All language subtitles for LaJournaliste3und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,800 --> 00:01:49,080 ЖУРНАЛИСТКА 2 00:13:29,810 --> 00:13:33,110 Я очень рада очередной встрече с вами, 3 00:13:33,270 --> 00:13:36,220 в связи с выходом очередного номера журнала Джет-Сет. 4 00:13:36,440 --> 00:13:40,220 Мы покажем вам рабочие моменты съёмок, новости о звёздах, 5 00:13:40,380 --> 00:13:42,880 а также календарь культурных мероприятий. 6 00:13:43,080 --> 00:13:46,590 А вот список тем, которых мы сегодня коснёмся. 7 00:13:49,560 --> 00:13:51,160 Я закончила. Ну что, нормально? 8 00:13:59,130 --> 00:14:01,950 Сегодня утром мы вышли в прямой эфир из парка, 9 00:14:02,270 --> 00:14:04,770 но после матча не было Ребекки Джилярд. 10 00:14:05,300 --> 00:14:07,890 Окей. Что у тебя, Жульен? 11 00:14:08,280 --> 00:14:09,790 Я сделаю интервью с Куртцем. 12 00:14:09,910 --> 00:14:13,220 Каждый вечер в Каннах он тратил 60 тыс. на шампанское. 13 00:14:13,410 --> 00:14:14,590 Дорого за пузырьки. 14 00:14:14,820 --> 00:14:16,620 А сколько на шлюх в номере? 15 00:14:17,980 --> 00:14:18,690 Хватит глупостей, 16 00:14:18,890 --> 00:14:22,130 потому, что рэпер в чарте не увеличит нашу аудиторию. 17 00:14:22,320 --> 00:14:24,489 А может усыновление? Может быть, какая-то звезда 18 00:14:24,514 --> 00:14:26,594 в последнее время доставила себе удовольствие? 19 00:14:29,270 --> 00:14:31,040 Отправьте ко мне Анну. 20 00:14:31,970 --> 00:14:33,140 Иди к шефу. 21 00:14:34,080 --> 00:14:36,280 Мы можем продолжить совещание? 22 00:14:44,650 --> 00:14:45,720 Посмотри на это. 23 00:15:24,220 --> 00:15:27,130 Чего старик вызывал тебя во время совещания? 24 00:15:27,430 --> 00:15:29,030 Не называй его так! 25 00:15:29,100 --> 00:15:33,060 Я люблю его и он даже мне подходит. Чего хотел? 26 00:15:35,960 --> 00:15:36,940 Что за тёлка? 27 00:15:37,130 --> 00:15:38,770 Не на неё смотри, на него! 28 00:15:39,040 --> 00:15:40,570 Блин, это же твой парень? 29 00:15:40,840 --> 00:15:42,440 Не парень, а муж. 30 00:15:42,640 --> 00:15:46,210 Парень или муж, что он делает с этой рыжей Барби? 31 00:15:46,370 --> 00:15:47,550 А она неплоха. 32 00:15:48,220 --> 00:15:49,010 Я шучу. 33 00:15:49,180 --> 00:15:51,990 Марк достал фото из первых рук папарацци, 34 00:15:52,180 --> 00:15:55,060 но дал мне 2 дня. Потом его уничтожит. 35 00:15:55,220 --> 00:15:56,220 И что будешь делать? 36 00:15:56,450 --> 00:15:59,430 Не знаю. Я ничего не знаю об оргиях. 37 00:15:59,590 --> 00:16:00,760 Понимаю. 38 00:16:00,920 --> 00:16:04,490 Слушай, Анна, ты же журналистка. Проведи расследование. 39 00:16:04,690 --> 00:16:06,570 Разгреби этот мусор. 40 00:16:07,290 --> 00:16:08,900 И с чего мне начать? 41 00:16:09,330 --> 00:16:12,870 С поиска в сети. Там найдёшь информацию, нападёшь на след. 42 00:16:13,430 --> 00:16:14,640 Ты мне поможешь? 43 00:16:14,800 --> 00:16:17,650 Разумеется, я тебе помогу. Я пойду с тобой куда угодно. 44 00:16:17,840 --> 00:16:19,880 Даже на конец света. 45 00:16:34,760 --> 00:16:36,000 Алло? Добрый день. 46 00:16:36,160 --> 00:16:40,230 Меня зовут Анна Берген, я журналистка. 47 00:16:40,390 --> 00:16:43,740 Я делаю репортаж о разврате и закрытых вечеринках. 48 00:16:47,870 --> 00:16:51,180 Вы не согласились бы в этом поучаствовать? 49 00:16:58,310 --> 00:17:00,950 Я могу быть в вашем распоряжении, когда вы захотите. 50 00:17:05,420 --> 00:17:06,800 Фиделия? 51 00:17:07,050 --> 00:17:08,900 Нет, никогда не слышала. 52 00:17:19,580 --> 00:17:20,650 Ну и как успехи? 53 00:17:21,240 --> 00:17:23,270 Я постоянно думаю об этих снимках. 54 00:17:23,400 --> 00:17:27,220 Я стараюсь думать о другом, но в голове только это. 55 00:17:27,410 --> 00:17:32,020 Кроме этого мне удалось договориться на три встречи на завтра. 56 00:17:32,290 --> 00:17:36,460 Есть такой парень, Сизия, который в теме. 57 00:17:36,590 --> 00:17:39,790 Кроме того, узнала о мероприятии под названием Фиделия. 58 00:17:40,020 --> 00:17:42,330 А ты что тут делаешь? Где твой муж? 59 00:17:43,160 --> 00:17:45,500 В командировке. Я звонила ему, 60 00:17:45,790 --> 00:17:48,140 но мне неудобно было с ним разговаривать. 61 00:17:48,360 --> 00:17:49,430 Понимаю. 62 00:18:17,830 --> 00:18:19,930 Алло, Нина? Извини, что беспокою. 63 00:18:20,130 --> 00:18:23,400 Ты говорила мне о контакте, который помог бы мне со статьёй. 64 00:18:25,190 --> 00:18:28,410 Спасибо! Ты лучшая! Увидимся позже. 65 00:18:31,680 --> 00:18:32,640 Да, слушаю? 66 00:18:32,840 --> 00:18:35,880 Здравствуйте. Меня зовут Анна, я журналистка... 67 00:18:36,080 --> 00:18:38,820 на CAP TV. Я хотела бы взять у вас интервью. 68 00:18:39,010 --> 00:18:41,290 Сегодня мы поздно закончим. Могу только завтра. 69 00:18:41,480 --> 00:18:42,620 Я буду посвободней. 70 00:18:42,820 --> 00:18:44,690 Значит до завтра, Жан-Пьер. 71 00:18:48,220 --> 00:18:51,530 - Добрый день. - У нас назначена встреча с Жан-Пьером. 72 00:18:51,730 --> 00:18:53,970 - Проходите. - Спасибо. 73 00:19:22,490 --> 00:19:24,160 Жан- Пьер, это к тебе. 74 00:19:24,440 --> 00:19:27,460 Отлично. Новенькие. 75 00:19:27,660 --> 00:19:29,660 Проходите. Освободи им место. 76 00:19:31,270 --> 00:19:32,870 Иди сюда, куколка. 77 00:19:35,640 --> 00:19:38,450 Привет. Первый раз в клубе для свингеров? 78 00:19:38,640 --> 00:19:43,090 Я Анна Берген, журналистка. Я звонила вам вчера. 79 00:19:43,280 --> 00:19:44,760 Чем могу служить? 80 00:19:44,950 --> 00:19:46,450 Как я уже говорила, 81 00:19:46,610 --> 00:19:50,620 я готовлю репортаж о клубах для свингеров. 82 00:19:51,290 --> 00:19:52,890 Что здесь делает эта камера? 83 00:19:53,090 --> 00:19:55,430 Снимаю новую версию Калигулы, идиот. 84 00:19:55,620 --> 00:19:57,530 Я не знал, что это для телевидения. 85 00:19:58,290 --> 00:20:01,800 Ну хорошо, продолжим, только пусть эта лесбиянка успокоится, иначе... 86 00:20:03,130 --> 00:20:04,610 иначе полюбит мужчин. 87 00:20:04,800 --> 00:20:07,800 - Мы можем начинать? Нина, ты готова? - Вперёд! 88 00:20:08,260 --> 00:20:09,040 Отлично. 89 00:20:09,200 --> 00:20:13,780 Жан- Пьер, вы босс клуба свингеров. Что это значит? 90 00:20:14,070 --> 00:20:17,680 Я здесь главный, я решаю, кто может войти, а кто должен покинуть клуб. 91 00:20:17,840 --> 00:20:19,150 И кого будут трахать. 92 00:20:20,350 --> 00:20:22,690 Да шучу я, каждый решает сам. 93 00:20:22,880 --> 00:20:27,060 Кто ваши клиенты, женатые мужчины, известные личности? 94 00:20:27,320 --> 00:20:28,660 Какая ты любопытная! 95 00:20:28,820 --> 00:20:32,070 Видишь того, что там идёт? Это спортсмен. 96 00:20:32,680 --> 00:20:33,660 Ты его не узнаёшь? 97 00:20:33,960 --> 00:20:35,070 Нет, а кто это? 98 00:20:35,260 --> 00:20:38,540 Не думай, что я назову тебе их имена. 99 00:20:39,600 --> 00:20:43,670 А политики иногда приходят? 100 00:20:43,970 --> 00:20:48,150 А ты настырная. Посмотри туда, видишь? 101 00:20:48,840 --> 00:20:51,480 Его должны освободить от уплаты налогов, 102 00:20:51,650 --> 00:20:54,020 такой он полезный для общества. 103 00:20:54,540 --> 00:20:56,720 Наташа, приступаем! 104 00:20:56,880 --> 00:20:58,260 Что сейчас будет? 105 00:20:58,420 --> 00:21:01,460 Увидишь через минуту. Пошла его разогревать. 106 00:21:02,720 --> 00:21:06,400 А ты давай снимай всё на камеру, я сегодня чувствую себя Копуллой. 107 00:21:06,690 --> 00:21:08,930 Мы сегодня достигнем 20 тыс. посещений на нашем сайте. 108 00:21:09,130 --> 00:21:11,300 Вы, наверное, хотели сказать Коппола? 109 00:21:11,500 --> 00:21:14,100 Нет, куколка, пойдём. 110 00:21:15,470 --> 00:21:16,950 Вон туда в глубине. Садитесь, пожалуйста. 111 00:21:17,170 --> 00:21:18,710 Я принесу вам шампанского, хорошо? 112 00:21:19,140 --> 00:21:20,810 - Спасибо. - Спасибо. 113 00:21:25,910 --> 00:21:27,550 Девочки, шампанского. 114 00:21:29,420 --> 00:21:31,360 Посмотрите на это шоу. 115 00:21:31,550 --> 00:21:33,620 Лучше, чем в парижском Мулен Руж. 116 00:21:33,790 --> 00:21:35,890 Обратите внимание на блондинку. 117 00:21:38,260 --> 00:21:39,570 И что будет дальше? 118 00:21:41,330 --> 00:21:45,210 Эта белая тёлка твоя подружка? Если что, можешь присоединиться. 119 00:21:47,000 --> 00:21:48,540 Пригодится для твоей статьи. 120 00:21:48,830 --> 00:21:50,550 Совместишь работу с удовольствием. 121 00:21:51,100 --> 00:21:53,950 Эта блондинка- жена прокурора. 122 00:21:54,340 --> 00:21:56,050 - Это невозможно! - А что ты думала! 123 00:21:56,180 --> 00:21:57,210 Кого? 124 00:21:58,910 --> 00:22:00,260 Кого? 125 00:22:00,710 --> 00:22:04,720 Он привозит её во вторник вечером, а утром забирает. 126 00:22:04,920 --> 00:22:07,300 И лучше, чтобы вас к его приезду не было. 127 00:22:07,450 --> 00:22:11,200 Он не обрадуется камере. 128 00:22:11,390 --> 00:22:15,000 Ещё один вопрос: что вы знаете о закрытых вечеринках? 129 00:22:20,730 --> 00:22:23,010 Позвони Морриган, скажи, что от меня. 130 00:22:23,800 --> 00:22:25,480 Она тебе поможет. 131 00:22:25,810 --> 00:22:27,950 Спасибо. Вы мне так помогли. 132 00:22:28,110 --> 00:22:30,150 - Мы закончили. - Хорошо. 133 00:22:30,310 --> 00:22:31,380 - Уходим? - Хорошо. 134 00:22:31,850 --> 00:22:32,870 Большое спасибо. 135 00:32:26,270 --> 00:32:28,550 Не знаю, может встретимся завтра? 136 00:32:28,880 --> 00:32:31,120 Ничего определённого. Я сообщу тебе. 137 00:32:31,310 --> 00:32:33,120 До завтра. 138 00:32:34,680 --> 00:32:36,560 С тобой что-то не так? 139 00:32:37,050 --> 00:32:38,790 Нет, всё в порядке, но... 140 00:32:39,450 --> 00:32:42,020 Не знаю. Я как-то странно себя чувствую. 141 00:32:42,220 --> 00:32:43,760 Как-то не по себе. 142 00:32:44,120 --> 00:32:46,070 - Помнишь того парня? - Да. 143 00:32:46,230 --> 00:32:48,570 Смотрел на жену, которую кто-то трахает. 144 00:32:50,560 --> 00:32:53,510 Словно это ему нравится. 145 00:32:54,670 --> 00:32:57,840 Никаких эмоций. Это доставляло ему удовольствие. 146 00:32:58,040 --> 00:33:02,610 Эти люди любят групповухи. Таких много. 147 00:33:03,480 --> 00:33:05,290 Они доставляют себе удовольствие. 148 00:33:05,480 --> 00:33:06,920 Это не вопрос удовольствия. 149 00:33:07,080 --> 00:33:11,590 Не понимаю, как можно функционировать без каких-либо чувств. 150 00:33:11,780 --> 00:33:14,530 Согласна, но оставь это, не бери в голову. 151 00:33:14,720 --> 00:33:18,260 Кто-то во время поездки читает для развлечения, 152 00:33:18,420 --> 00:33:20,300 а кто-то выбирает секс. 153 00:33:21,790 --> 00:33:24,930 - У меня немного жёсткие принципы, да? - Немного. 154 00:33:25,130 --> 00:33:27,610 Но я тебя понимаю. Пойдём. 155 00:33:28,630 --> 00:33:29,840 Идём. 156 00:33:35,210 --> 00:33:39,020 Я звонила метрессе Морриган по совету Жан-Пьера. 157 00:33:39,180 --> 00:33:41,420 Её не было. Я оставила сообщение. 158 00:33:41,680 --> 00:33:46,060 А через час у нас встреча с Йанном. Это развратный денди. 159 00:33:46,420 --> 00:33:47,830 Да, да, знаю. 160 00:33:48,520 --> 00:33:51,430 Приготовь оборудование и увидимся через полчаса. 161 00:33:51,590 --> 00:33:52,900 Хорошо. 162 00:33:53,090 --> 00:33:55,440 - Ну тогда пока. - Пока. 163 00:33:55,630 --> 00:33:57,300 Здравствуйте. Как вас зовут? 164 00:33:57,530 --> 00:34:00,140 Что значит, как меня зовут? Я Йанн. 165 00:34:00,330 --> 00:34:02,440 Король парижских ночей разврата. 166 00:34:02,700 --> 00:34:04,580 Здравствуйте. Попрошу вас представиться. 167 00:34:04,800 --> 00:34:06,370 Меня зовут Сизия. 168 00:34:07,010 --> 00:34:07,810 Вы любите разврат? 169 00:34:08,510 --> 00:34:12,460 Нет, это уже немного устаревшее слово. 170 00:34:12,680 --> 00:34:17,220 Я оставляю это де Саду и его философии в будуаре. 171 00:34:17,350 --> 00:34:20,160 Я сторонник секса ментального. 172 00:34:20,350 --> 00:34:23,030 Меня зовут Пьер де Эсант, я писатель. 173 00:34:23,190 --> 00:34:24,330 Вы развратник? 174 00:34:24,520 --> 00:34:27,100 Я горячий поклонник разврата. 175 00:34:27,430 --> 00:34:28,360 Красивая формулировка. 176 00:34:28,560 --> 00:34:30,010 И сколько человек приходит? 177 00:34:30,360 --> 00:34:33,900 Сотни. Все знают вечера у Йанна. 178 00:34:34,030 --> 00:34:35,910 Вход бесплатный или платный? 179 00:34:36,250 --> 00:34:39,350 Для меня денежные вопросы не столь существенны... 180 00:34:39,470 --> 00:34:42,680 Но золотая вещица даёт мне чувство полной свободы. 181 00:34:43,440 --> 00:34:47,480 Секс ментальный, вы себе что-то представляете и мастурбируете? 182 00:34:47,710 --> 00:34:52,090 Нет, это ещё архаичней. 183 00:34:52,290 --> 00:34:55,270 Вы говорите о чём-то, чем занимались в 20 века... 184 00:34:55,420 --> 00:34:58,160 и что называется мастурбацией или онанизмом. 185 00:34:58,390 --> 00:35:01,400 Ментальный секс что-то другое, он даёт удовольствие... 186 00:35:02,540 --> 00:35:03,960 другому человеку мысленно, 187 00:35:04,660 --> 00:35:06,700 доведя его даже до оргазма. 188 00:35:06,900 --> 00:35:09,440 Какой социальный класс преобладает? 189 00:35:09,640 --> 00:35:11,240 Нет преобладающего класса. 190 00:35:11,440 --> 00:35:14,580 Что отличает ваши вечера от свингер-клубов? 191 00:35:15,070 --> 00:35:17,680 Частные вечера, только вечера Йанна. 192 00:35:17,840 --> 00:35:20,790 В противном случае это не частные вечера. 193 00:35:20,980 --> 00:35:23,020 А клубных Йанн не устраивает. 194 00:35:24,080 --> 00:35:25,390 Всё просто. 195 00:35:25,550 --> 00:35:29,860 Лучше всего, чтобы я это показал, если вы хотите. 196 00:35:30,020 --> 00:35:31,160 У вас камера. 197 00:35:31,360 --> 00:35:34,860 Это впечатляет, даже может вас шокировать, 198 00:35:35,030 --> 00:35:38,410 но я думаю, обогатит ваше интервью. 199 00:35:38,600 --> 00:35:40,410 - Тогда прошу. - Начнём. 200 00:35:41,400 --> 00:35:42,340 Вы должны сосредоточиться. 201 00:35:43,140 --> 00:35:47,410 Потому что вы должны открыться, чтобы я мог в вас войти. 202 00:35:47,640 --> 00:35:49,590 Речь идёт об умственном проникновении. 203 00:35:50,540 --> 00:35:51,890 Значит, начнём. 204 00:36:03,090 --> 00:36:04,230 Кто ваши гости? 205 00:36:04,550 --> 00:36:05,900 Каждый хочет попасть к Йанну. 206 00:36:06,010 --> 00:36:09,660 Но не каждый может прийти. 207 00:36:10,330 --> 00:36:11,770 Вы почувствовали? 208 00:36:12,130 --> 00:36:13,270 Что я должна была почувствовать? 209 00:36:13,500 --> 00:36:17,970 Я ласкал вашу грудь, лизал правый сосок. 210 00:36:18,130 --> 00:36:20,110 Вы почувствовали, если трогаете. 211 00:36:20,310 --> 00:36:22,650 Это очень сильное ощущение, да? 212 00:36:23,410 --> 00:36:25,510 - А вы? - Нет, на меня не смотри. 213 00:36:25,680 --> 00:36:26,780 Ну хорошо. 214 00:36:27,610 --> 00:36:29,250 Большое спасибо, Йанн. 215 00:36:29,480 --> 00:36:30,790 Йанн тоже вас благодарит. 216 00:36:31,020 --> 00:36:32,660 Спасибо. Снято. 217 00:36:33,000 --> 00:36:35,920 Вы слышали о вечеринках под названием Фиделия? 218 00:36:36,160 --> 00:36:39,930 С вечеринками Фиделия то же, что и с крокодилами в канализации. 219 00:36:40,160 --> 00:36:43,400 Только слухи. 220 00:36:44,160 --> 00:36:47,270 Столько о них говорят, что перестаёшь в это верить. 221 00:36:50,750 --> 00:36:53,450 Можете прийти, но только без камеры. Метресс Морриган. 222 00:36:54,030 --> 00:36:57,070 Секс ментальный это что-то очень особенное, 223 00:36:57,170 --> 00:36:59,470 личное, но это вопрос третьего тысячелетия. 224 00:37:00,650 --> 00:37:03,290 - Большое спасибо. - Попробуем ещё раз? 225 00:37:03,520 --> 00:37:04,860 Нет, больше не нужно. 226 00:37:05,020 --> 00:37:06,020 До свидания. 227 00:37:06,190 --> 00:37:07,790 До свидания. Спасибо. 228 00:37:15,120 --> 00:37:18,770 Как мне к вам обращаться? "Морриган", или "Метресс Морриган"? 229 00:37:19,200 --> 00:37:20,340 Я метресс Морриган. 230 00:37:24,280 --> 00:37:26,410 Анна. Я пришла по совету... 231 00:37:26,570 --> 00:37:28,980 Я знаю. Иначе вы бы не вошли. 232 00:37:29,180 --> 00:37:32,450 - Разумеется. Жан- Пьер... - Хватит болтовни. 233 00:37:33,910 --> 00:37:35,320 Что вам нужно? 234 00:37:38,820 --> 00:37:40,820 Я не хотела вас раздражать. 235 00:37:40,990 --> 00:37:42,470 Ничего страшного. 236 00:37:43,160 --> 00:37:45,100 Это не ваша вина. 237 00:37:46,730 --> 00:37:48,300 Он слишком громко дышит. 238 00:37:50,660 --> 00:37:51,870 И знает об этом. 239 00:37:53,000 --> 00:37:54,170 Правда? 240 00:37:56,900 --> 00:37:58,470 Принеси мне стакан воды. 241 00:38:04,880 --> 00:38:07,260 Я делаю репортаж о развратных вечеринках. 242 00:38:07,550 --> 00:38:10,030 Вы имеете в виду вечеринки Фиделия? 243 00:38:16,260 --> 00:38:17,330 Фиделия? 244 00:38:18,290 --> 00:38:21,800 Это странное название для встреч, где мужья изменяют жёнам. 245 00:38:22,930 --> 00:38:25,410 Откуда вы знаете, что мужья изменяют жёнам? 246 00:38:31,000 --> 00:38:33,310 Ну, я, наверное, пойду. 247 00:38:34,240 --> 00:38:35,480 Минуточку. 248 00:38:39,010 --> 00:38:42,250 Никто не знает, где проходят... 249 00:38:42,420 --> 00:38:44,590 вечеринки Фиделия. 250 00:38:49,260 --> 00:38:51,000 Гостей... 251 00:38:51,990 --> 00:38:55,100 привозят... 252 00:38:55,290 --> 00:38:56,710 с завязанными глазами. 253 00:38:56,900 --> 00:38:58,480 Кто может дать мне информацию? 254 00:39:02,930 --> 00:39:03,580 Я. 255 00:39:10,010 --> 00:39:11,450 Ты мне нравишься. 256 00:39:11,610 --> 00:39:12,520 Встань. 257 00:39:15,210 --> 00:39:16,960 Но это нужно заслужить. 258 00:39:19,890 --> 00:39:20,920 Пойдём со мной. 259 00:39:48,050 --> 00:39:49,190 Соси. 260 00:39:52,620 --> 00:39:54,260 Будешь сосать что скажу. 261 00:40:03,860 --> 00:40:05,870 Хорошо сосёшь. 262 00:40:06,000 --> 00:40:08,840 Любишь это. Тебе подходит. 263 00:40:13,470 --> 00:40:14,680 Завтра... 264 00:40:16,140 --> 00:40:18,120 Будет вечеринка. 265 00:40:19,110 --> 00:40:21,320 Встретишь там одного из Мастеров Ключей. 266 00:40:22,680 --> 00:40:23,960 Только они... 267 00:40:24,880 --> 00:40:26,660 могут тебя впустить. 268 00:40:30,190 --> 00:40:32,190 Адрес у тебя в сумочке. 269 00:40:35,290 --> 00:40:39,900 Но сначала мой лакей займётся тобой. 270 00:40:43,300 --> 00:40:46,110 Ты должна быть послушной. 271 00:41:01,490 --> 00:41:02,970 - Дорогой? - Да. 272 00:41:04,390 --> 00:41:05,730 Уже вернулся? 273 00:41:07,760 --> 00:41:09,740 Как тебе это удалось? 274 00:41:09,930 --> 00:41:12,070 Вот так. Я вернулся пополудни. 275 00:41:12,260 --> 00:41:13,900 Дай буську. 276 00:41:15,070 --> 00:41:17,550 - Поездка прошла хорошо? - Да. 277 00:41:17,740 --> 00:41:21,410 Как там твой репортаж? 278 00:41:21,870 --> 00:41:24,080 Я бы сказала, скорее хорошо. 279 00:41:25,370 --> 00:41:26,880 Закрой глаза. 280 00:41:34,050 --> 00:41:36,330 У меня для тебя подарок. Открой глаза. 281 00:41:38,360 --> 00:41:40,200 Что ты натворил? 282 00:41:40,790 --> 00:41:42,700 Я должна тебя за что-то простить? 283 00:41:43,700 --> 00:41:45,000 Какая прелесть. 284 00:41:47,570 --> 00:41:49,740 - Поможешь мне? - Разумеется. 285 00:42:05,250 --> 00:42:06,960 Готово. 286 00:42:07,820 --> 00:42:08,860 Спасибо. 287 00:42:14,090 --> 00:42:18,510 Очень красивая. Не подходит к этим серьгам, но очень красивая. Спасибо. 288 00:42:19,160 --> 00:42:21,370 У меня тоже есть подарочек. 289 00:42:21,570 --> 00:42:23,840 Я сейчас тебе покажу. 290 00:42:31,510 --> 00:42:33,460 - Милый? - Да? 291 00:42:34,210 --> 00:42:35,850 Хочешь трахнуть меня в задницу? 292 00:42:41,190 --> 00:42:43,890 - Конечно! - Тогда пойдём. 293 00:45:01,060 --> 00:45:03,390 В задницу. 294 00:45:30,550 --> 00:45:32,830 О, милый! 295 00:45:42,230 --> 00:45:45,030 - Нравится, милая? - Да. 296 00:45:46,020 --> 00:45:48,400 Глубже... Ещё. 297 00:45:55,980 --> 00:45:57,600 О, как хорошо! 298 00:46:43,280 --> 00:46:45,220 Двигайся. Вот так. 299 00:46:58,820 --> 00:47:00,350 - Хорошо? - Да. 300 00:47:42,790 --> 00:47:44,180 Глубже. 301 00:48:17,430 --> 00:48:20,350 Милая, сядь на меня. 302 00:48:21,930 --> 00:48:23,410 - На член? - Да. 303 00:48:26,030 --> 00:48:27,270 Давай. 304 00:48:29,100 --> 00:48:30,910 Да. Вот так. 305 00:48:31,040 --> 00:48:33,930 - Вот так? - Подтяни ноги. 306 00:49:21,010 --> 00:49:22,730 Продолжай, милая! 307 00:51:09,160 --> 00:51:11,230 - Кончи мне в рот. - Что? 308 00:51:11,400 --> 00:51:12,870 Кончи мне в рот. 309 00:52:09,020 --> 00:52:10,800 Мне было хорошо, милый. 310 00:52:12,690 --> 00:52:15,670 Сегодня ты была, как настоящая шлюха. 311 00:52:15,830 --> 00:52:18,310 Знаю, у меня было огромное желание. 312 00:52:20,430 --> 00:52:23,540 У тебя есть желание. 313 00:52:25,470 --> 00:52:26,680 Я люблю тебя. 314 00:52:27,670 --> 00:52:28,980 Я тебя тоже люблю. 315 00:52:38,020 --> 00:52:39,590 Милый, телефон! 316 00:52:42,420 --> 00:52:43,560 Любимый! 317 00:52:48,790 --> 00:52:50,860 Берегись жены. Метресс Морриган. 318 00:52:52,960 --> 00:52:54,380 - Что всё это значит? - Что? 319 00:52:54,530 --> 00:52:55,910 Что за "Берегись жены"? 320 00:52:56,130 --> 00:52:58,240 - Кто эта Метресс Морриган? - Кто? 321 00:52:58,440 --> 00:53:01,250 - Значит те снимки настоящие! - Какие снимки? 322 00:53:01,410 --> 00:53:03,150 Хорошо знаешь, о чём я говорю. 323 00:53:03,340 --> 00:53:04,980 Позволь мне объяснить. 324 00:53:05,140 --> 00:53:07,380 Что ты собираешься делать? Куда идёшь? 325 00:53:07,550 --> 00:53:09,490 Закрой рот. Дай мне одеться! 326 00:53:09,650 --> 00:53:12,290 Я не знаю этой женщины. 327 00:53:13,350 --> 00:53:15,920 Серьёзно. Поверь мне. Что ты делаешь? 328 00:53:16,620 --> 00:53:17,690 Оставь меня в покое! 329 00:53:31,300 --> 00:53:34,110 Алло, Нина? Ты в офисе или нет? 330 00:53:34,640 --> 00:53:36,080 Это Анна. У меня проблемы. 331 00:53:36,240 --> 00:53:38,150 Сейчас буду. До встречи. 332 00:53:59,260 --> 00:54:02,270 Извините, здесь проходит вечеринка? 333 00:54:02,430 --> 00:54:03,310 Там, наверху. 334 00:54:03,500 --> 00:54:05,880 Вот, блин, симпотяшка... 335 00:54:06,140 --> 00:54:07,840 Может, нам лучше уйти. 336 00:54:08,040 --> 00:54:09,990 Не бойся, у меня есть, что нужно. 337 00:54:11,440 --> 00:54:13,650 Шутишь? Ты будешь обороняться камерой? 338 00:54:13,880 --> 00:54:16,020 Ты пойдёшь первая, тебя начнут насиловать, 339 00:54:16,210 --> 00:54:18,850 я всё засниму и мы пойдём в полицию... 340 00:54:19,550 --> 00:54:21,860 - Прекрати! - Но ты забавная! 341 00:54:22,020 --> 00:54:25,000 - Ладно, ладно, я отведу тебя туда. - Ну, пошли. 342 00:54:31,960 --> 00:54:33,100 Добрый вечер. 343 00:54:34,170 --> 00:54:36,040 - Добрый вечер. - Не слышат. 344 00:54:36,230 --> 00:54:37,910 Эй, Казанова! 345 00:54:43,780 --> 00:54:45,190 - Добрый вечер. - Здравствуйте. 346 00:54:45,380 --> 00:54:47,620 Я звонила вчера. Я Анна, журналистка. 347 00:54:48,080 --> 00:54:50,460 А, журналистка, отлично! Прошу. 348 00:55:00,630 --> 00:55:05,040 Как я вчера говорила, мы делаем репортаж о разнузданных вечеринках. 349 00:55:05,230 --> 00:55:08,910 Вы понимаете, речь идёт, скорее, о закрытых вечеринках. 350 00:55:09,130 --> 00:55:13,240 Это хорошо вышло, потому что здесь именно закрытая вечеринка. 351 00:55:14,370 --> 00:55:17,550 Для журналисток, вы обаятельные. 352 00:55:17,740 --> 00:55:21,780 Я не журналистка, не задаю вопросов. Я снимаю. 353 00:55:22,950 --> 00:55:27,050 Вопросы, не проблема, но с камерой это не будет возможно. 354 00:55:27,490 --> 00:55:28,960 Ну, Тони, начинаем? 355 00:55:29,150 --> 00:55:31,460 Уже, сейчас. Заебал меня этот гость. 356 00:55:32,020 --> 00:55:33,300 Сюда, ребята. 357 00:55:36,490 --> 00:55:38,300 И что теперь? Должна была быть вечеринка. 358 00:55:38,430 --> 00:55:41,040 Вечеринка будет и ещё какая! 359 00:55:41,200 --> 00:55:42,680 Из этих выбранных. 360 00:55:42,800 --> 00:55:45,180 Вы видите этих ребят на свету? 361 00:55:46,740 --> 00:55:48,910 Мы будем продавать секс- рабов. 362 00:55:49,570 --> 00:55:54,150 Это имеет большой успех среди тех, кто предпочитает это, а не телевизор. 363 00:55:56,480 --> 00:55:58,430 Как это конкретно происходит? 364 00:55:58,980 --> 00:56:02,490 Скоро машина привезёт пару. 365 00:56:02,620 --> 00:56:04,260 Мужа и жену. 366 00:56:04,490 --> 00:56:08,370 Жена выбирает себе жеребца и будет с ним трахаться. 367 00:56:10,830 --> 00:56:12,970 Будет трахаться на глазах у мужа? 368 00:56:13,160 --> 00:56:15,200 Ну а как? 369 00:56:15,830 --> 00:56:20,810 Это такое хобби у них. Одни играют в гольф, в карты, или что там, 370 00:56:22,010 --> 00:56:23,610 а другие забавляются так. 371 00:56:23,810 --> 00:56:28,150 Я только организую. Поставляю счастье на поток. 372 00:56:29,210 --> 00:56:30,720 Мило... Мне нравится... 373 00:56:32,120 --> 00:56:33,620 О, подождите, они уже здесь. 374 00:56:33,820 --> 00:56:38,730 Нечего нам делать: ждать и мёрзнуть, одетыми как шлюхи. 375 00:56:50,870 --> 00:56:52,780 Вас уже ждут. 376 00:57:17,000 --> 00:57:18,440 Можете выбирать. 377 00:57:19,760 --> 00:57:21,610 Бай, бай, май дарлинг. 378 01:01:55,370 --> 01:01:56,440 Возбуждающе, да? 379 01:01:58,510 --> 01:01:59,540 Смотря для кого. 380 01:03:32,370 --> 01:03:35,110 - Вы шутите? - Нет, это не шутка. 381 01:03:35,570 --> 01:03:38,680 Вы достаточно насмотрелись, сейчас позабавимся. 382 01:03:40,040 --> 01:03:41,550 Но меня это не забавляет. 383 01:03:41,710 --> 01:03:46,090 Вы хотите узнать больше, задать вопросы? 384 01:03:46,420 --> 01:03:47,950 Если да, 385 01:03:49,020 --> 01:03:52,000 но нужно это заслужить. 386 01:03:56,230 --> 01:03:58,000 И немного принять участие в забаве. 387 01:03:59,860 --> 01:04:02,370 Я достаточно участвовала. Хватит. 388 01:04:10,340 --> 01:04:11,950 Нет, только сейчас. 389 01:05:09,430 --> 01:05:11,570 Забудь о том, что на тебя смотрят. 390 01:07:53,330 --> 01:07:55,330 О, ты хорошо работаешь ртом. 391 01:07:57,670 --> 01:07:59,150 Повернись, детка. 392 01:08:00,370 --> 01:08:02,280 Пусть они тоже тебя видят. 393 01:08:50,750 --> 01:08:53,460 Видишь, тебе не нужно уже искать этих вечеринок. 394 01:08:54,130 --> 01:08:56,040 Они сами тебя найдут. 395 01:09:20,450 --> 01:09:23,900 О, вернулась. Все тебя с утра ищут. 396 01:09:24,020 --> 01:09:27,970 Знаю. Я целый день была дома и получила 200 сообщений. 397 01:09:28,530 --> 01:09:31,300 Когда ты вчера ушла, я наверное, совершила глупость. 398 01:09:31,460 --> 01:09:33,000 Эту глупость? 399 01:09:35,870 --> 01:09:38,810 - Что? Зачем ты снимала? - Не переживай. 400 01:09:40,640 --> 01:09:42,240 Подарок на память. 401 01:09:42,410 --> 01:09:45,480 - Надеюсь, копии нет? - Не бойся. 402 01:09:45,940 --> 01:09:48,290 А что с вечеринкой Фиделия? 403 01:09:48,450 --> 01:09:51,890 С меня этого достаточно. Я неэффективна. Я иду спать. 404 01:09:52,080 --> 01:09:53,580 Ты права. Иди поспи. 405 01:09:53,820 --> 01:09:56,860 Отдохни, а я ещё поработаю. 406 01:09:57,390 --> 01:09:58,990 - Пока. - Пока. 407 01:10:17,640 --> 01:10:18,710 Милый? 408 01:10:19,910 --> 01:10:21,010 Дорогой? 409 01:10:22,650 --> 01:10:23,950 Кто здесь? 410 01:10:25,420 --> 01:10:27,920 Прошу это одеть. Машина будет через час. 411 01:11:00,350 --> 01:11:02,090 - Добрый вечер. - Здравствуйте. 412 01:11:02,250 --> 01:11:04,530 Не бойся. Едем, куда ты так хотела попасть. 413 01:11:29,380 --> 01:11:30,980 Мадам, месье... 414 01:11:41,060 --> 01:11:42,660 Туда. 415 01:12:26,870 --> 01:12:28,580 Я оставляю тебя. Увидимся. 416 01:12:30,070 --> 01:12:32,050 О, журналистка, как поживаете? 417 01:12:32,540 --> 01:12:33,990 Хорошо, а вы? 418 01:12:34,380 --> 01:12:36,650 Вы попали туда, куда стремились? 419 01:12:36,810 --> 01:12:37,920 Ещё не знаю. 420 01:12:38,120 --> 01:12:40,060 Вам понравился мой подарок? 421 01:12:41,550 --> 01:12:44,030 Муж был в восторге. Очень пригодился. 422 01:12:44,420 --> 01:12:45,830 Кто сегодня распоряжается? 423 01:12:46,660 --> 01:12:50,660 Эти вечеринки организуют люди очень влиятельные и развращённые. 424 01:12:50,830 --> 01:12:53,310 Занимаются также вечеринками в Абу-Даби, 425 01:12:53,430 --> 01:12:56,270 на яхтах во время конкурса в Каннах, в Майами. 426 01:12:56,470 --> 01:12:58,740 - Это их забавляет. - Они здесь? 427 01:12:59,040 --> 01:13:02,250 Мужчина с красным значком в петлице... 428 01:13:03,640 --> 01:13:06,020 приглашённый. Это значит, 429 01:13:06,140 --> 01:13:10,180 что не имеет права пользоваться до конца всеми удовольствиями. 430 01:13:10,380 --> 01:13:12,880 А что значит золотой значок? 431 01:13:13,320 --> 01:13:14,630 Это организатор. 432 01:13:18,090 --> 01:13:19,430 А как его получают? 433 01:13:19,620 --> 01:13:24,330 Нужно что-то вложить. Дать что-то в залог. 434 01:13:24,830 --> 01:13:26,830 Машину, часы, дом? 435 01:13:26,960 --> 01:13:29,810 - Нет, что-то более значимое. - Например? 436 01:13:30,100 --> 01:13:32,380 Некоторые предлагают своих жён... 437 01:13:33,140 --> 01:13:35,480 для несколько извращённых действий, 438 01:13:35,710 --> 01:13:39,210 как гэнг-бэнг в подземной парковке и тому подобного. 439 01:13:40,610 --> 01:13:42,060 Начинается. 440 01:13:50,220 --> 01:13:51,360 Дамы, прошу... 441 01:27:11,760 --> 01:27:16,760 перевод solo714 41363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.