All language subtitles for La Promesse Verte ^partie Eng 2024 en FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,160 --> 00:02:22,760 Salut, Alex. C'est Paul. 2 00:02:23,160 --> 00:02:25,000 Désolé de t'appeler si tard. 3 00:02:25,160 --> 00:02:27,080 Tu peux me dépanner, ce soir? 4 00:02:27,520 --> 00:02:29,200 Tu peux sortir le bateau? 5 00:02:30,600 --> 00:02:33,240 Je sais, mais j'ai une urgence. 6 00:02:33,400 --> 00:02:35,880 Il faut que tu emmènes Martin à Jember. 7 00:02:36,880 --> 00:02:38,640 Merci, mec. Je te revaudrai ça. 8 00:02:39,200 --> 00:02:40,200 Salut. 9 00:06:06,160 --> 00:06:07,160 Martin Landreau? 10 00:06:07,560 --> 00:06:08,600 Oui. 11 00:06:08,800 --> 00:06:10,120 Vous pouvez nous suivre? 12 00:06:17,920 --> 00:06:21,400 Donc vous allez tous écrire une saynète en anglais 13 00:06:21,560 --> 00:06:24,120 de trois minutes sur le harcèlement scolaire. 14 00:06:24,440 --> 00:06:26,680 Chacun doit écrire un texte, 15 00:06:27,000 --> 00:06:28,600 sans exception. 16 00:06:28,880 --> 00:06:32,360 Et au prochain cours, vous jouerez votre saynète 17 00:06:32,520 --> 00:06:34,800 devant vos camarades, d'accord? 18 00:06:38,200 --> 00:06:41,600 Évidemment, vous pourrez la jouer seul ou par groupe de deux ou trois. 19 00:06:41,760 --> 00:06:43,200 À jeudi! 20 00:10:41,320 --> 00:10:42,640 N'aie pas peur. 21 00:10:44,480 --> 00:10:46,200 C'est pour ne pas être malade. 22 00:10:46,360 --> 00:10:47,440 Voilà. 23 00:10:48,400 --> 00:10:49,680 C'est déjà fini. 24 00:10:57,560 --> 00:10:58,560 Voilà. 25 00:10:58,680 --> 00:10:59,920 C'est fini. 26 00:11:05,720 --> 00:11:07,280 Vous avez été super! 27 00:11:07,960 --> 00:11:09,600 Il faut remercier 28 00:11:09,760 --> 00:11:11,400 M. Martin et M. Paul. 29 00:11:11,560 --> 00:11:13,000 Merci! 30 00:11:22,600 --> 00:11:23,880 Au travail! 31 00:11:24,040 --> 00:11:27,040 Ce matin, on va commencer par le cours d'anglais. 32 00:11:48,480 --> 00:11:50,480 Bonjour. 33 00:11:51,560 --> 00:11:53,160 J'ai une question. 34 00:11:54,600 --> 00:11:55,720 Je cherche 35 00:11:56,360 --> 00:12:00,040 cette femme, Nila Jawad. Vous savez où elle est? 36 00:12:00,200 --> 00:12:02,120 - Nila. - Vous la connaissez? 37 00:12:02,280 --> 00:12:03,280 Là-bas. 38 00:12:06,440 --> 00:12:07,440 Lui? 39 00:12:08,040 --> 00:12:09,040 Là-bas. 40 00:12:10,200 --> 00:12:11,480 Merci beaucoup. 41 00:12:19,400 --> 00:12:20,400 Bonjour. 42 00:12:21,520 --> 00:12:23,560 Je cherche Nila Jawad. 43 00:12:24,360 --> 00:12:25,480 Vous la connaissez? 44 00:12:25,640 --> 00:12:28,160 - Pourquoi? - J'aimerais la rencontrer. 45 00:12:28,320 --> 00:12:29,720 J'ai lu des articles sur elle. 46 00:12:29,880 --> 00:12:31,920 Je m'appelle Martin, je suis français. 47 00:12:32,080 --> 00:12:33,400 Je suis étudiant. 48 00:12:36,960 --> 00:12:37,960 Alors? 49 00:12:38,240 --> 00:12:39,400 Nila Jawad? 50 00:12:40,040 --> 00:12:41,480 Nila est à Pontianak. 51 00:12:41,640 --> 00:12:43,560 Elle revient dans quelques jours. 52 00:12:46,200 --> 00:12:48,200 Je vais l'attendre alors. 53 00:12:49,200 --> 00:12:50,560 Comme tu veux. 54 00:13:37,560 --> 00:13:40,680 Timo, tu m'avais dit que ta cousine revenait bientôt. 55 00:13:41,800 --> 00:13:43,360 Ça va faire une semaine. 56 00:13:44,000 --> 00:13:45,600 Pontianak, c'est loin. 57 00:13:46,720 --> 00:13:48,960 Mais t'inquiète, elle sait que tu es là. 58 00:13:49,440 --> 00:13:51,520 Elle m'a dit: "Emmène-le en forêt. 59 00:13:51,680 --> 00:13:54,080 Et débrouille-toi pour qu'il ne revienne pas." 60 00:14:12,480 --> 00:14:13,760 Tu fais quoi? 61 00:14:14,160 --> 00:14:15,960 Ça soigne les maladies de peau. 62 00:14:18,880 --> 00:14:20,960 La forêt, c'est notre supermarché. 63 00:14:21,120 --> 00:14:24,120 Elle nous donne tout ce dont on a besoin. 64 00:14:26,800 --> 00:14:27,800 En ville, 65 00:14:27,920 --> 00:14:29,720 les médicaments sont chers. 66 00:14:30,040 --> 00:14:32,320 Et nous, on n'a pas les moyens. 67 00:14:43,320 --> 00:14:44,600 Il fait quoi? 68 00:14:44,760 --> 00:14:46,320 Il parle à son père. 69 00:14:46,840 --> 00:14:47,880 Son père? 70 00:14:48,040 --> 00:14:49,840 Oui. Grâce à l'arbre. 71 00:14:51,640 --> 00:14:53,240 Si tu coupes l'arbre, 72 00:14:53,400 --> 00:14:56,280 tu coupes le lien spirituel avec tes ancêtres. 73 00:14:57,400 --> 00:15:00,720 Tu comprends pourquoi la forêt et les Dayak ne font qu'un? 74 00:15:02,480 --> 00:15:03,880 Sans elle, 75 00:15:04,200 --> 00:15:05,440 on n'est rien. 76 00:15:06,200 --> 00:15:08,480 Donc quand je vois ce qu'ils lui font, 77 00:15:08,960 --> 00:15:10,720 ça me remplit de colère. 78 00:16:20,760 --> 00:16:22,240 Nila! 79 00:16:22,800 --> 00:16:25,440 Tu vois, tu n'étais pas le seul à l'attendre. 80 00:16:28,280 --> 00:16:30,800 Allez les enfants, on retourne en classe! 81 00:16:33,480 --> 00:16:35,000 Comment tu me connais? 82 00:16:35,160 --> 00:16:38,760 Facile. Il suffit de taper "déforestation Bornéo" 83 00:16:38,920 --> 00:16:40,440 et ton nom apparaît. 84 00:16:40,600 --> 00:16:43,240 Nila Jawad, la porte-parole de son peuple, 85 00:16:43,400 --> 00:16:45,440 la femme qui défie les autorités, 86 00:16:45,920 --> 00:16:47,360 l'activiste indonésienne. 87 00:16:47,800 --> 00:16:49,480 - Rien que ça? - Oui. 88 00:16:50,040 --> 00:16:54,160 Tu étudies les conséquences de la déforestation sur notre société? 89 00:16:54,320 --> 00:16:55,440 Vaste sujet. 90 00:16:55,600 --> 00:16:58,320 - Tu as un permis de recherche? - J'ai pas demandé. 91 00:16:58,480 --> 00:17:00,416 Tu le sais. Je n'avais aucune chance de l'obtenir. 92 00:17:00,440 --> 00:17:03,240 Officiellement, je suis bénévole pour une ONG. 93 00:17:03,400 --> 00:17:05,320 - Tu travailles pour KMA? - Oui. 94 00:17:05,480 --> 00:17:07,640 Avant, on n'avait pas besoin d'eux. 95 00:17:07,920 --> 00:17:09,720 Je sais. Timo m'a montré votre pharmacie. 96 00:17:09,880 --> 00:17:11,400 Enfin, ce qu'il en reste. 97 00:17:12,240 --> 00:17:13,040 Encore lui! 98 00:17:13,200 --> 00:17:15,280 La prochaine fois que je reviens, 99 00:17:15,560 --> 00:17:17,121 il faudra me donner une réponse, hein? 100 00:17:18,560 --> 00:17:20,320 - Qui c'est? - Il veut quoi encore? 101 00:17:20,480 --> 00:17:21,480 Rudi! 102 00:17:21,960 --> 00:17:23,640 Qu'est-ce que tu fous ici? 103 00:17:24,000 --> 00:17:25,280 Tu es sur nos terres. 104 00:17:25,440 --> 00:17:26,680 Vos terres? 105 00:17:26,840 --> 00:17:29,440 Alors montrez-moi vos titres de propriété. 106 00:17:29,600 --> 00:17:31,520 Tu sais bien qu'on n'en a pas. 107 00:17:31,960 --> 00:17:33,480 Ces terres sont à nous, 108 00:17:33,640 --> 00:17:35,280 elles appartenaient à nos ancêtres. 109 00:17:35,440 --> 00:17:36,760 Vous pouvez le prouver? 110 00:17:37,960 --> 00:17:39,480 Non. Regarde! 111 00:17:40,080 --> 00:17:41,160 Regarde bien. 112 00:17:41,320 --> 00:17:42,320 Regardez! 113 00:17:42,480 --> 00:17:44,880 Ce document du gouvernement indonésien 114 00:17:45,960 --> 00:17:49,760 stipule que l'entreprise Palmyr a le droit d'exploiter vos terres. 115 00:17:51,560 --> 00:17:52,760 Va te faire foutre, Rudi! 116 00:17:55,360 --> 00:17:57,720 On sait pourquoi tes patrons t'envoient. 117 00:17:58,760 --> 00:18:00,400 Il vous a promis quoi? 118 00:18:00,880 --> 00:18:04,120 Un travail dans les plantations payé trois dollars par jour? 119 00:18:04,280 --> 00:18:05,800 C'est ça que vous voulez? 120 00:18:05,960 --> 00:18:09,000 Une baraque en tôle pour reloger votre famille? 121 00:18:09,760 --> 00:18:11,120 Vous voulez partir d'ici? 122 00:18:11,680 --> 00:18:14,120 Vous voulez laisser vos terres 123 00:18:14,280 --> 00:18:16,200 pour une vie de misère? 124 00:18:16,360 --> 00:18:20,320 Non! Non! Non! 125 00:18:23,840 --> 00:18:24,840 La ferme! 126 00:18:25,080 --> 00:18:26,240 Fermez-la! 127 00:18:26,440 --> 00:18:27,760 Fais pas ta maligne, Nila. 128 00:18:29,480 --> 00:18:31,760 Restez où vous êtes! N'avancez pas! 129 00:18:31,920 --> 00:18:34,800 Je suis venu vous faire une dernière offre. 130 00:18:34,960 --> 00:18:37,080 Il vaudrait mieux l'accepter. 131 00:18:37,240 --> 00:18:39,160 Tu nous fais pas peur, Rudi. 132 00:18:44,160 --> 00:18:46,600 Ton offre, tu peux te la mettre où je pense. 133 00:18:48,840 --> 00:18:50,440 Toi, arrête de filmer! 134 00:18:50,600 --> 00:18:51,600 Ton nom? 135 00:18:51,720 --> 00:18:52,920 Arrête ton appareil. 136 00:18:53,080 --> 00:18:54,720 - Dégage, Rudi. - Arrête! 137 00:19:01,440 --> 00:19:02,880 Toi! On se reverra! 138 00:19:28,040 --> 00:19:29,480 Méfie-toi de Rudi. 139 00:19:29,800 --> 00:19:31,560 Il est capable du pire. 140 00:19:32,560 --> 00:19:36,000 Il me fait pas peur. Il peut pas s'en prendre à un étranger. 141 00:19:36,160 --> 00:19:37,160 Impossible. 142 00:19:37,440 --> 00:19:39,360 Rudi s'en fout de la France. 143 00:19:39,520 --> 00:19:40,920 Il sait même pas où c'est. 144 00:19:41,400 --> 00:19:43,520 Il a déjà tabassé des villageois, 145 00:19:43,680 --> 00:19:45,240 il a même menacé de me tuer. 146 00:19:45,480 --> 00:19:48,000 Mais j'ai pas peur de lui. Et Timo non plus. 147 00:19:52,720 --> 00:19:54,560 Timo m'a invité à son mariage. 148 00:19:55,240 --> 00:19:57,000 Mon cousin t'apprécie beaucoup. 149 00:19:57,840 --> 00:19:59,120 C'est réciproque. 150 00:20:00,480 --> 00:20:01,560 Et toi? 151 00:20:02,360 --> 00:20:04,040 Tu as quelqu'un dans ta vie? 152 00:20:05,160 --> 00:20:07,200 Vous êtes bien indiscret, M. Martin! 153 00:20:08,960 --> 00:20:09,960 Non. 154 00:20:10,680 --> 00:20:11,840 Personne. 155 00:20:12,600 --> 00:20:14,440 Et je veux personne. 156 00:20:14,920 --> 00:20:16,640 J'ai une vie compliquée 157 00:20:16,800 --> 00:20:18,080 et dangereuse. 158 00:20:18,240 --> 00:20:19,960 Je veux l'imposer à personne. 159 00:20:20,680 --> 00:20:23,800 Et tu imagines bien que si je fondais une famille, 160 00:20:23,960 --> 00:20:26,120 mes ennemis auraient un moyen de pression. 161 00:20:27,000 --> 00:20:28,200 Je comprends. 162 00:20:30,800 --> 00:20:31,800 Et toi? 163 00:20:32,320 --> 00:20:33,360 Moi? 164 00:20:33,760 --> 00:20:34,760 Non. 165 00:20:35,240 --> 00:20:36,280 Personne. 166 00:20:37,120 --> 00:20:39,080 "Heureuse sera l'élue." 167 00:20:39,760 --> 00:20:41,600 Quoi? Tu parles trop vite. 168 00:20:42,040 --> 00:20:43,200 J'ai dit: 169 00:20:43,360 --> 00:20:45,640 "T'es pas capable de sauter dans l'eau." 170 00:20:46,320 --> 00:20:47,320 Moi, sauter? 171 00:20:48,440 --> 00:20:50,280 - Tu veux jouer à ça? - Oui. 172 00:20:51,240 --> 00:20:52,240 Vas-y! 173 00:20:56,160 --> 00:20:57,280 Facile! 174 00:20:57,720 --> 00:20:58,720 Viens. 175 00:21:02,240 --> 00:21:03,240 Viens! 176 00:21:13,840 --> 00:21:15,320 Écoute bien. 177 00:21:15,680 --> 00:21:17,080 Qu'est-ce que tu entends? 178 00:21:18,480 --> 00:21:20,000 Je n'entends rien. 179 00:21:20,720 --> 00:21:21,720 Justement. 180 00:21:21,760 --> 00:21:23,600 Il n'y a rien à entendre. 181 00:21:23,920 --> 00:21:27,400 Plus d'oiseaux, plus d'insectes, plus d'orangs-outans. 182 00:21:27,680 --> 00:21:28,720 Fini! 183 00:21:28,880 --> 00:21:32,360 Ils ont tous disparu à jamais avec la forêt primaire. 184 00:21:49,240 --> 00:21:50,240 Regarde. 185 00:21:50,360 --> 00:21:52,760 C'est l'une des usines de Palmyr. 186 00:21:52,920 --> 00:21:55,440 C'est ici qu'ils extraient l'huile de palme. 187 00:21:57,000 --> 00:21:58,760 Le sang de l'Indonésie. 188 00:21:59,360 --> 00:22:02,400 Un poison qui nous tue à petit feu. 189 00:22:41,440 --> 00:22:43,720 Tu sais dire "santé" en indonésien? 190 00:22:46,320 --> 00:22:47,480 Bersulang. 191 00:22:58,640 --> 00:23:01,680 Je trinque à la belle Nila. 192 00:23:43,160 --> 00:23:44,480 Rudi, tu fais quoi? 193 00:23:44,880 --> 00:23:46,520 Tu fous en l'air mon mariage! 194 00:23:46,680 --> 00:23:48,560 Alors comme ça, j'ai même pas été invité! 195 00:23:48,720 --> 00:23:49,800 Tu me fais pas peur. 196 00:23:49,960 --> 00:23:52,080 - Je peux embrasser la mariée? - Tu rêves! 197 00:23:52,240 --> 00:23:53,560 La touche pas, Rudi! 198 00:23:56,040 --> 00:23:57,120 Timo! 199 00:24:03,720 --> 00:24:04,720 Nila! 200 00:24:28,320 --> 00:24:29,400 Il est là. 201 00:24:39,880 --> 00:24:40,960 Tout va bien. 202 00:24:53,000 --> 00:24:54,440 Prends-lui son appareil. 203 00:24:57,240 --> 00:24:58,480 Petite merde! 204 00:25:00,640 --> 00:25:02,760 Je t'avais dit qu'on se reverrait. 205 00:25:06,400 --> 00:25:07,760 Il a son compte. 206 00:25:08,520 --> 00:25:09,920 Pour aujourd'hui. 207 00:25:10,800 --> 00:25:12,000 On y va! 208 00:28:36,960 --> 00:28:40,160 Peine de mort pour les trafiquants de drogue 209 00:29:55,000 --> 00:29:56,240 30 minutes pour elle. 210 00:30:07,160 --> 00:30:08,160 Merci. 211 00:37:18,400 --> 00:37:20,880 C'est l'heure de la toilette! 212 00:38:07,960 --> 00:38:08,960 Hé, le Français! 213 00:38:40,280 --> 00:38:42,560 - M. Ayouche, comment ça va? - Bien. 214 00:44:17,400 --> 00:44:18,440 Magne-toi. 215 00:44:37,760 --> 00:44:39,280 C'est quoi, ton problème, le rouquin? 216 00:44:40,080 --> 00:44:41,280 C'est ta fiotte? 217 00:44:46,280 --> 00:44:47,280 Ça va, ça va. 218 00:45:01,400 --> 00:45:02,480 Merci. 219 00:45:02,640 --> 00:45:03,720 De rien. 220 00:45:04,200 --> 00:45:06,360 Il faut bien se soutenir entre dealers. 221 00:51:27,680 --> 00:51:30,680 Vous êtes Martin Landreau, 28 ans, 222 00:51:30,840 --> 00:51:32,200 de nationalité française. 223 00:51:32,760 --> 00:51:35,360 Vous êtes arrivé en Indonésie à Bornéo, 224 00:51:35,520 --> 00:51:37,160 dans la province du Kalimantan, 225 00:51:37,320 --> 00:51:38,480 il y a cinq mois, 226 00:51:38,760 --> 00:51:42,640 pour un stage au sein de l'ONG Kalimantan Medical Aid. 227 00:51:42,920 --> 00:51:44,760 - C'est exact? - Oui. 228 00:51:45,560 --> 00:51:47,920 Vous avez été arrêté le 13 février dernier 229 00:51:48,480 --> 00:51:50,120 à l'aéroport de Balikpapan 230 00:51:50,280 --> 00:51:53,120 en possession de 600 grammes de cocaïne. 231 00:51:54,200 --> 00:51:56,720 Que faisiez-vous dans cette ONG? 232 00:51:58,800 --> 00:52:01,600 Je recensais les besoins de la population. 233 00:52:03,360 --> 00:52:04,360 Votre Honneur. 234 00:52:05,760 --> 00:52:07,480 Martin Landreau, 235 00:52:08,440 --> 00:52:09,760 il s'avère 236 00:52:09,920 --> 00:52:11,960 que vous êtes étudiant en anthropologie. 237 00:52:13,000 --> 00:52:14,240 En réalité, 238 00:52:14,400 --> 00:52:18,400 vous êtes venu en Indonésie pour enquêter à charge sur l'huile de palme 239 00:52:18,560 --> 00:52:21,800 dans le cadre de votre thèse sur la déforestation. 240 00:52:22,560 --> 00:52:25,400 Comme vous n'aviez pas de permis de recherche, 241 00:52:25,800 --> 00:52:29,560 vous avez dissimulé aux autorités le véritable but de votre séjour. 242 00:52:30,720 --> 00:52:31,960 Votre Honneur. 243 00:52:32,120 --> 00:52:34,680 Oui, c'est vrai, mon client étudie l'anthropologie. 244 00:52:34,840 --> 00:52:37,920 Il a bonne réputation dans son université en France. 245 00:52:38,840 --> 00:52:41,280 Oui, il est venu ici pour finir sa thèse, 246 00:52:41,440 --> 00:52:45,280 et oui, il n'avait pas de permis de recherche. 247 00:52:45,440 --> 00:52:48,360 Mais c'est la seule faute qu'on peut lui reprocher. 248 00:52:48,520 --> 00:52:49,760 Légalement, 249 00:52:49,920 --> 00:52:52,120 rien n'interdit à mon client 250 00:52:52,280 --> 00:52:56,000 d'entreprendre une mission dans une ONG en Indonésie. 251 00:52:56,280 --> 00:52:58,440 C'est au tribunal d'en juger. 252 00:52:59,240 --> 00:53:00,720 Auditionnons les témoins. 253 00:53:15,600 --> 00:53:16,760 Bonjour, Votre Honneur. 254 00:53:18,560 --> 00:53:21,240 Je suis chef de la sécurité chez Palmyr. 255 00:53:22,920 --> 00:53:23,920 Je connais cet homme. 256 00:53:24,560 --> 00:53:26,840 Il venait régulièrement dans les plantations 257 00:53:27,000 --> 00:53:28,840 vendre de la drogue aux ouvriers. 258 00:53:29,520 --> 00:53:31,280 Faux! C'est totalement faux. 259 00:53:31,640 --> 00:53:32,920 Cet homme ment. 260 00:53:33,600 --> 00:53:35,280 Votre Honneur, cet homme 261 00:53:35,440 --> 00:53:37,240 a commis un meurtre dans le village de Lasang. 262 00:53:38,080 --> 00:53:40,080 J'étais là, j'ai tout filmé. 263 00:53:40,240 --> 00:53:41,360 Vous n'avez pas la parole. 264 00:53:41,520 --> 00:53:42,920 Taisez-vous 265 00:53:43,080 --> 00:53:44,720 ou je vous fais évacuer. 266 00:53:45,080 --> 00:53:47,320 Rudi, je sais ce que tu as fait. 267 00:53:47,560 --> 00:53:48,880 Regarde-moi, fils de pute! 268 00:53:49,040 --> 00:53:51,680 T'es un assassin et tu le paieras, salaud! 269 00:53:51,840 --> 00:53:52,840 Silence! 270 00:53:52,960 --> 00:53:54,320 Pour la dernière fois, 271 00:53:54,480 --> 00:53:56,360 je vous demande de vous taire. 272 00:53:57,920 --> 00:53:59,040 Merci. 273 00:53:59,200 --> 00:54:00,640 Témoin suivant. 274 00:54:09,440 --> 00:54:10,960 Bonjour, Votre Honneur. 275 00:54:11,880 --> 00:54:13,080 Je suis ouvrier. 276 00:54:13,600 --> 00:54:15,400 Je travaille pour Palmyr. 277 00:54:16,400 --> 00:54:17,560 Un jour, 278 00:54:18,440 --> 00:54:20,040 il m'a proposé de la drogue. 279 00:54:23,240 --> 00:54:25,200 Faux! Je ne le connais pas. 280 00:54:25,360 --> 00:54:27,040 Je ne l'ai jamais vu de ma vie. 281 00:54:27,200 --> 00:54:28,040 Eh bien... 282 00:54:28,200 --> 00:54:29,600 Lui semble vous connaître. 283 00:54:31,080 --> 00:54:33,360 Merci. Témoin suivant. 284 00:54:45,240 --> 00:54:48,680 Docteur Paul Lepage, connaissez-vous cet homme? 285 00:54:51,880 --> 00:54:53,440 Oui, Votre Honneur. 286 00:54:54,200 --> 00:54:56,120 Comment l'avez-vous rencontré? 287 00:54:58,280 --> 00:55:00,880 Je savais que Martin était étudiant. 288 00:55:01,040 --> 00:55:04,120 Chez KMA, comme dans beaucoup d'ONG, 289 00:55:04,280 --> 00:55:06,520 nos stagiaires sont souvent des étudiants. 290 00:55:07,040 --> 00:55:09,440 Mais il ne m'a jamais parlé de sa thèse. 291 00:55:10,880 --> 00:55:12,960 Je n'étais pas au courant. 292 00:55:13,880 --> 00:55:17,480 Mais je peux certifier qu'il a fait de l'excellent travail chez KMA. 293 00:55:17,640 --> 00:55:18,840 C'est... 294 00:55:19,400 --> 00:55:21,040 un jeune homme sérieux, 295 00:55:21,360 --> 00:55:24,080 intelligent et honnête, 296 00:55:24,240 --> 00:55:25,880 qui aime l'Indonésie 297 00:55:26,240 --> 00:55:27,640 et les Indonésiens. 298 00:55:29,040 --> 00:55:30,520 J'ai toute confiance en lui. 299 00:55:30,680 --> 00:55:32,176 Je ne l'ai jamais vu sous l'emprise de stupéfiants 300 00:55:32,200 --> 00:55:35,080 et je peux affirmer que ce n'est pas un trafiquant. 301 00:55:35,800 --> 00:55:37,320 Donc docteur Lepage, 302 00:55:37,600 --> 00:55:41,880 pensez-vous que quelqu'un ait des raisons d'en vouloir à mon client? 303 00:55:43,560 --> 00:55:44,600 Non. 304 00:55:46,520 --> 00:55:48,880 Non. Votre Honneur, pour moi, 305 00:55:49,200 --> 00:55:53,280 c'est le coup classique de l'Occidental piégé par des trafiquants. 306 00:55:59,880 --> 00:56:01,240 Ça suffit. Gardiens! 307 00:56:01,400 --> 00:56:02,680 Emmenez le prévenu. 308 00:59:05,440 --> 00:59:06,600 Où on va? 309 00:59:07,480 --> 00:59:09,000 À Alcatraz, mec. 310 00:59:09,640 --> 00:59:10,920 À Alcatraz! 311 00:59:11,960 --> 00:59:14,240 Prochain arrêt: le couloir de la mort! 312 00:59:15,240 --> 00:59:16,400 Silence! 313 01:01:47,800 --> 01:01:48,800 Assis. 314 01:01:48,960 --> 01:01:50,000 Assis! 315 01:02:17,160 --> 01:02:19,520 J'ai été vagabond 316 01:02:19,680 --> 01:02:22,000 durant bien des années 317 01:02:24,120 --> 01:02:28,440 J'ai dépensé tout ce que j'avais en whisky et bière 318 01:02:30,040 --> 01:02:32,640 Me voilà de retour au port 319 01:02:33,120 --> 01:02:35,480 les poches pleines d'or 320 01:02:36,760 --> 01:02:38,480 Et je ne serai 321 01:02:38,640 --> 01:02:41,880 plus jamais vagabond 322 01:02:42,760 --> 01:02:46,520 Non, non, plus jamais 323 01:02:48,000 --> 01:02:50,760 Jamais, plus jamais 324 01:02:50,920 --> 01:02:54,760 Je ne redeviendrai vagabond 325 01:02:55,080 --> 01:02:58,160 Non, plus jamais! 326 01:04:39,080 --> 01:04:40,320 Miam! 327 01:04:41,000 --> 01:04:43,080 On est gâtés, aujourd'hui. 328 01:04:43,240 --> 01:04:45,120 Tant que c'est sans huile de palme. 329 01:04:46,160 --> 01:04:48,040 Monsieur veut garder la ligne. 330 01:05:00,560 --> 01:05:02,280 Sérieux, je pige pas. 331 01:05:02,680 --> 01:05:05,520 Tu m'as dit que tu t'étais fait un nom dans le surf. 332 01:05:05,880 --> 01:05:07,960 Tu as voyagé dans les plus beaux spots. 333 01:05:08,240 --> 01:05:10,760 Alors pourquoi avoir joué avec le feu? 334 01:05:10,920 --> 01:05:14,160 Tu sais bien qu'Indonésie et dope font pas bon ménage. 335 01:05:15,520 --> 01:05:18,560 Pour la vague ultime, le rêve de tout surfeur. 336 01:05:18,880 --> 01:05:19,920 La vague géante. 337 01:05:20,080 --> 01:05:23,120 Le frisson qui te fait te sentir invincible. 338 01:05:24,560 --> 01:05:26,000 Il faut être un peu fou 339 01:05:26,160 --> 01:05:28,160 pour passer sa vie à chercher ça. 340 01:05:30,240 --> 01:05:31,880 Mais ça a un prix. 341 01:05:32,480 --> 01:05:34,760 Tu as beau faire des petits boulots, 342 01:05:34,920 --> 01:05:36,600 vivre de trois fois rien, 343 01:05:36,760 --> 01:05:38,840 voyager, ça coûte un bras. 344 01:05:39,720 --> 01:05:41,320 Alors quand tu croises un type 345 01:05:41,480 --> 01:05:45,080 qui te fait miroiter un pactole contre un petit service, 346 01:05:45,240 --> 01:05:47,520 tu réfléchis pas, tu fonces. 347 01:05:48,680 --> 01:05:51,200 Trois kilos d'héroïne planqués dans ta planche, 348 01:05:51,360 --> 01:05:53,120 un check-point à passer, 349 01:05:54,560 --> 01:05:56,560 et à toi, la belle vie! 350 01:05:58,880 --> 01:06:00,960 Mais il faut toujours se méfier de la vague. 351 01:06:02,960 --> 01:06:05,040 Elle te frappe là où tu ne l'attends pas. 352 01:06:09,160 --> 01:06:11,120 La vérité, mec, c'est qu'on... 353 01:06:11,440 --> 01:06:12,720 m'a balancé. 354 01:06:14,880 --> 01:06:16,720 Un putain d'enfoiré m'a balancé. 355 01:06:20,480 --> 01:06:21,600 Et toi? 356 01:06:22,800 --> 01:06:25,120 Qu'est-ce qui t'a amené dans ce pays de merde? 357 01:06:26,720 --> 01:06:28,240 L'envie de comprendre. 358 01:06:30,400 --> 01:06:32,280 Ce monde fou dans lequel on vit. 359 01:06:33,560 --> 01:06:36,160 Un monde qui creuse sa propre tombe. 360 01:06:38,400 --> 01:06:40,080 C'est qu'il est philosophe, en plus! 361 01:06:40,240 --> 01:06:42,120 Pas philosophe. 362 01:06:42,320 --> 01:06:43,640 Juste réaliste. 363 01:06:44,280 --> 01:06:47,360 Tu sais, j'avais 16 ans quand j'ai perdu mon père. 364 01:06:47,520 --> 01:06:48,840 Cancer du poumon. 365 01:06:50,560 --> 01:06:51,600 Comment on dit? 366 01:06:51,880 --> 01:06:53,160 Amiante. 367 01:06:54,000 --> 01:06:55,360 Ça te parle? 368 01:06:55,520 --> 01:06:57,920 Il était peintre en bâtiment. 369 01:06:58,200 --> 01:07:01,840 Tout le monde connaissait le danger, mais personne n'a rien fait. 370 01:07:02,200 --> 01:07:03,520 Ici, c'est pareil. 371 01:07:03,920 --> 01:07:07,360 On continue à raser la forêt, alors qu'on connaît les conséquences. 372 01:07:07,680 --> 01:07:09,880 Le chaman m'a dit: 373 01:07:10,040 --> 01:07:13,120 "L'homme blanc détruit la forêt pour ses propres besoins, 374 01:07:13,280 --> 01:07:15,680 mais à la fin, tout le monde va mourir. 375 01:07:15,960 --> 01:07:17,720 Y compris l'homme blanc." 376 01:07:18,440 --> 01:07:19,960 Quand on se réveillera, 377 01:07:20,120 --> 01:07:21,520 il sera trop tard. 378 01:07:22,920 --> 01:07:24,560 C'est pas une prophétie, 379 01:07:25,000 --> 01:07:26,840 juste du putain de bon sens! 380 01:07:28,120 --> 01:07:29,320 Tu vois, mec, 381 01:07:30,080 --> 01:07:32,160 tu me remontes le moral. 382 01:07:33,080 --> 01:07:36,800 Je suis super content d'apprendre que toi et moi, on sera pas les seuls à mourir. 383 01:07:36,960 --> 01:07:38,320 T'es con, mec. 384 01:07:38,960 --> 01:07:40,240 T'es vraiment con. 385 01:07:49,240 --> 01:07:51,320 Je sais pas comment tu peux manger ça. 386 01:07:52,320 --> 01:07:53,880 Question de survie. 387 01:07:54,600 --> 01:07:56,040 De survie. 388 01:12:39,280 --> 01:12:40,360 Bonsoir. 389 01:12:41,400 --> 01:12:45,360 Mme Landreau, quelqu'un vous attend à la piscine. 390 01:12:45,880 --> 01:12:47,680 C'est au sujet de votre fils. 391 01:12:49,480 --> 01:12:50,800 Je peux laisser ma valise? 392 01:12:50,960 --> 01:12:52,160 Bien sûr. 393 01:13:05,080 --> 01:13:06,440 Mme Landreau? 394 01:13:07,720 --> 01:13:08,960 Je suis Nila. 395 01:13:12,240 --> 01:13:14,400 Ils m'ont libérée la semaine dernière. 396 01:13:14,560 --> 01:13:15,640 À ma sortie, 397 01:13:15,800 --> 01:13:18,640 ils ont voulu savoir où j'allais, qui je voyais. 398 01:13:18,800 --> 01:13:21,360 Mais Jakarta est une grande ville, 399 01:13:21,520 --> 01:13:23,120 où j'ai beaucoup d'amis. 400 01:13:24,000 --> 01:13:25,800 J'ai réussi à les semer. 401 01:13:27,120 --> 01:13:29,000 Comment vous m'avez trouvée? 402 01:13:29,160 --> 01:13:31,600 Mes amis activistes ont suivi le procès de Martin. 403 01:13:32,080 --> 01:13:34,920 Donc ça a été facile pour eux de vous localiser. 404 01:13:35,760 --> 01:13:37,000 Comment il va? 405 01:13:38,720 --> 01:13:40,080 Il tient bon. 406 01:13:42,560 --> 01:13:45,080 Mme Landreau, on a peu de temps. 407 01:13:45,240 --> 01:13:47,240 Je sais que vous repartez ce soir en France 408 01:13:47,400 --> 01:13:49,760 et j'ai des infos qui pourraient aider Martin. 409 01:14:14,760 --> 01:14:17,400 Ça veut dire que Paul Lepage travaille pour Palmyr? 410 01:14:18,680 --> 01:14:20,240 Indirectement, oui. 411 01:14:21,000 --> 01:14:23,040 C'est pour ça qu'il a détruit le film 412 01:14:23,360 --> 01:14:25,200 et qu'il n'a rien dit au procès. 413 01:14:25,680 --> 01:14:26,920 Allez savoir... 414 01:14:27,280 --> 01:14:30,760 Mais je sais qui a attaqué le village de Lasang. 415 01:14:31,040 --> 01:14:32,800 Des mercenaires australiens, 416 01:14:32,960 --> 01:14:35,240 les mêmes qui ont opéré en Papouasie l'an dernier. 417 01:14:35,400 --> 01:14:37,440 À coup sûr commandités par Palmyr. 418 01:14:37,880 --> 01:14:40,160 Malheureusement, impossible de le prouver 419 01:14:40,320 --> 01:14:42,200 dans ce pays ultracorrompu. 420 01:14:44,200 --> 01:14:46,680 D'où vous tenez toutes ces informations? 421 01:14:46,840 --> 01:14:48,600 Je ne peux rien dire de plus, 422 01:14:48,760 --> 01:14:51,040 mais on est plusieurs activistes 423 01:14:51,360 --> 01:14:53,360 à enquêter sur Palmyr. 424 01:14:53,840 --> 01:14:55,360 Et quand on cherche bien, 425 01:14:56,760 --> 01:14:58,120 on trouve. 426 01:16:01,160 --> 01:16:03,280 Ta condamnation n'a pas encore été confirmée? 427 01:16:03,920 --> 01:16:04,920 Non. 428 01:16:05,400 --> 01:16:07,080 Donc pourquoi on te transfère à l'Unité 4? 429 01:33:20,920 --> 01:33:22,320 Un, deux, trois, quatre, cinq... 430 01:33:23,480 --> 01:33:25,120 Debout, un pied en arrière. 431 01:33:26,320 --> 01:33:27,800 On a pris la vague. 432 01:33:27,960 --> 01:33:29,880 Prends appui sur le pied avant. 433 01:33:30,280 --> 01:33:31,640 - Prêt? - Oui. 434 01:33:32,280 --> 01:33:35,240 Le regard au loin, là où on veut aller. 435 01:33:35,720 --> 01:33:37,680 Oui, on prend de la vitesse. 436 01:33:37,840 --> 01:33:39,240 Virage en bas. Prêt? 437 01:33:39,400 --> 01:33:42,080 On tourne avec la tête, les bras, et on vire! 438 01:33:44,760 --> 01:33:46,280 Voilà, on surfe! 439 01:33:46,600 --> 01:33:47,640 Autre virage. 440 01:33:48,000 --> 01:33:49,280 Relâche le pied avant. 441 01:33:49,440 --> 01:33:51,720 On tourne avec la tête et les bras. 442 01:33:52,360 --> 01:33:55,000 - Attention à la vague! - Enfoiré! 443 01:33:58,000 --> 01:33:59,600 Quand on sortira de ce trou, 444 01:34:00,040 --> 01:34:01,880 je t'emmènerai à Boomerang Beach. 445 01:34:02,040 --> 01:34:03,520 Mon spot préféré. 446 01:34:05,080 --> 01:34:06,200 Ça marche. 447 01:35:32,320 --> 01:35:34,280 Debout tout le monde! 448 01:35:35,200 --> 01:35:36,520 Debout! 449 01:36:50,240 --> 01:36:51,520 C'est du bluff. 450 01:36:51,840 --> 01:36:54,720 Ces salauds veulent faire pression sur nos gouvernements. 451 01:37:27,600 --> 01:37:28,600 Ça va aller. 452 01:42:40,480 --> 01:42:41,720 Merci. 453 01:45:44,280 --> 01:45:45,880 On peut faire ça demain. 454 01:45:46,360 --> 01:45:48,320 Aujourd'hui, on fera juste... 455 01:45:48,800 --> 01:45:50,200 Oui, c'est bon. 456 01:45:53,920 --> 01:45:55,800 C'est bon, tu peux nous laisser. 30818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.