Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,104 --> 00:01:38,104
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:38,104 --> 00:01:43,104
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:43,104 --> 00:01:47,187
They say we are "cursed children,"
4
00:01:48,187 --> 00:01:48,188
because at birth, we possess the
5
00:01:48,188 --> 00:01:52,687
cursed power to control magical beasts.
6
00:02:02,687 --> 00:02:04,937
You worthless brats...
7
00:02:05,396 --> 00:02:06,979
I heard that a long, long time ago,
8
00:02:06,979 --> 00:02:06,980
it was an ability
9
00:02:06,980 --> 00:02:09,437
that only controlled livestock,
10
00:02:09,437 --> 00:02:11,271
but then someone started using it
11
00:02:11,271 --> 00:02:11,272
to control monsters in war
12
00:02:11,272 --> 00:02:15,437
and killed a lot of people,
13
00:02:15,979 --> 00:02:18,646
so we became loathed.
14
00:02:27,896 --> 00:02:27,897
I told you not to look at me
15
00:02:27,897 --> 00:02:31,354
with those nasty eyes.
16
00:02:33,562 --> 00:02:35,729
We were hit, kicked...
17
00:02:37,812 --> 00:02:37,813
Being sent flying by a kick
18
00:02:37,813 --> 00:02:40,521
was a daily occurrence.
19
00:02:42,812 --> 00:02:44,021
Why...
20
00:02:44,562 --> 00:02:46,396
do you beat me?
21
00:02:47,771 --> 00:02:50,604
I'll tell you when you can speak!
22
00:02:56,396 --> 00:02:58,896
When I asked a question once,
23
00:02:58,896 --> 00:02:58,897
I was beaten until
24
00:02:58,897 --> 00:03:02,229
I was almost unrecognizable,
25
00:03:02,229 --> 00:03:02,230
and I only got water
26
00:03:02,230 --> 00:03:05,729
with no food for three whole days.
27
00:03:10,979 --> 00:03:13,354
Maybe because of the cursed power,
28
00:03:13,354 --> 00:03:13,355
I happened to be able to read
29
00:03:13,355 --> 00:03:17,521
the minds of anyone in front of me.
30
00:03:17,521 --> 00:03:19,104
So that thing is demon folk...
31
00:03:19,104 --> 00:03:20,354
Maybe it's one of them who killed Mom!
32
00:03:20,354 --> 00:03:20,355
It's probably thinking of how to
33
00:03:20,355 --> 00:03:20,356
exterminate us humans!
34
00:03:20,356 --> 00:03:21,812
Maybe it's one of them who killed Mom!
35
00:03:21,812 --> 00:03:21,813
It's probably thinking of how to
36
00:03:21,813 --> 00:03:22,937
exterminate us humans!
37
00:03:22,937 --> 00:03:22,938
It's probably thinking of how to
38
00:03:22,938 --> 00:03:22,939
exterminate us humans!
39
00:03:22,939 --> 00:03:24,062
I'm so angry!
40
00:03:24,062 --> 00:03:25,979
It should have been that bastard!
41
00:03:27,437 --> 00:03:27,438
When they knew that
42
00:03:27,438 --> 00:03:30,187
I could read their minds,
43
00:03:30,479 --> 00:03:33,187
they got even more violent.
44
00:03:33,187 --> 00:03:36,062
It can read minds? How frightening!
45
00:03:36,062 --> 00:03:37,729
This is why I hate them!
46
00:03:37,729 --> 00:03:38,396
Useless wretch!
47
00:03:38,396 --> 00:03:38,397
Scum!
48
00:03:38,397 --> 00:03:39,062
Useless wretch!
49
00:03:39,062 --> 00:03:39,063
Scum!
50
00:03:39,063 --> 00:03:39,937
Just die!
51
00:03:39,937 --> 00:03:40,937
You filthy vermin!
52
00:03:45,521 --> 00:03:45,522
But no matter what
53
00:03:45,522 --> 00:03:47,979
awful things happened to me,
54
00:03:47,979 --> 00:03:47,980
I never retaliated,
55
00:03:47,980 --> 00:03:52,521
and I never even thought of doing so.
56
00:03:53,146 --> 00:03:53,147
Even though I hated that I was loathed,
57
00:03:53,147 --> 00:03:58,479
abused, and beaten,
58
00:03:58,479 --> 00:03:58,480
I never even wanted
59
00:03:58,480 --> 00:04:02,979
to think about hurting anyone else.
60
00:04:03,396 --> 00:04:03,397
More than anything,
61
00:04:03,397 --> 00:04:06,729
I just didn't want to see any more blood.
62
00:04:08,521 --> 00:04:09,646
However...
63
00:04:09,646 --> 00:04:09,647
You can help a certain country
64
00:04:09,647 --> 00:04:14,437
by taking these monsters with you.
65
00:04:16,271 --> 00:04:16,272
Demon folk can be useful to people...
66
00:04:16,272 --> 00:04:20,146
no, the nation.
67
00:04:20,604 --> 00:04:22,979
What could bring you more pride?
68
00:04:22,979 --> 00:04:25,729
I can be useful to people?
69
00:04:25,979 --> 00:04:28,854
If you simply do as I say,
70
00:04:28,854 --> 00:04:28,855
you will never be beaten
71
00:04:28,855 --> 00:04:31,521
for no reason again.
72
00:04:31,521 --> 00:04:31,522
I will let you eat your fill
73
00:04:31,522 --> 00:04:33,771
of delicious meals.
74
00:04:33,979 --> 00:04:33,980
And not just you, that goes
75
00:04:33,980 --> 00:04:36,854
for everyone here.
76
00:04:36,854 --> 00:04:37,979
I promise.
77
00:04:39,479 --> 00:04:39,480
But if you turn it down,
78
00:04:39,480 --> 00:04:42,771
you'll get the same treatment.
79
00:04:43,479 --> 00:04:43,480
Or rather, your days will be full
80
00:04:43,480 --> 00:04:47,271
of even more pain than they are now.
81
00:04:49,062 --> 00:04:49,063
Because he wore a magical device
82
00:04:49,063 --> 00:04:51,771
on his forehead,
83
00:04:51,771 --> 00:04:53,771
I couldn't read his mind.
84
00:04:55,979 --> 00:04:59,729
But that man always kept his promises.
85
00:05:00,146 --> 00:05:01,521
That's why...
86
00:05:07,146 --> 00:05:10,187
Since he promised me...
87
00:05:10,187 --> 00:05:13,437
I have to kill them...
88
00:05:13,437 --> 00:05:14,479
I have to-
89
00:05:19,562 --> 00:05:20,771
The seal!
90
00:05:22,812 --> 00:05:24,771
I can't control it anymore!
91
00:05:31,854 --> 00:05:34,479
I've messed up...
92
00:05:34,812 --> 00:05:36,229
Oh, no...
93
00:05:37,021 --> 00:05:37,022
Everyone's going to suffer again
94
00:05:37,022 --> 00:05:40,979
because of me...
95
00:05:40,979 --> 00:05:42,229
I'm sorry.
96
00:05:44,396 --> 00:05:47,896
But... now it can just kill me.
97
00:05:48,521 --> 00:05:48,522
I helped no one and nothing,
98
00:05:48,522 --> 00:05:54,437
but I didn't hurt anyone.
99
00:05:55,271 --> 00:05:59,062
I am happy to die here.
100
00:05:59,521 --> 00:05:59,522
If I'm reborn, I hope I won't
101
00:05:59,522 --> 00:06:07,687
get beaten so badly in my next life.
102
00:06:08,396 --> 00:06:08,397
I hope I can be at least
103
00:06:08,397 --> 00:06:12,646
a little bit useful to someone.
104
00:06:13,646 --> 00:06:13,647
And I hope I can have something
105
00:06:13,647 --> 00:06:20,979
delicious to eat, at least once.
106
00:06:27,937 --> 00:06:28,771
Parry!
107
00:06:34,812 --> 00:06:35,896
Why...
108
00:06:36,562 --> 00:06:39,896
Why is this person protecting me?
109
00:06:42,146 --> 00:06:43,187
Oh no!
110
00:07:02,687 --> 00:07:04,812
Huh? The bleeding stopped...
111
00:07:46,354 --> 00:07:47,979
That's good...
112
00:07:47,979 --> 00:07:50,479
I can make this work out after all.
113
00:07:54,104 --> 00:07:55,937
Dad. Mom.
114
00:07:56,604 --> 00:07:56,605
I'm going to go gather
115
00:07:56,605 --> 00:07:58,937
some ingredients in the mountains.
116
00:08:00,937 --> 00:08:02,312
It all started a short while
117
00:08:02,312 --> 00:08:02,313
after I returned from the training schools
118
00:08:02,313 --> 00:08:06,479
in the royal capital, at dinner time.
119
00:08:06,687 --> 00:08:09,104
I got a whole lot today!
120
00:08:09,646 --> 00:08:12,312
I'll dry these outside.
121
00:08:13,479 --> 00:08:15,479
And I'll pickle these.
122
00:08:15,479 --> 00:08:16,604
And the rest...
123
00:08:17,146 --> 00:08:19,604
I guess I'll stick them in a soup.
124
00:08:24,062 --> 00:08:25,604
Yummy!
125
00:08:26,271 --> 00:08:26,272
Even if there was
126
00:08:26,272 --> 00:08:29,271
something inedible in there,
127
00:08:29,271 --> 00:08:29,272
I thought it would just give me
128
00:08:29,272 --> 00:08:32,729
a bit of a stomachache.
129
00:08:36,479 --> 00:08:38,437
But it was highly poisonous.
130
00:08:45,437 --> 00:08:47,271
This is bad...
131
00:08:47,854 --> 00:08:50,229
Low... Heal...
132
00:09:04,104 --> 00:09:05,312
This is it...
133
00:09:06,687 --> 00:09:08,854
Dragon's Ruin.
134
00:09:09,187 --> 00:09:14,187
Mom told me never to eat this one.
135
00:09:15,562 --> 00:09:17,687
I still have work to do.
136
00:09:29,187 --> 00:09:31,646
Low Heal.
137
00:09:36,271 --> 00:09:37,771
It doesn't hurt...
138
00:09:37,771 --> 00:09:39,146
Am I better?
139
00:09:39,979 --> 00:09:41,854
I'm so hungry.
140
00:09:45,812 --> 00:09:47,312
Dragon's Ruin.
141
00:09:47,312 --> 00:09:48,521
I have to be care-
142
00:09:52,687 --> 00:09:54,396
A Poison Spike!
143
00:09:54,646 --> 00:09:56,979
I think... it also had...
144
00:09:58,396 --> 00:09:59,896
It was highly poisonous.
145
00:10:03,104 --> 00:10:05,771
Huh... I feel all right.
146
00:10:11,271 --> 00:10:11,272
If I'm okay eating poison,
147
00:10:11,272 --> 00:10:13,854
maybe I can eat this too.
148
00:10:19,937 --> 00:10:21,437
I don't believe it!
149
00:10:21,437 --> 00:10:23,604
This is incredibly delicious!
150
00:10:28,146 --> 00:10:28,147
The poison is spreading
151
00:10:28,147 --> 00:10:30,771
slower than yesterday.
152
00:10:30,771 --> 00:10:32,437
I gained some tolerance.
153
00:10:32,729 --> 00:10:34,021
All right!
154
00:10:34,021 --> 00:10:34,022
This might lead to me
155
00:10:34,022 --> 00:10:37,437
acquiring a new skill!
156
00:10:38,312 --> 00:10:38,313
From then on I developed
157
00:10:38,313 --> 00:10:43,021
a taste for poisonous things.
158
00:10:45,979 --> 00:10:47,729
I'd collapse on occasion.
159
00:10:48,437 --> 00:10:51,479
In the end I didn't acquire any skills,
160
00:10:51,479 --> 00:10:51,480
but I could eat poisonous things at the
161
00:10:51,480 --> 00:10:55,479
cost of vomiting a small amount of blood.
162
00:10:57,021 --> 00:10:57,022
Gosh, I can't believe
163
00:10:57,022 --> 00:11:00,812
poisonous creatures are this yummy!
164
00:11:00,812 --> 00:11:02,229
What a discovery!
165
00:11:05,354 --> 00:11:06,729
And that's probably why...
166
00:11:07,937 --> 00:11:09,687
this thing is also delicious.
167
00:11:09,979 --> 00:11:10,854
Instructor!
168
00:11:14,271 --> 00:11:15,354
At first,
169
00:11:15,354 --> 00:11:15,355
I couldn't counteract the poison in time,
170
00:11:15,355 --> 00:11:18,604
so I spewed a little bit of blood,
171
00:11:18,604 --> 00:11:18,605
but I know from experience,
172
00:11:18,605 --> 00:11:21,271
that much is no big deal.
173
00:11:22,021 --> 00:11:23,646
Is the kid okay?
174
00:11:23,646 --> 00:11:23,647
It seems like the detoxification
175
00:11:23,647 --> 00:11:26,271
of my Low Heal took effect in time.
176
00:11:28,021 --> 00:11:28,812
Parry!
177
00:11:28,937 --> 00:11:29,812
Parry!
178
00:11:29,937 --> 00:11:30,812
Parry!
179
00:11:31,271 --> 00:11:32,562
Wow...
180
00:11:37,021 --> 00:11:37,022
He can take on
181
00:11:37,022 --> 00:11:40,271
such a horrible monster by himself?!
182
00:11:42,479 --> 00:11:43,437
Parry!
183
00:11:54,562 --> 00:11:55,729
That's huge.
184
00:11:56,312 --> 00:11:56,313
I guess this is the
185
00:11:56,313 --> 00:12:01,437
frog's all-or-nothing death strike.
186
00:12:02,187 --> 00:12:03,312
But...
187
00:12:05,771 --> 00:12:06,812
Parry!
188
00:12:27,646 --> 00:12:30,312
This sure is awful.
189
00:12:32,437 --> 00:12:32,438
Strange that such a huge and
190
00:12:32,438 --> 00:12:37,021
dangerous frog is outside the city.
191
00:12:37,854 --> 00:12:37,855
But even so, this poisonous of a frog
192
00:12:37,855 --> 00:12:41,812
is probably pretty tasty.
193
00:12:42,437 --> 00:12:43,562
Are you all right?
194
00:12:44,479 --> 00:12:45,479
Yeah.
195
00:12:47,229 --> 00:12:50,646
Uh, he's not looking too good.
196
00:12:50,646 --> 00:12:52,854
I'll have Lynne look him over later.
197
00:12:54,937 --> 00:12:57,354
That really was a close one.
198
00:12:57,354 --> 00:12:59,271
Did you come here all by yourself?
199
00:12:59,687 --> 00:13:02,396
Um... well, no.
200
00:13:02,396 --> 00:13:03,437
Oh?
201
00:13:03,437 --> 00:13:06,104
I'm the one who brought that thing here.
202
00:13:06,104 --> 00:13:06,105
B-because I promised...
203
00:13:06,105 --> 00:13:10,229
to bring it to the city.
204
00:13:11,104 --> 00:13:13,562
To the city? He promised?
205
00:13:13,562 --> 00:13:13,563
He went through all that trouble
206
00:13:13,563 --> 00:13:17,396
to bring that poison frog there?
207
00:13:17,396 --> 00:13:18,604
He can't mean...
208
00:13:19,229 --> 00:13:20,979
That HAS to be it!
209
00:13:21,604 --> 00:13:23,437
That frog...
210
00:13:23,437 --> 00:13:25,604
must've been for eating, huh?!
211
00:13:25,812 --> 00:13:25,813
Well, if you're trying to deliver
212
00:13:25,813 --> 00:13:28,979
that much fresh meat,
213
00:13:28,979 --> 00:13:28,980
getting it there while alive
214
00:13:28,980 --> 00:13:32,479
is the best way to do it, for sure.
215
00:13:32,979 --> 00:13:32,980
I understand he had
216
00:13:32,980 --> 00:13:35,604
to use seal to hide himself
217
00:13:35,604 --> 00:13:38,937
to be safe and not get robbed,
218
00:13:38,937 --> 00:13:41,021
and it's not surprising that a large city
219
00:13:41,021 --> 00:13:41,022
would also have the techniques
220
00:13:41,022 --> 00:13:44,146
to manage that poison properly.
221
00:13:44,146 --> 00:13:44,147
Maybe this kid even put in a lot of work
222
00:13:44,147 --> 00:13:49,104
to raise this frog the best he could...
223
00:13:49,104 --> 00:13:51,062
Yeah, grow up strong and healthy!
224
00:13:51,062 --> 00:13:51,063
Good boy, good boy, good boy!
225
00:13:51,063 --> 00:13:54,646
Such a good boy!
226
00:13:55,021 --> 00:13:55,022
I ruined the delivery
227
00:13:55,022 --> 00:13:59,437
of his precious stock to the city!
228
00:14:00,146 --> 00:14:00,147
I'm sorry I did this
229
00:14:00,147 --> 00:14:03,062
to your valuable food supply!
230
00:14:03,062 --> 00:14:04,062
Huh?!
231
00:14:04,062 --> 00:14:05,187
I'll pay for it.
232
00:14:05,187 --> 00:14:05,188
I don't have much money, though,
233
00:14:05,188 --> 00:14:08,646
so it'll take me some time!
234
00:14:09,021 --> 00:14:10,354
Uh, no...
235
00:14:10,354 --> 00:14:12,771
You don't have to pay me for it.
236
00:14:12,771 --> 00:14:13,896
But...
237
00:14:13,896 --> 00:14:15,687
It's really okay, don't worry!
238
00:14:16,354 --> 00:14:16,355
Are you sure?
239
00:14:16,355 --> 00:14:20,104
It's in so many pieces now...
240
00:14:23,146 --> 00:14:24,271
Okay, then.
241
00:14:25,062 --> 00:14:25,063
But, how did you bring
242
00:14:25,063 --> 00:14:29,312
that ferocious creature this far?
243
00:14:30,271 --> 00:14:30,272
There's no way
244
00:14:30,272 --> 00:14:33,062
you could have dragged it here.
245
00:14:33,271 --> 00:14:36,812
I-I can control monsters.
246
00:14:37,104 --> 00:14:39,521
I used that to bring it all the way here.
247
00:14:39,521 --> 00:14:39,522
Wh-what do you mean
248
00:14:39,522 --> 00:14:41,896
you can control monsters?!
249
00:14:43,271 --> 00:14:43,272
This tiny kid can control
250
00:14:43,272 --> 00:14:48,687
that enormous monster?
251
00:14:49,146 --> 00:14:50,937
What an amazing skill.
252
00:14:51,271 --> 00:14:51,272
Are there others in the world
253
00:14:51,272 --> 00:14:53,646
that can do that sort of thing?
254
00:14:53,646 --> 00:14:55,812
Huh? Skill?
255
00:14:55,812 --> 00:14:57,146
Is it not one?
256
00:14:59,604 --> 00:15:01,271
I was born with it...
257
00:15:01,271 --> 00:15:02,979
It's that sort of power.
258
00:15:02,979 --> 00:15:05,479
B-born with it?!
259
00:15:05,479 --> 00:15:05,480
Being able to do that
260
00:15:05,480 --> 00:15:08,396
from the day you were born...
261
00:15:08,896 --> 00:15:10,479
Impressive.
262
00:15:10,479 --> 00:15:10,480
Something like that can only be
263
00:15:10,480 --> 00:15:14,979
a talent gifted from the heavens.
264
00:15:15,271 --> 00:15:16,896
U-um...
265
00:15:16,896 --> 00:15:18,771
I'm de-
266
00:15:20,812 --> 00:15:22,271
demon folk, so...
267
00:15:22,771 --> 00:15:23,979
Demon folk?
268
00:15:24,479 --> 00:15:25,812
Yeah.
269
00:15:25,812 --> 00:15:29,437
All demon folk can do that sort of thing.
270
00:15:29,437 --> 00:15:29,438
Ah, so basically demon folk
271
00:15:29,438 --> 00:15:34,187
are a tribe who all have that ability,
272
00:15:34,187 --> 00:15:36,437
and it's nothing special, right?
273
00:15:36,437 --> 00:15:37,479
Yeah.
274
00:15:38,771 --> 00:15:38,772
I've imagined so many times
275
00:15:38,772 --> 00:15:42,687
about what I'd do if I had that ability...
276
00:15:43,604 --> 00:15:43,605
I'd have animals help
277
00:15:43,605 --> 00:15:46,729
work the fields and stuff.
278
00:15:47,854 --> 00:15:47,855
If I can use birds, it'd be nice
279
00:15:47,855 --> 00:15:51,146
to have them deliver letters.
280
00:15:53,021 --> 00:15:53,022
Even at night, I wouldn't worry about
281
00:15:53,022 --> 00:15:56,062
getting attacked by stray dogs.
282
00:15:56,521 --> 00:15:58,354
That's seriously impressive.
283
00:15:58,687 --> 00:15:58,688
U-um, you aren't afraid of me
284
00:15:58,688 --> 00:16:04,021
being demon folk?
285
00:16:04,812 --> 00:16:07,021
You don't... hate me?
286
00:16:07,229 --> 00:16:08,896
What do you mean?
287
00:16:09,187 --> 00:16:09,188
There are people who are scared of,
288
00:16:09,188 --> 00:16:13,896
and also hate that I have, this power.
289
00:16:14,479 --> 00:16:17,437
Who would hate a power like that?
290
00:16:17,896 --> 00:16:17,897
Well, I don't think it's something you
291
00:16:17,897 --> 00:16:21,521
should pay much mind to, you know?
292
00:16:21,521 --> 00:16:21,522
They can say what they want,
293
00:16:21,522 --> 00:16:24,896
but that's a super useful ability.
294
00:16:26,187 --> 00:16:28,396
Useful?
295
00:16:29,021 --> 00:16:31,396
Me, really?
296
00:16:31,396 --> 00:16:32,687
Of course!
297
00:16:32,687 --> 00:16:34,812
That's how great of a skill it is.
298
00:16:34,812 --> 00:16:37,854
I wish I could take it off your hands.
299
00:16:47,562 --> 00:16:49,646
R-really?
300
00:16:49,646 --> 00:16:51,062
Can someone...
301
00:16:52,354 --> 00:16:57,229
like me really be needed?
302
00:17:00,604 --> 00:17:00,605
Unlike me, he was blessed
303
00:17:00,605 --> 00:17:05,187
with a desirable ability,
304
00:17:05,187 --> 00:17:08,562
so why does he have so little self-worth?
305
00:17:09,687 --> 00:17:09,688
He's probably focused
306
00:17:09,688 --> 00:17:12,646
on other things right now,
307
00:17:12,646 --> 00:17:14,562
but I'm sure this kid will go places.
308
00:17:20,229 --> 00:17:21,646
Of course.
309
00:17:21,646 --> 00:17:23,521
Way more than they'd need me.
310
00:17:23,521 --> 00:17:23,522
Hordes of them would,
311
00:17:23,522 --> 00:17:25,729
if that's what you want.
312
00:17:29,729 --> 00:17:30,854
Instructor!
313
00:17:32,312 --> 00:17:33,687
Are you all right?
314
00:17:33,687 --> 00:17:35,312
Yes, completely fine.
315
00:17:35,604 --> 00:17:37,104
I must treat you immediately.
316
00:17:37,104 --> 00:17:39,187
Nah, I'm really okay.
317
00:17:39,187 --> 00:17:40,979
I'm not even bleeding anymore.
318
00:17:40,979 --> 00:17:40,980
Not to brag,
319
00:17:40,980 --> 00:17:43,354
but I'm strong against poison.
320
00:17:44,521 --> 00:17:46,312
It makes no sense...
321
00:17:46,312 --> 00:17:49,354
That wasn't just deadly poison...
322
00:17:49,354 --> 00:17:52,146
That was a miasma, I'm sure of it.
323
00:17:52,687 --> 00:17:52,688
An extreme poison
324
00:17:52,688 --> 00:17:55,562
that even ruins the soil in its path.
325
00:17:55,812 --> 00:17:55,813
Taking that direct attack and then
326
00:17:55,813 --> 00:17:59,437
carrying on as if nothing has happened...
327
00:18:00,687 --> 00:18:03,437
No, there's one possibility.
328
00:18:04,354 --> 00:18:05,687
"Sacred Spirit."
329
00:18:05,687 --> 00:18:05,688
Instructor Sain the Sovereign of Salvation
330
00:18:05,688 --> 00:18:08,604
once showed it to me.
331
00:18:08,812 --> 00:18:08,813
By honing the body and mind
332
00:18:08,813 --> 00:18:13,354
like a saint,
333
00:18:13,354 --> 00:18:13,355
the technique purifies
334
00:18:13,355 --> 00:18:15,354
everything it touches
335
00:18:15,354 --> 00:18:16,937
and heals all wounds...
336
00:18:17,562 --> 00:18:17,563
It is the perfection he finally found
337
00:18:17,563 --> 00:18:21,187
at the end of his unconventional training.
338
00:18:22,396 --> 00:18:26,437
It took Instructor Sain 40 years,
339
00:18:26,437 --> 00:18:26,438
but Instructor Noor achieved it
340
00:18:26,438 --> 00:18:28,937
while still so young?
341
00:18:28,937 --> 00:18:28,938
Oh yeah, Lynne,
342
00:18:28,938 --> 00:18:32,229
please tend to this kid first.
343
00:18:33,187 --> 00:18:34,604
I-I'm fine.
344
00:18:34,604 --> 00:18:36,604
I don't need help either.
345
00:18:38,479 --> 00:18:40,187
Pale skin.
346
00:18:40,437 --> 00:18:43,104
Hair of silver mixed with light blue.
347
00:18:43,604 --> 00:18:43,605
Dark eyes that seem like they'll
348
00:18:43,605 --> 00:18:47,062
pull you into their depths...
349
00:18:47,396 --> 00:18:48,521
I knew it.
350
00:18:49,271 --> 00:18:51,104
Are you a demon folk child?
351
00:18:51,104 --> 00:18:51,105
Yeah, demon folk.
352
00:18:51,105 --> 00:18:54,062
You know your stuff!
353
00:18:54,062 --> 00:18:54,063
Even knowing this,
354
00:18:54,063 --> 00:18:57,604
Instructor, will this child-
355
00:18:57,604 --> 00:19:00,437
Uh, what do you intend to do?
356
00:19:00,729 --> 00:19:00,730
If I can, I want to take him
357
00:19:00,730 --> 00:19:03,396
in the carriage...
358
00:19:03,812 --> 00:19:05,354
Sir Noor, you can't-
359
00:19:05,354 --> 00:19:06,229
We can't?
360
00:19:07,562 --> 00:19:07,563
They are a dangerous race which
361
00:19:07,563 --> 00:19:11,687
many countries recommended killing...
362
00:19:11,979 --> 00:19:14,646
Are you really okay with that, Instructor?
363
00:19:14,646 --> 00:19:14,647
This child is demon folk, and the monster
364
00:19:14,647 --> 00:19:18,187
it brought along caused this situation...
365
00:19:18,187 --> 00:19:18,188
It sure is unfortunate that
366
00:19:18,188 --> 00:19:21,896
the wheat field got messed up...
367
00:19:21,896 --> 00:19:21,897
but he can't finish his job with
368
00:19:21,897 --> 00:19:26,229
the poison frog because of me.
369
00:19:26,396 --> 00:19:26,397
By "poison frog" do you mean
370
00:19:26,397 --> 00:19:28,604
that Black Death Dragon?!
371
00:19:28,604 --> 00:19:28,605
You were bringing a
372
00:19:28,605 --> 00:19:30,729
Black Death Dragon to the city?!
373
00:19:31,062 --> 00:19:31,063
This is far too dangerous,
374
00:19:31,063 --> 00:19:33,062
like I thought!
375
00:19:33,062 --> 00:19:34,729
Even if he is just a child.
376
00:19:35,104 --> 00:19:35,105
So you said you promised to do all that,
377
00:19:35,105 --> 00:19:39,729
but who asked you to?
378
00:19:41,312 --> 00:19:42,854
I don't know.
379
00:19:43,229 --> 00:19:45,479
They wouldn't tell me.
380
00:19:45,479 --> 00:19:47,896
Concealing the truth will do you no good.
381
00:19:47,896 --> 00:19:47,897
It would be a huge help
382
00:19:47,897 --> 00:19:50,687
if you told us the truth.
383
00:19:51,146 --> 00:19:52,854
I really don't know.
384
00:19:53,729 --> 00:19:57,229
I was raised this way.
385
00:19:58,271 --> 00:19:58,272
The frightened demeanor
386
00:19:58,272 --> 00:20:00,729
and look in his eyes...
387
00:20:00,729 --> 00:20:01,896
It's clear as day.
388
00:20:02,187 --> 00:20:03,896
This child is a slave.
389
00:20:04,646 --> 00:20:07,271
Slaves are outlawed in the Clays Kingdom,
390
00:20:07,271 --> 00:20:07,272
but that isn't the case
391
00:20:07,272 --> 00:20:09,187
in other countries.
392
00:20:09,187 --> 00:20:09,188
In all likelihood, he's a child soldier
393
00:20:09,188 --> 00:20:13,396
whose status is being taken advantage of.
394
00:20:14,104 --> 00:20:15,896
Do you have a home to go back to?
395
00:20:16,687 --> 00:20:16,688
Well, I was blindfolded part
396
00:20:16,688 --> 00:20:19,937
of the way here,
397
00:20:19,937 --> 00:20:19,938
and I don't know where
398
00:20:19,938 --> 00:20:23,437
the city I was in might be.
399
00:20:24,771 --> 00:20:26,896
Then what do you think about this?
400
00:20:27,354 --> 00:20:27,355
I'd like to give you
401
00:20:27,355 --> 00:20:30,187
a ride to the nearest city.
402
00:20:32,062 --> 00:20:34,562
What was I looking at?
403
00:20:35,479 --> 00:20:35,480
My father often warned me not to be misled
404
00:20:35,480 --> 00:20:42,187
by rumors and trust my own eyes,
405
00:20:42,854 --> 00:20:42,855
but I only saw a boy from
406
00:20:42,855 --> 00:20:48,062
a "wicked race" that scared me.
407
00:20:48,896 --> 00:20:48,897
I didn't see him as a malnourished child
408
00:20:48,897 --> 00:20:54,312
with nowhere to go.
409
00:20:55,354 --> 00:20:55,355
I'm so ashamed of myself
410
00:20:55,355 --> 00:20:58,896
for being small-minded.
411
00:20:59,646 --> 00:21:01,687
Now then, what's your name?
412
00:21:02,104 --> 00:21:03,021
Rolo.
413
00:21:03,521 --> 00:21:05,521
Rolo, huh? Great name.
414
00:21:05,521 --> 00:21:07,646
Short and easy to remember.
415
00:21:07,812 --> 00:21:08,854
Ines...
416
00:21:08,854 --> 00:21:10,854
I also have a favor to ask of you.
417
00:21:11,229 --> 00:21:14,396
Can we take this child, Rolo, with us?
418
00:21:14,729 --> 00:21:16,146
Lady Lynneburg.
419
00:21:16,146 --> 00:21:17,854
I understand how you feel.
420
00:21:17,854 --> 00:21:18,687
However...
421
00:21:18,687 --> 00:21:18,688
If there's no room for him,
422
00:21:18,688 --> 00:21:21,312
he can have my spot.
423
00:21:21,312 --> 00:21:23,229
That isn't the problem.
424
00:21:23,479 --> 00:21:23,480
Demon folk are not allowed entry
425
00:21:23,480 --> 00:21:26,479
into the Holy Theocracy of Mithra,
426
00:21:26,479 --> 00:21:28,812
which is our destination.
427
00:21:29,396 --> 00:21:31,812
It may be difficult to bring him with us.
428
00:21:31,812 --> 00:21:31,813
Likewise, even if we leave him
429
00:21:31,813 --> 00:21:34,812
on the way there,
430
00:21:34,812 --> 00:21:34,813
it would be difficult
431
00:21:34,813 --> 00:21:37,812
for this boy to survive alone.
432
00:21:38,146 --> 00:21:39,729
I understand that.
433
00:21:39,729 --> 00:21:41,396
If we bring him with us,
434
00:21:41,396 --> 00:21:41,397
we may be considered
435
00:21:41,397 --> 00:21:45,312
enemies of Mithra and attacked.
436
00:21:45,979 --> 00:21:47,646
Even so, I...
437
00:21:48,187 --> 00:21:50,562
This is unexpected.
438
00:21:59,062 --> 00:21:59,063
Huh, I thought it'd be
439
00:21:59,063 --> 00:22:05,146
long dead by now.
440
00:22:06,021 --> 00:22:10,979
{\an8}#6 I Parry Deadly Poison
441
00:22:10,979 --> 00:22:15,979
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
442
00:22:10,979 --> 00:22:20,979
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
26743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.