All language subtitles for Koi No Tsumi (2011).720p.BluRay-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,501 --> 00:00:31,251 SCHULDIG AAN ROMANTIEK 2 00:00:35,292 --> 00:00:41,542 Mensen komen naar Love hotels voor seks. 3 00:00:45,126 --> 00:00:50,667 Veel Love Hotels zijn in het Love Hotel district. 4 00:00:55,209 --> 00:01:00,134 In de jaren '90 werkten hoeren op straat van Maruyama-cho Love Hotel district. 5 00:01:04,334 --> 00:01:08,834 Een mysterie vond er aan de vooravond van de 21e eeuw. 6 00:01:17,126 --> 00:01:22,417 35 Maruyama-cho, Shibuya, de Love Hotel district 7 00:01:22,542 --> 00:01:25,292 Laat haar door. 8 00:01:25,417 --> 00:01:28,042 Rechercheur. Deze kant op. 9 00:01:29,167 --> 00:01:31,167 Rechercheur Yoshida. 10 00:01:31,292 --> 00:01:33,167 Deze kant op. 11 00:01:39,542 --> 00:01:41,167 Hierin. 12 00:01:47,709 --> 00:01:49,320 Zaklamp. 13 00:01:50,917 --> 00:01:52,392 Rechercheur. 14 00:01:53,584 --> 00:01:55,892 Dat zijn dummy armen. 15 00:01:55,917 --> 00:01:58,990 Maar vanaf de taille omhoog, is het van een mens. 16 00:02:01,167 --> 00:02:03,417 Iets hoger. 17 00:02:08,751 --> 00:02:10,996 Het is een dummy hoofd. 18 00:02:16,292 --> 00:02:19,542 Er is er nog ��n. Het staat er achter. 19 00:02:34,751 --> 00:02:38,859 Van de taille naar beneden is het van een mens. De benen zijn afgesneden. 20 00:03:00,626 --> 00:03:03,997 Is dit soms verf? - Ik denk het wel. 21 00:03:06,126 --> 00:03:09,201 Wat is dat? - Bloed, denk ik. 22 00:03:09,250 --> 00:03:11,959 Er staat: Kasteel. 23 00:03:11,962 --> 00:03:17,209 Misschien is het de naam van het slachtoffer. 24 00:03:55,951 --> 00:03:59,792 HOOFDSTUK 1 - Izumi Kikuchi 25 00:04:43,709 --> 00:04:45,792 Ik ben terug. - Welkom thuis. 26 00:04:46,834 --> 00:04:49,417 Perfect in positie. 27 00:04:50,126 --> 00:04:51,996 Dank je. 28 00:05:07,042 --> 00:05:09,001 Je bent echt verbeterd. 29 00:05:09,792 --> 00:05:11,167 Dank je. 30 00:05:15,501 --> 00:05:18,499 Dat was, wat haar opviel. 31 00:05:18,501 --> 00:05:21,376 Zijn ogen waren als haar eigen ogen. 32 00:05:22,042 --> 00:05:25,380 En zijn verlangen was duidelijk. 33 00:05:25,417 --> 00:05:31,376 Kazumi benaderde toevallig hem en wierp zich op hem zonder een woord. 34 00:05:32,542 --> 00:05:35,709 De man aarzelde slechts een moment. 35 00:05:36,292 --> 00:05:44,917 Hij deed zijn handen om haar rug en omhelsde haar hartstochtelijk. 36 00:05:45,376 --> 00:05:49,707 Alsof het wilde zeggen: Smeed het ijzer als het heet is. 37 00:05:49,709 --> 00:05:53,450 Hij ging dringend op zoek met zijn lippen naar haar lippen. 38 00:05:53,459 --> 00:05:56,584 Maak kennis met de Auteur van De Nachtelijke Dierentuin. 39 00:05:56,709 --> 00:05:59,001 Ik hou van je werk. - Je bent zo aardig. 40 00:06:01,417 --> 00:06:05,001 Hier. Bedankt voor je komst. - Mag ik je hand schudden? 41 00:06:05,126 --> 00:06:07,084 Ga je weg? 42 00:06:07,209 --> 00:06:10,334 Ja. Ik wil niet in de weg lopen. 43 00:06:16,167 --> 00:06:18,251 Bedankt voor alles. 44 00:06:50,042 --> 00:06:53,042 Ik ga dan maar. - Een fijne dag verder. 45 00:07:13,959 --> 00:07:15,334 Kom binnen. 46 00:07:16,626 --> 00:07:20,501 Mijn hemel. Dit is zo stijlvol. 47 00:07:20,626 --> 00:07:24,501 Dit betekent dus als je goed getrouwd bent. 48 00:07:24,626 --> 00:07:30,901 Ik vind het heerlijk om op te scheppen over m'n vriendin die getrouwd is met Yukio Kikuchi. 49 00:07:33,001 --> 00:07:36,834 Sorry dat ik zo meegesleept werd in mijn opwinding. 50 00:07:36,959 --> 00:07:40,042 Het is al goed. - Kan ik zijn werkkamer zien? 51 00:07:40,167 --> 00:07:42,789 Ja, dat wil ik ook. Kan dat, Izumi? 52 00:07:42,792 --> 00:07:46,292 Het is niet hier. Zijn kantoor is ergens anders. 53 00:07:46,417 --> 00:07:50,126 Wat? - Hij vertrekt hier om 7 uur 's ochtends. 54 00:07:50,251 --> 00:07:53,120 En hij komt thuis om precies 9 uur 's avonds. 55 00:07:53,126 --> 00:07:57,084 Dus hij schrijft hier niet? - Nee, hij zei dat hij zich moest concentreren. 56 00:07:57,209 --> 00:08:00,600 Dus hij is overdag niet thuis? 57 00:08:00,626 --> 00:08:05,209 Hij is zo nauwkeurig als een school student. 58 00:08:05,334 --> 00:08:09,284 Hoe zit het met het eten? - Ik eet meestal alleen. 59 00:08:46,459 --> 00:08:48,705 Ik wil iets doen. 60 00:08:48,709 --> 00:08:52,917 Voor ik 30 ga worden. Daar denk ik alleen maar aan. 61 00:09:00,126 --> 00:09:03,620 Ik ben zo wanhopig om echt iets te gaan doen. 62 00:09:03,626 --> 00:09:05,926 Al is het maar iets. 63 00:09:06,292 --> 00:09:10,209 Ik wil deze drang onderdrukken. 64 00:09:11,459 --> 00:09:17,751 Ik walg van mezelf. Het liefhebben van mijn man zou genoeg moeten zijn. 65 00:09:49,376 --> 00:09:52,001 Een goed idee, Izumi. 66 00:09:52,959 --> 00:09:55,001 Echt waar? 67 00:09:55,126 --> 00:09:59,517 Ik was bang dat je overdag niets te doen had. 68 00:10:01,126 --> 00:10:06,190 Ik ben er helemaal voor. Dit is gelukkig niet het toneelstuk Een Poppenhuis van Schrijver Ibsen. 69 00:10:06,209 --> 00:10:08,501 Ik ben blij voor je. 70 00:10:16,334 --> 00:10:19,984 Wilt u een lekker worstje proeven? 71 00:10:20,626 --> 00:10:22,042 Iemand misschien? 72 00:10:22,542 --> 00:10:24,251 Heerlijke worstjes. 73 00:10:25,417 --> 00:10:28,526 Iemand misschien een lekker worstje? 74 00:10:28,959 --> 00:10:31,792 heerlijke worstjes. - Spreek wat luider. 75 00:10:33,251 --> 00:10:37,459 De klanten horen je zo niet. - Ja, meneer. 76 00:10:38,709 --> 00:10:44,417 Jouw man is een bekende schrijver, h�? Ik hoorde dat gerucht. 77 00:10:45,459 --> 00:10:50,984 Ik zal je daardoor niet speciaal behandelen. - Sorry. 78 00:10:54,709 --> 00:10:58,359 Mevrouw, wat dacht u van wat lekkere worstjes? 79 00:11:02,042 --> 00:11:07,626 Als mijn slapeloosheid uiteindelijk overgaat, stop ik met dit dagboekje. 80 00:11:09,334 --> 00:11:11,959 Ik wil stoppen. 81 00:11:22,126 --> 00:11:24,951 Ik ben weer weg. - Een fijne dag verder. 82 00:11:46,251 --> 00:11:48,751 Geniet van je worstje. 83 00:11:51,001 --> 00:11:54,142 Wil je een lekker worstje proeven? 84 00:11:58,792 --> 00:12:01,751 Mevrouw, wat dacht u van wat lekkere worstjes? 85 00:12:03,001 --> 00:12:06,251 Ik wil er wel ��n proberen. - Alsjeblieft. 86 00:12:10,626 --> 00:12:12,659 Heel erg lekker. 87 00:12:14,709 --> 00:12:17,580 Ik heb het over jou. Je bent mooi. 88 00:12:17,584 --> 00:12:20,986 Waarom gaat zo een mooi meisje hier werken? 89 00:12:21,417 --> 00:12:23,580 Wat dacht je van model worden? 90 00:12:23,584 --> 00:12:27,592 Wanneer is je lunchpauze? Dan zal ik je er meer over vertellen. 91 00:12:28,459 --> 00:12:30,926 MEVROUW ERI TSUCHIYA 92 00:12:34,626 --> 00:12:36,876 Dit is legaal. 93 00:12:37,001 --> 00:12:41,959 Je kunt je eigen uren bepalen en je wordt direct uitbetaald. 94 00:12:43,626 --> 00:12:45,459 Ga je gang. 95 00:12:55,959 --> 00:12:57,934 Iedereen is zo mooi. 96 00:13:03,001 --> 00:13:06,342 Sommige van deze meisjes zijn naakt... 97 00:13:07,334 --> 00:13:10,126 Moet ik ook naakt? 98 00:13:11,292 --> 00:13:14,940 Het gaat over vrouwelijk schoon. 99 00:13:14,959 --> 00:13:18,542 En je hebt wat nodig is. 100 00:13:18,667 --> 00:13:22,376 Kom langs in de studio. Ik bel je. 101 00:13:32,251 --> 00:13:34,584 Izumi. - Ja. 102 00:13:37,667 --> 00:13:40,084 H�, Izumi. 103 00:13:42,459 --> 00:13:44,959 Ja? - Kom eens hier. 104 00:13:46,792 --> 00:13:51,584 Dit is niet mijn gebruikelijke zeep. Waar is de kleine? 105 00:13:52,084 --> 00:13:57,251 Ik wist niet dat het op was, sorry. - Geen excuses. 106 00:13:57,376 --> 00:14:00,874 Je weet dat ik geen voorstander ben van Japanse zeep. 107 00:14:00,876 --> 00:14:02,126 Het spijt me. 108 00:14:03,959 --> 00:14:06,001 Wat is de beste zeep? 109 00:14:06,126 --> 00:14:10,042 Het is Savon de Marseille uit Frankrijk. 110 00:14:11,126 --> 00:14:13,459 Dus je wist het. 111 00:14:14,126 --> 00:14:16,540 Waarom heb je dan geen voorraad in huis? 112 00:14:16,542 --> 00:14:18,259 Het spijt me zo. 113 00:14:24,376 --> 00:14:26,392 Wacht even. 114 00:14:29,626 --> 00:14:33,942 Blijf staan. Ik laat even mijn lichaam zien. 115 00:14:36,167 --> 00:14:39,457 Je hebt mijn lichaam al een tijdje niet gezien, h�? 116 00:14:47,459 --> 00:14:50,667 Ben ik minder fit dan vroeger? 117 00:14:50,792 --> 00:14:52,370 Nee. 118 00:14:52,376 --> 00:14:54,584 Nee? vertel eens meer. 119 00:14:55,667 --> 00:14:59,842 Ik hou van jou, in welke vorm dan ook. 120 00:15:01,126 --> 00:15:05,251 Goed. Daarom hou ik van jou. 121 00:15:07,084 --> 00:15:09,957 Je kunt mijn penis aanraken als je wilt. 122 00:15:09,959 --> 00:15:12,376 Mag ik? - Ja. 123 00:15:20,251 --> 00:15:23,334 Wat vind je daarvan? - Ik ben gelukkig. 124 00:15:25,251 --> 00:15:26,926 Mooi. 125 00:16:10,084 --> 00:16:13,184 Ik ga dan maar. - Een fijne dag verder. 126 00:17:05,209 --> 00:17:07,959 BEL ME, ERI TSUCHIYA. 127 00:17:11,209 --> 00:17:12,626 Hallo? 128 00:17:12,751 --> 00:17:16,780 Ik weet dat dit onverwachts komt, maar heb je morgen tijd? 129 00:17:16,834 --> 00:17:18,334 Morgen? 130 00:17:18,459 --> 00:17:21,790 Zoals ze zeggen, Smeed het ijzer als het heet is. 131 00:17:21,792 --> 00:17:25,417 Er is geen tijd te verliezen. 132 00:17:54,209 --> 00:17:56,551 We lopen al uit. 133 00:17:58,959 --> 00:18:01,334 Je bent hier. 134 00:18:01,459 --> 00:18:03,459 Ze is hier. - Welkom. 135 00:18:03,584 --> 00:18:06,417 Kom binnen Was het makkelijk te vinden? 136 00:18:06,959 --> 00:18:08,540 Dit is Izumi Kikuchi. 137 00:18:08,542 --> 00:18:10,376 Hallo, Izumi. 138 00:18:11,390 --> 00:18:12,795 Kom op. 139 00:18:12,800 --> 00:18:14,750 Vind je de studio mooi? 140 00:18:14,751 --> 00:18:18,392 Ik kon het niet laten om met haar te praten. 141 00:18:19,126 --> 00:18:22,459 Daar is hij. - Hoi, ik ben Martini Maki. 142 00:18:23,209 --> 00:18:24,926 Welkom. 143 00:18:26,001 --> 00:18:28,200 Noem hem maar Martini. 144 00:18:28,209 --> 00:18:31,040 Pak haar tas aan, alsjeblieft. - Mag ik? 145 00:18:31,084 --> 00:18:33,542 Ga hier zittten. 146 00:18:34,626 --> 00:18:37,542 Prachtig. Een mooi klein gezicht. 147 00:18:37,667 --> 00:18:40,334 Hoe zit het met die Chinese jurk? 148 00:18:40,459 --> 00:18:44,126 In dat geval, doe ik het zo. 149 00:18:44,251 --> 00:18:45,957 Dat is een optie. 150 00:18:45,959 --> 00:18:47,667 De rode jurk? 151 00:18:47,792 --> 00:18:50,790 Je zou er goed uitzien, in het rood. Je zou het moeten proberen. 152 00:18:50,792 --> 00:18:53,417 Hou je van rood? Rood is het. 153 00:18:53,542 --> 00:18:55,884 Waar is mijn palet? 154 00:18:57,459 --> 00:19:01,400 Ok�, laten we het doen. We zijn er klaar voor. 155 00:19:01,459 --> 00:19:04,709 Hoe is het met haar? - Ze is er klaar voor. 156 00:19:04,834 --> 00:19:07,084 Laten we beginnen. 157 00:19:07,209 --> 00:19:09,957 We zijn er klaar voor. Kom deze kant op. 158 00:19:09,959 --> 00:19:12,830 Ontspan. Je schouders zijn gespannen. 159 00:19:12,834 --> 00:19:14,292 Ze is helemaal van jou. 160 00:19:16,001 --> 00:19:17,626 Hij is de regisseur. 161 00:19:17,751 --> 00:19:19,917 Daar gaan we dan. 162 00:19:21,209 --> 00:19:22,622 Klaar. 163 00:19:22,626 --> 00:19:26,600 Laten we een pose proberen. Leg je hand op je heup. 164 00:19:26,626 --> 00:19:29,626 Heel goed. 165 00:19:30,834 --> 00:19:33,334 Geweldige uitdrukking. 166 00:19:33,792 --> 00:19:36,084 Schattig. 167 00:19:36,209 --> 00:19:38,751 Geef me kattenpootjes. 168 00:19:39,126 --> 00:19:41,126 Sensationeel. 169 00:19:41,251 --> 00:19:42,748 Mooi. 170 00:19:42,751 --> 00:19:46,001 Ga door. Dat is goed, ik hou er van. 171 00:19:46,126 --> 00:19:49,200 Doe je hand weg. wees niet zo verlegen. 172 00:19:49,209 --> 00:19:51,167 Zeer goed. 173 00:19:52,959 --> 00:19:54,917 Hier is ze. 174 00:19:55,042 --> 00:19:57,624 Het is net als beeldende kunst. - Mooi. 175 00:19:57,626 --> 00:20:00,457 Zo mooi. Ik kan mijn ogen niet van je af houden. 176 00:20:00,459 --> 00:20:02,834 Ze is de beste. 177 00:20:02,959 --> 00:20:04,959 Maak je geen zorgen. Een beetje open. 178 00:20:05,084 --> 00:20:07,334 Je bent zo mooi, het is goed. 179 00:20:07,459 --> 00:20:10,626 Mooi. - Ik hou er van. 180 00:20:13,209 --> 00:20:15,126 En nu... 181 00:20:15,251 --> 00:20:18,150 Zullen we wat naakt proberen? 182 00:20:18,167 --> 00:20:20,624 Je bent zo mooi, het zal geweldig zijn. 183 00:20:20,626 --> 00:20:21,790 Maar... 184 00:20:21,792 --> 00:20:24,501 Waarom niet? Het is gewoon een beetje zoenen. 185 00:20:24,626 --> 00:20:27,480 Het zal niet lang duren. - Hallo, daar. 186 00:20:27,626 --> 00:20:31,250 Dus jij bent getrouwd? Wat een knapperd. 187 00:20:41,792 --> 00:20:46,126 Maak je geen zorgen, we doen alsof. Het is niet echt. 188 00:20:48,042 --> 00:20:50,250 Open je mond. 189 00:20:50,459 --> 00:20:52,209 Voor een kus. 190 00:20:57,167 --> 00:20:58,792 Maak je geen zorgen. 191 00:21:24,626 --> 00:21:26,292 Dat was leuk. 192 00:21:30,792 --> 00:21:34,751 Hier. Het is 50.000 yen, 10 keer je normale loon. 193 00:21:35,251 --> 00:21:37,748 Makkelijk, toch? 194 00:21:37,751 --> 00:21:40,457 Je kunt naar de 3e etage gaan om een bad te nemen. 195 00:21:40,459 --> 00:21:42,876 Ok�. - Goed gedaan. 196 00:21:51,167 --> 00:21:53,084 Ik zal voor haar zorgen. 197 00:22:05,334 --> 00:22:08,126 Zware dag gehad? 198 00:22:09,834 --> 00:22:12,800 Ben je nu vrij? 199 00:22:12,834 --> 00:22:19,001 Het was geweldig met jou, maar ik ben ontevreden, want het was gewoon acteren. 200 00:22:20,209 --> 00:22:22,959 Hoe zit het met jou? 201 00:22:26,834 --> 00:22:29,784 Wat dacht je van een love hotel? 202 00:22:50,626 --> 00:22:53,042 Laten we gaan. Ok�? 203 00:23:24,626 --> 00:23:26,176 Hallo, daar. 204 00:23:26,459 --> 00:23:29,834 Wil je wat hebben? 205 00:23:30,792 --> 00:23:32,126 Hallo, daar. 206 00:23:32,626 --> 00:23:36,001 Hoe zit het met jou? Wil je wat proberen? 207 00:23:36,876 --> 00:23:39,792 Wil je wat? Het is heerlijk. 208 00:23:40,376 --> 00:23:42,200 Hallo, daar. 209 00:23:42,209 --> 00:23:45,626 Wil je wat proberen? 210 00:23:46,084 --> 00:23:47,790 Het is erg lekker. 211 00:23:47,792 --> 00:23:49,334 Hallo, daar. 212 00:23:49,459 --> 00:23:52,917 Wil je wat hebben? 213 00:23:53,042 --> 00:23:55,040 Het is heel lekker. 214 00:23:55,042 --> 00:23:56,830 Hallo, daar. 215 00:23:56,834 --> 00:24:00,042 Wil je wat proberen? Het is heerlijk. 216 00:24:00,044 --> 00:24:01,998 Je kunt wat proeven. 217 00:24:02,001 --> 00:24:03,450 Hallo, daar. 218 00:24:03,459 --> 00:24:06,209 Wil je wat? Het is heerlijk. 219 00:24:06,334 --> 00:24:08,209 Probeer eens wat. 220 00:24:08,334 --> 00:24:09,989 Hallo, daar. 221 00:24:10,042 --> 00:24:13,080 Wil je wat proberen? Het is erg lekker. 222 00:24:13,084 --> 00:24:15,300 Probeer eens wat. 223 00:24:15,417 --> 00:24:16,870 Hallo, daar. 224 00:24:16,876 --> 00:24:19,876 Wil je wat proberen? Het is heerlijk. 225 00:24:20,001 --> 00:24:21,989 Probeer eens wat. 226 00:24:22,084 --> 00:24:23,417 Hallo. 227 00:24:23,542 --> 00:24:26,417 Probeer deze eens, het is heel lekker. 228 00:24:27,001 --> 00:24:29,626 Hoe zit het met jou? wil jij wat proberen? 229 00:24:30,167 --> 00:24:32,542 Hallo, wil je wat proberen? 230 00:24:32,667 --> 00:24:36,126 Het is heerlijk. Probeer eens wat. 231 00:24:36,251 --> 00:24:40,126 Hallo. Probeer deze eens, het is heerlijk. 232 00:24:40,251 --> 00:24:44,501 Hoi, proef dit eens. Het is erg lekker. 233 00:24:44,626 --> 00:24:46,084 Hallo, daar. 234 00:24:51,459 --> 00:24:55,251 Hallo, wil je wat heerlijke worstjes proberen? 235 00:24:55,376 --> 00:24:57,209 Zin om te proeven? 236 00:25:01,542 --> 00:25:03,251 Dank je, meneer. 237 00:25:04,084 --> 00:25:06,200 Hallo, daar. 238 00:25:06,334 --> 00:25:08,450 Probeer eens een lekker worstje. 239 00:25:08,459 --> 00:25:12,292 Je klinkt geweldig vandaag. - Dank je. 240 00:25:12,417 --> 00:25:15,120 Je ziet er ook stralend uit. 241 00:25:17,251 --> 00:25:18,790 Het is heel goed. 242 00:25:18,792 --> 00:25:21,980 Je bent zo sexy, je trekt zo meer klanten aan. 243 00:25:48,876 --> 00:25:51,990 Sinds je overdag werkt... 244 00:25:53,959 --> 00:25:56,529 zie je er ontspannen uit. 245 00:25:59,042 --> 00:26:01,926 Je ziet er echt goed uit, Izumi. 246 00:26:20,626 --> 00:26:23,209 Ik ga dan maar. - Een fijne dag verder. 247 00:26:44,584 --> 00:26:47,001 Dat is fantastisch. 248 00:26:47,126 --> 00:26:51,209 Zeer mooi, je bent zo mooi. 249 00:26:51,334 --> 00:26:55,334 Ja, dat is goed. Je bent geweldig vandaag. 250 00:26:55,459 --> 00:26:57,459 Fantastisch. 251 00:26:58,626 --> 00:27:00,959 Ik ga je zo hard pakken! 252 00:27:03,126 --> 00:27:05,559 Ga er voor, Martini. 253 00:27:17,959 --> 00:27:20,334 Hallo, wil je misschien een worstje proeven? 254 00:27:20,792 --> 00:27:22,334 Probeer het eens. 255 00:27:22,459 --> 00:27:24,376 Mag ik? - Ga je gang. 256 00:27:28,459 --> 00:27:30,334 Het is lekker. - Pak nog wat. 257 00:27:30,459 --> 00:27:32,417 Echt waar? 258 00:27:39,667 --> 00:27:42,759 Je kunt mij ook krijgen. 259 00:27:52,251 --> 00:27:57,001 De liefde van de man had haar zin gewekt en maakte haar primitief en wild. 260 00:27:57,126 --> 00:28:02,620 En Takahiko kon het niet tolereren. Hij was jaloers, om precies te zijn. 261 00:28:02,626 --> 00:28:04,374 Niet van de man. 262 00:28:04,376 --> 00:28:09,459 Hij was jaloers op Harue, die nu vrij was. 263 00:28:11,084 --> 00:28:14,876 Weet je, morgen is mijn verjaardag. 264 00:28:16,626 --> 00:28:18,084 En hoe oud word je? 265 00:28:21,292 --> 00:28:23,409 30 jaar. 266 00:28:25,167 --> 00:28:28,226 Gefeliciteerd. 267 00:28:29,834 --> 00:28:32,667 Je woont nog steeds bij je ouders? - Zeg dat niet. 268 00:28:44,667 --> 00:28:48,126 Ik ga dan maar. - Een fijne dag verder. 269 00:30:08,834 --> 00:30:10,084 Hoi. 270 00:30:14,084 --> 00:30:16,374 Heb ik je verrast? 271 00:30:16,376 --> 00:30:18,248 Ga je iemand ontmoeten? 272 00:30:18,251 --> 00:30:21,100 Ik ben me gewoon aan het vervelen. 273 00:30:21,126 --> 00:30:23,997 Kom dan met mij mee. - Geen tijd voor. 274 00:30:24,001 --> 00:30:27,617 Het zal niet lang duren. - Nee, bedankt. 275 00:30:42,167 --> 00:30:45,626 Maruyama-cho, Shibuya 276 00:30:47,626 --> 00:30:49,984 3.300 YEN VOOR 2 UUR 277 00:30:54,059 --> 00:30:56,788 VACATURES 278 00:31:12,459 --> 00:31:15,292 H�, wacht. 279 00:31:17,292 --> 00:31:19,352 Wacht eens even. 280 00:31:23,917 --> 00:31:28,876 Kijk. Ze zijn allemaal op zoek naar het Kasteel. 281 00:31:29,001 --> 00:31:33,401 Ze willen het wel vinden, maar ze kunnen het niet. 282 00:31:33,501 --> 00:31:36,917 Dus blijven ze maar zoeken. 283 00:31:39,876 --> 00:31:42,001 Sorry, dat ik je heb gevolgd. 284 00:32:04,001 --> 00:32:08,998 Kijk eens wat ik gedaan heb. We kunnen naar een hotel gaan, om ons schoon te maken. 285 00:32:13,501 --> 00:32:15,876 Ik ben getrouwd. 286 00:32:16,709 --> 00:32:20,542 Nou en? Laten we naar het kasteel gaan. - Wat is dat? 287 00:32:20,667 --> 00:32:23,910 Ik weet het niet maar een vrouw vertelde me erover. 288 00:32:23,917 --> 00:32:27,834 Niemand heeft de weg nog gevonden naar het kasteel. 289 00:32:28,667 --> 00:32:32,001 Maar ik weet de weg naar ons kasteel. 290 00:32:34,909 --> 00:32:40,126 HOOFDSTUK 2 - Het Kasteel 291 00:32:41,376 --> 00:32:42,667 Officieren. 292 00:32:48,667 --> 00:32:51,370 Dit gebouw zal worden gesloopt. 293 00:32:51,376 --> 00:32:54,959 Het stond niet op slot. Dus de toegang was vrij. 294 00:32:55,084 --> 00:32:57,205 Een jong stel vond de lichamen. 295 00:32:57,209 --> 00:33:02,376 Ze liepen naar binnen en vonden daar de lichamen. 296 00:33:02,501 --> 00:33:05,584 Er waren overal gebruikte condooms. 297 00:33:05,709 --> 00:33:10,917 Het identificeren van de dader zal moeilijk worden met al die DNA monsters. 298 00:33:14,376 --> 00:33:17,959 KASTEEL 299 00:33:29,126 --> 00:33:31,205 Zeg dat je een hoer bent. 300 00:33:31,209 --> 00:33:33,780 Alsjeblieft, doe het niet... 301 00:33:33,876 --> 00:33:36,626 Zeg dat je een hoer bent. Kom op. 302 00:33:37,251 --> 00:33:39,207 Ik ben een hoer. - Nog een keer. 303 00:33:39,209 --> 00:33:41,126 Ik ben een hoer. 304 00:33:41,876 --> 00:33:44,250 Zeg dat je een vieze hoer bent. 305 00:33:44,667 --> 00:33:47,042 Ik ben een vieze hoer. 306 00:33:47,501 --> 00:33:48,667 Goed. 307 00:34:02,834 --> 00:34:05,084 H�, wat is dit? 308 00:34:05,209 --> 00:34:09,792 Stop daarmee! Doe dat niet. 309 00:34:11,042 --> 00:34:13,251 Laat me los. 310 00:34:13,376 --> 00:34:17,792 Hou op, laat me gaan. 311 00:34:19,709 --> 00:34:25,501 Ik boekte deze kamer voor twee uur maar ik verleng het tot morgen. 312 00:34:27,834 --> 00:34:29,370 Wat wil je? 313 00:34:29,376 --> 00:34:33,209 Bel jouw man en vertel hem dat je niet thuiskomt vanavond. 314 00:34:33,334 --> 00:34:34,915 Wat ga je doen? 315 00:34:34,917 --> 00:34:37,417 Stop daarmee. Geef het terug. 316 00:34:41,959 --> 00:34:44,126 Bel hem. - Laat los. 317 00:34:44,251 --> 00:34:48,001 Alsjeblieft. - Is dit nummer van je man? 318 00:34:48,126 --> 00:34:50,826 Doe het alsjeblieft niet. 319 00:34:53,042 --> 00:34:55,292 Hallo, Izumi? 320 00:34:56,334 --> 00:34:57,376 Hallo? 321 00:34:58,834 --> 00:35:00,251 Hallo? 322 00:35:00,376 --> 00:35:01,874 Schat? 323 00:35:01,876 --> 00:35:03,542 Ja, wat is er? 324 00:35:04,167 --> 00:35:06,249 Ik zal vanavond laat zijn. 325 00:35:06,251 --> 00:35:08,292 Is er wat? 326 00:35:10,042 --> 00:35:12,992 Ik zal het je later vertellen. 327 00:35:13,042 --> 00:35:14,392 Later. 328 00:35:14,417 --> 00:35:18,251 Fout. Vertel het hem nu. Anders vertel ik het. 329 00:35:18,376 --> 00:35:20,926 Ik vertel hem waar we zijn. 330 00:35:21,751 --> 00:35:24,459 Kom op. - Ben je daar? 331 00:35:25,459 --> 00:35:27,374 Izumi? - Schatje... 332 00:35:27,376 --> 00:35:30,690 Ik denk niet dat ik thuiskom vanavond. 333 00:35:30,751 --> 00:35:33,001 Wat? - Het spijt me. 334 00:35:33,126 --> 00:35:35,940 Wat is er aan de hand? 335 00:35:35,959 --> 00:35:37,376 Goed gedaan. 336 00:35:40,626 --> 00:35:43,998 Je zei dat je niks gaf om je echtgenoot. 337 00:35:44,042 --> 00:35:46,751 Dus ga nu niet huilen. 338 00:35:47,376 --> 00:35:48,876 Wil je het? 339 00:35:49,667 --> 00:35:51,709 Wil je je telefoon terug? 340 00:35:51,834 --> 00:35:53,660 Wil je het mij vergeven? 341 00:35:53,667 --> 00:35:57,372 Dat zal ik doen. Wil je terug naar huis? - Ja, dat wil ik. 342 00:35:57,376 --> 00:35:59,080 Wil je vrij zijn? - Ja. 343 00:35:59,084 --> 00:36:02,367 En terug naar huis gaan? - Ja. 344 00:36:03,209 --> 00:36:08,501 Ok�. Bel hem terug en zeg dat je in Shibuya bent en dat je je duizelig voelt. 345 00:36:08,626 --> 00:36:11,665 Maar je voelt je nu al iets beter dus je gaat weer naar huis. 346 00:36:11,667 --> 00:36:13,992 Vertel hem dat verhaal. 347 00:36:31,126 --> 00:36:35,292 Hallo? Izumi? - Schatje? 348 00:36:35,417 --> 00:36:38,001 Wat is er met je? Gaat het wel goed? 349 00:36:38,126 --> 00:36:40,959 Sorry schat, maar ik... 350 00:36:41,417 --> 00:36:43,209 Wat gebeurt er? 351 00:36:44,542 --> 00:36:47,334 Ik voelde me duizelig. 352 00:36:47,792 --> 00:36:49,967 Duizelig? 353 00:36:50,751 --> 00:36:53,559 Ik viel bijna flauw... 354 00:36:54,709 --> 00:36:58,126 Ik wilde naar het ziekenhuis gaan. - Gaat het echt goed met je? 355 00:37:00,542 --> 00:37:04,001 Ik voel me nu beter. 356 00:37:04,126 --> 00:37:07,909 Weet je het zeker? Waar ben je? 357 00:37:08,542 --> 00:37:10,084 Izumi? 358 00:37:11,209 --> 00:37:14,292 Hallo? - Ik kom snel terug. 359 00:37:15,292 --> 00:37:17,730 Ik kom eraan. 360 00:37:17,751 --> 00:37:19,967 Waar ben je nu? 361 00:37:21,292 --> 00:37:25,167 Hang de telefoon op. Hang op. 362 00:37:33,417 --> 00:37:35,334 Ik kom klaar! 363 00:37:43,209 --> 00:37:45,751 Je deed het goed. 364 00:37:46,626 --> 00:37:49,976 Je bent geslaagd voor de test. Je kan gaan. 365 00:37:50,751 --> 00:37:53,150 Je kan naar huis gaan. 366 00:38:20,459 --> 00:38:25,859 Gaat het met je? we maken je kleren schoon. Hij zal er nooit achterkomen. 367 00:38:26,792 --> 00:38:29,530 Hallo, meneer. Wil je seks hebben voor 5.000 yen? 368 00:38:29,542 --> 00:38:31,980 Ik ben het, gek. 369 00:38:32,959 --> 00:38:38,167 Je hosselt op straat? Tering, hoe laag kun je zinken? 370 00:38:38,292 --> 00:38:41,160 Weet je nog dat ik je vertelde over dat Kasteel? 371 00:38:41,167 --> 00:38:44,001 Zij heeft het me verteld. Ze is vreemd. 372 00:38:44,126 --> 00:38:47,791 Ze vertelde mij dat we altijd moesten zoeken naar het Kasteel... 373 00:38:47,792 --> 00:38:52,459 maar dat we nooit de weg naar binnen zouden vinden. 374 00:38:53,126 --> 00:38:55,559 Vertel haar je naam. 375 00:38:56,084 --> 00:38:58,100 Het Kasteel? 376 00:38:58,667 --> 00:39:01,084 Nee, jouw naam. 377 00:39:08,459 --> 00:39:10,542 Ga met mij mee. 378 00:39:23,251 --> 00:39:27,492 HOOFDSTUK 3 - Mitsuko Ozawa 379 00:39:27,917 --> 00:39:32,459 Ze werd gister als vermist opgegeven. 380 00:39:34,626 --> 00:39:38,792 Het is al elf dagen geleden sinds de moord. 381 00:39:40,209 --> 00:39:43,959 Heeft niemand iets gemeld toen ze net verdween? 382 00:39:44,251 --> 00:39:46,950 Dat gaat lekker zeg. 383 00:39:46,959 --> 00:39:50,542 Ze werd als vermist opgegeven door haar keurige moeder. 384 00:39:51,126 --> 00:39:54,700 Ze werkt bij een elite-universiteit. 385 00:39:54,917 --> 00:39:57,667 Ze past niet echt bij deze moordzaak. 386 00:39:57,792 --> 00:40:02,834 Maar de buren zag haar laat thuis komen, in ordinaire kleding. 387 00:40:02,959 --> 00:40:05,001 Ze reist heen en weer. 388 00:40:05,126 --> 00:40:09,834 De plaats delict is niet in de buurt van haar werk of woning. 389 00:40:11,417 --> 00:40:13,584 Is ze een escort? 390 00:40:14,834 --> 00:40:17,251 Een callgirl? Echt niet. 391 00:40:17,376 --> 00:40:22,209 Ze is universitair hoofddocent. Haar leven is goed. 392 00:40:22,334 --> 00:40:25,100 Mitsuko Ozawa, 39 jaar. 393 00:40:25,251 --> 00:40:28,917 Universitair hoofddocent, Afdeling Letterkunde. 394 00:40:29,126 --> 00:40:34,997 Haar vader was ook Universitair Hoofddocent, op dezelfde afdeling. 395 00:40:35,042 --> 00:40:39,559 Zijn hobby was schilderen. Zijn dochter stond vaak model voor hem. 396 00:40:41,126 --> 00:40:44,976 Haar vader was Shinsuke Ozawa. Hij is al tien jaar dood. 397 00:40:45,001 --> 00:40:48,417 Nu woont ze met haar moeder in een villa. 398 00:40:48,917 --> 00:40:52,459 Haar leven leek normaal toen ik haar gegevens controleerde. 399 00:41:16,334 --> 00:41:19,559 Stop met mij te volgen. - Maar... 400 00:41:20,251 --> 00:41:25,792 Je kunt naar huis gaan. Vergeet die man. Ga naar huis. 401 00:41:26,626 --> 00:41:28,159 Wacht. 402 00:41:35,376 --> 00:41:36,792 Luister. 403 00:41:37,834 --> 00:41:42,659 Al heb je een donkere kant mensen accepteren je zo ook wel. 404 00:41:45,167 --> 00:41:48,151 Maar snel zal de duisternis vallen. 405 00:41:48,251 --> 00:41:52,384 Het is hier erg donker. Je kunt maar beter wegblijven. 406 00:41:53,959 --> 00:41:55,859 Ga naar huis. 407 00:41:56,334 --> 00:41:58,751 Is het Kafka's Kasteel? 408 00:42:01,001 --> 00:42:04,334 Je kent de schrijver Kafka? Ik ben onder de indruk. 409 00:42:04,459 --> 00:42:06,323 Ik lees veel. 410 00:42:06,334 --> 00:42:10,459 Wil je een schrijver worden? - Ik ben er met ��n getrouwd. 411 00:42:11,209 --> 00:42:14,334 Wie is het? - Ken je Yukio Kikuchi? 412 00:42:18,959 --> 00:42:21,801 Van het boek, Liefde schijnt op de wereld? 413 00:42:22,251 --> 00:42:25,500 Hij is heel oprecht. 414 00:42:25,709 --> 00:42:28,417 Zo oprecht, dat ik niet bij hem kan blijven. 415 00:42:31,626 --> 00:42:35,376 Mijn vader was ook heel oprecht. 416 00:42:36,001 --> 00:42:40,792 Maar heel oprecht is niet de weg naar het Kasteel. 417 00:42:42,209 --> 00:42:45,417 De weg naar echte liefde is niet hier te vinden. 418 00:42:47,959 --> 00:42:49,942 Hoe grappig is dat. 419 00:42:50,834 --> 00:42:55,292 Dat klopt, In het begin was het Kafka. 420 00:42:55,417 --> 00:42:57,830 Mijn vader gaf me een boek. 421 00:42:57,834 --> 00:42:59,292 Het was geen Kafka. 422 00:43:00,501 --> 00:43:04,980 Het was mijn vader die mij vertelde over het kasteel. 423 00:43:06,417 --> 00:43:08,705 Ik weet niet... 424 00:43:08,709 --> 00:43:11,584 Ik weet nu niet wat ik moet doen. 425 00:43:12,834 --> 00:43:16,334 Ik denk dat ik gek word. 426 00:43:18,042 --> 00:43:21,956 Je moet mij vertellen wat ik moet doen. 427 00:43:21,959 --> 00:43:23,542 Alsjeblieft. 428 00:43:24,376 --> 00:43:31,417 Toen ik jou gezicht zag, wist ik dat je mij de weg zou wijzen. 429 00:43:33,584 --> 00:43:38,959 Ik ben een straat hoer. Weet je wat dat is? 430 00:43:42,209 --> 00:43:47,001 Ja. En ik begrijp hoe je je voelt. 431 00:43:47,626 --> 00:43:49,542 Wat? 432 00:44:01,584 --> 00:44:04,917 Zou je met mij seks willen hebben voor 5.000 yen? 433 00:44:05,334 --> 00:44:08,251 Serieus? - Neuk me. 434 00:44:08,376 --> 00:44:11,917 Ja. - Neuk me, kom op. 435 00:46:30,959 --> 00:46:33,749 We hebben het hier niet over twee lichamen. 436 00:46:33,751 --> 00:46:36,251 Het is er ��n. E�n slachtoffer. 437 00:46:42,417 --> 00:46:44,457 Het lichaam werd onthoofd. 438 00:46:44,459 --> 00:46:47,709 Beide armen zijn afgehakt. 439 00:46:47,834 --> 00:46:52,957 De clitoris en grote schaamlippen zijn verwijderd. 440 00:46:52,959 --> 00:46:55,957 Uiteengereten aan de taille en knie�n. 441 00:46:55,959 --> 00:46:59,209 Deze twee delen zijn van ��n persoon. 442 00:47:00,792 --> 00:47:05,292 Het sperma dat gevonden is in de vagina verslechterd na tien dagen. 443 00:47:05,959 --> 00:47:10,042 De staart van de zaadcel zijn gescheiden maar de kop is nog intact. 444 00:47:10,167 --> 00:47:14,790 De meeste spermacellen scheiden in ongeveer 20 dagen. 445 00:47:14,792 --> 00:47:18,620 Gelet op wat we hebben, concludeer ik dat het om een vrouw gaat. 446 00:47:18,626 --> 00:47:21,350 De leeftijdscategorie schat ik tussen de 20 en eind 30. 447 00:47:21,376 --> 00:47:25,859 De ledematen en het hoofd zijn pas na de dood verwijderd. 448 00:47:58,959 --> 00:48:03,334 Op weg naar huis. Een gedicht van Ryuichi Tamura. 449 00:48:06,209 --> 00:48:12,834 Ik zou nooit woorden hebben geleerd, als een wereld zonder woorden. 450 00:48:12,959 --> 00:48:17,792 Leven in een wereld waar betekenissen niet tellen. 451 00:48:18,792 --> 00:48:25,042 Als mooie woorden wraak op jou zou nemen, zou dat niet mijn zorg zijn. 452 00:48:26,792 --> 00:48:32,292 Als stille betekenissen je doet bloeden, zou dat ook niet mijn zorg zijn. 453 00:48:34,084 --> 00:48:41,459 De tranen in je zachte ogen, de pijn die druipt van je stille tong. 454 00:48:42,626 --> 00:48:46,417 Ik zou gewoon naar hen kijken en weg lopen. 455 00:48:47,084 --> 00:48:50,792 Als onze wereld geen woorden hadden... 456 00:48:52,459 --> 00:48:58,501 Zijn het tranen met een betekenis, als een kern in de vrucht? 457 00:48:58,626 --> 00:49:03,834 In een druppel van jouw bloed, is er een glinsterende resonantie... 458 00:49:03,959 --> 00:49:07,790 van het avondrood van deze wereld zonsondergang. 459 00:49:07,792 --> 00:49:10,292 Ik zou nooit woorden hebben geleerd... 460 00:49:11,667 --> 00:49:16,792 Gewoon omdat ik Japans versta en kleine stukjes van een vreemde taal. 461 00:49:17,417 --> 00:49:21,292 Ik sta nog steeds in jouw tranen. 462 00:49:22,626 --> 00:49:28,626 Ik kom alleen terug, in jouw bloed. 463 00:49:54,792 --> 00:49:57,459 Je bent gekomen, Izumi. 464 00:50:03,334 --> 00:50:05,292 Mitsuko. 465 00:50:18,459 --> 00:50:20,226 Hallo... 466 00:50:21,292 --> 00:50:23,159 Pak het. 467 00:50:28,001 --> 00:50:30,242 Ok�... 468 00:50:33,084 --> 00:50:36,792 Wat is je naam? - Mijn naam is Izumi Kikuchi. 469 00:50:37,334 --> 00:50:41,292 Ik heet Mitsuko Ozawa. Leuk kennis te maken, Izumi. 470 00:50:41,792 --> 00:50:43,292 Leuk je te ontmoeten. 471 00:50:49,417 --> 00:50:53,834 Na elke sessie rol ik het tapijt op. 472 00:50:55,876 --> 00:50:58,709 Hier. - Dank je. 473 00:50:58,834 --> 00:51:00,084 Ga zitten. 474 00:51:06,292 --> 00:51:08,996 Laten we proosten op seks. 475 00:51:18,459 --> 00:51:20,459 Izumi. - Ja? 476 00:51:20,584 --> 00:51:24,751 Wil je werken voor Kaoru? Ken je hem? 477 00:51:24,876 --> 00:51:27,209 De man waar je meeging. 478 00:51:28,459 --> 00:51:31,084 Ik had alleen seks met hem. 479 00:51:31,959 --> 00:51:33,667 Gratis? - Ja. 480 00:51:33,792 --> 00:51:37,626 Laat hem dan betalen, als er geen liefde is. 481 00:51:41,959 --> 00:51:44,459 Bezoek me als je wilt. 482 00:51:45,626 --> 00:51:47,580 Bij Toto Universiteit. 483 00:51:47,584 --> 00:51:50,292 DE COLLEGEZAAL OM 16:00 484 00:51:51,792 --> 00:51:53,667 Mooi weer h�. 485 00:52:07,792 --> 00:52:11,376 Mijn vader zat hier ook altijd. 486 00:52:12,959 --> 00:52:17,001 Hij vertelde mij altijd vele verhaaltjes. 487 00:52:20,084 --> 00:52:23,957 Ik... - Je hoeft mij niets te vertellen. 488 00:52:23,959 --> 00:52:26,292 Ik ken je. Ik begrijp je. 489 00:52:27,376 --> 00:52:29,791 Omdat je net zoals ik ben. 490 00:52:29,792 --> 00:52:34,209 Je moet mij beter leren kennen. 491 00:52:35,126 --> 00:52:39,084 Want je moet jezelf beter leren kennen. 492 00:52:39,959 --> 00:52:42,250 Zodat je jezelf kan beschermen. 493 00:52:42,709 --> 00:52:48,834 Je weet niets over jezelf. - Ik denk het ook niet. 494 00:52:48,959 --> 00:52:51,976 Dat is waarom je jezelf niet kan beheersen. 495 00:52:52,209 --> 00:52:57,959 Maar woorden alleen, helpen niet om het te begrijpen. 496 00:52:58,084 --> 00:53:02,376 Het is net als mijn lezingen, ze zijn oppervlakkig. 497 00:53:05,001 --> 00:53:08,320 Maar ik dacht dat je fantastisch was. 498 00:53:09,001 --> 00:53:10,499 Ik? 499 00:53:10,501 --> 00:53:13,709 Ja, de manier waarop je die lezingen gaf. 500 00:53:15,292 --> 00:53:19,210 Vertel mij dan maar eens, wat heb je er van geleerd? 501 00:53:21,001 --> 00:53:23,417 Zie je wel? 502 00:53:23,459 --> 00:53:28,876 Men zegt dat dit een elite-universiteit is. 503 00:53:29,001 --> 00:53:33,667 Maar de studenten begrijpen de helft niet, van wat ik vertel. 504 00:53:33,792 --> 00:53:36,792 Lezingen zijn slechts woorden. 505 00:53:38,709 --> 00:53:41,876 Echte woorden hebben een substantie, elk woord. 506 00:53:42,959 --> 00:53:44,584 Ze hebben gewicht. 507 00:53:47,167 --> 00:53:51,201 Steek je tong eens uit. Wees niet zo verlegen. 508 00:53:56,001 --> 00:53:58,001 Dit is een tong. 509 00:53:59,292 --> 00:54:02,400 Het is nat door je speeksel. 510 00:54:02,792 --> 00:54:05,334 Zie je, het is kleverig. 511 00:54:06,792 --> 00:54:10,709 Een tong, speeksel, kleverig. 512 00:54:11,667 --> 00:54:16,292 Zie je wel? Elk woord heeft wel gewicht. 513 00:54:17,292 --> 00:54:20,990 Net zoals die borsten van jou. 514 00:54:22,959 --> 00:54:24,584 Jouw dijen. 515 00:54:24,709 --> 00:54:27,959 Elk woord heeft een betekenis. 516 00:54:28,459 --> 00:54:30,749 Snap je wat ik bedoel? 517 00:54:30,751 --> 00:54:32,626 Het gaat om de inhoud. 518 00:54:32,751 --> 00:54:36,292 De betekenis van een woord. 519 00:54:40,084 --> 00:54:42,384 Maak je geen zorgen. 520 00:54:47,501 --> 00:54:49,084 Het spijt me. 521 00:54:54,542 --> 00:54:57,376 Herinner je mijn lezing nog? 522 00:54:58,751 --> 00:55:01,726 Ik droeg een Japans gedicht voor. 523 00:55:02,542 --> 00:55:05,792 Ik zou nooit woorden hebben geleerd... 524 00:55:07,084 --> 00:55:12,209 Gewoon omdat ik Japans versta en kleine stukjes van een vreemde taal. 525 00:55:13,417 --> 00:55:18,667 Ik sta nog steeds in jouw tranen. 526 00:55:27,542 --> 00:55:31,167 Maak je geen zorgen over hem. 527 00:55:31,292 --> 00:55:33,499 Hij kent mijn geheim. 528 00:55:33,501 --> 00:55:34,957 Wat? 529 00:55:34,959 --> 00:55:37,917 Ik gaf hem studenten korting. 530 00:55:39,584 --> 00:55:41,664 Maar maak je geen zorgen. 531 00:55:41,667 --> 00:55:48,292 Als je een geheim hebt, ben je voorzichtig met de geheimen van anderen. 532 00:55:51,709 --> 00:55:54,417 Volg mij, Izumi. 533 00:56:04,376 --> 00:56:07,501 Ja, mevrouw? - Wil je het doen? 534 00:56:07,626 --> 00:56:10,751 Ik heb niet veel geld. - Hoeveel? 535 00:56:11,584 --> 00:56:14,167 Ongeveer 4.000 yen. 536 00:56:14,292 --> 00:56:17,284 Voor 3.000 yen, doe ik het. 537 00:56:18,792 --> 00:56:22,376 Wil je het met hem doen? 538 00:56:23,876 --> 00:56:25,959 Kom met ons mee. 539 00:57:00,501 --> 00:57:03,400 Laten we proosten. 540 00:57:03,542 --> 00:57:06,667 Proost. 541 00:57:12,126 --> 00:57:16,126 Het komt door mij, ik heb het verdiend met mijn lichaam, Izumi. 542 00:57:18,334 --> 00:57:22,967 Ik laat je zien hoe ik 's nachts transformeer. 543 00:57:33,001 --> 00:57:35,934 Waar is Shinsuke? 544 00:57:37,376 --> 00:57:40,259 Waar is hij gebleven? 545 00:57:43,126 --> 00:57:45,100 Hij is dood. 546 00:57:45,126 --> 00:57:46,984 Wat? 547 00:57:48,542 --> 00:57:50,990 Is hij dood? 548 00:57:52,542 --> 00:57:54,540 Ik kan er niet veel aan doen. 549 00:57:54,542 --> 00:57:56,417 Shinsuke... 550 00:57:57,126 --> 00:58:00,292 Waar is hij? 551 00:58:01,417 --> 00:58:04,292 Shinsuke is dood. 552 00:58:06,334 --> 00:58:08,976 Echt waar? 553 00:58:09,167 --> 00:58:12,567 Nou, dan is dat maar zo. 554 00:58:44,459 --> 00:58:46,998 Ok�, laten we gaan. 555 00:59:19,001 --> 00:59:21,000 Izumi. - Ja. 556 00:59:21,003 --> 00:59:25,917 Blijf daar staan, anders kunnen mannen mij niet benaderen. 557 00:59:26,042 --> 00:59:28,020 Het spijt me. 558 00:59:28,042 --> 00:59:33,100 Als ik iemand heb geregeld, ga ik naar de lege appartementen. 559 00:59:33,126 --> 00:59:37,167 Kom naar appartement 101. Je kan daar rustig mee kijken. 560 00:59:40,167 --> 00:59:42,801 Het zal niet lang duren. 561 00:59:51,709 --> 00:59:53,917 Is dat haar? - Ze is oud. 562 00:59:54,042 --> 00:59:57,251 Vertrouw me. Ze is ongelooflijk. 563 00:59:57,376 --> 00:59:59,417 Daar ben ik weer. 564 01:01:11,792 --> 01:01:15,001 H�, wat vind je van haar? 565 01:01:16,501 --> 01:01:20,126 Je kunt mijn leerling neuken voor dezelfde prijs. 566 01:01:21,626 --> 01:01:23,376 Goed. - Nee. 567 01:01:23,501 --> 01:01:25,959 Ik heb haar. - Stop daarmee. 568 01:01:27,584 --> 01:01:29,042 Laat me los. 569 01:01:29,167 --> 01:01:32,292 Accepteer hem. 570 01:01:32,417 --> 01:01:34,626 Accepteer hem, Izumi. 571 01:02:23,584 --> 01:02:24,917 Hier. 572 01:02:31,417 --> 01:02:34,001 Dit is niet genoeg. 573 01:02:34,126 --> 01:02:36,917 Je had ons beiden. 574 01:02:37,417 --> 01:02:41,209 Je neukte haar ook. - Geef ons korting. 575 01:02:41,334 --> 01:02:43,150 Gelul. 576 01:02:43,167 --> 01:02:46,020 Je bent nog goedkoop uit, voor een bedrijfsdirecteur. 577 01:02:46,042 --> 01:02:49,459 Wat zeg je, hoer? 578 01:02:50,626 --> 01:02:53,792 Hoe noemde jij me? - Wat? 579 01:02:58,334 --> 01:03:00,934 Betaal mij nu. 580 01:03:03,376 --> 01:03:04,984 Neem het. 581 01:03:23,376 --> 01:03:25,992 Pak het geld op. 582 01:03:28,626 --> 01:03:30,692 Nu. 583 01:03:33,584 --> 01:03:35,926 Je hebt er ��n gemist. 584 01:03:40,209 --> 01:03:44,667 Al dit geld, heb je verdiend met jouw lichaam. 585 01:03:44,792 --> 01:03:46,992 Neem je verantwoordelijkheid. 586 01:03:49,042 --> 01:03:54,459 Nu heeft het woord Izumi Kikuchi een betekenis gekregen. 587 01:04:00,709 --> 01:04:03,792 Niet huilen. - Sorry. 588 01:04:15,751 --> 01:04:18,292 Zorg goed voor jezelf. 589 01:04:22,209 --> 01:04:25,100 zorg dat je niet in het diepe valt. 590 01:04:25,126 --> 01:04:28,334 Begrepen? - Ja. 591 01:04:39,501 --> 01:04:43,042 De nacht is nog jong. We hebben genoeg tijd. 592 01:04:43,917 --> 01:04:46,709 Laten we naar de volgende klant gaan. 593 01:04:50,251 --> 01:04:53,626 Het spijt me, maar ik kan het niet doen. 594 01:04:53,751 --> 01:04:56,709 Wat niet doen? - Het spijt me. 595 01:05:05,542 --> 01:05:07,042 Het spijt me... 596 01:05:09,251 --> 01:05:13,417 Stop met huilen. - Het spijt me. 597 01:05:15,334 --> 01:05:17,751 Dat is genoeg. 598 01:05:26,917 --> 01:05:29,251 Deze 5.000 yen... 599 01:05:30,959 --> 01:05:33,417 heeft waarde. 600 01:06:10,542 --> 01:06:15,209 Je voelt je schuldig tegenover je man, omdat je vreemd bent gegaan. 601 01:06:17,626 --> 01:06:23,042 Elke nacht vertel je aan jezelf, dat je alleen van jouw man houdt. 602 01:06:25,209 --> 01:06:29,626 Heb seks met mannen en laat ze betalen. 603 01:06:29,751 --> 01:06:32,792 Niets is gratis. Ze hebben een goede tijd. 604 01:06:33,792 --> 01:06:36,942 Het maakt niet uit hoeveel ze je betalen. 605 01:06:37,584 --> 01:06:41,584 Het is de ijdele waan van een rotte hoer... 606 01:06:41,709 --> 01:06:46,984 om haar op waarde te schatten, in termen van wat een man haar betaalt. 607 01:06:48,917 --> 01:06:51,250 Wanneer je neukt met een man, ga je niet verliefd worden... 608 01:06:51,251 --> 01:06:54,126 het gaat om het geld. - Ja. 609 01:06:55,417 --> 01:06:59,709 De 5.000 yen werd een symbool voor mij. 610 01:07:02,501 --> 01:07:08,834 Met een beetje moed kan ik me op hem storten... 611 01:07:09,501 --> 01:07:12,792 als hij thuiskomt. 612 01:07:16,126 --> 01:07:18,415 Hoi, schatje. - Ik ben thuis. 613 01:07:18,417 --> 01:07:21,709 Izumi, je ziet er bleek uit. Gaat het wel goed? 614 01:07:21,834 --> 01:07:23,251 Ik voel me goed. 615 01:07:25,751 --> 01:07:28,984 Weet je het zeker? - Ik voel me prima. 616 01:07:29,626 --> 01:07:31,501 Ik hou van je. 617 01:07:31,626 --> 01:07:35,501 Ik was niet in staat om te reageren... 618 01:07:35,626 --> 01:07:38,998 Er is iets veranderd. En ik voel het. 619 01:07:39,751 --> 01:07:43,359 Woorden hebben geen betekenis meer. 620 01:07:43,959 --> 01:07:47,334 Ik was gewoon wanhopig. 621 01:07:47,459 --> 01:07:51,376 Ik had een onverzadigbaar verlangen voor mijn echtgenoot. 622 01:07:59,959 --> 01:08:04,997 Maar nogmaals, ik heb het vanavond niet gedaan. 623 01:08:07,792 --> 01:08:10,989 We sliepen vreedzaam samen, zoals gewoonlijk... 624 01:08:18,417 --> 01:08:21,251 Ik ga dan maar. - Een fijne dag verder. 625 01:08:22,917 --> 01:08:26,126 In de ochtend zag ik hem weggaan. 626 01:08:29,042 --> 01:08:33,790 Zoals gewoonlijk, hoopte ik hem weg te sturen, met een diepe kus. 627 01:08:33,792 --> 01:08:36,959 Ik ga dan maar. - Een fijne dag verder. 628 01:08:56,001 --> 01:08:58,917 Ik ga dan maar. - Een fijne dag verder. 629 01:09:08,834 --> 01:09:12,276 Het speelde zich allemaal af in mijn hoofd. 630 01:09:24,751 --> 01:09:27,792 Hallo, daar. Ik heb wat lekkere worstjes. 631 01:09:28,251 --> 01:09:32,542 Probeer dit eens. Ik heb heerlijke worstjes. 632 01:09:32,667 --> 01:09:34,542 Hoi. 633 01:09:34,667 --> 01:09:37,942 Hoe gaat het? - Het gaat goed. 634 01:09:38,167 --> 01:09:40,126 Weet je... 635 01:09:40,251 --> 01:09:44,501 Ik wil later eten. - Echt waar? Voor hoeveel? 636 01:09:46,167 --> 01:09:48,790 Ik heb het niet over die worstjes. 637 01:09:48,792 --> 01:09:50,334 Dat weet ik. 638 01:09:50,459 --> 01:09:54,001 Niets is gratis. Je moet mij betalen. 639 01:09:54,126 --> 01:09:57,834 Wat bedoel je? - Je moet mij betalen. 640 01:10:00,959 --> 01:10:02,990 Jij bent raar. 641 01:10:06,334 --> 01:10:09,626 Wilt iemand misschien een grote worst proberen? 642 01:10:15,751 --> 01:10:18,251 Hallo. Ik ben het. 643 01:10:18,376 --> 01:10:20,434 Kan ik je nu spreken? 644 01:10:21,376 --> 01:10:24,667 Kan je werken voor ons? - Ja. 645 01:10:47,584 --> 01:10:51,126 Bedankt voor vandaag. - Jij ook. 646 01:10:53,667 --> 01:10:56,792 Hoi. - Wat een dag h�. 647 01:10:56,917 --> 01:11:00,001 Je was weer geweldig. 648 01:11:00,126 --> 01:11:03,334 Als je wat tijd over hebt... 649 01:11:03,459 --> 01:11:06,749 Waarom gaan we niet naar een hotel, zoals voorheen? 650 01:11:06,751 --> 01:11:09,001 Voor hoeveel? - Wat? 651 01:11:09,126 --> 01:11:11,120 Hoeveel wil je voor mij betalen? 652 01:11:11,126 --> 01:11:14,209 Maar dit is niet een deal... 653 01:11:14,334 --> 01:11:18,667 Wat is het dan? Ik deed het alleen voor het geld. 654 01:11:18,792 --> 01:11:23,001 Dus als ik het weer ga doen, moet ik er betaald voor worden. 655 01:11:23,126 --> 01:11:25,580 Waarom zou ik jou betalen? 656 01:11:25,584 --> 01:11:28,667 Je moet mij betalen, voor mijn lichaam. 657 01:11:28,792 --> 01:11:33,584 Ik snap het. Jij kwam dus naar mij toe, om jezelf gratis aan te bieden? 658 01:11:34,126 --> 01:11:35,457 Ja, dat klopt. 659 01:11:35,459 --> 01:11:39,957 Als ik een man zou zijn, zou ik geld betalen voor seks met een mooie vrouw. 660 01:11:39,959 --> 01:11:42,084 Tot ziens. 661 01:11:43,334 --> 01:11:45,874 Zoals Mitsuko zei. 662 01:11:45,876 --> 01:11:51,876 Wanneer je seks hebt voor geld, komt alles opeens in beeld. 663 01:11:54,959 --> 01:11:57,751 Wacht je op iemand? - Nee. 664 01:11:57,876 --> 01:12:00,042 Kom dan met mij mee. - Voor seks? 665 01:12:00,167 --> 01:12:02,374 Wil je seks hebben? 666 01:12:02,376 --> 01:12:04,580 Ok�, laten we dan gaan. 667 01:12:04,584 --> 01:12:07,751 Je verspilt geen tijd, h�. Laten we gaan dan. 668 01:12:07,876 --> 01:12:09,667 Hoeveel heb je? - Geld? 669 01:12:09,792 --> 01:12:12,290 Ben je een hoer? Dat is stom zeg. 670 01:12:12,292 --> 01:12:15,020 Mensen komen naar me toe voor seks. 671 01:12:15,042 --> 01:12:19,290 Vreemd genoeg houden mannen van vrouwen, die gratis neuken. 672 01:12:19,292 --> 01:12:22,790 Ze kijken een andere kant op, als een vrouw geld vraagt. 673 01:12:22,792 --> 01:12:25,001 Ben je een hoer? - Ja. 674 01:12:25,126 --> 01:12:27,249 Wat ben je druk. - Ja. 675 01:12:27,251 --> 01:12:30,456 Hoeveel? - Noem een prijs. En ik ben van jou. 676 01:12:30,458 --> 01:12:32,282 Wat dacht je van 10.000 yen? - Goed. 677 01:12:32,284 --> 01:12:35,550 Wat ben ik een geluksvogel. 678 01:12:35,584 --> 01:12:38,620 Dit is het laatste deel van mijn dagboekje. 679 01:12:38,626 --> 01:12:40,998 Het is nu voltooid. 680 01:12:41,042 --> 01:12:44,334 Ik ben nu vrij. 681 01:12:50,334 --> 01:12:53,942 Hoe gaat het met jou? - Ik wist dat je zou komen. 682 01:12:54,792 --> 01:12:57,751 Je ziet er goed uit. Dingen gaan zeker goed. 683 01:12:57,876 --> 01:12:59,334 Dank je. 684 01:12:59,459 --> 01:13:01,484 Loop met me mee. 685 01:13:01,742 --> 01:13:04,750 Ik sms'te iemand een tijdje geleden. 686 01:13:04,751 --> 01:13:07,334 Het is iemand die je een keer hebt ontmoet. 687 01:13:07,459 --> 01:13:09,584 Wie is het? 688 01:13:09,709 --> 01:13:11,459 Je zal het wel zien. 689 01:13:28,167 --> 01:13:30,457 Dat is een tijdje geleden. 690 01:13:30,459 --> 01:13:35,209 Ik werk elke maandag, donderdag en vrijdag voor hem. 691 01:13:35,334 --> 01:13:39,959 En ik dacht dat jij misschien ook wel voor hem zou willen werken. 692 01:13:40,792 --> 01:13:44,457 Als je akkoord gaat om voor mij te werken, zou ik erg blij zijn. 693 01:13:44,459 --> 01:13:47,292 Kom naar mijn huis voor thee. 694 01:14:04,126 --> 01:14:05,926 Kom binnen. 695 01:14:20,959 --> 01:14:22,867 Ik ben thuis. 696 01:14:23,167 --> 01:14:25,080 Hallo, schat. 697 01:14:31,709 --> 01:14:33,870 Dat is mijn moeder. 698 01:14:33,876 --> 01:14:36,001 Ik ben niet goed gekleed... 699 01:14:36,126 --> 01:14:40,990 Maakt niet uit. Mijn moeder weet alles over mij. 700 01:15:19,959 --> 01:15:22,540 Hoe gaat het met de seksindustrie? 701 01:15:22,542 --> 01:15:24,952 Het gaat vrij goed, dank je. - Ik zie het. 702 01:15:24,959 --> 01:15:30,660 Nu ik met deze jonge vrouw overeen ben gekomen, om voor ons te werken, ben ik heel blij. 703 01:15:30,667 --> 01:15:32,834 Is dat zo? 704 01:15:32,959 --> 01:15:35,726 Heb je al eens eerder gewerkt als prostituee? 705 01:15:36,042 --> 01:15:39,334 Pardon? - Ze moet nog veel leren. 706 01:15:39,459 --> 01:15:44,917 Je bent nog steeds welgemanierd en elegant... 707 01:15:45,792 --> 01:15:49,914 maar je verliest dat nog wel en wordt dan schaamteloos. 708 01:15:49,917 --> 01:15:53,040 Mijn dochter werd hier onfatsoenlijk geboren. 709 01:15:53,084 --> 01:15:56,084 Ze is net als haar smerige vader. 710 01:15:57,667 --> 01:16:01,209 Ze heeft gelijk. Mijn vader en ik waren hetzelfde. 711 01:16:01,334 --> 01:16:05,042 Mijn kant van de familie is welopgevoed en beschaafd. 712 01:16:05,167 --> 01:16:09,790 Ik had nooit moeten trouwen met haar smerige vader. 713 01:16:09,792 --> 01:16:12,740 Ik was jong en na�ef. 714 01:16:12,751 --> 01:16:15,834 Tuurlijk waren mijn ouders er op tegen. 715 01:16:15,959 --> 01:16:20,334 Ze waren er op tegen, omdat hij niet bij onze klasse hoort. 716 01:16:20,459 --> 01:16:25,459 Ik kwam in opstand, maar later kwam ik erachter dat ze gelijk hadden. 717 01:16:25,584 --> 01:16:30,834 We trouwden nadat mijn familie hem maar accepteerde. 718 01:16:30,959 --> 01:16:35,417 Maar hij heeft zich nooit helemaal aangepast aan de manieren van mijn familie. 719 01:16:35,542 --> 01:16:38,709 Hij en Mitsuko vonden troost bij elkaar. 720 01:16:38,834 --> 01:16:44,751 Mitsuko afwijkende gedrag heeft ze meegekregen van haar vader. 721 01:16:44,876 --> 01:16:47,417 Ze zijn beiden smerige dwazen. 722 01:16:47,542 --> 01:16:51,626 Zijn afschuwelijke karakter zit ook in haar bloed. 723 01:16:51,751 --> 01:16:56,626 Gelukkig is de man tien jaar geleden overleden. 724 01:16:56,751 --> 01:17:03,167 Ze was zo verdrietig toen hij stierf. Ze bleef maar huilen. 725 01:17:03,292 --> 01:17:06,126 Ze heeft nu haar kracht weer hervonden. 726 01:17:06,251 --> 01:17:08,499 Sinds ze prostituee is geworden. 727 01:17:08,501 --> 01:17:10,167 Ze is van God los. 728 01:17:10,292 --> 01:17:14,917 Nu ze van God los is kan ze weer ontspannen. 729 01:17:19,751 --> 01:17:22,351 Jij kunt maar beter oppassen. 730 01:17:22,459 --> 01:17:25,959 Jij bent nog niet van God los. 731 01:17:26,542 --> 01:17:32,167 Je moet zo losgeslagen zijn om je met dit smerige schepsel te associ�ren. 732 01:17:32,292 --> 01:17:35,126 Ik hoop dat je dat snel beseft. 733 01:17:39,126 --> 01:17:41,290 Schiet op en ga eens dood, ouwe heks. 734 01:17:41,292 --> 01:17:45,126 Waarom ga jij niet dood, schat? 735 01:17:47,584 --> 01:17:50,942 Misschien kan ik jullie allebei wel doden. 736 01:17:51,959 --> 01:17:54,084 Grapje. Is dat niet grappig? 737 01:17:54,584 --> 01:17:56,751 Ze zijn hilarisch. 738 01:17:56,876 --> 01:17:59,998 Dood ons allebei, als je dat wil. 739 01:18:00,792 --> 01:18:05,584 Doe ons een plezier en stop onze vervloekte lijn met haar. 740 01:18:05,709 --> 01:18:09,959 Dan zal de familie gespaard worden van verdere schande. 741 01:18:14,326 --> 01:18:18,584 HOOFDSTUK 4 - Tovenaressen Club 742 01:18:27,292 --> 01:18:30,251 Met de Tovenaressen Club. Hallo, meneer. 743 01:18:30,376 --> 01:18:35,126 Heeft u genoten van ons meisje? Het was een eer om het voor u te regelen. 744 01:18:38,417 --> 01:18:39,998 Kom binnen. 745 01:18:41,084 --> 01:18:44,167 Goedenavond. - Hallo, ik ben Okubo. 746 01:18:44,959 --> 01:18:47,376 Zij is Yoko. Is dat goed? 747 01:18:47,501 --> 01:18:49,500 Je noemt haar Yoko? Is goed. 748 01:18:49,501 --> 01:18:53,334 Het werk is heel eenvoudig. Je wacht op een telefoontje. 749 01:18:53,459 --> 01:19:00,292 Een klant belt en geeft z'n voorkeuren door. Slank, mollig, wat hij ook wil. 750 01:19:00,417 --> 01:19:03,376 Dan kies ik het juiste meisje. 751 01:19:03,501 --> 01:19:06,040 Dan roep ik ��n van jullie op en jullie zeggen dan... 752 01:19:06,042 --> 01:19:07,415 Hier. 753 01:19:07,417 --> 01:19:11,001 Dat is alles. Dan ga je naar het adres. 754 01:19:11,126 --> 01:19:13,400 Je wordt vooruitbetaald. 755 01:19:13,501 --> 01:19:17,042 Als de klant zegt: Ruilen Ben je niet zijn type. 756 01:19:17,167 --> 01:19:19,126 Kom dan weer terug. 757 01:19:19,251 --> 01:19:23,080 Geen kabaal maken. We hebben een reputatie. 758 01:19:23,084 --> 01:19:26,251 Nou, ��n van ons doet dat wel. - Ja, ��n van ons doet dat. 759 01:19:28,501 --> 01:19:32,709 Als hij jou leuk vindt, pak het geld aan en je doet zaken. 760 01:19:32,834 --> 01:19:37,751 Als je klaar bent, kom terug. Ik krijg 20% van het geld. 761 01:19:37,876 --> 01:19:39,584 Makkelijk, toch? 762 01:19:41,626 --> 01:19:43,459 Hallo, met de Tovenaressen Club. 763 01:19:44,042 --> 01:19:46,042 Ik ben terug. - Hoi. 764 01:19:48,292 --> 01:19:51,084 Ik moet gaan, het is al laat. - Ok�. 765 01:19:51,626 --> 01:19:54,709 Dit is Yoko, een nieuw meisje. - Welkom aan boord. 766 01:19:56,834 --> 01:19:59,987 Je kan deze krijgen. Het past niet bij mij. 767 01:20:06,501 --> 01:20:08,280 Het staat je goed. 768 01:20:08,292 --> 01:20:13,084 En de zonnebril die je had laten liggen in het hotel, de vorige keer. 769 01:20:17,417 --> 01:20:18,998 Ga zitten. 770 01:20:25,834 --> 01:20:29,542 Mitsuko, wat moet ik doen? 771 01:20:29,667 --> 01:20:31,984 Gewoon ontspannen. 772 01:20:33,584 --> 01:20:36,834 Wij gaan ervandoor. - Tot ziens. 773 01:20:38,292 --> 01:20:42,417 Maak je geen zorgen. Je zult zeker populair worden. 774 01:20:43,917 --> 01:20:45,417 Yoko. 775 01:20:46,917 --> 01:20:48,876 Zo'n mooie naam. 776 01:20:52,876 --> 01:20:54,292 Tovenaressen Club. 777 01:20:56,209 --> 01:20:58,042 Tuurlijk, meneer. 778 01:20:58,167 --> 01:21:02,084 Mitsuko, je moet gaan. - Doei. 779 01:21:04,167 --> 01:21:07,499 Ze zal er binnen vijf minuten zijn. 780 01:21:07,501 --> 01:21:09,167 Tot later. - Dag. 781 01:21:09,292 --> 01:21:11,998 Daar gaat die rare muts. 782 01:21:13,292 --> 01:21:17,790 Het is een nieuwe klant. Dus stuur ik Mitsuko om hem te misleiden. 783 01:21:17,792 --> 01:21:20,830 Hij wil toch een ander meisje, dus laat ik jou nog niet gaan. 784 01:21:20,834 --> 01:21:21,959 Wat? 785 01:21:22,084 --> 01:21:25,501 Wij sturen lage-rangs meisjes naar nieuwe klanten. 786 01:21:25,626 --> 01:21:29,459 Dan zal hij voor de vipbehandeling gaan. 787 01:21:29,584 --> 01:21:31,030 De vipbehandeling. 788 01:21:31,042 --> 01:21:34,124 Hij zal dan 30.000 yen meer moeten betalen... 789 01:21:34,126 --> 01:21:37,040 maar hij is er dan van overtuigd dat het om een betere deal gaat. 790 01:21:37,042 --> 01:21:39,290 Een zekere deal. 791 01:21:39,292 --> 01:21:41,582 Dat is waar ik Mitsuko voor gebruik. 792 01:21:41,584 --> 01:21:44,998 Ze is vreemd. Ze gaat eerst op het bed eten. 793 01:21:48,792 --> 01:21:53,167 Mannen houden van mooie normale meisjes, zoals jij. 794 01:21:53,292 --> 01:21:56,126 Jij bent slim. - Dat klopt. 795 01:21:58,209 --> 01:22:02,167 Maak je klaar, Yoko. Je ziet er goed uit in het rood. 796 01:22:02,917 --> 01:22:05,084 Ja, rood is de kleur. 797 01:22:21,126 --> 01:22:23,926 Dat heb ik jullie al gezegd. 798 01:23:03,667 --> 01:23:05,415 Seks! Laten we dat gaan doen. 799 01:23:05,417 --> 01:23:07,998 Waarom ben jij hier? 800 01:23:08,084 --> 01:23:11,124 Je bent mijn reguliere klant in dit vervallen appartementje. 801 01:23:11,126 --> 01:23:13,450 Ik wil je ruilen. 802 01:23:13,459 --> 01:23:15,167 Ik zei ruilen! 803 01:23:15,292 --> 01:23:17,874 Wat ik jullie net al heb verteld. 804 01:23:17,876 --> 01:23:21,042 Zie je wel? Alles is hier. 805 01:23:26,126 --> 01:23:27,790 Dit is het. 806 01:23:27,792 --> 01:23:30,792 Met de Tovenaressen Club. Ja? 807 01:23:32,167 --> 01:23:35,626 Je vroeg om een slanke schoonheid, toch? 808 01:23:36,126 --> 01:23:38,500 Dus ze is niet jouw type? 809 01:23:38,501 --> 01:23:41,859 Wat dacht je van ��n van onze VIP-meisjes? 810 01:23:42,167 --> 01:23:45,709 Tevredenheid gegarandeerd... - Laten we gaan. 811 01:23:46,792 --> 01:23:50,251 Gegarandeerd door de Tovenaressen Club. 812 01:23:50,376 --> 01:23:52,417 Ga naar huis. 813 01:23:53,792 --> 01:23:56,292 Laten we seks hebben. - Stop ermee. 814 01:23:56,417 --> 01:23:58,665 Je weet dat ik er goed in ben. 815 01:23:58,667 --> 01:24:03,084 Jij weet dat. Ik ben heel goed. 816 01:24:24,376 --> 01:24:26,959 Ik ben van de Tovenaressen Club. 817 01:24:33,792 --> 01:24:36,209 Excuses voor het ongemak. 818 01:24:39,959 --> 01:24:41,667 Mitsuko, sta op. 819 01:24:43,084 --> 01:24:45,082 We hebben het al gedaan. 820 01:24:45,084 --> 01:24:48,167 Deze dronken vrouw heeft me verkracht. 821 01:24:51,459 --> 01:24:54,251 Ik zal niet weg gaan totdat je mij gaat betalen. 822 01:24:54,376 --> 01:24:58,209 Ga van me af, vieze kut. Blijf van me af. 823 01:24:59,792 --> 01:25:02,709 Blijf met je vuile handen van me af. 824 01:25:03,459 --> 01:25:05,042 Hoer. 825 01:25:07,584 --> 01:25:09,251 Sta op. 826 01:25:17,417 --> 01:25:20,167 Ze is net vandaag begonnen bij ons. 827 01:25:20,292 --> 01:25:23,167 Wij berekenen geen geld voor haar. 828 01:25:24,626 --> 01:25:28,917 Ik blijf hier zitten om naar Yoko te kijken, tijdens de seks. 829 01:25:29,042 --> 01:25:31,626 Mitsuko... - Ga je gang. 830 01:25:32,417 --> 01:25:34,292 Ze zijn grappig. 831 01:25:34,417 --> 01:25:36,876 Maakt niet uit. - Geniet ervan. 832 01:25:47,667 --> 01:25:49,584 Je bent geil, h�? 833 01:25:52,042 --> 01:25:55,042 Wat ben je geil zeg. Hier krijg je het... 834 01:26:01,459 --> 01:26:03,084 Hoe is dit? 835 01:26:04,501 --> 01:26:09,292 Je vindt dit lekker, h�? Is dit goed? 836 01:26:09,959 --> 01:26:12,126 Ik vraag het je. 837 01:26:14,792 --> 01:26:16,417 Seksverslaafde. 838 01:26:17,417 --> 01:26:20,376 Ik weet dat je er gek op. 839 01:26:21,584 --> 01:26:22,990 Teef. 840 01:26:23,209 --> 01:26:25,250 Vieze teef. 841 01:26:26,292 --> 01:26:29,084 Weet je wie ik ben? - Schud die kont. 842 01:26:29,209 --> 01:26:32,042 Weet je wel wie ik ben? - Wat maakt het uit. 843 01:26:35,626 --> 01:26:37,998 Hoe smaakt deze teef? 844 01:26:40,626 --> 01:26:42,417 Izumi? 845 01:26:43,084 --> 01:26:48,501 Kijk, Mitsuko. Ik neuk mijn eigen man. 846 01:26:48,626 --> 01:26:50,934 Izumi, waarom doe je dit? 847 01:26:54,334 --> 01:26:56,292 Izumi, stop daarmee. 848 01:27:04,709 --> 01:27:06,457 Heb ik het je niet gezegd? 849 01:27:06,459 --> 01:27:11,167 Als je een man neukt, die je niet lief hebt, laat hem dan betalen. 850 01:27:13,792 --> 01:27:17,292 Wil je het geld hebben van hem? - Ja, dat wil ik. 851 01:27:19,042 --> 01:27:23,001 Met dat, zal de liefde be�indigen. - Ja, dat zal ik doen. 852 01:27:23,126 --> 01:27:25,126 Izumi. 853 01:27:25,751 --> 01:27:28,001 Wat doe jij hier? 854 01:27:28,126 --> 01:27:29,542 Betaal me. 855 01:27:30,501 --> 01:27:32,584 Betaal haar. 856 01:27:32,709 --> 01:27:34,334 Izumi. 857 01:27:34,459 --> 01:27:36,217 Het geld. 858 01:27:37,334 --> 01:27:40,501 Het geld. Waar wacht je op? 859 01:27:58,751 --> 01:28:00,251 Ga weg hier. 860 01:28:02,334 --> 01:28:03,959 Ga weg! 861 01:28:09,209 --> 01:28:11,198 Laten we gaan. 862 01:28:22,417 --> 01:28:25,209 Het was spannend. Hoe vond jij het? 863 01:28:26,501 --> 01:28:28,209 Kom op, vertel het. 864 01:28:29,251 --> 01:28:31,126 H�. - Wat? 865 01:28:31,834 --> 01:28:34,167 Hoe vaak heb je hem geneukt? 866 01:28:35,001 --> 01:28:39,042 H��l veel keer. 867 01:28:39,167 --> 01:28:43,459 Was hij goed? - Wat? Ik ben niet verliefd op hem. 868 01:28:43,584 --> 01:28:45,084 Die klootzak. 869 01:28:45,209 --> 01:28:47,234 Hij is mijn echtgenoot. 870 01:28:48,334 --> 01:28:53,834 Het is te laat om je hier nog druk over te maken. 871 01:28:55,709 --> 01:28:58,792 Hoe vaak heb je mijn echtgenoot geneukt? 872 01:28:58,917 --> 01:29:00,290 Wat grappig zeg. 873 01:29:00,292 --> 01:29:03,998 Wat zou jou gelukkig maken? 100 keer? 874 01:29:04,792 --> 01:29:07,890 Misschien heb ik hem nog wel vaker geneukt. 875 01:29:09,626 --> 01:29:11,998 Geweldig, ik hou ervan. 876 01:29:12,001 --> 01:29:15,876 Open de deur. Maak open! 877 01:29:17,292 --> 01:29:19,767 Kunnen we nog een keer neuken? 878 01:29:20,251 --> 01:29:23,709 Laten we weer seks hebben. 879 01:29:24,501 --> 01:29:27,917 Ik bel de politie. - Je vrouw is er. 880 01:29:28,667 --> 01:29:31,251 Ze is een prostituee. 881 01:29:31,376 --> 01:29:34,417 Daar gaat jou reputatie. 882 01:29:43,001 --> 01:29:45,267 Wat wil je nu? 883 01:30:12,126 --> 01:30:16,100 Bekijk ons. Ik zal jou laten zien, wat hij lekker vindt. 884 01:30:18,001 --> 01:30:20,790 Dat is lekker. 885 01:30:20,792 --> 01:30:24,376 Denk jij dat je nog een goede roman kan schrijven? 886 01:30:24,501 --> 01:30:28,417 Ja, ik denk het wel. Ik kan het... 887 01:30:29,792 --> 01:30:32,292 Hij zal weer opnieuw gaan schrijven. 888 01:30:32,417 --> 01:30:34,205 Het is altijd zo geweest. 889 01:30:34,209 --> 01:30:38,459 Ik wurg hem als ik hem neuk... 890 01:30:38,584 --> 01:30:42,020 en hij zegt dan, dat hij een goede roman zal schrijven. 891 01:30:42,084 --> 01:30:45,251 Dus je wist het. 892 01:30:45,376 --> 01:30:48,917 Natuurlijk wist ik dat. Domme idioot. 893 01:30:49,042 --> 01:30:53,792 Dacht je dat ik je begeleidde uit vriendelijkheid? 894 01:30:53,917 --> 01:30:55,126 Idioot. 895 01:30:56,084 --> 01:30:59,790 Lang voordat je getrouwd was met hem... 896 01:30:59,792 --> 01:31:05,417 had ik hem al gewurgd en geneukt. 897 01:31:05,542 --> 01:31:10,167 Ik hielp hem met zijn schrijven. 898 01:31:10,292 --> 01:31:11,700 Ik kom klaar. 899 01:31:11,709 --> 01:31:13,167 Ik kom! 900 01:32:42,959 --> 01:32:44,292 Izumi... 901 01:32:45,751 --> 01:32:49,292 Laten we naar de ru�nes gaan. 902 01:33:11,876 --> 01:33:17,501 Ze was altijd al heel erg onbeschoft. 903 01:33:18,084 --> 01:33:22,540 Laat je niet vangen door de vunzigheid van seks, schat. 904 01:33:22,542 --> 01:33:26,251 Een lange tijd heeft ze seks gehad. 905 01:33:26,376 --> 01:33:31,376 Dus heb ik haar onfatsoenlijke delen afgesneden. 906 01:33:31,501 --> 01:33:34,517 Ik heb het voor haar eigen bestwil gedaan. 907 01:33:36,501 --> 01:33:38,834 Officier Kimura. 908 01:33:45,459 --> 01:33:47,126 Mevrouw... 909 01:33:47,251 --> 01:33:51,909 Ik weet dat je niet sterk genoeg bent, om dit te doen. 910 01:33:59,251 --> 01:34:01,459 Officier Kimura, hier. 911 01:34:13,876 --> 01:34:15,084 Papa? 912 01:34:16,376 --> 01:34:17,967 Ja? 913 01:34:18,292 --> 01:34:20,859 Ik hou van je, papa. 914 01:34:21,126 --> 01:34:22,990 Niet doen. 915 01:34:24,584 --> 01:34:27,792 Waarom niet, papa? 916 01:34:27,917 --> 01:34:34,459 Al een hele poos wist ik dat zij een prostituee was. 917 01:34:35,459 --> 01:34:39,292 Hoe ellendig is dat... 918 01:34:40,042 --> 01:34:43,010 Al het kwaad kwam van die man. 919 01:34:43,042 --> 01:34:46,792 Het is niet mijn kant van de familie. Zeker niet. 920 01:34:48,459 --> 01:34:51,876 Ze kon zijn onfatsoenlijk bloed niet weerstaan. 921 01:34:52,001 --> 01:34:55,542 Dus moest ze elke nacht met mannen naar bed. 922 01:34:55,667 --> 01:34:57,790 Het is afschuwelijk. 923 01:34:57,792 --> 01:35:02,626 Ik ging haar maar volgen, ik kon mezelf niet meer bedwingen. 924 01:35:03,167 --> 01:35:05,901 Ik verstopte me en keek naar haar. 925 01:35:07,834 --> 01:35:10,751 In die vreselijke ru�ne van een appartement. 926 01:35:12,251 --> 01:35:17,542 Daar deed ze al die weerzinwekkende daden. 927 01:35:17,667 --> 01:35:20,859 Waarom kan ik niet van je houden? 928 01:35:21,251 --> 01:35:23,126 Papa. 929 01:35:27,709 --> 01:35:30,126 Waar heb je het over? 930 01:35:30,667 --> 01:35:35,042 Mijn vader vertelde mij dat het niet moest gebeuren. 931 01:35:35,876 --> 01:35:40,459 Hij gaf me het boek en vertelde mij dat. 932 01:35:41,917 --> 01:35:44,751 Iedereen loopt rond het Kasteel. 933 01:35:44,876 --> 01:35:48,276 Niemand komt ooit binnen. - Papa. 934 01:35:49,001 --> 01:35:52,150 Dit is wat ik ben, voor jou. Ik ben je Kasteel. 935 01:35:52,167 --> 01:35:56,792 Ik heb hem nooit gezien... 936 01:35:58,584 --> 01:36:00,959 als mijn vader. 937 01:36:02,792 --> 01:36:05,392 Hij was als een man voor mij. 938 01:36:07,167 --> 01:36:10,459 Ik wist niet wat kasteel betekende, 939 01:36:11,001 --> 01:36:16,409 maar ik wist dat het moeilijk zou worden, om een weg te vinden naar mijn vader. 940 01:36:17,459 --> 01:36:22,209 Uiteindelijk realiseerde ik dat, toen ik met deze baan begon. 941 01:36:24,792 --> 01:36:29,959 Dat ik moet zoeken... en het kasteel moet bereiken. 942 01:36:31,584 --> 01:36:37,167 Maar ik weet dat ik het niet kan. 943 01:36:38,126 --> 01:36:41,950 Maar ik kan het ook niet negeren. 944 01:36:42,376 --> 01:36:46,876 Het Kasteel heeft me enorm gegrepen. 945 01:36:48,876 --> 01:36:52,542 En het laat me nooit meer los. Daarom... 946 01:36:55,626 --> 01:37:00,834 kan ik nooit stoppen met zoeken naar de ingang van het Kasteel. 947 01:37:02,584 --> 01:37:04,892 Totdat ik sterf. 948 01:37:05,959 --> 01:37:10,001 Tot iemand... 949 01:37:11,459 --> 01:37:13,859 mijn leven be�indigt. 950 01:37:15,126 --> 01:37:18,942 Ik kan er nooit mee stoppen. 951 01:37:22,626 --> 01:37:25,876 Als je sterft, vind je dan het Kasteel? 952 01:37:30,584 --> 01:37:32,890 Ik weet het niet... 953 01:37:32,959 --> 01:37:37,792 Maar het zal beter zijn... 954 01:37:42,876 --> 01:37:46,667 Je bent een zielige vrouw. 955 01:37:48,792 --> 01:37:50,990 Ik ben niet de enige. 956 01:37:55,626 --> 01:37:57,001 Ik? 957 01:38:02,209 --> 01:38:04,334 Ik ben niet zielig. 958 01:38:11,792 --> 01:38:13,626 Ik wil je vermoorden. 959 01:38:19,209 --> 01:38:21,584 Echt waar? 960 01:38:23,626 --> 01:38:27,620 Ja. Het komt door jou, dat ik je wil vermoorden. 961 01:38:27,626 --> 01:38:29,832 Wil je me dood hebben? 962 01:38:29,834 --> 01:38:31,251 Ok� dan. 963 01:38:31,792 --> 01:38:34,667 Steek mij met dit mes. 964 01:38:34,792 --> 01:38:37,830 Ik weet dat je ook op zoek bent naar het Kasteel. 965 01:38:37,834 --> 01:38:42,459 Steek mij nu. Ik weet dat je het wilt. 966 01:38:42,584 --> 01:38:44,126 Doe niet zo belachelijk. 967 01:38:47,542 --> 01:38:49,334 Ik weet wat je wilt. 968 01:38:50,876 --> 01:38:53,267 Ik kan jou helpen om je pijn te eindigen. 969 01:38:54,459 --> 01:38:56,459 Wat? - Einde van de pijn. 970 01:38:56,959 --> 01:38:58,001 Onzin. 971 01:38:58,126 --> 01:38:59,790 Stoppen ermee. - Wat? 972 01:38:59,792 --> 01:39:03,417 Geen pijn meer. - Stop het. 973 01:39:03,542 --> 01:39:07,792 Stop het. - Wat doen ze eigenlijk? 974 01:39:15,084 --> 01:39:20,376 Ik vroeg om haar onfatsoenlijke delen af te snijden. 975 01:39:20,501 --> 01:39:22,540 En ik bracht ze mee naar huis. 976 01:39:22,542 --> 01:39:25,667 Om al die slechte zaden af te sluiten. 977 01:39:28,084 --> 01:39:31,150 Dus jij hebt Mitsuko niet vermoord. 978 01:39:31,167 --> 01:39:35,330 Wie heeft het gedaan? - Ik kreeg alle hulp die ik nodig had. 979 01:39:35,334 --> 01:39:40,959 De familie is nu weer zoals het vroeger was. 980 01:39:41,751 --> 01:39:43,584 Wie heeft het gedaan? 981 01:39:49,292 --> 01:39:51,517 Rechercheur, ik heb je nodig. 982 01:40:03,542 --> 01:40:05,792 Ik moet er tussenkomen. 983 01:40:15,167 --> 01:40:17,455 Izumi, dit is helemaal verkeerd. 984 01:40:17,459 --> 01:40:22,042 Je moet haar wurgen. 985 01:40:22,167 --> 01:40:24,459 Kom op, nu. 986 01:40:24,584 --> 01:40:28,167 Izumi, ze heeft gelijk. 987 01:40:28,292 --> 01:40:30,542 Kom op, doe het. 988 01:40:30,667 --> 01:40:33,417 Dat klopt, schat. 989 01:40:33,542 --> 01:40:36,834 Wurg haar voor haar eigen bestwil. 990 01:40:36,959 --> 01:40:39,501 Jonge man. - Ja. 991 01:40:39,626 --> 01:40:43,792 Houd de armen van deze vrouw vast, zodat ze niet tegenstribbelt. 992 01:40:44,417 --> 01:40:47,859 Nu! Ben je soms doof, mietje? 993 01:40:52,292 --> 01:40:56,292 Wat nu? - Zoals je kunt zien. 994 01:40:57,792 --> 01:41:00,959 Maak een einde aan de pijn. 995 01:41:02,542 --> 01:41:05,251 Wurg haar, verdomme. 996 01:41:05,376 --> 01:41:08,376 Izumi! - Mitsuko... 997 01:41:17,751 --> 01:41:20,751 Hier. 998 01:41:21,917 --> 01:41:25,542 Harder. - Strakker. 999 01:41:25,667 --> 01:41:29,126 Harder. - Kom op, harder. 1000 01:41:32,167 --> 01:41:33,584 Wurg me. 1001 01:41:35,126 --> 01:41:36,501 Kom op. 1002 01:41:40,709 --> 01:41:42,209 Harder. 1003 01:42:38,792 --> 01:42:40,292 Wurg haar. Harder. 1004 01:42:45,584 --> 01:42:46,959 Strakker. 1005 01:42:49,334 --> 01:42:50,417 Harder. 1006 01:43:24,584 --> 01:43:28,167 HOOFDSTUK 5 - Einde van het verhaal 1007 01:43:28,292 --> 01:43:30,384 Bel een ambulance. 1008 01:44:46,209 --> 01:44:50,501 Hoi, knapperd. Op zoek naar vertier? 1009 01:44:52,251 --> 01:44:55,126 Wat dacht je van een triootje? 1010 01:44:56,126 --> 01:44:59,995 Lieverd, ik zal jou een goede tijd geven. 1011 01:45:08,042 --> 01:45:12,167 Doe het uit, kom op, doe het uit! 1012 01:45:12,292 --> 01:45:14,709 Mijn God. 1013 01:45:33,459 --> 01:45:35,667 Ik zou nooit woorden hebben geleerd... 1014 01:45:36,792 --> 01:45:39,980 Wat is dit voor onzin? 1015 01:45:40,459 --> 01:45:43,626 Het is een gedicht. - Een gedicht? 1016 01:45:43,751 --> 01:45:46,042 Bedoel je po�zie? 1017 01:45:46,876 --> 01:45:48,376 Het Kasteel. 1018 01:45:48,501 --> 01:45:51,376 Jij bent vreemd. Krijg de pest. 1019 01:45:51,501 --> 01:45:54,042 Krijg de pest met dat waardeloze gedicht. 1020 01:45:55,751 --> 01:45:57,751 Wat zeg je? 1021 01:45:59,751 --> 01:46:02,209 Wat zei je net? 1022 01:46:02,334 --> 01:46:04,209 Een waardeloos gedicht. 1023 01:46:04,334 --> 01:46:06,084 Waardeloos? 1024 01:46:06,209 --> 01:46:09,667 Ik noemde het waardeloos, omdat het zo is. 1025 01:46:10,792 --> 01:46:14,809 Jij bent waardeloos. - Zeg dat niet nog een keer! Ik ben je klant. 1026 01:46:19,792 --> 01:46:22,509 Ik zou nooit woorden hebben geleerd... 1027 01:46:22,667 --> 01:46:26,792 Gewoon omdat ik Japans versta en kleine stukjes van een vreemde taal. 1028 01:46:27,334 --> 01:46:30,959 Ik sta nog steeds in jouw tranen. 1029 01:46:35,792 --> 01:46:38,667 Ik zou nooit woorden hebben geleerd... 1030 01:46:38,792 --> 01:46:42,967 Gewoon omdat ik Japans versta en kleine stukjes van een vreemde taal. 1031 01:46:43,459 --> 01:46:47,334 Ik sta nog steeds in jouw tranen. 1032 01:46:50,126 --> 01:46:53,551 Ik zou nooit woorden hebben geleerd... 1033 01:46:54,126 --> 01:46:59,251 Gewoon omdat ik Japans versta en kleine stukjes van een vreemde taal. 1034 01:47:00,459 --> 01:47:05,334 Ik sta nog steeds in jouw tranen. 1035 01:47:09,126 --> 01:47:12,990 Zullen we neuken, meneer? Voor een super korting. 1036 01:47:13,042 --> 01:47:16,251 Kijk mijn tieten eens wiebelen! Ik ben lief. 1037 01:47:16,376 --> 01:47:20,834 Ik ben goed en zeer goedkoop. 1038 01:47:20,959 --> 01:47:23,459 Een goede tijd voor een flinke korting. 1039 01:47:23,584 --> 01:47:27,120 Wat dacht je van 5.000 yen? of 3.000 yen? 1040 01:47:27,167 --> 01:47:30,400 Je kan mij ook krijgen voor 1.000 yen. 1041 01:47:30,917 --> 01:47:34,959 Doe eens even normaal. - Ik begrijp geen Engels. 1042 01:47:35,876 --> 01:47:37,459 Ik ben goedkoop. 1043 01:47:37,584 --> 01:47:39,285 Zij is het. - Jij weer. 1044 01:47:39,292 --> 01:47:41,610 Deze? - Ik neem jullie beiden. 1045 01:47:41,626 --> 01:47:45,001 Kom met ons mee. - Ik hou van een actie man. 1046 01:47:45,126 --> 01:47:46,790 Hou je bek eens. 1047 01:47:46,792 --> 01:47:48,417 Begrijp je dat? 1048 01:47:49,667 --> 01:47:51,917 Zeg eens iets, hoer. 1049 01:47:52,542 --> 01:47:54,998 Zeg dat het je spijt. 1050 01:48:19,167 --> 01:48:23,084 Ik zou gewoon naar hen kijken en weglopen. 1051 01:48:23,876 --> 01:48:27,626 Als onze wereld geen woorden hadden... 1052 01:48:29,167 --> 01:48:34,126 Zijn het tranen met een betekenis, als een kern in de vrucht? 1053 01:48:35,209 --> 01:48:39,995 In een druppel van jou bloed, is er een glinsterende resonantie... 1054 01:48:40,542 --> 01:48:43,584 van het avondrood van deze wereld zonsondergang. 1055 01:48:44,542 --> 01:48:47,667 Ik zou nooit woorden hebben geleerd... 1056 01:48:48,584 --> 01:48:53,667 Gewoon omdat ik Japans versta en kleine stukjes van een vreemde taal. 1057 01:48:54,126 --> 01:48:58,126 Ik sta nog steeds in jouw tranen. 1058 01:49:11,628 --> 01:49:15,742 Vertaald door Harry250 1059 01:49:24,084 --> 01:49:29,459 Miki Mizuno 1060 01:49:30,959 --> 01:49:36,001 Makoto Togashi 1061 01:49:38,126 --> 01:49:43,126 Megumi Kagurazaka 1062 01:49:45,042 --> 01:49:48,501 Ryuju Kobayashi, Shingo Gotsuji 1063 01:52:42,959 --> 01:52:47,959 Geschreven en geregisseerd door Sion Sono 1064 01:52:48,959 --> 01:52:53,959 Controle en bewerking: Goffini 76913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.