All language subtitles for Il Postino (1994)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,724 --> 00:02:33,724 www.titlovi.com 2 00:02:36,724 --> 00:02:39,276 Ni vode, o�e. 3 00:02:39,349 --> 00:02:42,762 �e od jutra. 4 00:02:42,836 --> 00:02:45,682 Tudi jaz sem si hotel umiti roke. 5 00:02:45,746 --> 00:02:47,338 Zmanjkalo... 6 00:02:51,886 --> 00:02:53,347 Je �e topla? 7 00:02:58,030 --> 00:03:00,515 Staknil sem nahod! 8 00:03:02,666 --> 00:03:06,112 Verjetno od vlage na �olnu. 9 00:03:07,339 --> 00:03:10,152 Dovolj je, da stopim v �oln. 10 00:03:11,527 --> 00:03:14,079 Mogo�e sem alergi�en. 11 00:03:17,197 --> 00:03:21,025 Tudi �e ne plovem, me mu�i vlaga. 12 00:03:21,100 --> 00:03:24,745 Ne vem, kako laho zdr�i� cele no�i... 13 00:03:24,810 --> 00:03:27,679 pa ni�esar ne ulovi�. 14 00:03:36,260 --> 00:03:39,455 Dobil sem razglednico iz Amerike, o�e... 15 00:03:39,523 --> 00:03:42,206 od Gaetana in Alfreda. 16 00:03:43,905 --> 00:03:47,285 To je Amerika, vse to... 17 00:03:47,359 --> 00:03:49,629 in to je ameri�ki avtomobil. 18 00:03:49,693 --> 00:03:51,896 Pravita, da ga bosta tudi onadva kupila. 19 00:03:51,964 --> 00:03:54,616 Tukaj pi�e: "Kupila ga bova." 20 00:03:54,686 --> 00:03:57,173 A mislim, da se �alita... 21 00:03:58,202 --> 00:04:00,438 ker avto stane kup denarja. 22 00:04:00,507 --> 00:04:04,847 Ampak pravijo, da je to bogata dr�ava... 23 00:04:04,920 --> 00:04:06,896 kjer je veliko dela, dr�ava... 24 00:04:06,968 --> 00:04:09,105 mi pa tukaj... 25 00:04:09,176 --> 00:04:10,769 brez vode... 26 00:04:14,158 --> 00:04:15,566 medtem ko oni- 27 00:04:17,933 --> 00:04:20,452 Pozabi, brez veze. 28 00:04:20,525 --> 00:04:23,839 Poslu�aj, Mario, nikoli nisi maral ribolova. 29 00:04:24,554 --> 00:04:26,377 Dobim nahod. 30 00:04:26,441 --> 00:04:29,702 Pojdi v Ameriko ali na Japonsko, �e ho�e�... 31 00:04:29,769 --> 00:04:32,004 toda poi��i si �e slu�bo. 32 00:04:32,071 --> 00:04:34,046 Nisi ve� otrok. 33 00:05:18,136 --> 00:05:20,950 "Pesnik Pablo Neruda v Rimu." 34 00:05:21,046 --> 00:05:22,900 Glavna postaja. 35 00:05:22,966 --> 00:05:27,601 Skupina nasilne�ev je motila potnike... 36 00:05:27,667 --> 00:05:30,666 ki vsak dan polnijo perone. 37 00:05:30,739 --> 00:05:32,647 Ti protestniki.. 38 00:05:32,721 --> 00:05:35,438 niso pijanci... 39 00:05:35,505 --> 00:05:39,529 niti vro�eglavci, ki protestirajo iz zabave. 40 00:05:39,600 --> 00:05:42,730 To je skupina intelektualcev, pisateljev in novinarjev. 41 00:05:42,796 --> 00:05:45,251 Zakaj so se zbrali in kri�ijo 42 00:05:45,324 --> 00:05:47,364 ter vznemirjajo policijo in karabinjerje? 43 00:05:47,435 --> 00:05:50,401 Skrivnost se razkrije, ko pripelje vlak 44 00:05:50,475 --> 00:05:53,342 Pablo Neruda izstopa na rimski postaji... 45 00:05:53,418 --> 00:05:56,646 �ilski pesnik, znan po vsem svetu po svojih pesmih... 46 00:05:56,713 --> 00:06:00,574 in svojih komunisti�nih idejah, zaradi katerih ima velikokrat sitnosti... 47 00:06:00,648 --> 00:06:02,620 in zaradi katerih je zdaj v izgnanstvu. 48 00:06:02,694 --> 00:06:05,758 Ka�e, da imajo pesnika v Italiji zelo radi, 49 00:06:05,828 --> 00:06:09,723 sode� po poljubu te �enske... 50 00:06:09,796 --> 00:06:12,414 ne samo zaradi njegovih moralnih prepri�anj. 51 00:06:12,484 --> 00:06:15,481 �enske obo�ujejo njegovo poezijo. 52 00:06:15,553 --> 00:06:18,902 Morda zato, ker Neruda pi�e ljubezenske pesmi... 53 00:06:18,975 --> 00:06:23,709 in to ustreza �enski ob�utljivosti. 54 00:06:26,275 --> 00:06:28,859 Toda vrnimo se k na�i mno�ici. 55 00:06:28,928 --> 00:06:32,408 Dr�avna pisarna je odobrila njihov protest.. 56 00:06:32,480 --> 00:06:34,781 proti preganjanju Nerude... 57 00:06:34,847 --> 00:06:36,635 s strani �ilske vlade. 58 00:06:36,702 --> 00:06:39,483 Pesnik bo ostal v Italiji, 59 00:06:39,550 --> 00:06:42,744 na enem od �udovitih otokov. 60 00:06:42,813 --> 00:06:46,609 Ne bo mogel oditi brez policijskega dovoljenja. 61 00:06:46,682 --> 00:06:49,235 Lepota otoka mu bo gotovo olaj�ala izgnanstvo. 62 00:06:49,306 --> 00:06:50,964 To sem jaz! 63 00:06:53,688 --> 00:06:57,332 Pesnik bo imel lepe spomine na Italijo in njeno vlado, 64 00:06:57,399 --> 00:07:01,620 ki ga gosti na kraju, ki ga bo spominjal na dom. 65 00:07:02,285 --> 00:07:05,416 Ta prijazna hi�a v naravi 66 00:07:05,485 --> 00:07:08,451 ga bo morda spominjala na lastni hi�o. 67 00:07:08,452 --> 00:07:09,452 Moje so�alje. -Hvala, doktor, hvala. 68 00:08:33,818 --> 00:08:36,774 Bilj je dober �lovek. Pogre�ali ga bomo. 69 00:08:38,025 --> 00:08:42,320 Kmalu bodo ostali samo komunisti. 70 00:08:44,153 --> 00:08:46,958 Kaj ho�emo, doktor. 71 00:09:01,593 --> 00:09:02,889 "I��emo: honorarni po�tar s kolesom" 72 00:09:04,156 --> 00:09:06,228 Torej. Po�ilja Anita Scotto, ne? 73 00:09:06,300 --> 00:09:08,634 In to je naslov tvojega sina, vidi�? 74 00:09:10,972 --> 00:09:13,589 Pri�el sem zaradi slu�be. 75 00:09:13,658 --> 00:09:16,691 Dobro, po�akaj. Tukaj bova napisala tvoj naslov. 76 00:09:17,497 --> 00:09:19,383 Mu po�ilja� kapre? 77 00:09:19,447 --> 00:09:21,104 To bo vesel. 78 00:09:29,381 --> 00:09:30,755 Si nepismen? 79 00:09:31,299 --> 00:09:33,788 Ne, znam brati in pisati, 80 00:09:35,171 --> 00:09:37,079 sicer bolj po�asi- 81 00:09:39,074 --> 00:09:40,448 Sedi. 82 00:09:47,103 --> 00:09:50,100 Potrebujem nekoga, ki bo nosil po�to v Cale di Sotto. 83 00:09:51,165 --> 00:09:53,237 Odli�no. Tam �ivim. 84 00:09:54,234 --> 00:09:56,123 Tam je samo en naslovnik. 85 00:09:56,187 --> 00:09:58,290 Samo eden? 86 00:09:58,362 --> 00:10:00,728 Vsi drugi so nepismeni. 87 00:10:02,489 --> 00:10:04,627 Jaz nisem nepismen, ampak- 88 00:10:06,360 --> 00:10:08,430 No, dobro. 89 00:10:08,503 --> 00:10:12,113 Vsa ta po�ta je za g. Pabla Nerudo. 90 00:10:16,820 --> 00:10:18,793 Pesnika, ki ga imajo rade �enske? 91 00:10:18,867 --> 00:10:21,714 Pesnika, ki ga imajo radi ljudje! 92 00:10:22,611 --> 00:10:25,227 Ljudje. No, �enske pa tudi. 93 00:10:25,296 --> 00:10:27,817 Sli�al sem na filmskih vesteh. 94 00:10:27,889 --> 00:10:30,954 V redu, toda najraje ga ima njegov narod. On je komunist. 95 00:10:31,024 --> 00:10:32,365 Prav? 96 00:10:35,150 --> 00:10:39,404 V zadnjih dveh dneh je pesnik prejel celo goro pisem. 97 00:10:39,469 --> 00:10:43,110 Vo�nja s kolesom in vre�o je, kot bi preva�al slona. 98 00:10:43,947 --> 00:10:45,538 Tu bom po�akal. 99 00:10:49,000 --> 00:10:51,488 Pla�a je slaba, ve�. 100 00:10:51,558 --> 00:10:53,946 Po�tarji �ivijo od napitnine. 101 00:10:54,023 --> 00:10:55,844 Toda samo za eno hi�o... 102 00:10:55,909 --> 00:10:58,397 vsaj za kino bo� dobil na teden. 103 00:10:59,429 --> 00:11:01,914 - V redu. - Vidim, da ti odgovarja. 104 00:11:03,268 --> 00:11:04,642 Ime mi je Giorgio. 105 00:11:05,985 --> 00:11:09,117 Jaz sem tvoj �ef in klical me bo� gospod. 106 00:11:09,183 --> 00:11:12,478 �eprav mi ni do tega, ker sem tudi jaz komunist. 107 00:11:13,952 --> 00:11:15,838 In zapomni si... 108 00:11:15,903 --> 00:11:17,526 pesnik 109 00:11:17,598 --> 00:11:20,281 je velik in ljubezniv �lovek. 110 00:11:21,563 --> 00:11:23,669 Zaslu�i si spo�tovanje. 111 00:11:23,739 --> 00:11:26,521 Pozdravi� ga, in se mu zahvali�. 112 00:11:26,587 --> 00:11:29,301 �e ti da napitnino, se mu ponovno zahvali�. 113 00:11:29,370 --> 00:11:31,256 - Jasno? - Da, jasno je. 114 00:11:31,320 --> 00:11:32,749 To je tvoja kapa. 115 00:11:34,007 --> 00:11:35,601 To pa tvoja torba. 116 00:11:35,672 --> 00:11:40,342 Danes je 15-ti. Prva pla�a je 27-tega. 117 00:11:41,679 --> 00:11:44,643 Tu so klju�i. 118 00:11:45,433 --> 00:11:49,552 Zjutraj odpre�, zve�er zapre�. Prav? -Prav. 119 00:11:53,150 --> 00:11:54,676 Kdaj za�ne�? 120 00:11:56,348 --> 00:12:00,274 V ponedeljek ob 6:45 zjutraj odprem po�to. 121 00:12:01,786 --> 00:12:04,336 Stranke pridejo kasneje. 122 00:12:07,480 --> 00:12:09,582 Si �e v uniformi? 123 00:12:11,093 --> 00:12:14,028 Ne, nosim samo kapo. 124 00:12:14,102 --> 00:12:17,034 Tako bo obdr�ala svojo obliko, 125 00:12:18,228 --> 00:12:21,159 druga�e me bo bolela glava, ker jo bom nosil cel dan. 126 00:12:21,233 --> 00:12:24,136 �ef mi je rekel, da je to po�tarski trik. 127 00:12:24,879 --> 00:12:26,735 Na� mali trik. 128 00:13:20,001 --> 00:13:21,212 Dobro jutro. 129 00:13:23,393 --> 00:13:24,767 Va�a po�ta. 130 00:14:20,043 --> 00:14:21,417 Hvala. 131 00:14:34,406 --> 00:14:36,227 �e ena... od �enske. 132 00:14:37,831 --> 00:14:39,074 �enska. 133 00:14:40,804 --> 00:14:42,692 Maria Conchita, �enska. 134 00:14:44,482 --> 00:14:46,173 Angela, �enska. 135 00:14:51,266 --> 00:14:53,120 Jeane-Marie, je to mo�ki ali �enska? 136 00:14:54,304 --> 00:14:56,277 - �enska. - Vedel sem. 137 00:14:57,663 --> 00:14:59,091 Ta tudi. 138 00:15:00,350 --> 00:15:03,098 V �ilu se celo �enske zanimajo za politiko. 139 00:15:04,795 --> 00:15:06,965 Vem, ampak... same �enske- 140 00:15:07,931 --> 00:15:09,587 Kako to? 141 00:15:11,768 --> 00:15:12,980 Poslu�aj... 142 00:15:13,849 --> 00:15:16,335 kak�en je? 143 00:15:16,408 --> 00:15:18,031 Don Pablo? 144 00:15:18,101 --> 00:15:20,884 - Je normalen? - Kot �lovek... 145 00:15:22,422 --> 00:15:25,519 Normalen. Govori seveda druga�e. 146 00:15:28,723 --> 00:15:30,992 To takoj opazi�... 147 00:15:31,986 --> 00:15:35,246 Veste, kako kli�e svojo �eno? "Amor"! 148 00:15:36,811 --> 00:15:39,179 Tudi �e sta dale� narazen, 149 00:15:39,244 --> 00:15:41,479 drug drugega kli�eta "amor." 150 00:15:41,547 --> 00:15:43,268 - Res? - On je pesnik. 151 00:15:43,337 --> 00:15:45,410 To se takoj vidi. 152 00:15:47,465 --> 00:15:49,089 �enska. 153 00:16:24,058 --> 00:16:25,652 Oprostite... 154 00:16:27,122 --> 00:16:30,056 �e boste kaj potrebovali, karkoli... 155 00:16:30,130 --> 00:16:32,333 mleko, kruh, vam lahko- 156 00:16:33,072 --> 00:16:34,533 Ne, hvala. 157 00:16:34,607 --> 00:16:36,907 Matilda gre vsak dan v trgovino. 158 00:16:39,214 --> 00:16:43,521 �e ne bo hotela iti, sem vam na voljo. Prihajam, odhajam... 159 00:16:43,595 --> 00:16:46,410 Ni�esar ne potrebujeva. A vseeno hvala. 160 00:16:46,475 --> 00:16:48,329 Mislim, �e bi slu�ajno- Na svidenje. 161 00:17:00,111 --> 00:17:00,111 Rad bi mu podaril nekaj... 162 00:17:00,111 --> 00:17:05,417 doma�ega, posebnega. 163 00:17:06,393 --> 00:17:11,846 Ta �lovek je... takoreko� moj prijatelj. 164 00:17:12,727 --> 00:17:22,717 Zato sem vas prosil za poezije, da bi mi jih lahko podpisal. 165 00:17:27,339 --> 00:17:30,709 Pravkar sem jo dobil iz Neaplja. 166 00:17:32,814 --> 00:17:33,855 Zapomni si Mario... 167 00:17:34,215 --> 00:17:37,563 ne sme� ga gnjaviti z vpra�anji. 168 00:17:37,637 --> 00:17:41,890 Strankam je prepovedano vsiljevati usluge. 169 00:17:42,723 --> 00:17:45,951 Vem, ne bom ga nadlegoval. 170 00:17:46,016 --> 00:17:49,629 Samo za podpis v knjigi ga bom prosil. 171 00:17:49,697 --> 00:17:53,274 In ko dobim pla�o, bom �el v Neapelj 172 00:17:53,344 --> 00:17:55,861 in pokazal vsem dekletom, 173 00:17:55,934 --> 00:18:00,820 da sem prijatelj Nerude, ljubezenskega pesnika. 174 00:18:00,893 --> 00:18:03,031 Pesnika celega naroda! 175 00:18:04,430 --> 00:18:08,305 Zapomni si nekaj. 176 00:18:08,305 --> 00:18:10,612 Poezija lahko govori o vsem... tudi o politiki. 177 00:18:11,591 --> 00:18:15,676 On ne sporo�a samo dolo�eni skupini, temve� celemu svetu. 178 00:18:16,704 --> 00:18:20,124 No, saj vem. Le da je njegovo sporo�ilo malce... zapleteno. 179 00:18:21,666 --> 00:18:27,783 �eprav so tukaj dolo�ene misli, ki te pritegnejo... �lovek vzljubi poezijo. 180 00:18:29,598 --> 00:18:34,808 nehote se za�ne� spra�evati 181 00:18:35,534 --> 00:18:38,230 razumete, kaj ho�em... 182 00:18:49,628 --> 00:18:52,528 Oprostite, bi mi lahko podpisali? 183 00:18:57,914 --> 00:18:59,855 Prosim vas... bi hoteli podpisati... 184 00:19:09,811 --> 00:19:11,852 Bi jo hoteli olep�ati, maestro? 185 00:19:15,091 --> 00:19:17,260 Bi hoteli... 186 00:19:31,022 --> 00:19:33,124 Ime mi je Mario Ruopolo. 187 00:19:37,323 --> 00:19:39,656 - In moja po�ta? - Danes je ni. 188 00:19:51,587 --> 00:19:54,555 Hej, Mario, moral bi biti sre�en. 189 00:19:55,128 --> 00:19:56,437 Sre�en? 190 00:20:01,005 --> 00:20:04,582 Popolnoma razlo�no sem mu rekel, Mario Ruopolo. 191 00:20:07,437 --> 00:20:09,541 "Pozdrav, Pablo Neruda." 192 00:20:09,612 --> 00:20:11,400 To ne pomeni ni�. 193 00:20:14,442 --> 00:20:18,945 Se vam ne zdi, da bi moral to izbrisati in spodaj kaj napisati... 194 00:20:19,017 --> 00:20:21,665 da bi se videlo, da sva prijatelja? 195 00:20:23,303 --> 00:20:27,490 Ti misli�, da bi kar nekaj pisal, ker se tebi ne dopade, 196 00:20:27,555 --> 00:20:29,409 kar je �e napisal? 197 00:20:31,362 --> 00:20:36,447 Mogo�e je to naredil nala��, ker si ga gnjavil. 198 00:20:36,514 --> 00:20:40,155 Ne, prosil sem ga... gledal je v hribe. 199 00:20:40,225 --> 00:20:45,228 - No, vidi�? - Pa �e �ebulo je imel v roki. 200 00:20:45,981 --> 00:20:49,973 Misli�, da pesnik ne more misliti, �e ima v roki �ebulo? 201 00:20:52,725 --> 00:20:55,593 Kdaj pa ga naj potem prosim, �e ne takrat 202 00:20:55,668 --> 00:20:59,343 ko lu��i �ebulo? 203 00:21:00,433 --> 00:21:01,960 On je zaposlen �lovek. 204 00:21:02,033 --> 00:21:04,932 Ne more tekati za ljudmi, da bi jih osre�il. 205 00:21:06,480 --> 00:21:08,932 Da, toda on je komunist. 206 00:21:09,006 --> 00:21:10,894 In kaj potem? 207 00:21:10,958 --> 00:21:14,816 Niste rekli, da imajo komunisti radi ljudi? 208 00:21:16,204 --> 00:21:18,756 Mario, nehaj me gnjaviti! 209 00:21:22,122 --> 00:21:25,154 Kupil sem njegovo knjigo. 210 00:21:26,344 --> 00:21:28,383 Ko bo prilo�nost... 211 00:21:28,455 --> 00:21:30,908 ga zelo obzirno prosi, 212 00:21:30,982 --> 00:21:33,534 da jo podpi�e za mene. 213 00:21:36,296 --> 00:21:37,669 Podpi�e? 214 00:21:37,734 --> 00:21:41,051 Potem vzemite to. "Pozdrav, Pablo Neruda." 215 00:21:41,126 --> 00:21:43,679 Ne, ta je tvoja. Podpisal jo je za tebe. 216 00:21:43,750 --> 00:21:45,754 - Z veseljem vam jo dam... - Ne! 217 00:21:47,151 --> 00:21:53,473 Ho�em, da napi�e: "�efu po�te, tovari�u Giorgiu Serafinu... itd" 218 00:21:54,584 --> 00:21:58,745 In da ga bo� obzirno... zelo obzirno poprosil, naj jo podpi�e zame. 219 00:22:00,993 --> 00:22:06,391 Torej le priznate, da ni vseeno, kaj napi�e? Meni ste pa rekli, 220 00:22:07,224 --> 00:22:13,936 da ne morem zahtevati od njega, naj napi�e to ali ono. 221 00:22:13,936 --> 00:22:16,400 �e je tako, vzemite mojo... -Rekel sem, ne! 222 00:22:17,050 --> 00:22:19,127 Dobro, potem pa ne. 223 00:23:15,110 --> 00:23:17,532 G. Di Cosimo, naj izto�im vso vodo? 224 00:23:17,607 --> 00:23:19,360 Vso, vso. 225 00:23:26,050 --> 00:23:27,424 Jutro... 226 00:23:29,600 --> 00:23:31,008 G. Di Cosimo... 227 00:23:31,074 --> 00:23:35,000 s �im se vam lahko zahvalim? Va� venec je bil najlep�i. 228 00:23:35,072 --> 00:23:38,900 Ni�, dona Rosa. Samo glasujte in pripeljite �e druge, da bodo glasovali. 229 00:23:38,974 --> 00:23:42,006 Uporabite va� svin�nik. 230 00:23:42,077 --> 00:23:45,371 Pri�akujem, da boste drugim za zgled. 231 00:23:52,921 --> 00:23:56,662 "...v�asih grem h kroja�u ali v kino..." 232 00:23:56,728 --> 00:23:58,451 "popolnoma zgrbljen..." 233 00:23:58,517 --> 00:24:01,813 "neodlo�en kakor labod..." 234 00:24:01,878 --> 00:24:04,692 "ki plava na gladini porekla in pepela..." 235 00:24:06,740 --> 00:24:10,666 "�e vonj brivnice me prisili, da glasno zahlipam..." 236 00:24:12,434 --> 00:24:14,768 "Utrujen sem od tega, da sem �lovek..." 237 00:24:37,404 --> 00:24:38,614 Po�ta. 238 00:25:01,141 --> 00:25:02,635 Kaj je? 239 00:25:04,852 --> 00:25:06,922 Don Pablo? 240 00:25:06,995 --> 00:25:09,806 Stoji� otrdel kakor kol. 241 00:25:12,860 --> 00:25:14,583 Zabit v tla kakor kopje? 242 00:25:15,741 --> 00:25:18,705 Ne, nepremi�en kakor trdnjava na �ahovnici. 243 00:25:19,801 --> 00:25:21,624 Bolj miren kot porcelanasta ma�ka. 244 00:25:23,191 --> 00:25:25,646 �Elementarne ode� niso edina knjiga, ki sem jo napisal. 245 00:25:25,719 --> 00:25:27,922 Napisal sem �e veliko bolj�e. 246 00:25:27,992 --> 00:25:31,764 Ni po�teno, da me bombardira� s primerjavami in metaforami. 247 00:25:33,173 --> 00:25:34,318 Don Pablo? 248 00:25:34,997 --> 00:25:36,687 Metafore. 249 00:25:38,132 --> 00:25:39,787 Kaj je to? 250 00:25:41,554 --> 00:25:43,016 Metafore? 251 00:25:45,455 --> 00:25:48,107 Metafore so - kako naj to pojasnim...? 252 00:25:48,174 --> 00:25:50,477 Kadar govori� o ne�em in to primerja� z ne�im drugim. 253 00:25:51,694 --> 00:25:53,732 Je to nekaj... 254 00:25:53,805 --> 00:25:55,747 kar uporabljate v poeziji? 255 00:25:56,460 --> 00:25:57,888 Da, tudi to. 256 00:26:00,362 --> 00:26:02,599 Na primer? 257 00:26:03,765 --> 00:26:05,589 Na primer... 258 00:26:05,653 --> 00:26:08,585 kada re�e�, "nebo jo�e," na kaj misli�? 259 00:26:10,098 --> 00:26:11,821 Da de�uje. 260 00:26:12,915 --> 00:26:14,734 Da, zelo dobro. 261 00:26:16,201 --> 00:26:20,476 - To je metafora. - To pa ni te�ko! 262 00:26:20,551 --> 00:26:24,446 Zakaj tako zapleteno ime? 263 00:26:24,519 --> 00:26:26,493 �lovek se ne spra�uje... 264 00:26:26,567 --> 00:26:29,380 po enostavnosti ali zapletenosti stvari. 265 00:26:34,977 --> 00:26:37,728 Samo �e nekaj, Don Pablo, potem pa grem. 266 00:26:37,795 --> 00:26:41,536 V�eraj sem nekaj prebral: 267 00:26:42,401 --> 00:26:46,971 "�e vonj po brivnici me prisili, da glasno zahlipam." 268 00:26:48,157 --> 00:26:51,224 Je to metafora? 269 00:26:51,292 --> 00:26:52,373 Ne... 270 00:26:52,443 --> 00:26:53,590 ne popolnoma. 271 00:26:55,514 --> 00:26:58,100 Zelo lepo ste tudi napisali: 272 00:27:01,114 --> 00:27:03,448 "Utrujen sem od tega, da sem �lovek." 273 00:27:03,512 --> 00:27:06,674 Tudi meni se je �e to zgodilo... 274 00:27:07,144 --> 00:27:09,728 le da nisem vedel, kako naj to povem. 275 00:27:09,799 --> 00:27:12,384 Res mi je bilo v�e�. 276 00:27:15,215 --> 00:27:19,566 Zakaj vas "vonj po brivnici sili k joku?" 277 00:27:22,322 --> 00:27:24,425 Vidi�, Mario... 278 00:27:24,498 --> 00:27:25,871 Tega ti ne morem re�i 279 00:27:25,936 --> 00:27:28,269 druga�e kot tako, kot sem napisal. 280 00:27:29,808 --> 00:27:32,295 Kadar za�ne� razlagati, postane poezija banalna. 281 00:27:33,390 --> 00:27:35,395 Pomembnej�e kot razlaga 282 00:27:35,468 --> 00:27:38,535 je izku�nja, ki jo odkriva poezija... 283 00:27:39,691 --> 00:27:42,179 �e je dovolj odprta, da jo vsakdo razume. 284 00:28:36,751 --> 00:28:38,659 Bi hotel odpreti tole? 285 00:28:40,045 --> 00:28:41,901 - Kdo, jaz? - Da. 286 00:28:44,365 --> 00:28:45,890 - Naj ga odprem? - Da! 287 00:28:46,861 --> 00:28:48,583 Umazane roke imam. 288 00:28:58,312 --> 00:28:59,836 Napisano je po- 289 00:29:00,774 --> 00:29:02,147 Tuje je. 290 00:29:03,943 --> 00:29:06,787 Je pomembnej�e od ostalih? 291 00:29:06,851 --> 00:29:08,674 Da, iz �vedske je. 292 00:29:09,796 --> 00:29:11,770 Kaj je tako pomembnega na �vedskem? 293 00:29:11,843 --> 00:29:13,882 Nobelova nagrada za knji�evnost. 294 00:29:15,616 --> 00:29:17,145 Nagrada torej? 295 00:29:17,217 --> 00:29:20,030 �e mi jo dajo, je ne bom zavrnil. 296 00:29:21,023 --> 00:29:22,068 Nagrada za kaj? 297 00:29:23,327 --> 00:29:25,781 Koliko denarja je to? 298 00:29:25,854 --> 00:29:29,331 171.135 �vedskih kron. 299 00:29:30,748 --> 00:29:32,918 Je to veliko? 300 00:29:35,259 --> 00:29:37,047 O, veliko, veliko! 301 00:29:40,712 --> 00:29:42,720 Potem jo morate dobiti. 302 00:29:42,793 --> 00:29:46,565 Letos je ve� kandidatov. 303 00:29:47,461 --> 00:29:48,608 Zakaj? 304 00:29:49,671 --> 00:29:52,734 Ker so napisali pomembne knjige. 305 00:29:55,525 --> 00:29:57,728 Dobili jo boste... prepri�an sem. 306 00:29:57,794 --> 00:29:59,072 Hvala. 307 00:29:59,139 --> 00:30:01,526 Naj oprem tudi ostala pisma? 308 00:30:01,600 --> 00:30:03,704 Ne, prebral jih bom kasneje. 309 00:30:04,993 --> 00:30:07,064 So to ljubezenska pisma? 310 00:30:07,136 --> 00:30:10,430 Kak�no vpra�anje! Da te ne sli�i Matilda. 311 00:30:10,494 --> 00:30:13,527 Ne zamerite, don Pablo. Hotel sem samo re�i- 312 00:30:18,074 --> 00:30:21,041 Tudi jaz bi rad bil pesnik. 313 00:30:24,792 --> 00:30:27,923 Ne, bolj originalno je biti po�tar. 314 00:30:27,991 --> 00:30:30,739 Veliko mora� pe�a�iti. Ne more� se zrediti. 315 00:30:30,805 --> 00:30:32,714 Mi pesniki smo vsi debeli. 316 00:30:34,324 --> 00:30:35,918 Da, toda... 317 00:30:35,990 --> 00:30:37,844 poezija... 318 00:30:37,909 --> 00:30:40,328 lahko pripomore, da se �enske zaljubijo vame. 319 00:30:41,553 --> 00:30:42,796 Kako- 320 00:30:44,370 --> 00:30:46,704 Kako postane� pesnik? 321 00:30:51,055 --> 00:30:54,370 Poskusi hoditi ob obali... po�asi, do zaliva... 322 00:30:55,916 --> 00:30:57,379 in glej okoli sebe. 323 00:30:58,476 --> 00:31:01,028 Pa mi bodo pri�le... vse te metafore? 324 00:31:04,875 --> 00:31:06,119 Zanesljivo. 325 00:31:07,200 --> 00:31:11,070 Pi�ete res prelepo. 326 00:31:12,391 --> 00:31:17,108 Lahko napi�ete, kaj si �elite... -Tudi �e nisi poet, lahko pove�, kaj �eli�. 327 00:31:18,155 --> 00:31:23,875 Toda ne tako lepo, kakor... -Veliko ljudi zna lepo povedati, kaj misli. 328 00:31:24,999 --> 00:31:27,386 �e si poet, �e ni re�eno, da si bolj�i od drugih. 329 00:31:31,582 --> 00:31:37,596 Don Pablo...? -O tem bova �e govorila. 330 00:31:42,270 --> 00:31:48,402 Drugi�. -Seveda, razumem. Nasvidenje. 331 00:33:09,402 --> 00:33:14,449 Mario, mi lahko po�lje� nekoga, da pregleda, kaj je z vodo? 332 00:33:14,520 --> 00:33:16,143 Imate vodo? 333 00:33:17,175 --> 00:33:19,247 Ne, ravno to je problem. 334 00:33:21,012 --> 00:33:23,314 To sploh ni problem! 335 00:33:23,380 --> 00:33:25,387 Kj? Je to normalno? 336 00:33:25,460 --> 00:33:26,799 Normalno je. 337 00:33:26,865 --> 00:33:29,288 Porabili ste vodo... 338 00:33:29,362 --> 00:33:30,921 iz cisterne. 339 00:33:30,993 --> 00:33:33,841 Porabite veliko vode? 340 00:33:33,905 --> 00:33:36,686 Ne, samo kolikor je potrebno. 341 00:33:38,222 --> 00:33:40,076 Ka�e, da je to preve�. 342 00:33:42,477 --> 00:33:44,037 Veste... 343 00:33:44,109 --> 00:33:47,752 skoraj vedno jo zmanjka, ker jo ladja pripelje 344 00:33:47,818 --> 00:33:52,968 samo enkrat mese�no. Zato, da se vsa voda porabi. 345 00:33:53,034 --> 00:33:56,511 Pravijo, da bomo imeli teko�o vodo. To govorijo 346 00:33:57,542 --> 00:33:59,431 �e leta. 347 00:33:59,495 --> 00:34:01,664 "Imeli boste teko�o vodo." Toda- 348 00:34:01,735 --> 00:34:03,903 Pa se ne uprete? 349 00:34:03,974 --> 00:34:05,762 Kaj naj naredimo? 350 00:34:07,267 --> 00:34:10,945 Moj o�e jih velikokrat preklinja... 351 00:34:11,009 --> 00:34:13,113 ampak samo sam pri sebi. 352 00:34:15,985 --> 00:34:19,912 Mario, obstajajo ljudje, ki z mo�no voljo spreminjajo stvari. 353 00:34:19,985 --> 00:34:21,358 �koda. 354 00:34:22,511 --> 00:34:24,583 To je tako lep kraj! 355 00:34:27,310 --> 00:34:28,714 Mislite 356 00:34:30,826 --> 00:34:32,453 Da. Sedi. 357 00:34:37,225 --> 00:34:39,973 Otok... morje... 358 00:34:40,041 --> 00:34:41,632 veliko morja, 359 00:34:41,704 --> 00:34:43,557 ki valovi skozi �as. 360 00:34:43,622 --> 00:34:46,623 Ekrat se strinja... 361 00:34:46,693 --> 00:34:48,101 enkrat ne. 362 00:34:48,165 --> 00:34:50,467 Modrina, pena, galop... 363 00:34:50,533 --> 00:34:52,952 neprestano. 364 00:34:53,029 --> 00:34:56,157 Ne zna mirovati. Jaz sem morje, ponavlja... 365 00:34:56,228 --> 00:34:59,739 zaganja se v kamen, a ga ne prepri�a. 366 00:34:59,808 --> 00:35:03,486 S sedmimi zelenimi jeziki, 367 00:35:03,551 --> 00:35:05,494 sedmimi morji... 368 00:35:06,591 --> 00:35:08,957 bo�a kopno, ga vla�i, 369 00:35:09,022 --> 00:35:11,736 bo�a... ponavlja svoje ime. 370 00:35:17,015 --> 00:35:18,423 Torej? 371 00:35:18,487 --> 00:35:20,374 Kaj misli�? 372 00:35:21,364 --> 00:35:23,253 �udno je. 373 00:35:23,318 --> 00:35:25,106 Kako to misli�, �udno? 374 00:35:25,171 --> 00:35:29,163 - Ti si oster kritik, kaj? - Ne, ne, toda va�a pesem... 375 00:35:29,682 --> 00:35:30,894 �udno... 376 00:35:31,955 --> 00:35:34,189 �udno... 377 00:35:34,258 --> 00:35:37,516 sem se po�util, ko ste recitirali. 378 00:35:37,584 --> 00:35:39,404 Kako to? 379 00:35:40,399 --> 00:35:41,992 Ne vem. 380 00:35:43,340 --> 00:35:46,189 Besede so nihale naprej, nazaj. 381 00:35:46,253 --> 00:35:49,251 - Misli�... kakor morje? - To�no tako. 382 00:35:49,323 --> 00:35:52,455 - Kakor morje. - Vidi�? To je ritem. 383 00:35:52,522 --> 00:35:55,204 Za�util sem morsko bolezen. 384 00:35:57,193 --> 00:35:59,047 Ker... 385 00:36:00,113 --> 00:36:02,959 ne morem pojasniti. Po�util sem se... 386 00:36:03,023 --> 00:36:06,600 kakor �oln, ki se ziba na besedah. 387 00:36:08,779 --> 00:36:11,649 Kot �oln, ki se ziblje na mojih besedah? 388 00:36:14,953 --> 00:36:17,702 Ve� kaj si pravkar naredil, Mario? 389 00:36:17,768 --> 00:36:20,768 - Ne, kaj? - Izmislil si si metaforo. 390 00:36:23,508 --> 00:36:28,861 Ne... -Kako ne? -Res? -Da! 391 00:36:33,679 --> 00:36:36,190 Toda to ne �teje, ker ni bilo namenoma. 392 00:36:37,062 --> 00:36:39,330 To ni pomembno. 393 00:36:39,397 --> 00:36:41,404 Slike nastanejo spontano. 394 00:36:45,284 --> 00:36:47,867 Mislite, da... 395 00:36:47,940 --> 00:36:50,457 na primer, ne vem, �e mi sledite... 396 00:36:50,530 --> 00:36:52,024 da je cel svet... 397 00:36:53,120 --> 00:36:57,146 da cel svet, z morjem, nebom... 398 00:36:57,214 --> 00:36:59,068 de�jem, z oblaki- 399 00:36:59,133 --> 00:37:01,685 Lahko skraj�a� na "itd, itd". 400 00:37:01,758 --> 00:37:03,765 Itd, itd. 401 00:37:03,837 --> 00:37:06,966 Da so vse stvari metafora za nekaj drugega? 402 00:37:09,212 --> 00:37:12,111 - Govorim neumnosti. - Ne, sploh ne. 403 00:37:12,185 --> 00:37:13,613 Sploh ne. 404 00:37:13,688 --> 00:37:16,076 �udno ste me pogledali. 405 00:37:17,015 --> 00:37:19,187 Mario, nekaj se dogovoriva. 406 00:37:19,254 --> 00:37:21,426 Zdaj se bom okopal... 407 00:37:21,493 --> 00:37:24,210 in razmislil o tvojem vpra�anju. 408 00:37:24,277 --> 00:37:27,408 Odgovoril ti bom jutri. 409 00:37:27,476 --> 00:37:30,125 - Res? - Da, res. 410 00:39:55,649 --> 00:39:57,752 Don Pablo, dobro jutro. 411 00:39:57,823 --> 00:39:59,831 Moram govoriti z vami. 412 00:39:59,903 --> 00:40:03,284 Verjetno je zelo va�no. Sope� kakor konj. 413 00:40:03,357 --> 00:40:05,015 Zelo va�no je. 414 00:40:06,813 --> 00:40:10,521 - Zaljubil sem se. - Ni� hudega. Obstaja zdravilo- 415 00:40:10,587 --> 00:40:12,276 Ne, no�em zdravila! 416 00:40:14,074 --> 00:40:16,342 No�em ga. Ho�em ostati bolan. 417 00:40:16,408 --> 00:40:18,709 Zaljubil sem se... resni�no sem se zaljubil. 418 00:40:20,023 --> 00:40:21,910 V koga pa? 419 00:40:22,614 --> 00:40:24,555 Ime ji je Beatrice. 420 00:40:27,317 --> 00:40:28,527 Dante. 421 00:40:31,987 --> 00:40:33,840 Dante Alighieri. 422 00:40:33,906 --> 00:40:36,872 On se je zaljubil v neko Beatrice. 423 00:40:39,545 --> 00:40:41,965 Beatrice so vedno vzpodbujale ljubezen, Mario. 424 00:40:48,308 --> 00:40:49,618 Kaj dela�? 425 00:40:49,684 --> 00:40:52,205 Zapisujem si Dantejevo ime. 426 00:40:53,043 --> 00:40:55,181 Dante znam, toda Alighieri- 427 00:40:55,250 --> 00:40:59,211 - Ali se pi�e z- Po�akaj, zapisal ti bom. 428 00:40:59,282 --> 00:41:00,589 Hvala vam. 429 00:41:10,893 --> 00:41:12,900 Noro sem zaljubljen. 430 00:41:12,973 --> 00:41:17,062 To si �e povedal, toda kaj lahko pri tem naredim jaz? 431 00:41:17,130 --> 00:41:20,512 Ne vem. �e mi lahko pomagate... 432 00:41:20,584 --> 00:41:23,004 Toda jaz sem samo starec... 433 00:41:23,080 --> 00:41:25,022 Ne vem... toda morda bi... 434 00:41:25,095 --> 00:41:28,030 Naenkrat sem jo zagledal pred seboj. 435 00:41:29,350 --> 00:41:32,283 Samo gledal sem jo in nisem mogel izdaviti niti besede. 436 00:41:32,356 --> 00:41:34,876 Kaj? Ni�esar ji nisi rekel? 437 00:41:36,112 --> 00:41:37,705 Ne veliko. 438 00:41:39,374 --> 00:41:42,788 Gledal sem jo in se zaljubil. -Kar tako? V trenutku? 439 00:41:44,173 --> 00:41:47,106 Ne, najprej sem jo deset minut gledal. 440 00:41:48,331 --> 00:41:49,793 In ona? 441 00:41:51,267 --> 00:41:52,860 Ona pa je rekla... 442 00:41:56,672 --> 00:41:59,128 Kaj je? �e nisi nikoli videl �enske? 443 00:42:09,628 --> 00:42:11,252 Kako ti je ime? 444 00:42:15,066 --> 00:42:16,493 Beatrice Russo. 445 00:42:24,151 --> 00:42:25,491 In ti? 446 00:42:26,454 --> 00:42:29,519 Nisem se mogel spomniti ni� drugega. 447 00:42:29,589 --> 00:42:32,171 �isto ni�? 448 00:42:32,242 --> 00:42:35,438 - Ni� nisi rekel? - Skoraj ni�. 449 00:42:39,238 --> 00:42:41,124 Rekel sem samo �est besed. 450 00:42:41,190 --> 00:42:42,564 Katere? 451 00:42:42,628 --> 00:42:44,995 Rekel sem, "Kako ti je ime?" 452 00:42:46,788 --> 00:42:49,240 - In ona? - Ona pa: Beatrice Russo. 453 00:42:51,808 --> 00:42:54,971 "Kako ti je ime?" so �tiri besede. Kateri sta ostali dve? 454 00:42:55,936 --> 00:42:58,324 Ko sem ponovil "Beatrice Russo." 455 00:43:01,020 --> 00:43:02,548 Don Pablo, �e... 456 00:43:04,348 --> 00:43:07,642 ne bi vas hotel motiti, toda... 457 00:43:07,708 --> 00:43:10,674 bi mi napisali pesem za Beatrice? 458 00:43:30,162 --> 00:43:32,137 Saj je sploh ne poznam! 459 00:43:34,258 --> 00:43:37,769 Pesniki morajo poznati objekt svojega navdiha! 460 00:43:39,950 --> 00:43:42,983 Ne morem si nekaj izmisliti iz ni�. 461 00:43:44,655 --> 00:43:46,792 Vzel sem to �ogico... 462 00:43:46,861 --> 00:43:50,405 Beatrice jo je dala v usta. Dotaknila se je je. 463 00:43:50,476 --> 00:43:51,969 Ja in? 464 00:43:52,042 --> 00:43:54,214 Lahko bi vam pomagala. 465 00:43:57,449 --> 00:43:59,106 Poslu�ajte, vi pesnik... 466 00:43:59,177 --> 00:44:02,339 �e boste tako komplicirali zaradi ene pesmi... 467 00:44:02,407 --> 00:44:04,926 ne boste nikoli dobili te va�e Nobelove nagrade! 468 00:44:06,118 --> 00:44:09,433 Mario, udari me in me zbudi iz te no�ne more! 469 00:44:13,231 --> 00:44:15,752 Kaj pa naj naredim? 470 00:44:15,823 --> 00:44:19,300 Nih�e drug mi ne more pomagati. Tukaj so samo ribi�i! 471 00:44:19,373 --> 00:44:21,194 Kaj naj naredim? 472 00:44:21,260 --> 00:44:24,838 Tudi ribi�i se zaljubljajo! 473 00:44:24,907 --> 00:44:28,551 Dekletom govorijo o ljubezni... 474 00:44:29,917 --> 00:44:32,404 dokler se tudi one ne zaljubijo in z njimi poro�ijo! 475 00:44:34,013 --> 00:44:36,663 - Kaj dela tvoj o�e? - Tudi on je ribi�. 476 00:44:36,731 --> 00:44:38,552 Jasno. 477 00:44:38,618 --> 00:44:43,221 Gotovo se je s tvojo materjo pogovarjal, da sta se poro�ila. 478 00:44:43,288 --> 00:44:46,833 Ne verjamem. Ne govori veliko. 479 00:44:51,670 --> 00:44:53,839 Daj mi mojo po�to. 480 00:45:02,194 --> 00:45:04,527 Hvala, ne maram napitnine. 481 00:46:08,850 --> 00:46:11,500 - Prinesem �e kaj? - Ne, hvala. 482 00:46:15,697 --> 00:46:19,972 Beatrice, tvoj nasmeh je kakor metulj. 483 00:46:22,765 --> 00:46:25,579 Si danes padel s postelje? 484 00:46:27,277 --> 00:46:29,163 Pri�el sem zgodaj, ker... 485 00:46:30,155 --> 00:46:32,423 sem zagledal tole. Videti je pomembno. 486 00:46:34,312 --> 00:46:36,351 Prav ima�. Res je. 487 00:46:38,951 --> 00:46:40,325 In potem... 488 00:46:41,478 --> 00:46:44,061 je �e nekaj, kar bi vam rad dal... 489 00:46:44,134 --> 00:46:47,776 vedno pozabim, da bi vam prinesel. 490 00:46:50,434 --> 00:46:53,500 - Sem bom postavil. -Po�akaj. 491 00:46:55,521 --> 00:46:57,560 Tudi jaz imam nekaj za tebe. 492 00:47:02,049 --> 00:47:03,447 Vzemi. 493 00:47:09,916 --> 00:47:12,248 Morda ti bo pomagalo pri tvojih metaforah. 494 00:47:29,894 --> 00:47:31,355 Je to radio? 495 00:47:32,741 --> 00:47:36,318 Ne, je pa podobno radiu. 496 00:47:37,539 --> 00:47:39,840 Sem notri govori�... 497 00:47:39,906 --> 00:47:41,693 tukaj pa ponavlja, kar si rekel. 498 00:47:43,713 --> 00:47:47,541 V to govori� in ti ponavlja, kar si rekel? 499 00:47:47,614 --> 00:47:48,891 Da. 500 00:47:48,958 --> 00:47:51,346 - Kolikokrat? -Kolikokrat ho�e�. 501 00:47:51,421 --> 00:47:53,788 Ne sme� pa pretiravati. 502 00:47:53,852 --> 00:47:58,553 Celo najbolj vzvi�ene ideje zvenijo bedasto, �e jih kar naprej ponavlja�. 503 00:48:02,906 --> 00:48:04,149 Poslu�aj. 504 00:49:09,301 --> 00:49:10,794 Dobre novice? 505 00:49:17,522 --> 00:49:20,653 Ko sem bil senator republike... 506 00:49:20,722 --> 00:49:23,142 sem obiskal pampo. 507 00:49:23,217 --> 00:49:26,662 V regiji de�uje enkrat na petdeset let. 508 00:49:26,734 --> 00:49:30,082 �ivljenje je neverjetno trdo. 509 00:49:33,923 --> 00:49:36,607 Hotel sem spoznati ljudi, ki so glasovali za mene. 510 00:49:38,148 --> 00:49:39,522 Nekega dne... 511 00:49:40,707 --> 00:49:45,079 sem v Loti naletel na �loveka, ki je pri�el iz rudnika premoga. 512 00:49:45,151 --> 00:49:48,086 Njegov obraz je mil maska iz potu in prahu. 513 00:49:50,366 --> 00:49:51,926 Obraz... 514 00:49:53,086 --> 00:49:56,346 zmali�en od te�a�kega dela... 515 00:49:56,412 --> 00:49:58,581 o�i rde�e od prahu. 516 00:50:01,209 --> 00:50:03,959 Ponudil mi je roko in rekel: 517 00:50:06,437 --> 00:50:08,029 "Kamorkoli bo� �el, 518 00:50:08,997 --> 00:50:10,970 pripoveduj o teh mukah, 519 00:50:13,538 --> 00:50:17,214 govori o tvojem bratu, ki rije pod zemljo 520 00:50:18,562 --> 00:50:19,902 v globinah pekla." 521 00:50:21,823 --> 00:50:27,353 �util sem, da moram nekaj napisati o �loveku in njegovi borbi. 522 00:50:29,193 --> 00:50:32,005 Da napi�em kak�no pesem o zatiranih. 523 00:50:33,384 --> 00:50:36,317 Tako je nastal "Canto General". 524 00:50:37,317 --> 00:50:39,805 Moji tovari�i mi zdaj sporo�ajo, 525 00:50:39,876 --> 00:50:43,835 da so jo uspeli tajno objaviti v �ilu... 526 00:50:43,908 --> 00:50:46,557 in da se prodaja za med. 527 00:50:46,625 --> 00:50:48,568 Razveselili so me. 528 00:51:20,554 --> 00:51:23,685 Povedal sem jim, da sem tukaj s prijateljem, ki jih �eli pozdraviti. 529 00:51:23,754 --> 00:51:27,462 Povej jim kaj lepega o tem prekrasnem otoku. 530 00:51:28,775 --> 00:51:29,985 Da. 531 00:51:31,559 --> 00:51:33,565 - Dobro jutro. - Ne, tukaj... 532 00:51:38,660 --> 00:51:40,667 Nekja lepega o otoku? 533 00:51:40,740 --> 00:51:43,706 Da, o kak�nem oto�kem �udesu. 534 00:51:45,806 --> 00:51:48,758 Beatrice Russo. 535 00:51:50,430 --> 00:51:53,353 Zelo dobro. 536 00:51:54,590 --> 00:51:57,273 Pojdiva torej v gostilno, 537 00:51:57,341 --> 00:52:00,209 da spoznava to tvojo Beatrice Russo. 538 00:52:02,442 --> 00:52:03,936 Se �alite? 539 00:52:04,011 --> 00:52:06,692 Ne, resen sem. 540 00:52:06,761 --> 00:52:08,768 Oglejva si to tvoje dekle. 541 00:52:09,769 --> 00:52:11,110 Mamma mia! 542 00:52:11,176 --> 00:52:14,045 Pablo Neruda in Mario Ruopolo v gostilni! 543 00:52:14,120 --> 00:52:15,427 Omedlel bom... 544 00:52:19,078 --> 00:52:21,946 Torej? Kaj je zdaj? 545 00:52:23,844 --> 00:52:28,446 Don Pablo, ko se bom poro�il z Beatrice Russo... 546 00:52:28,513 --> 00:52:30,488 bi bili moja pri�a? 547 00:52:32,736 --> 00:52:33,979 Poslu�aj... 548 00:52:35,747 --> 00:52:39,128 najprej bova kaj popila, nato se bova odlo�ila. 549 00:53:08,888 --> 00:53:10,927 Poglej, kdo je pri�el... Neruda! 550 00:53:13,622 --> 00:53:15,049 Dobro jutro. 551 00:53:31,988 --> 00:53:33,329 Kaj boste? 552 00:53:35,217 --> 00:53:37,041 Kozarec rde�ega vina, prosim. 553 00:53:37,107 --> 00:53:38,992 In za kralja fliperja? 554 00:53:41,584 --> 00:53:44,430 Bo� tudi ti vino? -Rde�e, da. 555 00:53:44,494 --> 00:53:47,145 Dva kozarca rde�ega vina in svin�nik. 556 00:53:50,253 --> 00:53:52,194 Tu je zaradi tvoje ne�akinje. 557 00:53:58,154 --> 00:53:59,681 Daj mi bele�nico. 558 00:53:59,754 --> 00:54:01,476 Bele�nico? Zakaj? 559 00:54:06,674 --> 00:54:08,558 Hvala. 560 00:54:12,858 --> 00:54:15,174 Hvala. 561 00:54:17,616 --> 00:54:21,231 Trenutek. 562 00:54:37,827 --> 00:54:42,747 "Mariu, mojemu dragemu prijatelju in tovari�u - Pablo Neruda" 563 00:54:45,888 --> 00:54:47,414 Izvoli. 564 00:54:49,599 --> 00:54:51,542 Ti �e ima� svojo poezijo. 565 00:54:52,575 --> 00:54:56,915 �e jo ho�e� napisati, ima� tukaj svojo bele�nico. 566 00:54:58,749 --> 00:54:59,958 Hvala. 567 00:55:26,591 --> 00:55:29,707 Beatrice! -Kaj je? 568 00:55:44,455 --> 00:55:47,040 Pojdita domov. 569 00:55:47,111 --> 00:55:51,485 Ne bom vama zara�unala, samo pojdita. 570 00:55:55,715 --> 00:55:58,943 - Kaj po�ne�? - Razmi�ljam. 571 00:55:59,011 --> 00:56:01,083 Pri odprtem oknu? 572 00:56:01,155 --> 00:56:03,642 Da, pri odprtem oknu. 573 00:56:03,712 --> 00:56:06,363 Povej mi po pravici... kaj ti je govoril? 574 00:56:09,246 --> 00:56:10,772 Metafore. 575 00:56:10,847 --> 00:56:12,056 Metafore? 576 00:56:12,125 --> 00:56:15,507 Od tebe �e nikoli nisem sli�ala tako velikih besed. 577 00:56:15,580 --> 00:56:17,433 In kak�ne metafore sta po�ela? 578 00:56:20,898 --> 00:56:22,938 Po�ela? Govoril jih je, ne po�el! 579 00:56:24,033 --> 00:56:29,247 Rekel mi je, da je moj nasmeh podoben metuljevim krilom. 580 00:56:29,313 --> 00:56:32,889 - In potem? -Zasmejala sem se. 581 00:56:35,902 --> 00:56:38,835 Tvoj smeh je kakor vrtnica... 582 00:56:38,908 --> 00:56:42,071 kakor iz drugega sveta... kakor igriv potok. 583 00:56:42,139 --> 00:56:45,171 Tvoj smeh je srebrni val... 584 00:56:46,682 --> 00:56:49,015 In kaj si storila ti? 585 00:56:50,039 --> 00:56:52,526 Mol�ala sem. 586 00:56:52,599 --> 00:56:54,354 In on? 587 00:56:54,423 --> 00:56:58,447 - Kaj je �e rekel? - Ne, kaj je naredil! 588 00:56:59,718 --> 00:57:03,808 Tvoj po�tar ima poleg ust tudi dve roki! 589 00:57:03,876 --> 00:57:05,729 Niti dotaknil se me ni. 590 00:57:05,795 --> 00:57:09,406 Rekel je, da je sre�en poleg mlade �iste �enske. 591 00:57:11,330 --> 00:57:14,426 Kot bi bil na obali oceana. 592 00:57:14,496 --> 00:57:16,502 V�e� mi je, kadar mol�i�... 593 00:57:16,575 --> 00:57:19,225 kadar si tako tiha... 594 00:57:19,294 --> 00:57:21,714 tvoja odsotnost je o�arljiva. 595 00:57:23,805 --> 00:57:25,113 In ti? 596 00:57:25,948 --> 00:57:27,256 In on? 597 00:57:28,795 --> 00:57:33,071 Dolgo me je gledal v o�i... 598 00:57:33,145 --> 00:57:35,510 potem je pogledal moje lase. 599 00:57:35,577 --> 00:57:39,219 Brez besed, kot da razmi�lja. 600 00:57:39,285 --> 00:57:40,943 Dovolj, otrok moj! 601 00:57:42,914 --> 00:57:45,728 Kadar se te za�ne mo�ki dotikati z besedami, 602 00:57:45,792 --> 00:57:48,694 roke niso ve� dale�! 603 00:57:49,757 --> 00:57:52,725 V besedah ni ni� slabega. 604 00:57:52,798 --> 00:57:56,409 Besede so najhuj�e od vsega. 605 00:57:56,477 --> 00:58:01,395 Raje imam pijanca, ki te �lata za rit 606 00:58:01,468 --> 00:58:04,519 kot nekoga, ki ti govori, "tvoj nasmeh je kakor krila". 607 00:58:04,519 --> 00:58:06,776 Metulj! 608 00:58:08,343 --> 00:58:11,244 Krila... metulj... ista figa! 609 00:58:11,319 --> 00:58:13,936 Poglej se! 610 00:58:14,005 --> 00:58:17,966 Z enim prstom te bo vrgel na hrbet. 611 00:58:18,037 --> 00:58:20,619 Moti� se. On je olikan. 612 00:58:21,892 --> 00:58:24,858 Ko bo zagledal posteljo, ne bo ve� olikan! 613 00:58:24,931 --> 00:58:28,759 Takrat so vsi enaki. Pesniki, duhovniki, celo komunisti! 614 00:58:31,041 --> 00:58:32,566 "Gola..." 615 00:58:32,639 --> 00:58:35,770 "si preprosta kakor dlan..." 616 00:58:35,838 --> 00:58:38,075 "gladka, zemeljska, ob�utljiva..." 617 00:58:38,141 --> 00:58:40,758 "okrogla, prosojna..." 618 00:58:40,829 --> 00:58:44,308 "Tvoje telo je mese�ina," 619 00:58:45,579 --> 00:58:48,393 "Gola si ne�na kakor �itno stebelce." 620 00:58:49,737 --> 00:58:52,454 "Gola si kakor modra kubanska no�." 621 00:58:52,521 --> 00:58:55,335 "V tvojih laseh se leske�ejo vino in zvezde." 622 00:58:56,359 --> 00:58:59,404 "Gola si bogata kakor zlato poletje." 623 00:59:17,041 --> 00:59:18,468 Dobro jutro, o�e. 624 00:59:19,599 --> 00:59:22,827 To sem na�la v njenih nedrjih. 625 00:59:22,894 --> 00:59:25,575 Preberite mi. 626 00:59:27,277 --> 00:59:30,623 Zaenkrat ne sme iz hi�e. 627 00:59:34,250 --> 00:59:35,710 Torej? 628 00:59:36,744 --> 00:59:38,149 To je pesem. 629 00:59:40,997 --> 00:59:42,558 Preberite mi jo! 630 00:59:44,038 --> 00:59:45,247 "Gola..." 631 00:59:46,084 --> 00:59:47,293 Mati bo�ja! 632 01:00:04,311 --> 01:00:09,657 Kak�ne so mre�e, Mario? Potrebujem kak�en pridevnik. 633 01:00:09,876 --> 01:00:13,007 Mre�e - kak�ne mre�e? Ribi�ke? 634 01:00:13,075 --> 01:00:14,668 Da. 635 01:00:14,738 --> 01:00:16,561 �alostne. 636 01:00:17,297 --> 01:00:18,573 �alostne. 637 01:00:26,446 --> 01:00:27,820 V redu? 638 01:02:16,252 --> 01:02:18,487 Dobro jutro, gospa. 639 01:02:18,555 --> 01:02:19,983 - Bi vstopili? - Da. 640 01:02:24,057 --> 01:02:25,997 Prosim vas, sedite. 641 01:02:26,072 --> 01:02:30,926 Ne. To, kar bom povedala, je preresno za sedenje. 642 01:02:32,053 --> 01:02:33,646 Za kaj pa gre? 643 01:02:33,717 --> 01:02:35,659 �e ve� kakor mesec dni 644 01:02:35,732 --> 01:02:39,691 se Mario Ruopolo vrti okoli gostilne 645 01:02:39,762 --> 01:02:42,663 in zapeljuje mojo ne�akinjo. 646 01:02:45,745 --> 01:02:48,330 - Kaj pa pravi? - Metafore. 647 01:02:50,831 --> 01:02:52,205 Torej? 648 01:02:53,198 --> 01:02:57,801 S temi svojimi metaforami jo je segrel kakor pe�ico. 649 01:02:57,868 --> 01:03:03,617 �lovek, ki razen gljivic med prsti nima ni�esar! 650 01:03:05,254 --> 01:03:10,467 Kot so njegova stopala polna bakterij, so njegova usta polna nesramnosti. 651 01:03:12,291 --> 01:03:17,527 Za�elo se je z nedol�nim: "Njen nasmeh je kakor metulj", 652 01:03:17,602 --> 01:03:22,106 zdaj pa ji �e govori, da so njene prsi kakor dva plamena. 653 01:03:26,683 --> 01:03:29,333 Se vam zdi, 654 01:03:29,401 --> 01:03:33,458 da so tak�ne podobe samo njegova domi�ljija, ali... 655 01:03:33,527 --> 01:03:37,139 Mislim, da je svoje tace �e polo�il nanjo. 656 01:03:38,134 --> 01:03:41,132 Preberite tole. Skrivala je v nedrjih. 657 01:03:52,305 --> 01:03:54,408 "Gola..." 658 01:03:54,479 --> 01:03:56,334 "... lepa kakor..." 659 01:03:56,399 --> 01:04:02,816 "oto�ke no�i..." 660 01:04:03,244 --> 01:04:07,683 "... v tvojih laseh... zvezde..." 661 01:04:10,851 --> 01:04:12,225 Kako lepo! 662 01:04:12,289 --> 01:04:15,353 To pomeni, da je mojo ne�akinjo videl golo! 663 01:04:15,424 --> 01:04:17,496 Ne, gospa Rosa! 664 01:04:17,569 --> 01:04:20,883 Ni�esar v tej pesmi ne napeljuje na to. 665 01:04:21,602 --> 01:04:23,641 Pesem govori resnico. 666 01:04:23,714 --> 01:04:28,120 Golota moja ne�akinje je res tak�na, kot jo opisuje. 667 01:04:28,193 --> 01:04:32,184 Naredite mi uslugo in povejte Mariu Ruopolu, 668 01:04:32,255 --> 01:04:34,621 ki se je veliko tega nau�il od vas, 669 01:04:34,686 --> 01:04:39,735 da nikoli ve� do konca �ivljenja ne sme videti mojo ne�akinjo. 670 01:04:41,178 --> 01:04:46,993 In povejte mu, da ga bom druga�e lastnoro�no ubila. 671 01:04:47,066 --> 01:04:48,919 Je to jasno? - Seveda. 672 01:04:48,985 --> 01:04:50,063 Nasvidenje. 673 01:05:10,806 --> 01:05:13,390 Bel si kakor �akelj moke. 674 01:05:13,461 --> 01:05:17,583 Mogo�e na zunaj. Znotraj sem rde�. 675 01:05:22,385 --> 01:05:26,245 Pred vdovino jezo te tak�no modrovanje ne bo re�ilo. 676 01:05:27,726 --> 01:05:30,540 �e mi kaj naredi, jo bodo zaprli. 677 01:05:32,206 --> 01:05:35,783 In �ez nekaj ur izpustili. 678 01:05:35,851 --> 01:05:39,778 Rekla bo, da je bil silobran. 679 01:05:39,851 --> 01:05:43,460 Da si grozil nedol�nosti njene ne�akinje. 680 01:05:44,552 --> 01:05:47,814 Da si si z metaforami, ostrimi kakor bodalo, 681 01:05:47,880 --> 01:05:51,194 pomagal pri zavzetju trdnjave nedol�nosti. 682 01:05:52,870 --> 01:05:56,165 Poezija bo kriva, da se je nepovratno 683 01:05:56,229 --> 01:05:58,433 odlo�ila izgubiti nedol�nost. 684 01:05:58,501 --> 01:06:02,144 Pesnik Francois Vilon se je obesil zaradi veliko manj�e stvari. 685 01:06:05,345 --> 01:06:09,022 Me ne briga. Naj dela, kar ho�e, jaz sem pripravljen. 686 01:06:10,273 --> 01:06:14,778 Ljubi bog! Manjka samo 687 01:06:14,847 --> 01:06:17,399 kitarski trio, da ti zaigra... 688 01:06:20,252 --> 01:06:23,284 Dragi moj pesnik in tovari�, 689 01:06:23,355 --> 01:06:26,834 vi ste me spravili v to godljo in me morate izvle�i iz nje. 690 01:06:26,905 --> 01:06:28,880 Dali ste mi knjige, da sem jih bral 691 01:06:28,953 --> 01:06:33,175 in me nau�ili, da uporabljam jezik �e za kaj drugega kakor lizanje znamk. 692 01:06:34,639 --> 01:06:37,126 Vi ste krivi, da sem zaljubljen. 693 01:06:37,199 --> 01:06:40,012 Ne, to nima nobene zveze z menoj. 694 01:06:40,077 --> 01:06:42,051 Dal sem ti knjige... 695 01:06:42,124 --> 01:06:45,768 a ti nisem dovolil krasti mojih pesmi. 696 01:06:45,834 --> 01:06:50,502 Beatrice si dal pesem, ki sem jo napisal za Matilde. 697 01:06:50,568 --> 01:06:55,270 Poezija ne pripada tistim, ki jo pi�ejo, temve� onim, ki jo potrebujejo. 698 01:06:56,806 --> 01:07:00,603 Cenim ta visoko demokratska prepri�anja. 699 01:07:05,732 --> 01:07:08,927 Zdaj pa pojdi domov in se naspi. 700 01:07:08,995 --> 01:07:13,532 Tvoji podo�njaki so ve�ji od ju�nikov. 701 01:07:19,034 --> 01:07:20,373 Mario... 702 01:07:20,440 --> 01:07:24,300 kot tvoj �ef ti moram ukazati, da dostavi� nedostavljeno po�to. 703 01:07:24,376 --> 01:07:25,684 Da, da, da. 704 01:07:28,054 --> 01:07:30,835 �e vedno si nerazpolo�en zaradi tega dekleta. 705 01:07:31,957 --> 01:07:33,680 Beatrice je zdaj lepa, 706 01:07:33,748 --> 01:07:36,562 toda �ez 50 let bo grda kakor vse. 707 01:07:36,627 --> 01:07:38,895 Beatrice ne bo nikoli grda. 708 01:07:42,032 --> 01:07:44,998 Varoval sem iskrivost tvojega pogleda... 709 01:07:45,071 --> 01:07:48,933 tiho, skrivoma, globoko v sebi, bla�ena Beatrice. 710 01:07:52,990 --> 01:07:55,508 Kako zvezo ima s tem Beatrice? 711 01:07:55,581 --> 01:07:57,106 To je pesem. 712 01:07:57,179 --> 01:07:59,187 Aha, Dante Alighieri- 713 01:07:59,260 --> 01:08:01,811 Ne, Gabriele D'Anunzio, moj pesnik. 714 01:08:03,513 --> 01:08:06,381 Tvoj pesnik je napisao pesem o Beatrice? 715 01:08:09,112 --> 01:08:10,486 Ni mi v�e�. 716 01:08:11,799 --> 01:08:15,790 �udno, mislil sem, da bo� cenil himno Beatrice. 717 01:08:17,716 --> 01:08:19,309 Hvala. Nasvidenje. 718 01:08:41,161 --> 01:08:44,127 - Trnjul�ica moja. - Dober ve�er. 719 01:08:44,200 --> 01:08:48,321 Dober ve�er. Daj mar�alu obi�ajno in nalij �e meni. 720 01:08:55,556 --> 01:08:56,832 Hvala. 721 01:08:58,434 --> 01:09:01,083 Tvoja ne�akinja je vedno lep�a. 722 01:09:01,152 --> 01:09:06,040 Ko bi le vedel, kako te�ko jo je paziti. 723 01:09:06,110 --> 01:09:09,557 Mladi danes niso to, kar so bili neko�. 724 01:09:09,630 --> 01:09:11,603 Imajo vse, ho�ejo pa imeti mesec. 725 01:09:11,678 --> 01:09:15,538 Spominjam se pokojne matere. Zadrhtela je �e, �e je samo spregovorila. 726 01:09:19,290 --> 01:09:21,657 Lahko no�, teta. Lahko no�, mar�al. 727 01:10:38,301 --> 01:10:39,957 Lahko no�! 728 01:11:43,634 --> 01:11:47,824 Poi��i nekoga, ki ni komunist. 729 01:11:47,888 --> 01:11:51,565 �e Neruda ne veruje v boga, zakaj bi bog veroval v Nerudo? 730 01:11:51,633 --> 01:11:53,999 Kak�na pri�a bi vama bil? 731 01:11:56,782 --> 01:12:00,872 Bog ni rekel, da komunist ne more biti poro�na pri�a. 732 01:12:04,267 --> 01:12:06,754 Potem se ne bova poro�ila. 733 01:12:06,827 --> 01:12:10,502 Bolj te zanima Neruda kakor bodo�a �ena. 734 01:12:10,568 --> 01:12:12,673 Draga moja... 735 01:12:12,745 --> 01:12:15,558 Neruda je katolik. 736 01:12:15,622 --> 01:12:18,241 Vem, da je katolik. 737 01:12:19,878 --> 01:12:24,382 V Rusiji komunisti jedo otroke. Kako je lahko katolik? 738 01:12:24,450 --> 01:12:27,036 Don Pablo ni tak�en. 739 01:12:27,108 --> 01:12:30,173 Neruda ima lepo �eno. 740 01:12:30,242 --> 01:12:32,793 Dobro se razumeta pa nimata otrok. 741 01:12:32,865 --> 01:12:34,807 Kako si to razlaga�? 742 01:12:37,439 --> 01:12:42,293 Po va�em je torej Don Pablo pojedel svoje otroke? 743 01:12:42,366 --> 01:12:44,732 Kdo ve? 744 01:12:44,796 --> 01:12:48,472 V vsakem primeru je moj odgovor ne, v vajino dobro. 745 01:12:48,537 --> 01:12:53,773 On je navdihnil tvojega �enina, da je napisal tisto umazanijo o goloti. 746 01:12:54,586 --> 01:12:56,472 To je samo pesem. 747 01:12:57,336 --> 01:12:59,438 Da ne govorim o ostalem. 748 01:13:02,111 --> 01:13:05,043 On ni vreden, da bi bil pri�a vajini sre�i. 749 01:13:44,943 --> 01:13:46,917 Ona bi govorila: 750 01:13:46,989 --> 01:13:51,907 "Prosim Jezusa, naj do�ivim, da bom videla sina zaposlenega. 751 01:13:51,980 --> 01:13:54,762 z �eno in otroki v naro�ju." 752 01:13:54,826 --> 01:13:56,866 Na �alost tega ni do�akala. 753 01:13:56,939 --> 01:13:59,808 ker jo je Gospod poklical k sebi. 754 01:14:02,727 --> 01:14:07,460 Danes bo moja uboga �ena videla, da jo je osre�il... 755 01:14:07,527 --> 01:14:11,584 ima �eno in vsaj majhno zaposlitev, 756 01:14:11,653 --> 01:14:15,775 �eprav ne tak�no, kot si je zanj �elela. 757 01:14:18,944 --> 01:14:21,114 Veliko sre�e! -Bravo, o�e! 758 01:14:33,242 --> 01:14:35,345 Kaj dela�? Pije� vino? 759 01:14:38,327 --> 01:14:42,351 Oprosti, tovari�, pozabil sem. Danes je prispelo. 760 01:14:44,212 --> 01:14:45,522 Hvala. 761 01:15:01,104 --> 01:15:04,362 - Dobre novice? - Za mladoporo�enca! 762 01:15:18,218 --> 01:15:20,454 "Z ne�nim srcem..." 763 01:15:20,522 --> 01:15:22,276 "in jasnega pogleda..." 764 01:15:22,345 --> 01:15:25,061 "slavim tvojo lepoto..." 765 01:15:25,127 --> 01:15:28,987 "v upanju, da bo� dovolila moji domi�ljiji" 766 01:15:29,061 --> 01:15:31,264 "za vselej obele�iti" 767 01:15:31,333 --> 01:15:35,770 "tvoje mesto v moji odi..." 768 01:15:36,673 --> 01:15:40,602 "Naj me ta di�e�a glina in glasba morja vedno spominjata nate." 769 01:15:48,026 --> 01:15:49,335 In zdaj... 770 01:15:50,459 --> 01:15:53,358 bi rad nazdravil svojemu prijatelju... 771 01:15:53,881 --> 01:15:55,669 Mariu... 772 01:15:55,737 --> 01:16:00,557 in mu povedal, kako vesel sem, da sem lahko pri�a 773 01:16:00,630 --> 01:16:02,419 njegovi sre�i. 774 01:16:06,805 --> 01:16:11,406 In na koncu bi rad povedal, da sem prav na ta �udoviti dan 775 01:16:12,531 --> 01:16:15,430 prejel dobre novice. 776 01:16:16,944 --> 01:16:19,496 Pregon za nama... 777 01:16:19,567 --> 01:16:21,639 so ustavili 778 01:16:21,712 --> 01:16:25,191 tako da se lahko zdaj z Matilde 779 01:16:28,235 --> 01:16:30,952 vrneva v ljubljeno de�elo: 780 01:16:32,330 --> 01:16:34,370 �ile. 781 01:18:18,676 --> 01:18:20,400 Ne, Don Pablo. 782 01:18:22,356 --> 01:18:24,689 Ampak jutri bo� brez dela. 783 01:18:24,754 --> 01:18:27,274 Ne, ni�esar ne potrebujem. 784 01:18:33,582 --> 01:18:35,242 Pogre�al te bom. 785 01:18:36,782 --> 01:18:38,667 Tudi jaz bom pogre�al vas. 786 01:18:40,619 --> 01:18:42,791 Toda saj mi boste pisali? 787 01:18:44,522 --> 01:18:45,896 Seveda. 788 01:18:49,640 --> 01:18:52,990 Stvari se v moji de�eli kar naprej spreminjajo. 789 01:18:54,951 --> 01:18:56,804 Danes mi dovoljujejo, da se vrnem, 790 01:19:00,846 --> 01:19:04,707 jutri se bo zgodilo kaj novega in spet bom moral be�ati. 791 01:19:08,427 --> 01:19:10,728 V vsakem primeru bom tukaj za zdaj pustil nekaj svojih stvari. 792 01:19:11,627 --> 01:19:15,848 �e bi hotel popaziti nanje. 793 01:19:15,912 --> 01:19:18,629 Sporo�il ti bom, kam jih po�lji. 794 01:19:18,694 --> 01:19:21,630 Mogo�e jih sam prinesem v �ile. 795 01:19:26,213 --> 01:19:27,805 To bi bilo sijajno. 796 01:19:32,065 --> 01:19:33,952 Boste to vzeli? 797 01:19:34,945 --> 01:19:36,156 Da. 798 01:19:38,240 --> 01:19:39,451 Hvala. 799 01:19:39,520 --> 01:19:44,339 Odkril sem �e enega pesnika, ki je pisal o Beatrice. 800 01:19:45,415 --> 01:19:46,908 Ime mu je D'Anunzio. 801 01:19:47,907 --> 01:19:49,664 Vem. 802 01:19:49,733 --> 01:19:52,512 Tudi vi bi lahko napisali kak�no pesem o njej. 803 01:20:02,080 --> 01:20:03,836 Zbogom. -Zbogom. 804 01:21:59,448 --> 01:22:01,626 Vzemita listke. Volita Di Cosima. 805 01:22:01,626 --> 01:22:04,926 �e pred zadnjimi volitvami so nam obljubljali vodovod na otoku. 806 01:22:06,392 --> 01:22:09,702 Di Cosimo vam ni ni�esar obljubljal. 807 01:22:10,187 --> 01:22:14,163 �e bosta podpisala, to ne bo samo obljuba, temve� zaveza. 808 01:22:15,037 --> 01:22:17,046 To vama zagotavljam. 809 01:22:21,193 --> 01:22:24,811 Hej, Mario, ka�e, da tebe volitve ne zanimajo. 810 01:22:26,831 --> 01:22:29,137 Jaz volim komuniste. 811 01:22:29,743 --> 01:22:35,007 Kako? -Jaz volim komuniste. 812 01:22:35,007 --> 01:22:39,675 Poezija ti je udarila v glavo, kaj? 813 01:22:40,198 --> 01:22:43,385 Ka�e, da bo� kmalu konkurenca Pablu Nerudi. 814 01:22:44,275 --> 01:22:49,005 Zapomni si, da imajo pesniki najbolj namazan jezik. 815 01:22:52,862 --> 01:22:56,221 Koliko ho�e� za ribe? -Tristo lir. 816 01:22:56,356 --> 01:22:59,688 Tristo lir? Toliko ni vredna tvoja barka. 817 01:23:00,586 --> 01:23:04,308 Dam ti dvesto. -Dobro, v redu. 818 01:23:05,732 --> 01:23:08,968 Zakaj jim ne pla�ate, kolikor je vredno? 819 01:23:10,099 --> 01:23:12,797 Rekel je tristo lir. Naj delajo zastonj? 820 01:23:14,753 --> 01:23:17,549 Potem pa jih kar obdr�i. Nasvidenje. 821 01:23:17,665 --> 01:23:19,789 Kaj se pa ti me�a�? 822 01:23:21,215 --> 01:23:25,207 Hotel sem samo... pozabi. 823 01:23:43,220 --> 01:23:46,084 Poglej. V Rusiji podeljujejo nagrado. 824 01:23:49,288 --> 01:23:53,149 V Rusiji? �e je tam, bi se lahko mimogrede oglasil. 825 01:23:53,224 --> 01:23:56,636 On je zelo zaposlen, Mario! 826 01:23:56,709 --> 01:24:00,322 Mora obiskati ljudi, ki jih ni videl, ko je bil v izgnanstvu. 827 01:24:00,390 --> 01:24:02,494 Tudi v �ilu ga imajo zelo radi. 828 01:24:02,564 --> 01:24:04,896 Ne bo imel �asa hoditi sem. 829 01:24:04,964 --> 01:24:06,654 Dobra slika. 830 01:24:07,618 --> 01:24:10,618 - Mladi pisec, Milovan... - Perkovi�. 831 01:24:12,288 --> 01:24:15,189 ...sprejema nagrado od maestra. 832 01:24:15,262 --> 01:24:17,748 Jo lahko obdr�im? - Ne, ne more�. 833 01:24:19,721 --> 01:24:22,306 Sem jo bom dal, k ostalim. 834 01:24:23,432 --> 01:24:26,116 Lahko jo bo� pogledal, kadar bo� hotel. 835 01:24:26,184 --> 01:24:27,711 Glasujte za Di Cosima. 836 01:24:27,784 --> 01:24:32,702 Kandidatat obljublja, da nas bo vodil po novih poteh! 837 01:24:32,774 --> 01:24:35,358 Glasujte za Di Cosima! Za novo �ivljenje! 838 01:24:35,428 --> 01:24:38,243 Za bodo�nost na�ega otoka! 839 01:24:43,937 --> 01:24:46,106 Je ta tip �e pri�el? 840 01:24:46,175 --> 01:24:48,563 - Kdo? - Di Cosimo. 841 01:24:48,640 --> 01:24:49,949 Da. 842 01:24:52,965 --> 01:24:54,690 Kaj se smeji�? 843 01:24:54,759 --> 01:24:58,717 Di Cosimo nam prina�a sre�o na srebrnem kro�niku. 844 01:24:59,779 --> 01:25:01,470 Res? 845 01:25:01,538 --> 01:25:06,840 20 dru�in pride delat na novem vodovodu. 846 01:25:06,913 --> 01:25:12,147 Di Cosimo naju je prosil, naj jih oskrbimo z dvema obrokoma dnevno. 847 01:25:12,224 --> 01:25:14,590 Tega ne moremo. 848 01:25:14,655 --> 01:25:18,549 Rekli sva, da bi lahko. Tukaj bodo dve leti. 849 01:25:18,621 --> 01:25:22,897 Mene niste vpra�ale? -To kar sprejmi pa bo. 850 01:25:24,409 --> 01:25:25,838 Denar. 851 01:25:25,915 --> 01:25:28,368 Mislite samo na denar. 852 01:25:28,441 --> 01:25:30,547 Kam bomo namestili 20 dru�in? 853 01:25:30,616 --> 01:25:33,169 �e bo treba, jih bomo nahranili s tremi obroki dnevno. 854 01:25:34,488 --> 01:25:36,427 Delajte, kar ho�ete. 855 01:25:37,803 --> 01:25:40,769 Ne, naredili bomo, kar je treba. 856 01:25:40,842 --> 01:25:44,190 Bi ti delal v kuhinji, "gospod" mo�? 857 01:25:46,568 --> 01:25:48,127 V kuhinji? 858 01:25:49,350 --> 01:25:50,462 Da. 859 01:26:37,187 --> 01:26:40,798 Nazdravimo Beatrice, najlep�emu dekletu v mestu! 860 01:27:22,088 --> 01:27:23,231 Poglej! 861 01:27:25,735 --> 01:27:28,961 Kaj pi�e? - V Parizu je. 862 01:27:30,980 --> 01:27:33,314 "...Resni�no pa sem imel rad Italijo," 863 01:27:33,379 --> 01:27:39,387 "kjer sem sre�no �ivel v samoti..." 864 01:27:39,456 --> 01:27:42,271 "med najbolj iskrenimi ljudmi na svetu." 865 01:27:45,277 --> 01:27:48,409 "�utite kak�no nostalgijo?" 866 01:27:48,477 --> 01:27:52,632 "Nostalgija je nekaj, kar �utim samo do svoje domovine," 867 01:27:53,755 --> 01:27:56,755 "toda nikoli ne bom pozabil" 868 01:27:58,776 --> 01:28:02,605 "mojih sprehodov ob obali in nad pe�inami," 869 01:28:02,678 --> 01:28:06,028 "na katerih rasejo �udovite cvetlice," 870 01:28:06,103 --> 01:28:11,468 "zaradi katerih vse spominja na prekrasen vrt." 871 01:28:17,082 --> 01:28:18,576 Nadaljuj. 872 01:28:19,995 --> 01:28:21,520 To je vse. 873 01:28:22,586 --> 01:28:24,473 Nas ne omenja. 874 01:28:25,655 --> 01:28:28,852 Zakaj bi nas pesnik omenjal v nekem intervjuju? 875 01:28:28,920 --> 01:28:32,214 On je pesnik. Pesniki govorijo o naravi 876 01:28:32,278 --> 01:28:35,027 in ne o ljudeh, ki so jih slu�ajno sre�ali. 877 01:28:35,092 --> 01:28:37,612 Ptica se je na�rla muh! 878 01:28:37,684 --> 01:28:41,195 Stavim, da se ne spominja ve�, kak�ni smo. 879 01:29:22,549 --> 01:29:26,606 V vseh pokrajinah so zmagali kr��anski demokrati. 880 01:29:27,857 --> 01:29:31,401 Predsednik stranke je izrazil svoje zadovoljstvo. 881 01:29:31,473 --> 01:29:33,382 Zadovoljstvo! 882 01:29:33,456 --> 01:29:34,983 Ni jim uspelo. 883 01:29:36,109 --> 01:29:39,370 Kako ne? Dobili so vse regije v Italiji. 884 01:29:39,439 --> 01:29:42,371 S tem kupom glasov ne bodo ni�esar naredili! 885 01:29:45,037 --> 01:29:47,173 Dobili so bitko, ne vojne. 886 01:29:47,244 --> 01:29:49,577 Pa bomo mi kdaj dobili vojno? 887 01:29:49,641 --> 01:29:51,495 Kdo pa drug? 888 01:29:51,563 --> 01:29:55,137 Toda za to se moramo boriti in se tudi bomo! 889 01:29:55,208 --> 01:29:58,917 To je edini na�in, da se re�imo okov in osvobodimo! 890 01:30:01,668 --> 01:30:03,675 Da, toda tukaj... 891 01:30:03,748 --> 01:30:06,748 ko se bomo osvobodili... 892 01:30:06,820 --> 01:30:08,825 kaj pa potem? 893 01:30:10,531 --> 01:30:13,116 �e bi te Don Pablo lahko sli�al, se ne bi strinjal. 894 01:30:14,686 --> 01:30:18,807 Don Pablo. Don Pablo me ne more sli�ati. 895 01:30:18,875 --> 01:30:22,418 Kdo ve, kje je zdaj in kaj dela? 896 01:30:25,881 --> 01:30:28,149 �emu tak�en obraz? 897 01:30:28,217 --> 01:30:31,663 G. Di Cosimo, to je tragedija za vse nas. 898 01:30:31,736 --> 01:30:34,963 Ra�unali smo na dve leti dela. 899 01:30:35,031 --> 01:30:39,435 Vse smo na�rtovali, se celo zadol�ili... 900 01:30:39,508 --> 01:30:43,335 Vem, sramota je, da ostane nedokon�ano. 901 01:30:44,593 --> 01:30:47,147 Toda upajmo, da se bodo dela kmalu nadaljevala. 902 01:30:47,217 --> 01:30:49,518 Kmalu? Kdaj? 903 01:30:49,583 --> 01:30:50,991 Ne vem. 904 01:30:51,888 --> 01:30:53,262 Odvisno... 905 01:30:54,607 --> 01:30:57,388 Toda verjemite, da kmalu. 906 01:30:59,253 --> 01:31:02,287 Vsekakor pa komaj �akam, da okusim va�o hrano. 907 01:31:05,171 --> 01:31:07,852 Od �esa je to odvisno? 908 01:31:07,921 --> 01:31:10,287 Problemi firme so zelo zapleteni. 909 01:31:10,354 --> 01:31:13,253 O problemih firme ne vem ni�esar... 910 01:31:14,896 --> 01:31:16,836 a zato �e nisem neumen. 911 01:31:18,862 --> 01:31:22,121 Vsi smo vedeli, takoj ko smo vas izvolili, 912 01:31:22,189 --> 01:31:24,740 da se bodo dela ustavila. 913 01:31:24,813 --> 01:31:26,306 To je res. 914 01:31:31,053 --> 01:31:33,322 Vro�ekrvne�, kaj? 915 01:31:36,428 --> 01:31:39,013 �e bi bil Don Pablo tukaj, 916 01:31:39,082 --> 01:31:41,732 bi se volitve morda iz�le druga�e. 917 01:31:44,522 --> 01:31:47,454 Mario, nekaj ti moram povedati. 918 01:31:47,527 --> 01:31:49,121 Nose�a sem. 919 01:31:50,184 --> 01:31:52,799 - Res? - Da. 920 01:31:52,871 --> 01:31:55,072 - Nose�a si? - Da. 921 01:31:57,795 --> 01:32:00,283 Oditi morava odtod. 922 01:32:00,356 --> 01:32:03,169 Tukaj naju nih�e ne razume. 923 01:32:03,233 --> 01:32:05,621 Tukaj so sami nevedne�i. 924 01:32:05,698 --> 01:32:09,688 �la bova v �ile, kjer bo lahko Pablito rasel in �ivel s poezijo. 925 01:32:10,942 --> 01:32:12,405 Pablito? 926 01:32:12,478 --> 01:32:14,452 Ti ni v�e�? 927 01:32:18,989 --> 01:32:22,022 Po Nerudi. To bo dobro znamenje za najinega sina. 928 01:32:44,578 --> 01:32:46,750 - Mario? - Ne. On je spredaj. 929 01:32:51,362 --> 01:32:54,044 Mario, si ti? Dobil si pismo iz �ila. 930 01:32:54,113 --> 01:32:56,120 Vtaknite mi ga v �ep, prosim. 931 01:33:56,829 --> 01:33:59,195 - Odpri ga �e! -Po�akaj... 932 01:33:59,260 --> 01:34:03,219 Mario Ruopolo. To je prvo pismo v mojem �ivljenju. 933 01:34:25,234 --> 01:34:28,268 "Santiago, 15. oktobra 1953." 934 01:34:31,440 --> 01:34:33,263 "Dragi gospod�" 935 01:34:34,958 --> 01:34:37,608 "prosim vas, da mi po�ljete" 936 01:34:37,679 --> 01:34:41,027 "stvari, ki so last" 937 01:34:42,190 --> 01:34:44,163 "gospoda Pabla Nerude" 938 01:34:45,516 --> 01:34:49,770 "in se nahajajo v hi�i, v kateri je �ivel" 939 01:34:49,835 --> 01:34:52,167 "med bivanjem" 940 01:34:52,232 --> 01:34:54,500 "v Italiji." 941 01:34:56,456 --> 01:34:58,364 "Prilagam naslov..." 942 01:34:58,437 --> 01:35:00,162 "in seznam" 943 01:35:01,381 --> 01:35:03,683 "omenjenih predmetov." 944 01:35:04,836 --> 01:35:06,942 "Tajno... tajnica" 945 01:35:07,746 --> 01:35:09,471 "Pabla Nerude." 946 01:35:22,494 --> 01:35:24,249 Je kaj za tebe? 947 01:35:24,318 --> 01:35:29,782 Niti besede. Tudi pozdrava ni, �eprav je odpotoval pred enim letom. 948 01:35:32,751 --> 01:35:36,547 Nisem rekla? Pti�ka se je na�rla muh! 949 01:35:36,621 --> 01:35:40,134 Ljudje so prijazni samo kadar si jim koristen. 950 01:35:41,228 --> 01:35:43,909 Ne za�enjaj spet s tvojo ptico. 951 01:35:43,978 --> 01:35:45,766 In koristi? 952 01:35:45,835 --> 01:35:50,208 Kaj sem pa naredil za tega �loveka? 953 01:35:50,281 --> 01:35:52,963 V resnici sem vedno jaz kaj prosil... 954 01:35:53,032 --> 01:35:56,740 "Don Pablo, bi hoteli preveriti to metaforo?" 955 01:35:56,807 --> 01:35:59,226 "Don Pablo, bi prebrali mojo pesem?" 956 01:35:59,302 --> 01:36:02,912 Jaz sem bil tisti, ki ga je neprestano gnjavil. 957 01:36:02,980 --> 01:36:05,727 Zdaj pa govori�, da sem mu bil koristen. 958 01:36:06,531 --> 01:36:08,286 Kaj sem naredil zanj? 959 01:36:09,442 --> 01:36:14,621 Razen tega je vedel, da sem zani� pesnik. 960 01:36:14,688 --> 01:36:16,924 Vedel je, da veste. 961 01:36:16,991 --> 01:36:20,762 Kljub temu me je obravnaval kakor prijatelja. 962 01:36:20,829 --> 01:36:22,901 Kot brata. 963 01:36:26,215 --> 01:36:29,661 Ni res, da nisi dober pesnik. 964 01:36:29,735 --> 01:36:32,352 Ne bom ga imenovala Pablito. 965 01:36:33,734 --> 01:36:36,349 Kak�no zvezo ima otrok s tem? 966 01:36:37,411 --> 01:36:39,746 Res misli�, da sem pesnik? 967 01:36:40,803 --> 01:36:44,511 Sem res? Sem kdaj napisal kak�no pesem? 968 01:36:44,576 --> 01:36:46,266 Ne, Mario, toda- 969 01:36:46,337 --> 01:36:48,725 Ni� "Ne, Mario". 970 01:36:49,855 --> 01:36:51,316 Priznajte. 971 01:36:55,325 --> 01:36:57,812 Zakaj bi se me spominjal? 972 01:36:58,651 --> 01:37:03,406 Kot pesnik nisem ni�. 973 01:37:05,383 --> 01:37:08,448 Kot po�tar pa... kako bi se lahko spominjal 974 01:37:08,516 --> 01:37:12,825 nekega po�tarja, ki mu je med bivanjem v Italiji nosil po�to? 975 01:37:12,899 --> 01:37:14,491 Pa kot komunista? 976 01:37:15,650 --> 01:37:18,069 �e manj. Nisem bil... 977 01:37:21,343 --> 01:37:22,717 mislim, da je... 978 01:37:24,382 --> 01:37:26,041 to popolnoma normalno. 979 01:37:31,837 --> 01:37:33,909 Dobro. 980 01:37:33,978 --> 01:37:37,840 Jutri grem tja, da mu po�ljem njegove stvari. 981 01:40:40,810 --> 01:40:44,105 Rekel sem jim, da sem tukaj s prijateljem, ki jih �eli pozdraviti 982 01:40:47,870 --> 01:40:51,797 in re�i nekaj besed o tem prelepem otoku. 983 01:40:52,475 --> 01:40:54,363 - Ne. - Da. 984 01:40:55,388 --> 01:40:57,175 Dober dan. 985 01:40:57,243 --> 01:40:58,966 Ne, sem. 986 01:40:59,034 --> 01:41:00,461 Dober dan. 987 01:41:02,489 --> 01:41:04,822 Nekaj lepega o otoku? 988 01:41:04,889 --> 01:41:07,539 Da, nekaj o oto�kih �udesih. 989 01:41:08,835 --> 01:41:11,428 Beatrice Russo. 990 01:41:12,203 --> 01:41:15,674 Zelo dobro. 991 01:41:41,646 --> 01:41:44,450 Ste prepri�ani, da dela tudi zunaj? 992 01:41:44,450 --> 01:41:48,101 �e dela notri, bo tudi zunaj. 993 01:41:53,048 --> 01:41:54,606 Res dela. 994 01:41:56,517 --> 01:41:59,452 Ena, dva, tri... gori rde�a lu�ka? 995 01:41:59,525 --> 01:42:01,280 Da. 996 01:42:18,750 --> 01:42:20,090 Ena. 997 01:42:21,053 --> 01:42:22,547 �tevilka ena. 998 01:42:23,676 --> 01:42:26,129 Valovi v Cale di Sottu. 999 01:42:27,097 --> 01:42:28,590 Majhni. 1000 01:42:28,666 --> 01:42:30,127 Nadaljuj! 1001 01:42:45,816 --> 01:42:47,507 �tevilka dve. 1002 01:42:48,984 --> 01:42:50,674 Valovi. Veliki. 1003 01:42:53,238 --> 01:42:54,480 Naprej! 1004 01:42:58,995 --> 01:43:01,002 �tevilka tri. 1005 01:43:03,027 --> 01:43:05,000 Veter v skalah. 1006 01:43:08,718 --> 01:43:10,378 �tevilka �tiri. 1007 01:43:11,535 --> 01:43:14,120 Veter skozi grmovje. 1008 01:43:25,864 --> 01:43:27,871 �tevilka pet. 1009 01:43:30,344 --> 01:43:32,643 �alostne mre�e mojega o�eta. 1010 01:43:39,109 --> 01:43:41,083 �tevilka �est. 1011 01:43:47,897 --> 01:43:49,390 Cerkveni zvonovi 1012 01:43:49,945 --> 01:43:51,765 na�e �alostne gospe... 1013 01:43:52,664 --> 01:43:54,321 s patrom. 1014 01:43:57,941 --> 01:43:59,850 Lepo je. 1015 01:43:59,926 --> 01:44:02,607 Nikoli nisem opazil, kako lepo je. 1016 01:44:04,019 --> 01:44:05,645 �tevilka sedem. 1017 01:44:07,827 --> 01:44:10,507 Zvezdno nebo nad otokom. 1018 01:44:13,969 --> 01:44:16,204 �tevilka osem. 1019 01:44:18,061 --> 01:44:19,622 Pablitovo srce. 1020 01:44:26,444 --> 01:44:28,516 Vse lahko sli�i�. 1021 01:44:28,585 --> 01:44:29,959 Res? -Res. 1022 01:44:36,911 --> 01:44:38,285 Sli�i se! 1023 01:44:39,248 --> 01:44:41,134 Sli�i se Pablitovo srce! 1024 01:44:47,405 --> 01:44:49,258 Ne bom ga imenovala Pablito. 1025 01:44:57,177 --> 01:44:59,793 PET LET KASNEJE 1026 01:45:56,429 --> 01:45:58,021 Pridi sem, Pablito! 1027 01:46:17,980 --> 01:46:19,625 Nikoli ga ni poznal. 1028 01:46:20,743 --> 01:46:23,666 Bile so komunisti�ne demonstracije. 1029 01:46:28,785 --> 01:46:31,632 Rodil se je nekaj dni po Mariovi smrti. 1030 01:46:33,874 --> 01:46:36,458 To je Mario naredil za vas. 1031 01:46:36,528 --> 01:46:39,528 Morala bi ga poslati, a sem ga obdr�ala. 1032 01:46:54,393 --> 01:46:55,952 Najdra�ji Don Pablo... 1033 01:46:57,398 --> 01:46:59,371 tukaj Mario. 1034 01:46:59,447 --> 01:47:02,261 Upam, da me niste pozabili. 1035 01:47:04,340 --> 01:47:05,680 Kakorkoli... 1036 01:47:06,930 --> 01:47:11,501 se spominjate, ko ste me prosili, 1037 01:47:11,570 --> 01:47:15,279 naj povem kaj lepega o otoku... 1038 01:47:15,344 --> 01:47:18,190 in mi ni pri�lo ni�esar na misel? 1039 01:47:18,254 --> 01:47:20,078 Zdaj... 1040 01:47:20,142 --> 01:47:21,452 zdaj vem. 1041 01:47:22,670 --> 01:47:25,833 Tako da vam bom lahko poslal ta trak, 1042 01:47:25,901 --> 01:47:28,966 ki ga boste, �e �elite, zavrteli svojim prijateljem. 1043 01:47:31,635 --> 01:47:34,930 No, zdaj lahko poslu�ate. 1044 01:47:36,082 --> 01:47:38,285 Potem se me boste morda spomnili. 1045 01:47:39,921 --> 01:47:41,546 In Italije. 1046 01:47:46,863 --> 01:47:48,553 Ko ste od�li, 1047 01:47:49,837 --> 01:47:53,347 sem pomislil, da ste s seboj odnesli vse lepe stvari. 1048 01:47:54,699 --> 01:47:56,192 Toda zdaj... 1049 01:47:57,802 --> 01:48:00,965 zdaj vem, 1050 01:48:01,033 --> 01:48:03,781 da ste pustili tudi nekaj zame. 1051 01:48:14,082 --> 01:48:17,083 Rad bi vam tudi povedal, da sem napisal pesem... 1052 01:48:17,155 --> 01:48:20,185 ki je ne boste sli�ali, ker se je sramujem. 1053 01:48:20,257 --> 01:48:23,254 Imenuje se "Pesem za Pabla Nerudo." 1054 01:48:23,327 --> 01:48:25,750 �eprav govori o morju, 1055 01:48:25,822 --> 01:48:28,155 je posve�ena vam. 1056 01:48:29,117 --> 01:48:31,090 �e ne bi vstopili v moje �ivljenje, 1057 01:48:31,163 --> 01:48:33,269 je ne bi nikoli napisal. 1058 01:48:36,695 --> 01:48:40,174 Poklicali so me, da jo preberem javno. 1059 01:48:40,247 --> 01:48:45,395 �eprav vem, da mi bo glas drhtel, bom sre�en. 1060 01:48:45,459 --> 01:48:49,486 Vi pa boste lahko sli�ali, kako bodo ljudje ploskali, ko bodo sli�ali va�e ime. 1061 01:49:07,244 --> 01:49:10,890 Tovari�i! 1062 01:49:18,182 --> 01:49:21,083 Na oder kli�emo Maria Ruopola. 1063 01:49:22,255 --> 01:49:24,362 Svojo pesem je posvetil 1064 01:49:26,133 --> 01:49:31,270 velikemu poetu, ki ga vsi poznamo... 1065 01:49:32,373 --> 01:49:34,796 Pablu Nerudi! 1066 01:49:44,453 --> 01:49:46,623 Prosim naredite prostor za Maria Ruopola! 1067 01:49:48,002 --> 01:49:49,627 Si sli�al? 1068 01:49:49,697 --> 01:49:50,907 Hura! 1069 01:49:56,223 --> 01:49:58,611 To je Mario Ruopolo. Pustite ga mimo. 1070 01:49:59,933 --> 01:50:01,144 Oprostite! 1071 01:50:02,141 --> 01:50:05,433 Na oder moram. 1072 01:50:08,763 --> 01:50:10,702 Tovari�i! 1073 01:50:10,778 --> 01:50:12,687 Mario, kje si? 1074 01:50:13,561 --> 01:50:14,935 Mario Ruopolo! 1075 01:50:35,341 --> 01:50:40,341 Prevod: Roman M. 1076 01:50:43,341 --> 01:50:47,341 Preuzeto sa www.titlovi.com 75407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.