157
¿Sabes que?
1415
01:14:14,240 --> 01:14:15,366
Sólo asegurémonos
1416
01:14:15,491 --> 01:14:17,285
Estamos todos en la misma página aquí, ¿eh?
1417
01:14:20,873 --> 01:14:22,290
¡Detener!
1418
01:14:22,374 --> 01:14:26,294
Sí, creo que es hora de comer algo con los dedos.
1419
01:14:26,378 --> 01:14:28,172
No, no, no, espera. ¡Esperar!
1420
01:14:29,338 --> 01:14:31,048
[gritando]
1421
01:14:32,508 --> 01:14:33,509
[reír]
1422
01:14:37,054 --> 01:14:38,014
[Juli Ann gritando]
1423
01:14:42,436 --> 01:14:43,728
¿O es comida para el pulgar?
1424
01:14:50,694 --> 01:14:53,362
Sabes, los dedos no son lo mío.
1425
01:14:53,446 --> 01:14:57,034
pero hay algo en un pulgar bonito y jugoso.
1426
01:14:57,116 --> 01:14:58,994
[Savannah] ¡Monstruo!
1427
01:14:59,076 --> 01:15:02,664
¡Todos ustedes son monstruos!
1428
01:15:02,705 --> 01:15:04,665
Bueno, no estoy jodiendo, eso es seguro.
1429
01:15:07,252 --> 01:15:08,587
Comer.
1430
01:15:08,712 --> 01:15:11,214
No lo voy a comer. Nos matarás a los dos de todos modos.
1431
01:15:12,924 --> 01:15:14,383
Oh espera. Espera espera espera.
1432
01:15:16,053 --> 01:15:17,678
Creo que tengo todo esto al revés.
1433
01:15:17,721 --> 01:15:18,679
Ella debería estar comiendo.
1434
01:15:18,763 --> 01:15:20,516
Y tú...
1435
01:15:20,598 --> 01:15:23,352
el pequeño pianista...
1436
01:15:23,435 --> 01:15:25,728
ahora me pregunto
1437
01:15:25,812 --> 01:15:28,190
¿Qué dedos son los más importantes para tocar el piano?
1438
01:15:28,272 --> 01:15:30,566
O-- O-- sígueme--
1439
01:15:30,651 --> 01:15:33,111
para, digamos, trabajar con el arco y la flecha?
1440
01:15:35,739 --> 01:15:37,199
Lo tengo.
1441
01:15:37,281 --> 01:15:38,407
Todos son bastante importantes.
1442
01:15:39,660 --> 01:15:40,701
Estoy seguro de que tu hija lo sabe.
1443
01:15:40,744 --> 01:15:42,579
todo sobre la importancia de los dedos.
1444
01:15:42,663 --> 01:15:43,621
¿No es así?
1445
01:15:43,746 --> 01:15:44,789
[Keith] Intenta no hablar
1446
01:15:44,914 --> 01:15:46,374
a menos que tengas algo importante que decir.
1447
01:15:46,415 --> 01:15:47,959
Bueno.
1448
01:15:48,084 --> 01:15:49,294
Tu hija tuvo sexo conmigo.
1449
01:15:49,419 --> 01:15:51,045
[risas]
1450
01:15:51,129 --> 01:15:52,923
Eso es ridículo.
1451
01:15:53,005 --> 01:15:53,923
Eres una mujer.
1452
01:15:54,007 --> 01:15:55,299
[Savannah] Lo sé.
1453
01:15:55,424 --> 01:15:56,718
Tu angelito es lesbiana.
1454
01:15:57,969 --> 01:15:58,887
[Keith] ¿Qué te hace pensar que me importa?
1455
01:16:00,347 --> 01:16:02,223
No tengo que pensar.
1456
01:16:02,307 --> 01:16:03,392
Ella me contó todo.
1457
01:16:03,474 --> 01:16:04,977
¡Ella está mintiendo!
1458
01:16:05,102 --> 01:16:06,937
Si estoy mintiendo, ¿por qué sé lo de Blair?
1459
01:16:09,606 --> 01:16:11,900
Blair es tu novio.
1460
01:16:11,941 --> 01:16:13,901
Oh, él es su amigo, pero no es ningún niño.
1461
01:16:13,986 --> 01:16:15,152
[Amy] No la escuches, papá.
1462
01:16:15,279 --> 01:16:16,655
Ella está tratando de meterse dentro de tu cabeza.
1463
01:16:16,780 --> 01:16:17,905
Mantengámonos enfocados
1464
01:16:17,990 --> 01:16:20,075
¡Para que podamos terminar con esto de una vez!
1465
01:16:21,285 --> 01:16:22,619
Por eso nunca conocimos a Blair.
1466
01:16:24,329 --> 01:16:26,080
Pensé que estabas avergonzado de nosotros.
1467
01:16:30,168 --> 01:16:32,420
Todos esos Playboys desapareciendo de debajo de mi cama.
1468
01:16:35,214 --> 01:16:36,924
Esos carteles de Taylor Swift y Evan Rachel Wood.
1469
01:16:36,967 --> 01:16:38,176
¡Todo eso es normal!
1470
01:16:38,302 --> 01:16:39,511
[Savannah] Ella también es una drogadicta.
1471
01:16:39,636 --> 01:16:41,138
Se une los porros con Dios sabe qué.
1472
01:16:41,221 --> 01:16:42,597
Todavía no puedo ver bien.
1473
01:16:45,976 --> 01:16:50,480
No puedo creer que no te maté.
1474
01:16:50,563 --> 01:16:53,441
¿Eres adicta y lesbiana?
1475
01:16:53,525 --> 01:16:55,276
¡No puedes ser adicto a la marihuana!
1476
01:16:55,360 --> 01:16:56,777
[Keith] Oh, puedes apostar tu trasero a que puedes.
1477
01:16:56,861 --> 01:16:58,446
Primero, es acostarse con mujeres,
1478
01:16:58,487 --> 01:16:59,780
entonces son las drogas.
1479
01:16:59,865 --> 01:17:01,450
Antes de que te des cuenta, estás viviendo en San Francisco.
1480
01:17:01,532 --> 01:17:03,785
¡Y tejer suéteres para un puto mercado de agricultores!
1481
01:17:03,826 --> 01:17:05,661
¡Felicidades!
1482
01:17:05,745 --> 01:17:06,954
¡Los estás dejando ganar!
1483
01:17:07,039 --> 01:17:07,998
[Keith] No, no, no, no.
1484
01:17:08,080 --> 01:17:09,124
Me faltaste el respeto,
1485
01:17:09,165 --> 01:17:10,334
y le faltaste el respeto a tu madre.
1486
01:17:11,500 --> 01:17:12,628
[Amy] Mamá lo sabía.
1487
01:17:14,170 --> 01:17:15,797
Y ella me apoyó.
1488
01:17:15,838 --> 01:17:16,673
Oh, ¿te apoyó?
1489
01:17:16,757 --> 01:17:18,049
¿Con que?
1490
01:17:18,174 --> 01:17:20,177
Marcando drogas ilícitas para meterlas en tus articulaciones,
1491
01:17:20,259 --> 01:17:22,803
que todavía son ilegales en los lugares que cuentan.
1492
01:17:22,888 --> 01:17:25,641
Ella apoyó mi sexualidad, maldito idiota.
1493
01:17:27,851 --> 01:17:29,018
Ella nunca lo haría.
1494
01:17:29,102 --> 01:17:31,480
Pequeño mentiroso asqueroso.
1495
01:17:32,688 --> 01:17:35,359
¿Cómo pudiste hacer algo tan vil y...?
1496
01:17:35,441 --> 01:17:37,486
y repugnante, y...
1497
01:17:37,569 --> 01:17:38,570
¿antinatural?
1498
01:17:38,695 --> 01:17:42,156
¡Prefiero comer coños que personas!
1499
01:17:45,744 --> 01:17:46,911
[Keith] ¡Maldita sea!
1500
01:17:48,746 --> 01:17:50,164
¡Oh! ¡Oh!
1501
01:17:50,248 --> 01:17:51,833
¡Perra!
1502
01:17:51,916 --> 01:17:53,877
[Keith] Oh, Dios mío. Oh...
1503
01:18:06,722 --> 01:18:08,016
No está mal, cariño.
1504
01:18:11,102 --> 01:18:11,937
No está mal.
1505
01:18:13,230 --> 01:18:14,522
Pero apuesto a que el tuyo sabe aún más dulce.
1506
01:18:18,235 --> 01:18:19,361
[cañonazo]
1507
01:18:28,285 --> 01:18:29,370
Eso es jaque mate, "Gafas".
1508
01:18:35,669 --> 01:18:37,713
-¿Papá? -¡Disparale!
1509
01:18:46,263 --> 01:18:48,722
¡Corre, sabana! ¡Sal de aquí!
1510
01:18:53,602 --> 01:18:56,147
¡Aléjate de mí, pequeño cabrón!
1511
01:18:56,272 --> 01:18:57,481
Shh...
1512
01:18:59,442 --> 01:19:01,277
¡Te voy a matar, maldita perra!
1513
01:19:03,780 --> 01:19:04,947
[Jeffrey grita]
1514
01:19:22,465 --> 01:19:23,924
¿Dónde están tus gafas nuevas, eh?
1515
01:19:29,889 --> 01:19:31,266
¿Qué hiciste, eh?
1516
01:19:31,307 --> 01:19:32,433
¿Qué hiciste?
1517
01:19:51,328 --> 01:19:52,788
[gritando]
1518
01:20:14,183 --> 01:20:15,643
[se enfurece]
1519
01:20:21,857 --> 01:20:23,819
Muere, idiota.
1520
01:20:31,535 --> 01:20:33,078
Un poco fuera de lugar, ¿verdad?
1521
01:20:34,204 --> 01:20:35,246
Oh, mierda.
1522
01:20:53,056 --> 01:20:54,598
¿Se terminó?
1523
01:20:56,433 --> 01:20:58,395
Nunca debiste dejar entrar a esa gente en la casa.
1524
01:20:58,477 --> 01:20:59,521
para empezar.
1525
01:21:00,771 --> 01:21:04,109
Probablemente no, pero...
1526
01:21:04,234 --> 01:21:05,901
Eso es lo que somos, ¿no?
1527
01:21:08,571 --> 01:21:09,780
La puerta permanece abierta.
1528
01:21:14,995 --> 01:21:16,745
Lamento molestarte tanto.
1529
01:21:18,123 --> 01:21:19,374
¿Acerca de?
1530
01:21:19,456 --> 01:21:21,543
[Juli Ann] Ya sabes...
1531
01:21:21,584 --> 01:21:22,794
sobre que te gusten los chicos.
1532
01:21:24,462 --> 01:21:25,754
No me gustan los chicos.
1533
01:21:27,798 --> 01:21:29,217
Lo sé.
1534
01:21:29,301 --> 01:21:31,052
Y no me importa.
1535
01:21:34,431 --> 01:21:35,723
[golpes de cuchillo, Juli Ann jadea]
1536
01:21:35,807 --> 01:21:38,810
¡No!
1537
01:22:02,834 --> 01:22:05,294
¡Es hora de afrontar la música, perra!
1538
01:22:06,504 --> 01:22:07,923
Yo soy tan...
1539
01:22:08,005 --> 01:22:09,758
¡sobre ti!
1540
01:22:38,870 --> 01:22:41,289
Voy a hacer esto lento.
1541
01:22:47,003 --> 01:22:48,170
Corre ahora.
1542
01:22:50,923 --> 01:22:51,883
¡Correr!
1543
01:22:55,762 --> 01:22:57,179
[gritando]
1544
01:23:01,392 --> 01:23:02,477
[cañonazo]
1545
01:23:18,868 --> 01:23:20,035
Oye, está bien.
1546
01:23:23,623 --> 01:23:24,415
Todo está bien.
1547
01:23:29,212 --> 01:23:31,004
Fácil. Tranquilo, está bien.
1548
01:23:31,047 --> 01:23:32,507
Está bien.
1549
01:23:32,589 --> 01:23:33,590
Muy bien, vamos...
1550
01:23:33,717 --> 01:23:35,259
Vamos a sacarte de aquí, ¿vale?
1551
01:23:35,384 --> 01:23:37,678
Vamos a sacarte de aquí, ¿de acuerdo?
1552
01:23:37,721 --> 01:23:38,847
Vamos.
1553
01:23:39,888 --> 01:23:41,432
Vamos.
1554
01:23:42,767 --> 01:23:44,518
Está bien. Está bien.
1555
01:23:49,898 --> 01:23:52,360
Hay algo horrible en esta casa.
1556
01:23:54,987 --> 01:23:58,700
Parece que esta gente de la ciudad tomó un camino equivocado.
1557
01:23:58,782 --> 01:24:02,286
Clearys nunca ha sido conocido por ser violento.
1558
01:24:05,289 --> 01:24:07,584
Solitario,
1559
01:24:07,666 --> 01:24:08,584
raro tal vez,
1560
01:24:08,668 --> 01:24:10,712
pero no...
1561
01:24:10,794 --> 01:24:12,379
no esta.
1562
01:24:12,422 --> 01:24:16,551
Estar aquí te produce algunas cosas extrañas.
1563
01:24:20,263 --> 01:24:21,597
La chica está muy herida.
1564
01:24:22,766 --> 01:24:24,642
Creo que podría tener algunas costillas rotas.
1565
01:24:26,602 --> 01:24:27,645
Te veré pronto.
1566
01:24:31,607 --> 01:24:32,984
Ey.
1567
01:24:34,276 --> 01:24:36,404
Los paramédicos están a 30 minutos. ¿Está bien?
1568
01:24:36,446 --> 01:24:37,905
Justo...
1569
01:24:37,989 --> 01:24:39,406
Solo espera.
1570
01:25:13,650 --> 01:25:18,530
[♪♪♪]
1571
01:25:27,371 --> 01:25:31,834
[♪♪♪]
1572
01:25:42,512 --> 01:25:46,974
[♪♪♪]
1573
01:25:52,688 --> 01:25:53,981
[ramas rompiéndose]
1574
01:25:55,066 --> 01:25:56,234
[carcajadas]
1575
01:26:06,619 --> 01:26:08,413
[el motor gira]
1576
01:26:08,538 --> 01:26:10,164
[la radio suena, ininteligible]
1577
01:26:10,248 --> 01:26:11,374
[hombre en la radio] Gracias, Janice.
1578
01:26:11,456 --> 01:26:12,834
¿Qué vas a hacer el fin de semana?
1579
01:26:12,875 --> 01:26:14,419
Máximos de 28
1580
01:26:14,544 --> 01:26:16,754
y sol en toda la zona.
1581
01:26:16,879 --> 01:26:18,673
Actualmente tenemos cielos despejados,
1582
01:26:18,755 --> 01:26:21,342
y el frente cálido avanzando desde el noreste.
1583
01:26:21,383 --> 01:26:24,262
Los vientos del oeste son de aproximadamente 40 kilómetros,
1584
01:26:24,387 --> 01:26:27,014
convirtiéndose en 20... oh, digamos 40...
1585
01:26:27,097 --> 01:26:29,851
así que por la mañana volverán a 20 kilómetros.
1586
01:26:29,892 --> 01:26:32,853
El pronóstico a largo plazo para la próxima semana parece bueno.
1587
01:26:32,937 --> 01:26:34,521
con cielos soleados,
1588
01:26:34,563 --> 01:26:36,732
pero es posible que tengamos una mezcla de sol y nubes...
1589
01:26:36,816 --> 01:26:39,861
[la radio suena, ininteligible]
1590
01:26:39,944 --> 01:26:41,696
¿No es eso algo?
1591
01:26:46,159 --> 01:26:48,203
[la radio suena, ininteligible]
1592
01:26:53,290 --> 01:26:57,085
[♪♪♪]
1593
01:27:06,428 --> 01:27:10,642
[♪♪♪]
1594
01:27:14,353 --> 01:27:17,065
♪ Como una luna baila sobre el agua ♪
1595
01:27:17,147 --> 01:27:19,901
[♪♪♪]
1596
01:27:19,984 --> 01:27:22,402
♪ Estos fantasmas te perseguirán ♪
1597
01:27:22,445 --> 01:27:25,240
[♪♪♪]
1598
01:27:25,322 --> 01:27:28,243
♪ Como una llama que suelta las brasas del fuego ♪
1599
01:27:28,325 --> 01:27:29,910
[♪♪♪]
1600
01:27:29,953 --> 01:27:32,413
♪ Entre el humo y el cielo ♪
1601
01:27:32,496 --> 01:27:33,914
♪ Te encontrarán ♪
1602
01:27:33,956 --> 01:27:35,415
[♪♪♪]
1603
01:27:35,458 --> 01:27:37,584
♪ Como los ecos de un cañón ♪
1604
01:27:37,627 --> 01:27:40,629
[♪♪♪]
1605
01:27:40,713 --> 01:27:42,757
♪ El compañero de un hombre muerto ♪
1606
01:27:42,798 --> 01:27:45,301
[♪♪♪]
1607
01:27:45,384 --> 01:27:48,303
♪ La cadena rota es una generación ♪
1608
01:27:48,388 --> 01:27:50,263
[♪♪♪]
1609
01:27:50,347 --> 01:27:52,432
♪ Las puertas del cielo están abiertas ♪
1610
01:27:52,517 --> 01:27:54,477
♪ Para el dolorido ♪
1611
01:27:54,560 --> 01:27:57,437
[♪♪♪]
1612
01:27:57,480 --> 01:28:00,107
♪ Y he caído Y he volado ♪
1613
01:28:00,148 --> 01:28:04,152
[♪♪♪]
1614
01:28:04,236 --> 01:28:07,115
♪ Y me he ido con el viento dondequiera que sople ♪
1615
01:28:07,155 --> 01:28:11,119
[♪♪♪]
1616
01:28:11,201 --> 01:28:14,121
♪ Como una rosa silvestre que crece a través de una piedra ♪
1617
01:28:14,163 --> 01:28:17,791
[♪♪♪]
1618
01:28:17,834 --> 01:28:19,459
♪ Es todo lo que sé ♪
1619
01:28:19,502 --> 01:28:22,838
[♪♪♪]
1620
01:28:22,922 --> 01:28:24,673
♪ Es todo lo que sé ♪
1621
01:28:24,757 --> 01:28:28,803
[♪♪♪]
1622
01:28:44,401 --> 01:28:47,321
♪ El sol pinta el horizonte ♪
1623
01:28:47,362 --> 01:28:50,199
[♪♪♪]
1624
01:28:50,282 --> 01:28:52,325
♪ Está ahí fuera y lo encontraré ♪
1625
01:28:52,368 --> 01:28:55,204
[♪♪♪]
1626
01:28:55,288 --> 01:28:57,039
♪ Vive en lo desconocido ♪
1627
01:28:57,123 --> 01:29:00,000
[♪♪♪]
1628
01:29:00,043 --> 01:29:04,172
♪ En algún lugar más allá de la carne, la sangre y los huesos ♪
1629
01:29:04,254 --> 01:29:07,090
[♪♪♪]
1630
01:29:07,215 --> 01:29:09,177
♪ Y he caído Y he volado ♪
1631
01:29:09,259 --> 01:29:13,722
[♪♪♪]
1632
01:29:13,806 --> 01:29:16,351
♪ Y me he ido con el viento dondequiera que sople ♪
1633
01:29:16,433 --> 01:29:20,771
[♪♪♪]
1634
01:29:20,896 --> 01:29:23,356
♪ Como una rosa silvestre que crece a través de una piedra ♪
1635
01:29:23,441 --> 01:29:27,236
[♪♪♪]
1636
01:29:27,320 --> 01:29:28,529
♪ Es todo lo que sé ♪
1637
01:29:28,612 --> 01:29:32,365
[♪♪♪]
1638
01:29:32,407 --> 01:29:35,370
♪ Es todo lo que sé ♪109305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.