Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,160 --> 00:02:22,760
Salut, Alex. C'est Paul.
2
00:02:23,160 --> 00:02:25,000
Désolé de t'appeler si tard.
3
00:02:25,160 --> 00:02:27,080
Tu peux me dépanner, ce soir?
4
00:02:27,520 --> 00:02:29,200
Tu peux sortir le bateau?
5
00:02:30,600 --> 00:02:33,240
Je sais, mais j'ai une urgence.
6
00:02:33,400 --> 00:02:35,880
Il faut que tu emmènes Martin
à Jember.
7
00:02:36,880 --> 00:02:38,640
Merci, mec.
Je te revaudrai ça.
8
00:02:39,200 --> 00:02:40,200
Salut.
9
00:06:06,160 --> 00:06:07,160
Martin Landreau?
10
00:06:07,560 --> 00:06:08,600
Oui.
11
00:06:08,800 --> 00:06:10,120
Vous pouvez nous suivre?
12
00:06:17,920 --> 00:06:21,400
Donc vous allez tous
écrire une saynète en anglais
13
00:06:21,560 --> 00:06:24,120
de trois minutes
sur le harcèlement scolaire.
14
00:06:24,440 --> 00:06:26,680
Chacun doit écrire un texte,
15
00:06:27,000 --> 00:06:28,600
sans exception.
16
00:06:28,880 --> 00:06:32,360
Et au prochain cours,
vous jouerez votre saynète
17
00:06:32,520 --> 00:06:34,800
devant vos camarades, d'accord?
18
00:06:38,200 --> 00:06:41,600
Évidemment, vous pourrez la jouer seul
ou par groupe de deux ou trois.
19
00:06:41,760 --> 00:06:43,200
À jeudi!
20
00:10:41,320 --> 00:10:42,640
N'aie pas peur.
21
00:10:44,480 --> 00:10:46,200
C'est pour ne pas être malade.
22
00:10:46,360 --> 00:10:47,440
Voilà.
23
00:10:48,400 --> 00:10:49,680
C'est déjà fini.
24
00:10:57,560 --> 00:10:58,560
Voilà.
25
00:10:58,680 --> 00:10:59,920
C'est fini.
26
00:11:05,720 --> 00:11:07,280
Vous avez été super!
27
00:11:07,960 --> 00:11:09,600
Il faut remercier
28
00:11:09,760 --> 00:11:11,400
M. Martin et M. Paul.
29
00:11:11,560 --> 00:11:13,000
Merci!
30
00:11:22,600 --> 00:11:23,880
Au travail!
31
00:11:24,040 --> 00:11:27,040
Ce matin, on va commencer
par le cours d'anglais.
32
00:11:48,480 --> 00:11:50,480
Bonjour.
33
00:11:51,560 --> 00:11:53,160
J'ai une question.
34
00:11:54,600 --> 00:11:55,720
Je cherche
35
00:11:56,360 --> 00:12:00,040
cette femme, Nila Jawad.
Vous savez où elle est?
36
00:12:00,200 --> 00:12:02,120
- Nila.
- Vous la connaissez?
37
00:12:02,280 --> 00:12:03,280
Là-bas.
38
00:12:06,440 --> 00:12:07,440
Lui?
39
00:12:08,040 --> 00:12:09,040
Là-bas.
40
00:12:10,200 --> 00:12:11,480
Merci beaucoup.
41
00:12:19,400 --> 00:12:20,400
Bonjour.
42
00:12:21,520 --> 00:12:23,560
Je cherche Nila Jawad.
43
00:12:24,360 --> 00:12:25,480
Vous la connaissez?
44
00:12:25,640 --> 00:12:28,160
- Pourquoi?
- J'aimerais la rencontrer.
45
00:12:28,320 --> 00:12:29,720
J'ai lu des articles sur elle.
46
00:12:29,880 --> 00:12:31,920
Je m'appelle Martin, je suis français.
47
00:12:32,080 --> 00:12:33,400
Je suis étudiant.
48
00:12:36,960 --> 00:12:37,960
Alors?
49
00:12:38,240 --> 00:12:39,400
Nila Jawad?
50
00:12:40,040 --> 00:12:41,480
Nila est à Pontianak.
51
00:12:41,640 --> 00:12:43,560
Elle revient dans quelques jours.
52
00:12:46,200 --> 00:12:48,200
Je vais l'attendre alors.
53
00:12:49,200 --> 00:12:50,560
Comme tu veux.
54
00:13:37,560 --> 00:13:40,680
Timo, tu m'avais dit
que ta cousine revenait bientôt.
55
00:13:41,800 --> 00:13:43,360
Ça va faire une semaine.
56
00:13:44,000 --> 00:13:45,600
Pontianak, c'est loin.
57
00:13:46,720 --> 00:13:48,960
Mais t'inquiète, elle sait que tu es là.
58
00:13:49,440 --> 00:13:51,520
Elle m'a dit: "Emmène-le en forêt.
59
00:13:51,680 --> 00:13:54,080
Et débrouille-toi
pour qu'il ne revienne pas."
60
00:14:12,480 --> 00:14:13,760
Tu fais quoi?
61
00:14:14,160 --> 00:14:15,960
Ça soigne les maladies de peau.
62
00:14:18,880 --> 00:14:20,960
La forêt, c'est notre supermarché.
63
00:14:21,120 --> 00:14:24,120
Elle nous donne
tout ce dont on a besoin.
64
00:14:26,800 --> 00:14:27,800
En ville,
65
00:14:27,920 --> 00:14:29,720
les médicaments sont chers.
66
00:14:30,040 --> 00:14:32,320
Et nous, on n'a pas les moyens.
67
00:14:43,320 --> 00:14:44,600
Il fait quoi?
68
00:14:44,760 --> 00:14:46,320
Il parle à son père.
69
00:14:46,840 --> 00:14:47,880
Son père?
70
00:14:48,040 --> 00:14:49,840
Oui. Grâce à l'arbre.
71
00:14:51,640 --> 00:14:53,240
Si tu coupes l'arbre,
72
00:14:53,400 --> 00:14:56,280
tu coupes le lien spirituel
avec tes ancêtres.
73
00:14:57,400 --> 00:15:00,720
Tu comprends pourquoi
la forêt et les Dayak ne font qu'un?
74
00:15:02,480 --> 00:15:03,880
Sans elle,
75
00:15:04,200 --> 00:15:05,440
on n'est rien.
76
00:15:06,200 --> 00:15:08,480
Donc quand je vois ce qu'ils lui font,
77
00:15:08,960 --> 00:15:10,720
ça me remplit de colère.
78
00:16:20,760 --> 00:16:22,240
Nila!
79
00:16:22,800 --> 00:16:25,440
Tu vois,
tu n'étais pas le seul à l'attendre.
80
00:16:28,280 --> 00:16:30,800
Allez les enfants,
on retourne en classe!
81
00:16:33,480 --> 00:16:35,000
Comment tu me connais?
82
00:16:35,160 --> 00:16:38,760
Facile. Il suffit de taper
"déforestation Bornéo"
83
00:16:38,920 --> 00:16:40,440
et ton nom apparaît.
84
00:16:40,600 --> 00:16:43,240
Nila Jawad,
la porte-parole de son peuple,
85
00:16:43,400 --> 00:16:45,440
la femme qui défie les autorités,
86
00:16:45,920 --> 00:16:47,360
l'activiste indonésienne.
87
00:16:47,800 --> 00:16:49,480
- Rien que ça?
- Oui.
88
00:16:50,040 --> 00:16:54,160
Tu étudies les conséquences
de la déforestation sur notre société?
89
00:16:54,320 --> 00:16:55,440
Vaste sujet.
90
00:16:55,600 --> 00:16:58,320
- Tu as un permis de recherche?
- J'ai pas demandé.
91
00:16:58,480 --> 00:17:00,416
Tu le sais.
Je n'avais aucune chance de l'obtenir.
92
00:17:00,440 --> 00:17:03,240
Officiellement,
je suis bénévole pour une ONG.
93
00:17:03,400 --> 00:17:05,320
- Tu travailles pour KMA?
- Oui.
94
00:17:05,480 --> 00:17:07,640
Avant, on n'avait pas besoin d'eux.
95
00:17:07,920 --> 00:17:09,720
Je sais.
Timo m'a montré votre pharmacie.
96
00:17:09,880 --> 00:17:11,400
Enfin, ce qu'il en reste.
97
00:17:12,240 --> 00:17:13,040
Encore lui!
98
00:17:13,200 --> 00:17:15,280
La prochaine fois que je reviens,
99
00:17:15,560 --> 00:17:17,121
il faudra me donner une réponse, hein?
100
00:17:18,560 --> 00:17:20,320
- Qui c'est?
- Il veut quoi encore?
101
00:17:20,480 --> 00:17:21,480
Rudi!
102
00:17:21,960 --> 00:17:23,640
Qu'est-ce que tu fous ici?
103
00:17:24,000 --> 00:17:25,280
Tu es sur nos terres.
104
00:17:25,440 --> 00:17:26,680
Vos terres?
105
00:17:26,840 --> 00:17:29,440
Alors montrez-moi
vos titres de propriété.
106
00:17:29,600 --> 00:17:31,520
Tu sais bien qu'on n'en a pas.
107
00:17:31,960 --> 00:17:33,480
Ces terres sont à nous,
108
00:17:33,640 --> 00:17:35,280
elles appartenaient à nos ancêtres.
109
00:17:35,440 --> 00:17:36,760
Vous pouvez le prouver?
110
00:17:37,960 --> 00:17:39,480
Non. Regarde!
111
00:17:40,080 --> 00:17:41,160
Regarde bien.
112
00:17:41,320 --> 00:17:42,320
Regardez!
113
00:17:42,480 --> 00:17:44,880
Ce document du gouvernement indonésien
114
00:17:45,960 --> 00:17:49,760
stipule que l'entreprise Palmyr
a le droit d'exploiter vos terres.
115
00:17:51,560 --> 00:17:52,760
Va te faire foutre, Rudi!
116
00:17:55,360 --> 00:17:57,720
On sait pourquoi tes patrons t'envoient.
117
00:17:58,760 --> 00:18:00,400
Il vous a promis quoi?
118
00:18:00,880 --> 00:18:04,120
Un travail dans les plantations
payé trois dollars par jour?
119
00:18:04,280 --> 00:18:05,800
C'est ça que vous voulez?
120
00:18:05,960 --> 00:18:09,000
Une baraque en tôle
pour reloger votre famille?
121
00:18:09,760 --> 00:18:11,120
Vous voulez partir d'ici?
122
00:18:11,680 --> 00:18:14,120
Vous voulez laisser vos terres
123
00:18:14,280 --> 00:18:16,200
pour une vie de misère?
124
00:18:16,360 --> 00:18:20,320
Non! Non! Non!
125
00:18:23,840 --> 00:18:24,840
La ferme!
126
00:18:25,080 --> 00:18:26,240
Fermez-la!
127
00:18:26,440 --> 00:18:27,760
Fais pas ta maligne, Nila.
128
00:18:29,480 --> 00:18:31,760
Restez où vous êtes! N'avancez pas!
129
00:18:31,920 --> 00:18:34,800
Je suis venu
vous faire une dernière offre.
130
00:18:34,960 --> 00:18:37,080
Il vaudrait mieux l'accepter.
131
00:18:37,240 --> 00:18:39,160
Tu nous fais pas peur, Rudi.
132
00:18:44,160 --> 00:18:46,600
Ton offre,
tu peux te la mettre où je pense.
133
00:18:48,840 --> 00:18:50,440
Toi, arrête de filmer!
134
00:18:50,600 --> 00:18:51,600
Ton nom?
135
00:18:51,720 --> 00:18:52,920
Arrête ton appareil.
136
00:18:53,080 --> 00:18:54,720
- Dégage, Rudi.
- Arrête!
137
00:19:01,440 --> 00:19:02,880
Toi! On se reverra!
138
00:19:28,040 --> 00:19:29,480
Méfie-toi de Rudi.
139
00:19:29,800 --> 00:19:31,560
Il est capable du pire.
140
00:19:32,560 --> 00:19:36,000
Il me fait pas peur.
Il peut pas s'en prendre à un étranger.
141
00:19:36,160 --> 00:19:37,160
Impossible.
142
00:19:37,440 --> 00:19:39,360
Rudi s'en fout de la France.
143
00:19:39,520 --> 00:19:40,920
Il sait même pas où c'est.
144
00:19:41,400 --> 00:19:43,520
Il a déjà tabassé des villageois,
145
00:19:43,680 --> 00:19:45,240
il a même menacé de me tuer.
146
00:19:45,480 --> 00:19:48,000
Mais j'ai pas peur de lui.
Et Timo non plus.
147
00:19:52,720 --> 00:19:54,560
Timo m'a invité à son mariage.
148
00:19:55,240 --> 00:19:57,000
Mon cousin t'apprécie beaucoup.
149
00:19:57,840 --> 00:19:59,120
C'est réciproque.
150
00:20:00,480 --> 00:20:01,560
Et toi?
151
00:20:02,360 --> 00:20:04,040
Tu as quelqu'un dans ta vie?
152
00:20:05,160 --> 00:20:07,200
Vous êtes bien indiscret, M. Martin!
153
00:20:08,960 --> 00:20:09,960
Non.
154
00:20:10,680 --> 00:20:11,840
Personne.
155
00:20:12,600 --> 00:20:14,440
Et je veux personne.
156
00:20:14,920 --> 00:20:16,640
J'ai une vie compliquée
157
00:20:16,800 --> 00:20:18,080
et dangereuse.
158
00:20:18,240 --> 00:20:19,960
Je veux l'imposer à personne.
159
00:20:20,680 --> 00:20:23,800
Et tu imagines bien
que si je fondais une famille,
160
00:20:23,960 --> 00:20:26,120
mes ennemis auraient
un moyen de pression.
161
00:20:27,000 --> 00:20:28,200
Je comprends.
162
00:20:30,800 --> 00:20:31,800
Et toi?
163
00:20:32,320 --> 00:20:33,360
Moi?
164
00:20:33,760 --> 00:20:34,760
Non.
165
00:20:35,240 --> 00:20:36,280
Personne.
166
00:20:37,120 --> 00:20:39,080
"Heureuse sera l'élue."
167
00:20:39,760 --> 00:20:41,600
Quoi? Tu parles trop vite.
168
00:20:42,040 --> 00:20:43,200
J'ai dit:
169
00:20:43,360 --> 00:20:45,640
"T'es pas capable
de sauter dans l'eau."
170
00:20:46,320 --> 00:20:47,320
Moi, sauter?
171
00:20:48,440 --> 00:20:50,280
- Tu veux jouer à ça?
- Oui.
172
00:20:51,240 --> 00:20:52,240
Vas-y!
173
00:20:56,160 --> 00:20:57,280
Facile!
174
00:20:57,720 --> 00:20:58,720
Viens.
175
00:21:02,240 --> 00:21:03,240
Viens!
176
00:21:13,840 --> 00:21:15,320
Écoute bien.
177
00:21:15,680 --> 00:21:17,080
Qu'est-ce que tu entends?
178
00:21:18,480 --> 00:21:20,000
Je n'entends rien.
179
00:21:20,720 --> 00:21:21,720
Justement.
180
00:21:21,760 --> 00:21:23,600
Il n'y a rien à entendre.
181
00:21:23,920 --> 00:21:27,400
Plus d'oiseaux, plus d'insectes,
plus d'orangs-outans.
182
00:21:27,680 --> 00:21:28,720
Fini!
183
00:21:28,880 --> 00:21:32,360
Ils ont tous disparu à jamais
avec la forêt primaire.
184
00:21:49,240 --> 00:21:50,240
Regarde.
185
00:21:50,360 --> 00:21:52,760
C'est l'une des usines de Palmyr.
186
00:21:52,920 --> 00:21:55,440
C'est ici
qu'ils extraient l'huile de palme.
187
00:21:57,000 --> 00:21:58,760
Le sang de l'Indonésie.
188
00:21:59,360 --> 00:22:02,400
Un poison qui nous tue à petit feu.
189
00:22:41,440 --> 00:22:43,720
Tu sais dire "santé" en indonésien?
190
00:22:46,320 --> 00:22:47,480
Bersulang.
191
00:22:58,640 --> 00:23:01,680
Je trinque à la belle Nila.
192
00:23:43,160 --> 00:23:44,480
Rudi, tu fais quoi?
193
00:23:44,880 --> 00:23:46,520
Tu fous en l'air mon mariage!
194
00:23:46,680 --> 00:23:48,560
Alors comme ça,
j'ai même pas été invité!
195
00:23:48,720 --> 00:23:49,800
Tu me fais pas peur.
196
00:23:49,960 --> 00:23:52,080
- Je peux embrasser la mariée?
- Tu rêves!
197
00:23:52,240 --> 00:23:53,560
La touche pas, Rudi!
198
00:23:56,040 --> 00:23:57,120
Timo!
199
00:24:03,720 --> 00:24:04,720
Nila!
200
00:24:28,320 --> 00:24:29,400
Il est là.
201
00:24:39,880 --> 00:24:40,960
Tout va bien.
202
00:24:53,000 --> 00:24:54,440
Prends-lui son appareil.
203
00:24:57,240 --> 00:24:58,480
Petite merde!
204
00:25:00,640 --> 00:25:02,760
Je t'avais dit qu'on se reverrait.
205
00:25:06,400 --> 00:25:07,760
Il a son compte.
206
00:25:08,520 --> 00:25:09,920
Pour aujourd'hui.
207
00:25:10,800 --> 00:25:12,000
On y va!
208
00:28:36,960 --> 00:28:40,160
Peine de mort
pour les trafiquants de drogue
209
00:29:55,000 --> 00:29:56,240
30 minutes pour elle.
210
00:30:07,160 --> 00:30:08,160
Merci.
211
00:37:18,400 --> 00:37:20,880
C'est l'heure de la toilette!
212
00:38:07,960 --> 00:38:08,960
Hé, le Français!
213
00:38:40,280 --> 00:38:42,560
- M. Ayouche, comment ça va?
- Bien.
214
00:44:17,400 --> 00:44:18,440
Magne-toi.
215
00:44:37,760 --> 00:44:39,280
C'est quoi, ton problème, le rouquin?
216
00:44:40,080 --> 00:44:41,280
C'est ta fiotte?
217
00:44:46,280 --> 00:44:47,280
Ça va, ça va.
218
00:45:01,400 --> 00:45:02,480
Merci.
219
00:45:02,640 --> 00:45:03,720
De rien.
220
00:45:04,200 --> 00:45:06,360
Il faut bien se soutenir entre dealers.
221
00:51:27,680 --> 00:51:30,680
Vous êtes Martin Landreau, 28 ans,
222
00:51:30,840 --> 00:51:32,200
de nationalité française.
223
00:51:32,760 --> 00:51:35,360
Vous êtes arrivé en Indonésie à Bornéo,
224
00:51:35,520 --> 00:51:37,160
dans la province du Kalimantan,
225
00:51:37,320 --> 00:51:38,480
il y a cinq mois,
226
00:51:38,760 --> 00:51:42,640
pour un stage au sein de l'ONG
Kalimantan Medical Aid.
227
00:51:42,920 --> 00:51:44,760
- C'est exact?
- Oui.
228
00:51:45,560 --> 00:51:47,920
Vous avez été arrêté
le 13 février dernier
229
00:51:48,480 --> 00:51:50,120
à l'aéroport de Balikpapan
230
00:51:50,280 --> 00:51:53,120
en possession
de 600 grammes de cocaïne.
231
00:51:54,200 --> 00:51:56,720
Que faisiez-vous dans cette ONG?
232
00:51:58,800 --> 00:52:01,600
Je recensais les besoins
de la population.
233
00:52:03,360 --> 00:52:04,360
Votre Honneur.
234
00:52:05,760 --> 00:52:07,480
Martin Landreau,
235
00:52:08,440 --> 00:52:09,760
il s'avère
236
00:52:09,920 --> 00:52:11,960
que vous êtes étudiant en anthropologie.
237
00:52:13,000 --> 00:52:14,240
En réalité,
238
00:52:14,400 --> 00:52:18,400
vous êtes venu en Indonésie pour enquêter
à charge sur l'huile de palme
239
00:52:18,560 --> 00:52:21,800
dans le cadre de votre thèse
sur la déforestation.
240
00:52:22,560 --> 00:52:25,400
Comme vous n'aviez pas
de permis de recherche,
241
00:52:25,800 --> 00:52:29,560
vous avez dissimulé aux autorités
le véritable but de votre séjour.
242
00:52:30,720 --> 00:52:31,960
Votre Honneur.
243
00:52:32,120 --> 00:52:34,680
Oui, c'est vrai,
mon client étudie l'anthropologie.
244
00:52:34,840 --> 00:52:37,920
Il a bonne réputation
dans son université en France.
245
00:52:38,840 --> 00:52:41,280
Oui, il est venu ici
pour finir sa thèse,
246
00:52:41,440 --> 00:52:45,280
et oui, il n'avait pas
de permis de recherche.
247
00:52:45,440 --> 00:52:48,360
Mais c'est la seule faute
qu'on peut lui reprocher.
248
00:52:48,520 --> 00:52:49,760
Légalement,
249
00:52:49,920 --> 00:52:52,120
rien n'interdit à mon client
250
00:52:52,280 --> 00:52:56,000
d'entreprendre une mission
dans une ONG en Indonésie.
251
00:52:56,280 --> 00:52:58,440
C'est au tribunal d'en juger.
252
00:52:59,240 --> 00:53:00,720
Auditionnons les témoins.
253
00:53:15,600 --> 00:53:16,760
Bonjour, Votre Honneur.
254
00:53:18,560 --> 00:53:21,240
Je suis chef de la sécurité chez Palmyr.
255
00:53:22,920 --> 00:53:23,920
Je connais cet homme.
256
00:53:24,560 --> 00:53:26,840
Il venait régulièrement
dans les plantations
257
00:53:27,000 --> 00:53:28,840
vendre de la drogue aux ouvriers.
258
00:53:29,520 --> 00:53:31,280
Faux! C'est totalement faux.
259
00:53:31,640 --> 00:53:32,920
Cet homme ment.
260
00:53:33,600 --> 00:53:35,280
Votre Honneur, cet homme
261
00:53:35,440 --> 00:53:37,240
a commis un meurtre
dans le village de Lasang.
262
00:53:38,080 --> 00:53:40,080
J'étais là, j'ai tout filmé.
263
00:53:40,240 --> 00:53:41,360
Vous n'avez pas la parole.
264
00:53:41,520 --> 00:53:42,920
Taisez-vous
265
00:53:43,080 --> 00:53:44,720
ou je vous fais évacuer.
266
00:53:45,080 --> 00:53:47,320
Rudi, je sais ce que tu as fait.
267
00:53:47,560 --> 00:53:48,880
Regarde-moi, fils de pute!
268
00:53:49,040 --> 00:53:51,680
T'es un assassin et tu le paieras,
salaud!
269
00:53:51,840 --> 00:53:52,840
Silence!
270
00:53:52,960 --> 00:53:54,320
Pour la dernière fois,
271
00:53:54,480 --> 00:53:56,360
je vous demande de vous taire.
272
00:53:57,920 --> 00:53:59,040
Merci.
273
00:53:59,200 --> 00:54:00,640
Témoin suivant.
274
00:54:09,440 --> 00:54:10,960
Bonjour, Votre Honneur.
275
00:54:11,880 --> 00:54:13,080
Je suis ouvrier.
276
00:54:13,600 --> 00:54:15,400
Je travaille pour Palmyr.
277
00:54:16,400 --> 00:54:17,560
Un jour,
278
00:54:18,440 --> 00:54:20,040
il m'a proposé de la drogue.
279
00:54:23,240 --> 00:54:25,200
Faux! Je ne le connais pas.
280
00:54:25,360 --> 00:54:27,040
Je ne l'ai jamais vu de ma vie.
281
00:54:27,200 --> 00:54:28,040
Eh bien...
282
00:54:28,200 --> 00:54:29,600
Lui semble vous connaître.
283
00:54:31,080 --> 00:54:33,360
Merci. Témoin suivant.
284
00:54:45,240 --> 00:54:48,680
Docteur Paul Lepage,
connaissez-vous cet homme?
285
00:54:51,880 --> 00:54:53,440
Oui, Votre Honneur.
286
00:54:54,200 --> 00:54:56,120
Comment l'avez-vous rencontré?
287
00:54:58,280 --> 00:55:00,880
Je savais que Martin était étudiant.
288
00:55:01,040 --> 00:55:04,120
Chez KMA, comme dans beaucoup d'ONG,
289
00:55:04,280 --> 00:55:06,520
nos stagiaires
sont souvent des étudiants.
290
00:55:07,040 --> 00:55:09,440
Mais il ne m'a jamais parlé de sa thèse.
291
00:55:10,880 --> 00:55:12,960
Je n'étais pas au courant.
292
00:55:13,880 --> 00:55:17,480
Mais je peux certifier qu'il a fait
de l'excellent travail chez KMA.
293
00:55:17,640 --> 00:55:18,840
C'est...
294
00:55:19,400 --> 00:55:21,040
un jeune homme sérieux,
295
00:55:21,360 --> 00:55:24,080
intelligent et honnête,
296
00:55:24,240 --> 00:55:25,880
qui aime l'Indonésie
297
00:55:26,240 --> 00:55:27,640
et les Indonésiens.
298
00:55:29,040 --> 00:55:30,520
J'ai toute confiance en lui.
299
00:55:30,680 --> 00:55:32,176
Je ne l'ai jamais vu
sous l'emprise de stupéfiants
300
00:55:32,200 --> 00:55:35,080
et je peux affirmer
que ce n'est pas un trafiquant.
301
00:55:35,800 --> 00:55:37,320
Donc docteur Lepage,
302
00:55:37,600 --> 00:55:41,880
pensez-vous que quelqu'un ait
des raisons d'en vouloir à mon client?
303
00:55:43,560 --> 00:55:44,600
Non.
304
00:55:46,520 --> 00:55:48,880
Non. Votre Honneur, pour moi,
305
00:55:49,200 --> 00:55:53,280
c'est le coup classique de l'Occidental
piégé par des trafiquants.
306
00:55:59,880 --> 00:56:01,240
Ça suffit. Gardiens!
307
00:56:01,400 --> 00:56:02,680
Emmenez le prévenu.
308
00:59:05,440 --> 00:59:06,600
Où on va?
309
00:59:07,480 --> 00:59:09,000
À Alcatraz, mec.
310
00:59:09,640 --> 00:59:10,920
À Alcatraz!
311
00:59:11,960 --> 00:59:14,240
Prochain arrêt: le couloir de la mort!
312
00:59:15,240 --> 00:59:16,400
Silence!
313
01:01:47,800 --> 01:01:48,800
Assis.
314
01:01:48,960 --> 01:01:50,000
Assis!
315
01:02:17,160 --> 01:02:19,520
J'ai été vagabond
316
01:02:19,680 --> 01:02:22,000
durant bien des années
317
01:02:24,120 --> 01:02:28,440
J'ai dépensé tout ce que j'avais
en whisky et bière
318
01:02:30,040 --> 01:02:32,640
Me voilà de retour au port
319
01:02:33,120 --> 01:02:35,480
les poches pleines d'or
320
01:02:36,760 --> 01:02:38,480
Et je ne serai
321
01:02:38,640 --> 01:02:41,880
plus jamais vagabond
322
01:02:42,760 --> 01:02:46,520
Non, non, plus jamais
323
01:02:48,000 --> 01:02:50,760
Jamais, plus jamais
324
01:02:50,920 --> 01:02:54,760
Je ne redeviendrai vagabond
325
01:02:55,080 --> 01:02:58,160
Non, plus jamais!
326
01:04:39,080 --> 01:04:40,320
Miam!
327
01:04:41,000 --> 01:04:43,080
On est gâtés, aujourd'hui.
328
01:04:43,240 --> 01:04:45,120
Tant que c'est sans huile de palme.
329
01:04:46,160 --> 01:04:48,040
Monsieur veut garder la ligne.
330
01:05:00,560 --> 01:05:02,280
Sérieux, je pige pas.
331
01:05:02,680 --> 01:05:05,520
Tu m'as dit que tu t'étais fait un nom
dans le surf.
332
01:05:05,880 --> 01:05:07,960
Tu as voyagé dans les plus beaux spots.
333
01:05:08,240 --> 01:05:10,760
Alors pourquoi avoir joué avec le feu?
334
01:05:10,920 --> 01:05:14,160
Tu sais bien qu'Indonésie et dope
font pas bon ménage.
335
01:05:15,520 --> 01:05:18,560
Pour la vague ultime,
le rêve de tout surfeur.
336
01:05:18,880 --> 01:05:19,920
La vague géante.
337
01:05:20,080 --> 01:05:23,120
Le frisson
qui te fait te sentir invincible.
338
01:05:24,560 --> 01:05:26,000
Il faut être un peu fou
339
01:05:26,160 --> 01:05:28,160
pour passer sa vie à chercher ça.
340
01:05:30,240 --> 01:05:31,880
Mais ça a un prix.
341
01:05:32,480 --> 01:05:34,760
Tu as beau faire des petits boulots,
342
01:05:34,920 --> 01:05:36,600
vivre de trois fois rien,
343
01:05:36,760 --> 01:05:38,840
voyager, ça coûte un bras.
344
01:05:39,720 --> 01:05:41,320
Alors quand tu croises un type
345
01:05:41,480 --> 01:05:45,080
qui te fait miroiter un pactole
contre un petit service,
346
01:05:45,240 --> 01:05:47,520
tu réfléchis pas, tu fonces.
347
01:05:48,680 --> 01:05:51,200
Trois kilos d'héroïne
planqués dans ta planche,
348
01:05:51,360 --> 01:05:53,120
un check-point à passer,
349
01:05:54,560 --> 01:05:56,560
et à toi, la belle vie!
350
01:05:58,880 --> 01:06:00,960
Mais il faut toujours se méfier
de la vague.
351
01:06:02,960 --> 01:06:05,040
Elle te frappe
là où tu ne l'attends pas.
352
01:06:09,160 --> 01:06:11,120
La vérité, mec, c'est qu'on...
353
01:06:11,440 --> 01:06:12,720
m'a balancé.
354
01:06:14,880 --> 01:06:16,720
Un putain d'enfoiré m'a balancé.
355
01:06:20,480 --> 01:06:21,600
Et toi?
356
01:06:22,800 --> 01:06:25,120
Qu'est-ce qui t'a amené
dans ce pays de merde?
357
01:06:26,720 --> 01:06:28,240
L'envie de comprendre.
358
01:06:30,400 --> 01:06:32,280
Ce monde fou dans lequel on vit.
359
01:06:33,560 --> 01:06:36,160
Un monde qui creuse sa propre tombe.
360
01:06:38,400 --> 01:06:40,080
C'est qu'il est philosophe, en plus!
361
01:06:40,240 --> 01:06:42,120
Pas philosophe.
362
01:06:42,320 --> 01:06:43,640
Juste réaliste.
363
01:06:44,280 --> 01:06:47,360
Tu sais, j'avais 16 ans
quand j'ai perdu mon père.
364
01:06:47,520 --> 01:06:48,840
Cancer du poumon.
365
01:06:50,560 --> 01:06:51,600
Comment on dit?
366
01:06:51,880 --> 01:06:53,160
Amiante.
367
01:06:54,000 --> 01:06:55,360
Ça te parle?
368
01:06:55,520 --> 01:06:57,920
Il était peintre en bâtiment.
369
01:06:58,200 --> 01:07:01,840
Tout le monde connaissait le danger,
mais personne n'a rien fait.
370
01:07:02,200 --> 01:07:03,520
Ici, c'est pareil.
371
01:07:03,920 --> 01:07:07,360
On continue à raser la forêt,
alors qu'on connaît les conséquences.
372
01:07:07,680 --> 01:07:09,880
Le chaman m'a dit:
373
01:07:10,040 --> 01:07:13,120
"L'homme blanc détruit la forêt
pour ses propres besoins,
374
01:07:13,280 --> 01:07:15,680
mais à la fin, tout le monde va mourir.
375
01:07:15,960 --> 01:07:17,720
Y compris l'homme blanc."
376
01:07:18,440 --> 01:07:19,960
Quand on se réveillera,
377
01:07:20,120 --> 01:07:21,520
il sera trop tard.
378
01:07:22,920 --> 01:07:24,560
C'est pas une prophétie,
379
01:07:25,000 --> 01:07:26,840
juste du putain de bon sens!
380
01:07:28,120 --> 01:07:29,320
Tu vois, mec,
381
01:07:30,080 --> 01:07:32,160
tu me remontes le moral.
382
01:07:33,080 --> 01:07:36,800
Je suis super content d'apprendre que toi
et moi, on sera pas les seuls à mourir.
383
01:07:36,960 --> 01:07:38,320
T'es con, mec.
384
01:07:38,960 --> 01:07:40,240
T'es vraiment con.
385
01:07:49,240 --> 01:07:51,320
Je sais pas comment tu peux manger ça.
386
01:07:52,320 --> 01:07:53,880
Question de survie.
387
01:07:54,600 --> 01:07:56,040
De survie.
388
01:12:39,280 --> 01:12:40,360
Bonsoir.
389
01:12:41,400 --> 01:12:45,360
Mme Landreau,
quelqu'un vous attend à la piscine.
390
01:12:45,880 --> 01:12:47,680
C'est au sujet de votre fils.
391
01:12:49,480 --> 01:12:50,800
Je peux laisser ma valise?
392
01:12:50,960 --> 01:12:52,160
Bien sûr.
393
01:13:05,080 --> 01:13:06,440
Mme Landreau?
394
01:13:07,720 --> 01:13:08,960
Je suis Nila.
395
01:13:12,240 --> 01:13:14,400
Ils m'ont libérée la semaine dernière.
396
01:13:14,560 --> 01:13:15,640
À ma sortie,
397
01:13:15,800 --> 01:13:18,640
ils ont voulu savoir où j'allais,
qui je voyais.
398
01:13:18,800 --> 01:13:21,360
Mais Jakarta est une grande ville,
399
01:13:21,520 --> 01:13:23,120
où j'ai beaucoup d'amis.
400
01:13:24,000 --> 01:13:25,800
J'ai réussi à les semer.
401
01:13:27,120 --> 01:13:29,000
Comment vous m'avez trouvée?
402
01:13:29,160 --> 01:13:31,600
Mes amis activistes ont suivi
le procès de Martin.
403
01:13:32,080 --> 01:13:34,920
Donc ça a été facile pour eux
de vous localiser.
404
01:13:35,760 --> 01:13:37,000
Comment il va?
405
01:13:38,720 --> 01:13:40,080
Il tient bon.
406
01:13:42,560 --> 01:13:45,080
Mme Landreau, on a peu de temps.
407
01:13:45,240 --> 01:13:47,240
Je sais que vous repartez
ce soir en France
408
01:13:47,400 --> 01:13:49,760
et j'ai des infos
qui pourraient aider Martin.
409
01:14:14,760 --> 01:14:17,400
Ça veut dire
que Paul Lepage travaille pour Palmyr?
410
01:14:18,680 --> 01:14:20,240
Indirectement, oui.
411
01:14:21,000 --> 01:14:23,040
C'est pour ça qu'il a détruit le film
412
01:14:23,360 --> 01:14:25,200
et qu'il n'a rien dit au procès.
413
01:14:25,680 --> 01:14:26,920
Allez savoir...
414
01:14:27,280 --> 01:14:30,760
Mais je sais
qui a attaqué le village de Lasang.
415
01:14:31,040 --> 01:14:32,800
Des mercenaires australiens,
416
01:14:32,960 --> 01:14:35,240
les mêmes qui ont opéré en Papouasie
l'an dernier.
417
01:14:35,400 --> 01:14:37,440
À coup sûr commandités par Palmyr.
418
01:14:37,880 --> 01:14:40,160
Malheureusement,
impossible de le prouver
419
01:14:40,320 --> 01:14:42,200
dans ce pays ultracorrompu.
420
01:14:44,200 --> 01:14:46,680
D'où vous tenez
toutes ces informations?
421
01:14:46,840 --> 01:14:48,600
Je ne peux rien dire de plus,
422
01:14:48,760 --> 01:14:51,040
mais on est plusieurs activistes
423
01:14:51,360 --> 01:14:53,360
à enquêter sur Palmyr.
424
01:14:53,840 --> 01:14:55,360
Et quand on cherche bien,
425
01:14:56,760 --> 01:14:58,120
on trouve.
426
01:16:01,160 --> 01:16:03,280
Ta condamnation
n'a pas encore été confirmée?
427
01:16:03,920 --> 01:16:04,920
Non.
428
01:16:05,400 --> 01:16:07,080
Donc pourquoi on te transfère
à l'Unité 4?
429
01:33:20,920 --> 01:33:22,320
Un, deux, trois, quatre, cinq...
430
01:33:23,480 --> 01:33:25,120
Debout, un pied en arrière.
431
01:33:26,320 --> 01:33:27,800
On a pris la vague.
432
01:33:27,960 --> 01:33:29,880
Prends appui sur le pied avant.
433
01:33:30,280 --> 01:33:31,640
- Prêt?
- Oui.
434
01:33:32,280 --> 01:33:35,240
Le regard au loin,
là où on veut aller.
435
01:33:35,720 --> 01:33:37,680
Oui, on prend de la vitesse.
436
01:33:37,840 --> 01:33:39,240
Virage en bas. Prêt?
437
01:33:39,400 --> 01:33:42,080
On tourne avec la tête, les bras,
et on vire!
438
01:33:44,760 --> 01:33:46,280
Voilà, on surfe!
439
01:33:46,600 --> 01:33:47,640
Autre virage.
440
01:33:48,000 --> 01:33:49,280
Relâche le pied avant.
441
01:33:49,440 --> 01:33:51,720
On tourne avec la tête et les bras.
442
01:33:52,360 --> 01:33:55,000
- Attention à la vague!
- Enfoiré!
443
01:33:58,000 --> 01:33:59,600
Quand on sortira de ce trou,
444
01:34:00,040 --> 01:34:01,880
je t'emmènerai à Boomerang Beach.
445
01:34:02,040 --> 01:34:03,520
Mon spot préféré.
446
01:34:05,080 --> 01:34:06,200
Ça marche.
447
01:35:32,320 --> 01:35:34,280
Debout tout le monde!
448
01:35:35,200 --> 01:35:36,520
Debout!
449
01:36:50,240 --> 01:36:51,520
C'est du bluff.
450
01:36:51,840 --> 01:36:54,720
Ces salauds veulent faire pression
sur nos gouvernements.
451
01:37:27,600 --> 01:37:28,600
Ça va aller.
452
01:42:40,480 --> 01:42:41,720
Merci.
453
01:45:44,280 --> 01:45:45,880
On peut faire ça demain.
454
01:45:46,360 --> 01:45:48,320
Aujourd'hui, on fera juste...
455
01:45:48,800 --> 01:45:50,200
Oui, c'est bon.
456
01:45:53,920 --> 01:45:55,800
C'est bon, tu peux nous laisser.
30818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.