All language subtitles for Hijack 1971 2024 1080p Korean

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,248 --> 00:01:09,248 Production investment Kim Young-hoon 2 00:01:10,493 --> 00:01:12,493 Co-investment Kim Hak-yoon Choi Pyong-ho Kim Taek-kyun Lee Jae-woo Jung Hong-gyu 3 00:01:13,293 --> 00:01:15,293 In partnership with Sony Pictures Productions International 4 00:01:16,300 --> 00:01:18,300 Total investment Zheng Zaixu Investment responsibility Son Shanyu 5 00:01:19,368 --> 00:01:21,368 Produced by Kang Myeong-chan[PGK] Kim Kyung-chan Zheng Yuan-chan 6 00:01:21,924 --> 00:01:23,924 Production company perfect storm movies 7 00:01:26,890 --> 00:01:29,155 This film is a fictional work adapted from historical events 8 00:01:29,155 --> 00:01:31,609 All characters, titles, organization and details are dramatized to achieve a cinematic effect 9 00:01:32,180 --> 00:01:34,931 Director: Kim Sung Han 10 00:01:35,338 --> 00:01:37,338 Author: Jin Jingcan 11 00:02:00,870 --> 00:02:02,020 Hello brother 12 00:02:02,450 --> 00:02:04,110 We have left the mission area Ha Jung Woo 13 00:02:04,110 --> 00:02:05,259 Ha Jung Woo 14 00:02:05,741 --> 00:02:09,108 Kim Dong Wook 15 00:02:10,175 --> 00:02:13,050 Starring: Sung Dong-il (Captain) 16 00:02:13,740 --> 00:02:14,690 It's time for us to go back 17 00:02:14,690 --> 00:02:14,740 It's time for us to go back Cai Xiubin (flight attendant) 18 00:02:14,740 --> 00:02:16,430 Cai Xiubin (flight attendant) 19 00:02:16,430 --> 00:02:16,690 Why are you tired? Cai Xiubin (flight attendant) 20 00:02:16,690 --> 00:02:17,950 Why are you tired? 21 00:02:19,200 --> 00:02:21,560 Not at all. This is a piece of cake. 22 00:02:22,820 --> 00:02:24,910 Yeah? Immelman turns around! 23 00:02:25,503 --> 00:02:30,721 Named after the famous German ace pilot Max Immelmann 24 00:02:32,810 --> 00:02:34,220 Immelman turns around! 25 00:02:45,990 --> 00:02:46,990 decline! 26 00:03:00,090 --> 00:03:01,640 inverted flight! 27 00:03:17,810 --> 00:03:19,600 How about it? Not bad, right? 28 00:03:20,660 --> 00:03:22,480 This is unbearable 29 00:03:22,910 --> 00:03:24,040 Look up, man. 30 00:03:44,750 --> 00:03:47,000 Dongzhe, do you like this scenery? 31 00:03:47,620 --> 00:03:48,620 Big brother 32 00:03:49,450 --> 00:03:50,450 Really.... 33 00:03:50,990 --> 00:03:52,320 Simply stunning! 34 00:03:54,460 --> 00:03:56,580 There is a flight crossing the border. Battlefield One is preparing to intercept it! 35 00:03:56,600 --> 00:03:58,260 Abort mission Abort mission! 36 00:03:58,660 --> 00:04:01,250 Target Coordinates Area 3-1 10,000 feet! 37 00:04:01,270 --> 00:04:02,760 This is not a drill! 38 00:04:14,000 --> 00:04:16,650 Gangwon-do Goseong airspace 39 00:04:25,740 --> 00:04:27,330 Flight LH5208! 40 00:04:27,720 --> 00:04:29,930 Ahead is the North Korean border. Please turn the plane around! 41 00:04:30,230 --> 00:04:34,140 5208 Responses Response! 42 00:04:35,500 --> 00:04:37,380 No response. I'm going to check the cockpit. 43 00:04:55,970 --> 00:04:58,510 The captain's seat is empty and the first officer is in control. 44 00:05:02,530 --> 00:05:03,530 Minsoo? 45 00:05:05,400 --> 00:05:06,690 The identity of the co-pilot has been confirmed 46 00:05:07,170 --> 00:05:08,960 Reserve Air Force Colonel Seo Min-soo! 47 00:05:10,080 --> 00:05:11,220 Minsoo It's me! 48 00:05:11,750 --> 00:05:14,210 You are flying to North Korea. Please turn around! 49 00:05:18,210 --> 00:05:21,830 According to its flight path, the co-pilot is trying to defect! 50 00:05:22,290 --> 00:05:24,200 Battlefield One fires a warning bomb! 51 00:05:24,500 --> 00:05:25,500 receive! 52 00:05:38,880 --> 00:05:39,880 fire! 53 00:05:40,240 --> 00:05:41,240 The goal is in sight! 54 00:05:42,040 --> 00:05:43,260 If you all want to die 55 00:05:43,650 --> 00:05:44,650 turn it around 56 00:05:46,970 --> 00:05:49,030 Can't shoot! Something is wrong! 57 00:05:52,500 --> 00:05:54,430 10 miles from the border 58 00:05:55,170 --> 00:05:57,950 Battlefield One requests an information report from 5208! 59 00:05:58,090 --> 00:06:01,000 Still flying north! There might be someone in the cockpit! 60 00:06:01,170 --> 00:06:03,860 Battlefield One! Fire on the right engine and force it to land! 61 00:06:04,160 --> 00:06:05,370 veto! 62 00:06:05,390 --> 00:06:07,020 This is a passenger plane 63 00:06:07,550 --> 00:06:08,510 The monitor is here! 64 00:06:08,530 --> 00:06:11,560 Twin-engine planes can land with just one engine! It's on fire! 65 00:06:11,590 --> 00:06:13,150 Reach the border in 30 seconds! 66 00:06:13,980 --> 00:06:16,230 If the fuel catches fire everyone dies! 67 00:06:16,530 --> 00:06:18,610 You must launch immediately to land it on our territory! 68 00:06:19,590 --> 00:06:21,260 This is an order. Fire now! 69 00:06:21,980 --> 00:06:24,530 Tae In, come on! Fire! 70 00:06:25,180 --> 00:06:26,630 Cross the border in 10 seconds! 71 00:06:26,660 --> 00:06:29,740 What are you doing? ! Fire now! 72 00:06:32,610 --> 00:06:33,830 Get out of the way, I'm going to fire! 73 00:06:33,870 --> 00:06:34,870 5 seconds! 74 00:06:35,220 --> 00:06:38,410 4,3,2! 75 00:06:38,440 --> 00:06:39,440 veto 76 00:06:41,503 --> 00:06:47,201 Translation Subtitles Correction: Unintentional Sleep 77 00:06:52,770 --> 00:06:59,310 ใ€ Hijacking 1 9 7 1 ใ€‘ South Korea 78 00:07:04,000 --> 00:07:05,880 Who do you think Iโ€™ve hung up on right now? 79 00:07:08,180 --> 00:07:09,520 I have no idea... 80 00:07:14,530 --> 00:07:15,530 I told you not to disturb! 81 00:07:17,590 --> 00:07:18,440 Sorry sir! 82 00:07:18,460 --> 00:07:20,860 The president's office said calls kept being hung up on... 83 00:07:20,890 --> 00:07:22,560 Keep them online for 2 minutes 84 00:07:22,920 --> 00:07:25,920 What? All rightโ€ฆโ€ฆ 85 00:07:29,450 --> 00:07:32,490 Because of you, 51 of us were brought to North Korea 86 00:07:33,890 --> 00:07:37,030 Is it that hard to shoot the engine of a cruise plane? ! 87 00:07:37,840 --> 00:07:41,630 I couldn't risk the hijackers taking any action against the pilot... 88 00:07:41,760 --> 00:07:43,310 No signal hijacking! 89 00:07:44,670 --> 00:07:46,220 Min-soo is behaving strangely 90 00:07:46,970 --> 00:07:49,340 You know him, he will never defect to North Korea on his own initiative! 91 00:07:49,660 --> 00:07:50,660 look 92 00:07:51,450 --> 00:07:54,620 Does the president care what kind of person he is? ! 93 00:07:57,830 --> 00:08:00,830 1 minute left. Come up with a convincing excuse. 94 00:08:04,230 --> 00:08:05,640 they are all still alive 95 00:08:06,690 --> 00:08:08,960 Once the government launches negotiations... 96 00:08:08,990 --> 00:08:10,750 Negotiate with the Communist Party? ! 97 00:08:16,110 --> 00:08:18,070 Letโ€™s continue the story of gun malfunction. 98 00:08:26,090 --> 00:08:28,230 You disobedient fellow! 99 00:08:30,430 --> 00:08:32,510 Dongzhe, you are banned from flying for a month. 100 00:08:32,900 --> 00:08:34,440 Tairen, hand over your discharge certificate. 101 00:08:35,040 --> 00:08:36,040 Disband 102 00:08:45,680 --> 00:08:46,680 Tairen 103 00:08:49,650 --> 00:08:51,530 How many people are in your extended family? 104 00:08:53,830 --> 00:08:55,410 About 20 sir 105 00:08:55,870 --> 00:08:58,540 What is 20 times 51? 106 00:08:59,340 --> 00:09:00,610 Sir, just over 1,000 people 107 00:09:00,950 --> 00:09:01,950 remember 108 00:09:02,760 --> 00:09:06,050 All of these people will suffer because of your narrow humanitarian decisions. 109 00:09:19,720 --> 00:09:21,503 Repatriation of YS-11 aircraft crew and passengers has been decided 110 00:09:21,503 --> 00:09:24,568 Repatriation of YS-11 aircraft crew and passengers has been decided Gangneung Prison 111 00:09:24,568 --> 00:09:26,240 Repatriation of YS-11 aircraft crew and passengers has been decided 112 00:09:26,420 --> 00:09:30,190 The ceremony will be held tomorrow at the DMZ where they will be welcomed by their families 113 00:09:30,220 --> 00:09:32,040 Kim Yong-ho released 114 00:09:32,080 --> 00:09:34,400 and reporters from domestic and foreign media 115 00:09:34,640 --> 00:09:40,390 Deportees will be detained and thoroughly investigated 116 00:09:40,410 --> 00:09:43,270 then return home 117 00:09:43,300 --> 00:09:45,930 The current confirmed list of returning passengers is as follows: 118 00:09:45,950 --> 00:09:48,830 Captain Liu Junxi... 119 00:09:51,120 --> 00:09:52,820 Has the snow been shoveled away? 120 00:09:53,970 --> 00:09:54,970 What is that? 121 00:09:57,820 --> 00:09:59,150 Donโ€™t people watch the news? 122 00:09:59,180 --> 00:10:01,020 It's been a long time since Min-soo's reputation was cleared. 123 00:10:01,780 --> 00:10:03,340 [Communist Party! spy! ] Just wipe it off, okay? 124 00:10:03,750 --> 00:10:05,370 I'm going to get some paint 125 00:10:05,390 --> 00:10:06,430 I'm taking it 126 00:10:06,460 --> 00:10:07,460 Yingsook! 127 00:10:08,820 --> 00:10:10,280 This way please 128 00:10:27,920 --> 00:10:29,210 The food smells incredible 129 00:10:29,260 --> 00:10:29,730 Yes? 130 00:10:29,750 --> 00:10:30,460 Are you done? 131 00:10:30,480 --> 00:10:31,480 Yeah, it's all done. Great. 132 00:10:31,510 --> 00:10:33,300 it looks like a new door 133 00:10:33,330 --> 00:10:34,340 well done 134 00:10:34,920 --> 00:10:37,130 Junyu, you're going to wrinkle that jacket. 135 00:10:37,420 --> 00:10:38,390 let him be 136 00:10:38,420 --> 00:10:40,170 Imagine his excitement when his dad came back 137 00:10:40,400 --> 00:10:41,910 Even we are excited 138 00:10:44,460 --> 00:10:46,460 You and I should go to the hair salon tomorrow 139 00:10:47,710 --> 00:10:49,920 Do I look bad? 140 00:10:50,960 --> 00:10:52,730 I never thought about looking in the mirror 141 00:10:55,260 --> 00:10:56,260 Yingshu 142 00:10:56,460 --> 00:10:59,420 I wish my wife's cooking was half as good as yours 143 00:11:00,180 --> 00:11:01,440 Donโ€™t you want to go hungry starting tomorrow? 144 00:11:01,460 --> 00:11:01,990 Wow 145 00:11:02,480 --> 00:11:03,740 Eat some while it's hot 146 00:11:05,290 --> 00:11:07,290 Junyu, want something to eat? 147 00:11:07,420 --> 00:11:09,080 fan? 148 00:11:09,580 --> 00:11:10,130 Auntie? 149 00:11:10,160 --> 00:11:11,850 Fans oh 150 00:11:13,970 --> 00:11:15,230 Itโ€™s great that you can eat it 151 00:11:15,260 --> 00:11:16,640 I'll give you some more 152 00:11:18,050 --> 00:11:19,050 Very good 153 00:11:19,050 --> 00:11:20,170 Yeah? 154 00:11:22,660 --> 00:11:23,970 Thanks 155 00:11:28,630 --> 00:11:29,630 for what? 156 00:11:30,200 --> 00:11:37,420 I will spend my whole life repaying you for taking care of us. 157 00:11:37,750 --> 00:11:40,190 Never mention this. It's not worth mentioning. 158 00:11:49,550 --> 00:11:51,550 YS-11 Passenger Return 159 00:11:53,620 --> 00:11:56,130 korea demilitarized zone 160 00:11:57,720 --> 00:12:00,710 Donโ€™t have contact with people who have returned from abroad! 161 00:12:01,460 --> 00:12:03,290 They will be allowed to go home after the investigation is completed 162 00:12:03,320 --> 00:12:04,900 So don't go near them! 163 00:12:06,290 --> 00:12:09,740 Did you see him? Wait a moment 164 00:12:10,230 --> 00:12:11,550 Put the returning people on the bus 165 00:12:12,100 --> 00:12:13,820 Don't let their families get in the way 166 00:12:16,460 --> 00:12:18,460 Why hasn't my husband come yet? 167 00:12:23,000 --> 00:12:24,010 Is that everyone? 168 00:12:24,760 --> 00:12:26,780 Sir, all 39 returnees have boarded the bus. 169 00:12:27,230 --> 00:12:28,230 Start the bus 170 00:12:28,420 --> 00:12:29,420 team leader! 171 00:12:29,680 --> 00:12:30,870 Where are the rest of them? 172 00:12:31,430 --> 00:12:33,080 Please pay attention! 173 00:12:33,830 --> 00:12:36,660 There are a total of 39 returnees today! 174 00:12:37,410 --> 00:12:39,980 There are 7 passengers, 2 crew members and 2 pilots remaining 175 00:12:40,530 --> 00:12:44,100 Not on today's list so please go home first! 176 00:12:44,120 --> 00:12:44,810 Wait a moment! 177 00:12:44,830 --> 00:12:47,720 Shouldn't you explain why they're not on the list? 178 00:12:47,720 --> 00:12:48,740 Close the team 179 00:12:49,420 --> 00:12:50,620 Start the bus! 180 00:12:53,810 --> 00:12:56,760 Sir what happens to those who are not on the list? 181 00:12:57,640 --> 00:12:59,230 Repatriation request denied 182 00:13:00,140 --> 00:13:01,600 The Communist Party did not deport them 183 00:13:24,890 --> 00:13:26,220 please remember 184 00:13:26,730 --> 00:13:30,040 All these people will suffer because of your narrow humanitarian decisions 185 00:13:39,960 --> 00:13:40,670 39 Korean Air passengers have been evacuated home 186 00:13:40,700 --> 00:13:45,260 39 of 50 abductees freed 187 00:13:45,280 --> 00:13:47,670 Eleven more people detained by North Korea 188 00:13:48,390 --> 00:13:54,390 Returnees confirmed that 11 people were quarantined and taken away 189 00:13:54,450 --> 00:13:58,020 thanks to their expertise 190 00:13:58,150 --> 00:14:03,610 Meanwhile, North Korea claims to have given $2 million to hijacker Cho Chang-hee 191 00:14:03,640 --> 00:14:06,870 Allegedly encouraging acts of terrorism against South Korea 192 00:14:07,150 --> 00:14:10,230 The government is implementing measures such as deploying armed air police... 193 00:14:12,571 --> 00:14:14,400 one year later 194 00:14:14,430 --> 00:14:16,780 Sokcho Airport 195 00:14:21,250 --> 00:14:22,290 We're sold out! 196 00:14:22,620 --> 00:14:24,430 sold out! sold out! 197 00:14:33,990 --> 00:14:34,990 This is a plane! 198 00:14:41,780 --> 00:14:42,780 10. 199 00:14:43,300 --> 00:14:44,400 ground 200 00:14:52,560 --> 00:14:54,000 Parking brake set 201 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 checked 202 00:14:55,280 --> 00:14:56,370 Parking brake set 203 00:14:57,210 --> 00:14:58,210 checked 204 00:15:05,530 --> 00:15:06,520 Thank you and have a nice day 205 00:15:06,550 --> 00:15:07,550 thank you bye 206 00:15:10,380 --> 00:15:11,380 well done 207 00:15:15,450 --> 00:15:16,960 North Korea must immediately repatriate kidnapped South Korean citizens 208 00:15:16,990 --> 00:15:20,760 Minsoo...I just hope he is safe in North Korea 209 00:15:28,490 --> 00:15:30,230 Have you ever landed alone? 210 00:15:30,420 --> 00:15:31,670 Not yet, Captain 211 00:15:32,070 --> 00:15:34,720 Itโ€™s been a year and none of the other captains have let you? 212 00:15:35,580 --> 00:15:38,500 Are you saying you'll give me a chance? 213 00:15:39,600 --> 00:15:41,490 You'll have a chance next time 214 00:15:42,210 --> 00:15:43,210 I'm leaving 215 00:15:44,880 --> 00:15:45,880 certainly 216 00:15:47,690 --> 00:15:49,410 Thank you Captain 217 00:15:49,440 --> 00:15:50,820 Thank you sir take care 218 00:15:56,230 --> 00:15:57,680 Yushun, do you know? 219 00:15:58,240 --> 00:16:00,770 Other pilots can't stand that co-pilot 220 00:16:01,470 --> 00:16:02,470 Why? 221 00:16:02,860 --> 00:16:06,190 He's the fighter pilot who disobeyed orders last year 222 00:16:07,000 --> 00:16:08,720 and had that plane defect to North Korea. 223 00:16:08,860 --> 00:16:10,230 I'm sure there's a reason for this 224 00:16:10,940 --> 00:16:11,940 What's the reason? 225 00:16:12,590 --> 00:16:14,355 In my opinion he is an outcast 226 00:16:14,890 --> 00:16:15,560 I'm sure so 227 00:16:15,580 --> 00:16:18,910 North Korea must immediately repatriate kidnapped South Korean citizens 228 00:16:47,990 --> 00:16:51,410 Doesn't the coefficient B have multiples of 2? 229 00:16:51,640 --> 00:16:52,700 average formula 230 00:16:54,480 --> 00:16:55,940 Are you from Yuchang Middle School? 231 00:16:57,110 --> 00:16:58,110 Yes 232 00:16:58,670 --> 00:17:01,160 Lucky to know you, I've been there too 233 00:17:02,430 --> 00:17:03,820 Nice to meet you 234 00:17:05,320 --> 00:17:07,110 Hey, don't you want to fly with me? 235 00:17:07,890 --> 00:17:10,140 Flying alone is not fun 236 00:17:10,210 --> 00:17:11,210 you there 237 00:17:12,470 --> 00:17:14,080 Do you want some chocolate? 238 00:17:16,430 --> 00:17:17,040 certainly 239 00:17:26,060 --> 00:17:27,060 for you 240 00:17:28,490 --> 00:17:29,690 Thank you. Did you run well? 241 00:17:30,841 --> 00:17:31,841 Yes 242 00:17:42,370 --> 00:17:43,370 Hiding here? 243 00:17:44,290 --> 00:17:46,180 Haha welcome sir 244 00:17:47,260 --> 00:17:48,260 Come on, give me one 245 00:17:49,660 --> 00:17:50,660 "hope"? 246 00:17:51,490 --> 00:17:52,490 Okay? 247 00:17:53,160 --> 00:17:54,160 I like this design 248 00:18:06,430 --> 00:18:08,090 Why didn't you fire then? 249 00:18:10,530 --> 00:18:11,820 I heard Minsoo is your leader 250 00:18:12,280 --> 00:18:13,280 Yes 251 00:18:14,870 --> 00:18:19,470 I want to know if you're worth entrusting your passengers with their lives. 252 00:18:20,660 --> 00:18:22,110 I'm a little nervous 253 00:18:24,520 --> 00:18:26,700 Because Min-soo is in the cockpit? 254 00:18:27,760 --> 00:18:28,910 Because there are passengers 255 00:18:32,740 --> 00:18:35,030 I saw him shake his head 256 00:18:35,810 --> 00:18:38,740 It doesn't look like he wants to endanger the safety of his passengers 257 00:18:41,600 --> 00:18:42,920 As a soldier you are a loser 258 00:18:44,320 --> 00:18:46,590 But commercial pilots must 259 00:18:48,430 --> 00:18:49,430 correct... 260 00:18:49,560 --> 00:18:51,860 Make a reasonable decision under the circumstances? 261 00:18:51,860 --> 00:18:52,778 hehe 262 00:18:53,820 --> 00:18:57,400 This is instinct, the instinct to save others 263 00:18:58,890 --> 00:19:04,200 If I shoot the engine accurately will everyone be safe? 264 00:19:07,750 --> 00:19:08,970 who knows 265 00:19:09,840 --> 00:19:13,030 If everyone went home no one would notice 266 00:19:16,030 --> 00:19:17,110 It's all about results 267 00:19:28,110 --> 00:19:28,930 I'm very sorry sir 268 00:19:28,950 --> 00:19:29,950 What were you doing just now? 269 00:19:30,480 --> 00:19:31,480 I had to go poop... 270 00:19:34,370 --> 00:19:35,380 Shall we leave tomorrow? 271 00:19:38,180 --> 00:19:41,790 Wait, get out of the way! 272 00:19:41,810 --> 00:19:42,840 Stop crowding! 273 00:19:42,860 --> 00:19:44,050 Wait a mininute! Wait a mininute! 274 00:19:44,080 --> 00:19:44,930 What are you doing? ! 275 00:19:44,960 --> 00:19:46,150 sorry! 276 00:19:46,180 --> 00:19:46,970 Don't push! 277 00:19:46,990 --> 00:19:48,430 Ouch, itโ€™s so hot! 278 00:19:55,760 --> 00:19:56,900 Can you open this door? 279 00:19:57,580 --> 00:19:58,860 Put out that cigarette! 280 00:20:00,730 --> 00:20:03,480 Man, they run like dogs, right? 281 00:20:06,480 --> 00:20:11,210 Ok when will they start selling reserved seats? 282 00:20:11,500 --> 00:20:12,500 soon 283 00:20:16,030 --> 00:20:17,310 How fast can you run 100 meters? 284 00:20:18,700 --> 00:20:19,700 More than 11 seconds 285 00:20:20,230 --> 00:20:21,360 I said 100 meters, not 50 meters 286 00:20:22,610 --> 00:20:23,700 That's what I mean 287 00:20:24,390 --> 00:20:28,180 11 seconds? You're not an Olympic sprinter 288 00:21:06,100 --> 00:21:06,640 Good afternoon and welcome... 289 00:21:06,670 --> 00:21:07,140 Here here! 290 00:21:07,170 --> 00:21:08,830 Please don't run! 291 00:21:08,850 --> 00:21:11,440 Good afternoon and welcome aboard 292 00:21:11,470 --> 00:21:12,580 Please come in 293 00:21:14,080 --> 00:21:15,400 You really are an Olympic sprinter. 294 00:21:18,500 --> 00:21:22,090 Good afternoon and welcome aboard 295 00:21:22,110 --> 00:21:24,110 Please walk slowly 296 00:21:24,140 --> 00:21:25,420 We're almost at the front line 297 00:21:25,440 --> 00:21:27,600 I'll sit by the window 298 00:21:28,940 --> 00:21:30,940 Good afternoon and welcome aboard 299 00:21:31,560 --> 00:21:32,820 Guest Guest! 300 00:21:32,850 --> 00:21:33,850 guest 301 00:21:36,040 --> 00:21:37,330 You can wear shoes 302 00:21:39,370 --> 00:21:40,370 your shoes 303 00:21:40,680 --> 00:21:42,680 Mom your shoes 304 00:21:49,290 --> 00:21:50,160 let's sit here 305 00:21:50,190 --> 00:21:54,100 oops! Sorry, I dropped my bag there first. 306 00:21:54,130 --> 00:21:55,130 What the hell is going on? 307 00:21:55,210 --> 00:21:56,210 move it now 308 00:21:57,360 --> 00:21:59,070 You'd better watch your tone 309 00:21:59,439 --> 00:22:01,700 Itโ€™s best to show some respect to your elders 310 00:22:01,730 --> 00:22:02,730 Honey, we can sit here 311 00:22:02,750 --> 00:22:04,750 Get out of the way! Get out of the way! 312 00:22:04,910 --> 00:22:05,970 Mr. Park! 313 00:22:05,990 --> 00:22:07,180 Borrowed it! 314 00:22:07,210 --> 00:22:09,210 Sorry, Mr. Park, let's go this way. 315 00:22:09,230 --> 00:22:11,620 The place is full today 316 00:22:12,500 --> 00:22:13,870 Sir here 317 00:22:14,580 --> 00:22:15,580 Where to put luggage? 318 00:22:19,900 --> 00:22:21,210 Did you lose to that kid? 319 00:22:24,881 --> 00:22:26,760 please allow me to put your coat in the compartment 320 00:22:26,790 --> 00:22:27,790 Thanks 321 00:22:28,640 --> 00:22:30,500 Oh my God, where did you flick the ashes? 322 00:22:30,520 --> 00:22:31,520 gentlemen 323 00:22:31,580 --> 00:22:33,890 You shouldn't flick the ashes onto the floor 324 00:22:34,620 --> 00:22:36,040 Please use this ashtray 325 00:22:46,960 --> 00:22:48,470 Flaps settings Flaps settings 326 00:22:50,500 --> 00:22:50,900 checked 327 00:22:51,150 --> 00:22:52,380 Let her fly together! 328 00:22:52,670 --> 00:22:53,880 Don't you know this is not allowed? 329 00:22:53,910 --> 00:22:54,910 What's going on? 330 00:22:55,680 --> 00:22:56,650 Don't give me that attitude! 331 00:22:56,680 --> 00:22:58,510 Not allowed here! 332 00:22:58,546 --> 00:23:01,880 Oops, this little thing doesn't make the plane too heavy. 333 00:23:01,970 --> 00:23:03,190 Why can't she? ! 334 00:23:03,300 --> 00:23:05,150 Listen sir, don't you feel sorry for her? 335 00:23:05,170 --> 00:23:06,400 Excuse me! Excuse me! 336 00:23:06,430 --> 00:23:07,320 Look, the pilot is coming 337 00:23:07,340 --> 00:23:08,340 What's going on? 338 00:23:08,550 --> 00:23:09,290 first mate 339 00:23:09,520 --> 00:23:11,520 There is a chicken in the cabin 340 00:23:11,760 --> 00:23:12,470 A chicken? 341 00:23:12,500 --> 00:23:14,500 I told her several times that this is not allowed... 342 00:23:15,510 --> 00:23:17,110 According to the Aviation Safety Act... 343 00:23:17,330 --> 00:23:19,010 Can't it be stored in the cargo hold? 344 00:23:19,030 --> 00:23:20,870 Without a cage it might get crushed by luggage 345 00:23:20,890 --> 00:23:24,210 No pets allowed. That's it. Do you understand? 346 00:23:24,300 --> 00:23:25,650 My daughter is sick... 347 00:23:25,740 --> 00:23:27,740 Please stand up and I will find a solution 348 00:23:28,630 --> 00:23:29,780 Mr pilot 349 00:23:30,600 --> 00:23:33,660 Get rid of that damn chicken and let's get planes in the sky! 350 00:23:33,680 --> 00:23:35,680 She would feed chickens to her sick daughter! 351 00:23:36,470 --> 00:23:38,270 please wait 352 00:23:38,300 --> 00:23:40,030 I see! 353 00:23:40,650 --> 00:23:42,650 If there's a commotion in the cabin, we can't take off. 354 00:23:42,680 --> 00:23:45,510 The bus line is out of service. Donโ€™t want to go to Seoul? 355 00:23:45,540 --> 00:23:47,260 Of course I'm going, you're going, right? 356 00:23:47,720 --> 00:23:49,280 You must go to Seoul. Of course you did. 357 00:23:49,300 --> 00:23:50,630 please cooperate 358 00:23:51,290 --> 00:23:53,650 Madam, please hold it in your arms 359 00:23:53,670 --> 00:23:55,080 But sir... please wait. 360 00:23:55,940 --> 00:23:58,840 Air marshal, I'll take the responsibility. Please prepare to take off. 361 00:24:03,000 --> 00:24:04,350 Our plane is taking off now 362 00:24:12,840 --> 00:24:13,670 Please fasten your seat belt 363 00:24:13,690 --> 00:24:14,510 We are ready to take off. Please take your seats. 364 00:24:14,540 --> 00:24:16,100 Please fasten your seat belt. Thank you. 365 00:24:19,080 --> 00:24:20,080 Lift this part first 366 00:24:32,220 --> 00:24:33,660 No. 5212 367 00:24:34,020 --> 00:24:35,690 Wind direction 190, wind speed 11 knots 368 00:24:35,710 --> 00:24:37,240 Cleared to take off 369 00:24:37,280 --> 00:24:38,600 Cleared to take off 370 00:24:39,040 --> 00:24:42,070 Runway 05 No. 5212 371 00:24:42,730 --> 00:24:43,730 Runway clear 372 00:24:44,260 --> 00:24:46,120 Take off Take off 373 00:24:56,410 --> 00:24:57,410 decision speed 374 00:24:58,040 --> 00:24:59,040 lift wheel 375 00:25:12,690 --> 00:25:18,711 January 23, 1971 1:07 pm 376 00:25:26,320 --> 00:25:30,750 Look, that house is as big as a bean! 377 00:25:30,770 --> 00:25:35,350 Thanks to my son, a prosecutor, I was able to witness such a miracle 378 00:25:36,630 --> 00:25:37,480 Look look 379 00:25:37,500 --> 00:25:39,660 She must be mute, okay? 380 00:25:41,310 --> 00:25:43,310 It must be frustrating not being able to speak. 381 00:25:44,190 --> 00:25:46,960 Stop using sign language. It's so embarrassing. 382 00:25:50,050 --> 00:25:51,100 There 383 00:25:51,690 --> 00:25:52,690 Oh my God! 384 00:26:04,670 --> 00:26:09,020 Why do you keep smelling it? This obviously smells like chicken shit 385 00:26:11,780 --> 00:26:12,900 Did the chicken poop? 386 00:26:13,380 --> 00:26:14,380 etc! 387 00:26:15,770 --> 00:26:16,770 ah 388 00:26:20,140 --> 00:26:21,140 Wow... 389 00:26:21,610 --> 00:26:24,180 Oh my gosh, it laid an egg. 390 00:26:27,430 --> 00:26:28,430 Come and try this 391 00:26:28,770 --> 00:26:30,280 What? hold 392 00:26:33,270 --> 00:26:34,790 But it's so precious... 393 00:26:37,430 --> 00:26:40,030 Why are you traveling alone? 394 00:26:40,410 --> 00:26:43,020 My mother passed away and I want to live with my brother 395 00:26:44,800 --> 00:26:47,140 Oh my god, how did she leave such a wonderful son? 396 00:26:49,150 --> 00:26:52,280 When I came back from overseas, she was already starving to death 397 00:26:53,820 --> 00:26:55,520 I cremated her with my own hands 398 00:26:56,120 --> 00:26:57,960 So pitiful, my dear... 399 00:26:59,780 --> 00:27:01,210 I'll activate autopilot 400 00:27:01,240 --> 00:27:02,240 Yes 401 00:27:03,560 --> 00:27:05,310 Hey, want to try imported cigarettes? 402 00:27:07,190 --> 00:27:08,190 I can? 403 00:27:08,220 --> 00:27:09,730 it's just a cigarette 404 00:27:12,070 --> 00:27:13,070 Thanks 405 00:27:25,480 --> 00:27:27,480 I hope you land today 406 00:27:30,510 --> 00:27:31,640 can i? 407 00:27:31,660 --> 00:27:34,690 I want to see how powerful you are 408 00:27:35,450 --> 00:27:38,290 Put my life in your hands 409 00:27:39,040 --> 00:27:41,380 We will now start onboard service 410 00:27:41,400 --> 00:27:42,970 Are you going to give these to us? 411 00:27:43,000 --> 00:27:45,240 We have tea, coffee and snacks 412 00:27:52,580 --> 00:27:53,580 Mother 413 00:27:55,130 --> 00:27:56,600 It will be a long time 414 00:28:00,520 --> 00:28:02,040 until you meet your daughter 415 00:28:02,610 --> 00:28:03,610 Do you like to eat eels? 416 00:28:04,330 --> 00:28:06,330 I never eat eel 417 00:28:07,312 --> 00:28:08,322 No soju 418 00:28:11,630 --> 00:28:13,050 Eels and drinks are a perfect match 419 00:28:13,080 --> 00:28:14,080 certainly 420 00:28:17,040 --> 00:28:19,560 So when we get to Gimpo, let's have a feast 421 00:28:20,430 --> 00:28:21,430 have a drink 422 00:28:21,780 --> 00:28:22,850 that's great 423 00:28:47,980 --> 00:28:48,640 bomb! 424 00:28:48,960 --> 00:28:49,960 It's a bomb! 3. 425 00:28:50,430 --> 00:28:51,430 2 426 00:28:52,090 --> 00:28:53,090 1! 427 00:30:01,430 --> 00:30:03,430 Captain, hold off the throttle! 428 00:30:11,440 --> 00:30:13,440 We are losing altitude! 429 00:30:14,160 --> 00:30:15,360 800! 430 00:30:16,060 --> 00:30:17,060 7! 431 00:30:18,340 --> 00:30:19,340 6! 432 00:30:20,380 --> 00:30:21,380 5! 433 00:30:21,940 --> 00:30:22,960 4! 434 00:30:23,660 --> 00:30:25,610 3! 2! 435 00:30:41,000 --> 00:30:43,700 If this continues we will crash. Recovery! 436 00:30:50,590 --> 00:30:51,810 Full throttle... 437 00:30:51,840 --> 00:30:53,430 Captain, pull up with all your strength! 438 00:30:54,220 --> 00:30:55,880 Accelerate with all your strength! 439 00:31:28,820 --> 00:31:30,650 Check roll level 440 00:31:30,770 --> 00:31:31,950 roll level 441 00:31:34,060 --> 00:31:35,290 stable level 442 00:31:36,700 --> 00:31:39,320 Tae In, what explosion happened? 443 00:31:43,840 --> 00:31:44,950 I have no idea 444 00:31:47,650 --> 00:31:48,640 Check oil pressure 445 00:31:48,660 --> 00:31:49,660 Yes 446 00:31:50,960 --> 00:31:51,960 very good 447 00:31:59,600 --> 00:32:00,600 Head to the sea! 448 00:32:04,970 --> 00:32:06,970 follow my orders 449 00:32:08,440 --> 00:32:10,450 no one died 450 00:32:11,720 --> 00:32:12,910 go to the beach 451 00:32:13,990 --> 00:32:15,800 ok ok 452 00:32:16,480 --> 00:32:19,660 But I need to check the condition of the cabin first 453 00:32:20,130 --> 00:32:22,130 Damn it! 454 00:32:22,470 --> 00:32:25,470 Are you deaf? ! Go to the beach! 455 00:32:29,480 --> 00:32:31,190 a bomb exploded 456 00:32:31,220 --> 00:32:33,390 Status Check I have to check the engine room first 457 00:32:35,090 --> 00:32:38,190 If you talk again I'll cut out your tongue 458 00:32:40,500 --> 00:32:42,110 Check status first 459 00:32:42,320 --> 00:32:44,130 We can go anywhere you want 460 00:32:45,760 --> 00:32:49,200 Tairen, go back and check the fuselage. 461 00:32:49,810 --> 00:32:51,810 I'll turn the plane around 462 00:32:52,680 --> 00:32:54,030 I have control! 463 00:33:33,780 --> 00:33:34,930 Can you step on this? 464 00:33:35,010 --> 00:33:36,120 What? What did you say? 465 00:33:36,150 --> 00:33:38,010 Get out of the way, I'll do it 466 00:33:41,580 --> 00:33:43,870 What is that? What happened? 467 00:33:44,000 --> 00:33:45,580 we were hijacked 468 00:33:45,660 --> 00:33:49,080 I'm handing out black tea 469 00:33:49,330 --> 00:33:52,040 Suddenly the front seat passenger started screaming... 470 00:33:52,080 --> 00:33:53,950 Okay soon it's okay 471 00:33:54,440 --> 00:33:56,920 But where is the gun? 472 00:33:57,090 --> 00:33:58,120 Did you see it? 473 00:33:59,090 --> 00:34:02,550 If you find it, hide it properly 474 00:34:02,970 --> 00:34:05,220 ok soon i need your help 475 00:34:05,230 --> 00:34:09,610 You are now responsible for the safety of the cabin, okay? 476 00:34:10,360 --> 00:34:11,890 How can I do this myself? 477 00:34:11,900 --> 00:34:13,980 You have been trained in this area. Please follow the manual. 478 00:34:15,900 --> 00:34:17,600 Let's plug the hole first 479 00:34:17,650 --> 00:34:20,130 Go to the back cargo bay and get me a strap, right now 480 00:34:22,570 --> 00:34:23,570 Air marshal? 481 00:34:24,070 --> 00:34:25,070 air marshal 482 00:34:25,690 --> 00:34:28,220 can you help me? sure! 483 00:34:29,490 --> 00:34:31,440 What happened... 484 00:34:40,760 --> 00:34:42,670 Will we all die? Is everything okay? 485 00:34:42,760 --> 00:34:44,130 The situation is under control 486 00:34:44,210 --> 00:34:44,800 Please return to your seat 487 00:34:44,840 --> 00:34:45,840 OK 488 00:34:51,360 --> 00:34:52,270 Hang in there, stay on that side 489 00:34:52,320 --> 00:34:53,320 OK 490 00:34:57,360 --> 00:34:58,820 Hold it firmly on that side 491 00:34:58,900 --> 00:35:00,070 OK, protected 492 00:35:08,750 --> 00:35:10,670 Okay, go get the first aid kit. 493 00:35:12,840 --> 00:35:15,570 Is there a doctor or nurse on the plane? 494 00:35:15,620 --> 00:35:17,380 Doctor or nurse? 495 00:35:31,900 --> 00:35:33,100 That's it 496 00:35:38,240 --> 00:35:41,930 Is this for politics or money? 497 00:35:42,030 --> 00:35:43,970 I don't know much about politics 498 00:35:44,490 --> 00:35:46,040 Just go straight 499 00:35:46,670 --> 00:35:47,810 Go to Wayne Pond 500 00:35:48,040 --> 00:35:49,420 In the Sokcho area? 501 00:35:51,080 --> 00:35:52,620 Is that your hometown? 502 00:36:00,050 --> 00:36:01,550 this will sting a little 503 00:36:01,850 --> 00:36:03,300 I'll tighten it now 504 00:36:03,510 --> 00:36:04,400 Ouch! 505 00:36:04,470 --> 00:36:05,720 please be patient 506 00:36:06,280 --> 00:36:07,720 I'll go take a look 507 00:36:09,420 --> 00:36:10,860 hold on 508 00:36:14,560 --> 00:36:16,640 Okay, soon, please use tweezers. 509 00:36:20,396 --> 00:36:21,596 Mr. Park... 510 00:36:25,890 --> 00:36:26,890 hold on 511 00:36:27,140 --> 00:36:29,770 My money This is my money My precious money... 512 00:36:31,000 --> 00:36:32,790 Put some pressure on it and you'll be fine 513 00:36:32,880 --> 00:36:33,540 Thanks 514 00:36:33,670 --> 00:36:36,120 Yushun, go to the cockpit quickly. The captain also needs help. 515 00:36:36,540 --> 00:36:37,620 Mr pilot 516 00:36:38,130 --> 00:36:40,590 Where are we going? 517 00:36:40,760 --> 00:36:43,050 We're going to Seoul, right? 518 00:36:43,380 --> 00:36:43,880 Yes 519 00:36:43,970 --> 00:36:45,650 I will definitely take you to your destination 520 00:36:45,680 --> 00:36:48,510 There's a hole in the plane. It's like a war! 521 00:36:48,550 --> 00:36:49,840 How can we not worry! 522 00:36:51,680 --> 00:36:52,760 What did you say? ! 523 00:37:04,530 --> 00:37:05,530 Did you all see it? 524 00:37:06,530 --> 00:37:07,530 ah? ! 525 00:37:12,450 --> 00:37:14,900 If you don't want to die, lower your head 526 00:37:19,000 --> 00:37:19,980 cover this 527 00:37:20,000 --> 00:37:21,630 Shut up, everyone! 528 00:37:22,630 --> 00:37:24,210 This aircraft is currently en route to... 529 00:37:27,470 --> 00:37:29,010 north korea 530 00:37:41,690 --> 00:37:42,980 Please help. Please help. Please help. 531 00:37:43,060 --> 00:37:44,810 Flight No. 5212 532 00:37:46,600 --> 00:37:49,110 Hotel Lima We are in a state of hijacking... 533 00:37:49,270 --> 00:37:51,460 Please help. Someone is hijacking the plane. 534 00:37:51,520 --> 00:37:52,520 Ahh...! 535 00:38:07,010 --> 00:38:09,210 If you make wireless contact without my permission... 536 00:38:13,330 --> 00:38:14,640 It's a real boom 537 00:38:15,430 --> 00:38:17,220 Stay on shore and head north 538 00:38:20,430 --> 00:38:23,680 OK Heading to North Korea 539 00:38:24,390 --> 00:38:25,510 Heading 290 540 00:38:41,540 --> 00:38:44,580 Altitude 3,000 feet Speed โ€‹โ€‹240 knots 541 00:38:45,500 --> 00:38:47,410 fixed rudder 542 00:38:47,840 --> 00:38:52,260 very good! Just follow my orders 543 00:38:57,010 --> 00:38:59,460 Yushun, hurry up! please come in 544 00:38:59,460 --> 00:39:00,880 The captain needs treatment 545 00:39:03,980 --> 00:39:05,350 Yushun, hurry up! 546 00:39:07,622 --> 00:39:08,480 go in 547 00:39:14,080 --> 00:39:15,410 Captain, are your eyes okay? 548 00:39:15,480 --> 00:39:18,040 It doesn't matter. Being blind in one eye won't kill me. 549 00:39:19,080 --> 00:39:23,250 Why do you want to go to North Korea so bad? 550 00:39:24,230 --> 00:39:25,970 Are we on a death march? 551 00:39:26,710 --> 00:39:28,540 You know, there are people living there too 552 00:39:28,610 --> 00:39:30,330 My brother was taken there during the war 553 00:39:30,370 --> 00:39:32,540 But then he became an army officer and lived the high life. 554 00:39:33,140 --> 00:39:37,190 So are you doing this to meet your brother? 555 00:39:37,730 --> 00:39:40,330 There the man became a national hero 556 00:39:40,400 --> 00:39:42,560 When he took the plane from Gangneung 557 00:39:47,530 --> 00:39:48,960 Zhao Changxi, the people's hero who decided to go north, will be happy! Come on, go north! 558 00:39:48,990 --> 00:39:52,830 Flying on this plane will bring me $2 million. 559 00:39:55,200 --> 00:39:56,450 Let's change seats 560 00:39:56,790 --> 00:39:57,790 Why? 561 00:39:58,200 --> 00:39:59,200 stand up 562 00:39:59,290 --> 00:40:00,290 hurry up 563 00:40:03,540 --> 00:40:04,540 Hey! 564 00:40:10,270 --> 00:40:11,310 you there! 565 00:40:13,010 --> 00:40:18,000 When that guy comes back, we'll attack him and knock him down. 566 00:40:19,640 --> 00:40:20,760 We pounce? 567 00:40:21,430 --> 00:40:22,430 yes... 568 00:40:26,680 --> 00:40:29,370 If we were taken away now, our whole family would starve to death. 569 00:40:29,800 --> 00:40:31,960 What if you were killed? 570 00:40:32,360 --> 00:40:36,080 Businessmen like us are of no use there, they will send us back! 571 00:40:36,210 --> 00:40:37,460 Have you forgotten? 572 00:40:37,480 --> 00:40:39,230 I was a police officer during the Korean War! 573 00:40:39,360 --> 00:40:41,360 How do they know this? 574 00:40:43,920 --> 00:40:46,080 sir i will join you 575 00:40:46,870 --> 00:40:47,870 are you sure? 576 00:40:48,250 --> 00:40:52,410 A fisherman from the next village was taken to North Korea 577 00:40:52,710 --> 00:40:54,910 he managed to come back 578 00:40:55,040 --> 00:40:58,100 But the police kept harassing him because he might be a spy 579 00:41:17,070 --> 00:41:18,070 stand up 580 00:41:21,780 --> 00:41:22,780 Are you ready? 581 00:41:23,330 --> 00:41:27,290 Destroy all passenger IDs when we cross the border 582 00:41:28,380 --> 00:41:29,740 Proof of identity? 583 00:41:30,300 --> 00:41:31,690 We probably won't go back 584 00:41:48,480 --> 00:41:49,290 Are you ready? 585 00:41:49,310 --> 00:41:50,310 Yes 586 00:41:51,270 --> 00:41:52,600 tie him up 587 00:41:52,730 --> 00:41:54,270 It must be that 588 00:41:56,560 --> 00:41:57,820 Could you tighten it a little tighter? This is wrong 589 00:41:57,850 --> 00:41:59,440 Sir you have to pull hard 590 00:42:00,245 --> 00:42:01,245 Oh shit! 591 00:42:11,590 --> 00:42:12,670 go back 592 00:42:12,800 --> 00:42:13,800 OK 593 00:42:20,720 --> 00:42:23,300 There's turbulence ahead. Hold on to the control lever. 594 00:42:42,530 --> 00:42:43,530 Do it now! 595 00:42:44,150 --> 00:42:45,150 What is that? 596 00:42:47,940 --> 00:42:48,940 What should we do? 597 00:42:49,230 --> 00:42:51,480 I can't get through this alone 598 00:42:52,210 --> 00:42:53,920 Catch him now! 599 00:42:55,420 --> 00:42:56,420 No! Please! 600 00:43:03,460 --> 00:43:04,880 Do you want to die? ! 601 00:43:05,270 --> 00:43:06,290 To the right! 602 00:43:06,360 --> 00:43:07,860 There is still room 603 00:43:10,020 --> 00:43:12,400 Yoshiko, get out of the way! Get out of the way! 604 00:43:26,330 --> 00:43:27,500 It's going to explode! 605 00:43:27,540 --> 00:43:30,080 You communist! 606 00:43:32,250 --> 00:43:34,480 It's all over you communist bastard! 607 00:43:34,710 --> 00:43:38,600 The stench of communism on you takes my breath away! 608 00:43:46,130 --> 00:43:47,130 Get down! 609 00:43:54,610 --> 00:43:56,390 Ah ah ouch! 610 00:43:57,820 --> 00:43:58,920 First mate! 611 00:43:59,650 --> 00:44:00,650 Tairen! 612 00:44:02,480 --> 00:44:04,610 Bastards like you... 613 00:44:06,620 --> 00:44:07,070 Please wait! 614 00:44:07,120 --> 00:44:08,120 let go! 615 00:44:11,040 --> 00:44:12,040 stop 616 00:44:12,710 --> 00:44:14,950 Are you here to kill me? 617 00:44:15,090 --> 00:44:17,290 Don't hurt the passengers, I beg you. 618 00:44:19,500 --> 00:44:21,250 Keep your head down! 619 00:44:21,490 --> 00:44:22,800 low! 620 00:44:22,900 --> 00:44:24,650 Do you all want to die? ! 621 00:44:25,370 --> 00:44:28,640 Kneel down too! 622 00:44:34,310 --> 00:44:35,680 I'm done! 623 00:44:35,730 --> 00:44:38,900 Child please don't do this 624 00:44:40,890 --> 00:44:43,060 Didn't you hear what I said? ! 625 00:44:44,560 --> 00:44:48,370 We'll be crossing soon. We just need to land. 626 00:44:48,640 --> 00:44:49,680 please stop 627 00:45:14,980 --> 00:45:16,680 stop! stop! 628 00:45:20,780 --> 00:45:22,670 Do you want to be a killer in North Korea? 629 00:45:22,780 --> 00:45:24,370 please stop i beg you 630 00:45:26,490 --> 00:45:28,190 he should be punished 631 00:45:39,000 --> 00:45:40,790 Mr pilot 632 00:45:44,660 --> 00:45:49,400 North Korea won't ask about our past 633 00:45:50,890 --> 00:45:53,350 Got it Got it 634 00:46:02,890 --> 00:46:04,180 you let me go 635 00:46:16,910 --> 00:46:19,050 he'll be fine 636 00:46:23,210 --> 00:46:31,210 please someone help me please help me... 637 00:46:33,470 --> 00:46:34,920 let me pass 638 00:46:43,980 --> 00:46:45,230 a man was injured 639 00:47:07,980 --> 00:47:09,930 please help... 640 00:47:49,590 --> 00:47:52,080 Ladies and gentlemen, I am your captain. 641 00:47:52,970 --> 00:47:56,840 Our flight was forced into North Korea 642 00:47:56,970 --> 00:48:01,050 Please destroy your ID as ordered by the flight attendant 643 00:48:02,810 --> 00:48:06,520 We'll be entering North Korean airspace soon 644 00:48:07,140 --> 00:48:10,770 Please destroy your ID 645 00:48:13,480 --> 00:48:14,890 Do we really want this? 646 00:48:27,050 --> 00:48:28,190 Yushun 647 00:48:28,340 --> 00:48:30,120 Can you help me untie it? 648 00:48:37,930 --> 00:48:41,260 Please tear up your ID and hand it over 649 00:48:41,839 --> 00:48:45,670 Especially soldiers, police, civil servants, engineers 650 00:48:49,130 --> 00:48:52,970 We are entering North Korea. Please tear up your IDs. 651 00:48:53,430 --> 00:48:57,300 Especially soldiers, police, civil servants, engineers 652 00:48:57,680 --> 00:48:58,840 we are crossing borders 653 00:49:04,090 --> 00:49:06,260 Prosecutor 654 00:49:06,340 --> 00:49:08,260 Please tear up your ID cards 655 00:49:08,340 --> 00:49:12,800 Especially soldiers, police, civil servants, engineers 656 00:49:33,990 --> 00:49:35,280 Why did you eat that? 657 00:49:36,450 --> 00:49:38,080 What are you doing this for? 658 00:49:40,080 --> 00:49:42,830 I'm fine 659 00:49:42,950 --> 00:49:47,240 I will protect you even in North Korea 660 00:49:49,410 --> 00:49:52,410 Hey Yonghao, are you at home? 661 00:49:53,950 --> 00:49:56,510 We're here to check 662 00:49:58,140 --> 00:49:59,220 Yonghao 663 00:50:00,100 --> 00:50:03,020 I heard you have connections with brothers in North Korea... 664 00:50:03,100 --> 00:50:04,100 This is not true! 665 00:50:04,350 --> 00:50:07,570 Please don't mention that communist again 666 00:50:07,680 --> 00:50:10,560 You can't say that! 667 00:50:10,930 --> 00:50:12,180 Have you heard of it? 668 00:50:12,310 --> 00:50:16,310 Armed communist guerrillas came to assassinate our president. 669 00:50:17,100 --> 00:50:19,370 Why do you have these Communist leaflets? 670 00:50:19,480 --> 00:50:20,180 What is that? 671 00:50:20,230 --> 00:50:21,850 They are not mine! 672 00:50:22,930 --> 00:50:24,560 You communist bastard! 673 00:50:25,730 --> 00:50:26,730 Your...son 674 00:50:28,680 --> 00:50:31,410 Why do you want to set me up like this? ! 675 00:50:31,520 --> 00:50:33,390 What did I do wrong? ! 676 00:50:33,600 --> 00:50:35,810 Let me live my life! You bastard! 677 00:50:35,980 --> 00:50:37,870 Leave me alone! I'm not a Communist! 678 00:50:37,930 --> 00:50:42,160 Damn communist you better go to jail 679 00:50:42,810 --> 00:50:43,810 stand up! 680 00:50:46,480 --> 00:50:50,350 Yonghao! Ah......... 681 00:50:52,000 --> 00:50:53,560 Yonghao! Ah......... 682 00:51:00,950 --> 00:51:02,070 Mother! 683 00:51:03,411 --> 00:51:04,411 Mother! 684 00:51:07,530 --> 00:51:08,530 Mother! 685 00:51:17,620 --> 00:51:19,030 mom! 686 00:51:20,120 --> 00:51:21,120 Mom no! 687 00:51:23,467 --> 00:51:24,307 mom! 688 00:51:24,760 --> 00:51:27,790 oh oh! mom 689 00:51:27,820 --> 00:51:29,530 mom! 690 00:51:39,949 --> 00:51:43,990 Especially soldiers, police, civil servants, engineers 691 00:51:44,290 --> 00:51:45,820 Untie me! 692 00:51:46,870 --> 00:51:48,590 Will you let him take us to North Korea? 693 00:51:48,910 --> 00:51:52,110 Let's end this before we cross the border 694 00:51:52,320 --> 00:51:53,410 Please tear up your ID cards 695 00:51:53,450 --> 00:51:54,110 there 696 00:51:54,160 --> 00:51:55,910 I want to untie you 697 00:51:56,240 --> 00:51:57,570 But I'm scared... 698 00:52:07,770 --> 00:52:08,770 hurry up 699 00:52:09,870 --> 00:52:11,840 Please show your ID card 700 00:52:23,070 --> 00:52:24,110 hurry up 701 00:52:25,150 --> 00:52:26,280 Wait a moment 702 00:52:27,610 --> 00:52:28,610 hurry up 703 00:52:36,700 --> 00:52:37,990 Please show your ID card 704 00:52:38,150 --> 00:52:39,487 Can't solve it 705 00:52:42,700 --> 00:52:45,280 Didn't you find your ID card? let me help you 706 00:52:46,390 --> 00:52:47,390 Hey! 707 00:52:47,700 --> 00:52:49,100 Wait a mininute 708 00:52:50,350 --> 00:52:51,720 Did you put it in this pocket? 709 00:52:52,180 --> 00:52:53,510 Here? 710 00:52:54,350 --> 00:52:55,680 Damn it! 711 00:53:11,870 --> 00:53:13,302 just stay here 712 00:53:20,890 --> 00:53:21,890 What's going on? 713 00:53:21,920 --> 00:53:23,170 We're running out of fuel 714 00:53:24,000 --> 00:53:26,640 Tae In, let the plane land. 715 00:53:26,920 --> 00:53:27,920 Yes 716 00:53:28,220 --> 00:53:30,860 Are you trying to fool me again? 717 00:53:31,920 --> 00:53:34,930 Take a look. See this fuel gauge? 718 00:53:36,630 --> 00:53:38,380 we have crossed the border 719 00:53:38,840 --> 00:53:39,920 we are in north korea 720 00:53:46,110 --> 00:53:47,440 you will... 721 00:53:48,070 --> 00:53:49,940 Swear on your life? 722 00:53:51,200 --> 00:53:52,280 Absolutely 723 00:53:54,910 --> 00:53:57,450 Captain begins to descend 724 00:53:58,080 --> 00:53:59,080 decline 725 00:54:32,080 --> 00:54:33,910 Captain, what's the height? 726 00:54:37,120 --> 00:54:38,410 I can't see... 727 00:54:39,780 --> 00:54:41,620 Can you land on your own? 728 00:54:42,240 --> 00:54:46,260 Captain, can you hold onto the controls after landing? 729 00:54:46,340 --> 00:54:47,910 And apply the brakes? 730 00:54:49,770 --> 00:54:53,640 When he realizes this isn't North Korea he's going to kill us first 731 00:55:08,290 --> 00:55:09,490 Real or fake? 732 00:55:16,910 --> 00:55:18,110 Hurry up 733 00:55:18,620 --> 00:55:20,070 If you let go, this will explode 734 00:55:20,200 --> 00:55:22,990 Are you crazy? He is just a child... 735 00:55:23,490 --> 00:55:24,490 What? 736 00:55:51,120 --> 00:55:52,990 hey kid 737 00:55:53,130 --> 00:55:55,020 don't cry don't cry 738 00:55:55,140 --> 00:55:57,818 I said no! 739 00:56:00,160 --> 00:56:05,220 Do you know what the older boys in our village did to the younger boys? 740 00:56:05,920 --> 00:56:08,170 Want to eradicate communists 741 00:56:10,470 --> 00:56:12,900 They poured boiling water on him 742 00:56:14,170 --> 00:56:16,420 Don't believe me? 743 00:56:17,440 --> 00:56:18,850 Did you see it? 744 00:56:19,300 --> 00:56:20,580 Did you see that? 745 00:56:32,570 --> 00:56:33,900 Hurry up 746 00:56:37,660 --> 00:56:39,660 What are you doing? ! We're landing! 747 00:56:40,440 --> 00:56:41,800 Raise the nose 748 00:56:42,010 --> 00:56:43,340 we are in north korea 749 00:56:43,570 --> 00:56:45,280 I saw Hwajinpo Lake 750 00:56:46,320 --> 00:56:49,920 Does that emergency runway look like North Korea to you? 751 00:56:50,860 --> 00:56:52,280 Raise the nose 752 00:56:59,070 --> 00:57:02,960 If you don't he will die in your place 753 00:57:03,740 --> 00:57:04,980 sorry! I don't want to die! 754 00:57:05,920 --> 00:57:07,910 I don't want to die! 755 00:57:08,360 --> 00:57:09,360 Please save me! 756 00:57:25,940 --> 00:57:27,320 I beg you, please! 757 00:57:27,360 --> 00:57:28,460 I don't want to die! 758 00:57:28,920 --> 00:57:29,920 Nose up! 759 00:57:30,010 --> 00:57:31,630 Please save me! 760 00:57:31,710 --> 00:57:33,460 I beg you 761 00:57:33,670 --> 00:57:36,150 Please help me! I don't want to die! 762 00:57:36,760 --> 00:57:38,130 Nose up! 763 00:57:38,130 --> 00:57:41,110 Sir, please, I don't want to die! 764 00:57:41,600 --> 00:57:45,460 Please help me! He will kill me! 765 00:57:45,590 --> 00:57:47,210 gentlemen! Please! 766 00:57:51,360 --> 00:57:52,850 Go-around! 767 00:57:56,950 --> 00:57:58,570 Captain, throttle! 768 00:57:59,990 --> 00:58:00,990 Accelerate with all your strength! 769 00:58:02,030 --> 00:58:03,230 Accelerate with all your strength! 770 00:59:10,730 --> 00:59:11,730 Tairen! 771 00:59:12,350 --> 00:59:13,380 Tairen! 772 00:59:18,920 --> 00:59:21,370 I'm fine... 773 00:59:22,160 --> 00:59:23,570 That's enough, you bastard! 774 00:59:23,960 --> 00:59:27,160 I'm going blind if something happens to him 775 00:59:27,320 --> 00:59:29,480 We're all dead, bastards! 776 00:59:29,940 --> 00:59:34,270 die? It's scarier to be alive 777 00:59:35,210 --> 00:59:37,380 The next bullet is for your head! 778 00:59:38,550 --> 00:59:40,510 I heard your voice clearly 779 00:59:43,300 --> 00:59:45,210 Let's send the kid back first. 780 00:59:45,920 --> 00:59:47,340 we can discuss this issue 781 00:59:49,750 --> 00:59:50,750 stand up 782 00:59:54,480 --> 00:59:55,480 child 783 00:59:55,600 --> 00:59:56,600 Child, are you okay... 784 00:59:56,780 --> 00:59:57,780 Wait a moment Wait a moment 785 01:00:04,230 --> 01:00:05,390 Mr pilot 786 01:00:06,560 --> 01:00:07,820 my mother said to me 787 01:00:08,500 --> 01:00:10,670 At the same time, wipe away the burn pus 788 01:00:11,460 --> 01:00:13,890 I should always be last in life 789 01:00:15,170 --> 01:00:17,390 When I entered middle school at the top of my class 790 01:00:17,830 --> 01:00:19,830 A teacher said I was an embarrassment to people 791 01:00:22,680 --> 01:00:27,070 Go to school because communists are the smartest students 792 01:00:27,720 --> 01:00:29,940 a loser southern unknown 793 01:00:32,900 --> 01:00:34,900 can be a hero of the north 794 01:00:37,020 --> 01:00:39,930 Mr pilot 795 01:00:41,770 --> 01:00:43,690 You and I can both be heroes 796 01:00:45,020 --> 01:00:48,060 Why would you risk your life for those nobodies? 797 01:00:48,450 --> 01:00:52,320 We can live a luxurious life in North Korea 798 01:00:54,790 --> 01:00:58,810 ok i will do whatever you ask 799 01:00:59,510 --> 01:01:03,270 But let's get the passengers off the plane first. 800 01:01:04,300 --> 01:01:08,760 We'll do this on the emergency landing strip. It'll take 5 minutes. 801 01:01:08,840 --> 01:01:13,220 Whether we live a luxurious life or become a hero 802 01:01:13,720 --> 01:01:15,380 I will do whatever you ask for 803 01:01:23,140 --> 01:01:25,260 Do you think I'm a fool? 804 01:01:27,450 --> 01:01:29,700 Those who want to stay, stay 805 01:01:30,160 --> 01:01:32,220 These passengers have extended families of more than a thousand 806 01:01:32,240 --> 01:01:35,990 If we just go this way they'll all be labeled communists 807 01:01:36,160 --> 01:01:38,160 Living in pain like you 808 01:01:45,300 --> 01:01:47,510 You risk your life to meet your brother 809 01:01:48,840 --> 01:01:50,510 I'll take the risk too 810 01:01:50,550 --> 01:01:54,800 Please let us put them down 811 01:02:13,750 --> 01:02:15,320 What the hell? ! 812 01:02:32,380 --> 01:02:34,920 air force! This is our air force! 813 01:02:35,830 --> 01:02:38,040 Our air force is coming! 814 01:02:44,170 --> 01:02:45,170 Tairen 815 01:02:45,250 --> 01:02:48,220 Radio frequency Go to emergency frequency 816 01:02:48,230 --> 01:02:50,230 emergency frequency 817 01:02:50,340 --> 01:02:51,080 ...return immediately 818 01:02:51,210 --> 01:02:53,710 You are entering a no-fly zone 819 01:02:54,210 --> 01:02:55,630 This is the South Korean Air Force! 820 01:02:55,840 --> 01:02:57,630 Return to the south 821 01:03:00,790 --> 01:03:03,350 Battlefield One interferes with flight path 822 01:03:09,010 --> 01:03:11,100 I'm going to check the cockpit. 823 01:03:11,800 --> 01:03:13,420 Flight number 5212! 824 01:03:13,470 --> 01:03:15,060 This is the South Korean Air Force! 825 01:03:15,150 --> 01:03:17,720 You are flying into a restricted area 826 01:03:18,470 --> 01:03:20,460 Dongzhe, turn the nose of the plane around 827 01:03:20,550 --> 01:03:22,170 Turn the plane's nose south! 828 01:03:23,630 --> 01:03:24,630 Tairen 829 01:03:26,380 --> 01:03:27,920 Tae In, itโ€™s me Dong Cheol 830 01:03:28,170 --> 01:03:29,580 What happened? 831 01:03:35,270 --> 01:03:37,670 Field Squadron intercept the path! intercept path 832 01:03:38,010 --> 01:03:41,220 Battlefield One begins warning flight, Battlefield Two stands by 833 01:03:41,790 --> 01:03:44,410 Received Battlefield 2 Keep Position 834 01:03:44,840 --> 01:03:45,630 receive 835 01:03:45,630 --> 01:03:47,390 Start warning flight 836 01:03:57,980 --> 01:03:59,320 they will fire on us 837 01:03:59,560 --> 01:04:03,480 How, if at all, did the last plane arrive in North Korea? 838 01:04:08,360 --> 01:04:09,360 real! 839 01:04:10,400 --> 01:04:13,110 Don't cry, the air force is coming 840 01:04:16,700 --> 01:04:17,990 How about this? 841 01:04:18,490 --> 01:04:19,660 Feeling better? 842 01:04:20,870 --> 01:04:21,990 Target heading 020 843 01:04:22,070 --> 01:04:24,570 There was no response and they moved on. 844 01:04:24,911 --> 01:04:28,730 War Zone One Warning Shot Warning Shot! 845 01:04:29,300 --> 01:04:30,690 Master control is on 846 01:04:31,550 --> 01:04:32,970 War Zone Two: Get out of the way! 847 01:04:33,480 --> 01:04:34,480 receive 848 01:04:37,930 --> 01:04:39,280 Fire, fire, fire! 849 01:04:47,490 --> 01:04:48,490 Do you see? 850 01:04:48,650 --> 01:04:49,770 Cross the border now! 851 01:04:49,900 --> 01:04:51,700 They're going to shoot our engines and force us to land. 852 01:04:51,760 --> 01:04:53,200 We have to get away from it first 853 01:05:05,170 --> 01:05:06,300 I am Li Yushun 854 01:05:06,440 --> 01:05:09,580 The intercom blared as the jet was once again behind our wing 855 01:05:09,690 --> 01:05:10,690 Yes 856 01:05:20,100 --> 01:05:22,810 Tairen! Tairen! Respond! 857 01:05:23,490 --> 01:05:25,560 Dongzhe, itโ€™s me, donโ€™t fire! 858 01:05:25,810 --> 01:05:27,090 If it hits the gas tank, we'll all die. 859 01:05:27,120 --> 01:05:28,950 This time the situation is different from last time 860 01:05:29,000 --> 01:05:30,810 A North Korean MiG squad is en route 861 01:05:30,820 --> 01:05:32,820 Our team also became a mess 862 01:05:32,940 --> 01:05:34,600 This could start a war 863 01:05:35,520 --> 01:05:38,850 North Korean MiG fighter jets take off from Wonsan Airport 864 01:05:39,870 --> 01:05:42,910 Once discovered, shoot down the South Korean F5 fighter jet immediately 865 01:05:44,460 --> 01:05:47,130 Warzone One Shoot its engines to force it to land! 866 01:05:47,210 --> 01:05:48,210 receive 867 01:05:52,380 --> 01:05:53,380 Okay soon over there 868 01:05:58,840 --> 01:06:00,180 First mate! 869 01:06:03,071 --> 01:06:04,480 First mate! 870 01:06:12,860 --> 01:06:15,150 Shooting engine failed Shooting engine failed! 871 01:06:15,190 --> 01:06:17,400 You can shoot it down. Fire now! 872 01:06:30,797 --> 01:06:31,880 fire! fire! fire! 873 01:06:40,750 --> 01:06:42,680 I will escape into the clouds 874 01:06:50,750 --> 01:06:54,080 North Korean squad approaches border, shoot down immediately! 875 01:06:55,610 --> 01:06:57,680 Captain, get ready to drain the fuel! 876 01:06:57,910 --> 01:06:59,150 i can't see anything 877 01:06:59,860 --> 01:07:01,680 They will be right behind us again 878 01:07:14,760 --> 01:07:15,760 Prepare 879 01:07:23,180 --> 01:07:24,180 Put the oil! 880 01:07:26,240 --> 01:07:28,280 Can't see target. Low visibility. Low visibility! 881 01:07:41,780 --> 01:07:45,400 We have orders to shoot you down, land on the beach now. 882 01:07:45,860 --> 01:07:47,320 ok drop 883 01:07:47,770 --> 01:07:50,240 Captain, I'm going to land on the beach. 884 01:07:50,600 --> 01:07:51,600 Landing gear down 885 01:07:52,030 --> 01:07:53,470 Don't mess with me! 886 01:07:55,050 --> 01:07:56,300 We are flying north 887 01:07:57,260 --> 01:07:58,510 Go north! 888 01:08:10,940 --> 01:08:14,070 what's on your mind? No time for this! 889 01:08:15,150 --> 01:08:16,510 Do you really cross boundaries? ! 890 01:08:16,730 --> 01:08:18,730 7 miles from border 891 01:08:19,070 --> 01:08:21,370 Infrared guided missiles Infrared guided missiles I say it again, infrared guided missiles! 892 01:08:21,380 --> 01:08:22,460 FOX TWO? (infrared guided missile) 893 01:08:24,300 --> 01:08:26,790 North Korean team approaches the border! 894 01:08:26,870 --> 01:08:28,040 Shoot it down now! 895 01:08:28,160 --> 01:08:29,160 receive! 896 01:08:31,200 --> 01:08:33,870 Tairen Infrared Guided Missile Infrared Guided Missile! 897 01:08:34,540 --> 01:08:36,560 Turn the plane around! What are you doing? ! 898 01:08:37,370 --> 01:08:38,370 Infrared guided missile... 899 01:08:38,840 --> 01:08:39,950 This is a missile signal! 900 01:08:40,060 --> 01:08:42,620 I'll say it again, flight 5212 901 01:08:43,510 --> 01:08:45,920 Final warning Return south! 902 01:08:46,070 --> 01:08:48,530 5212! Return to the South! 903 01:08:48,930 --> 01:08:50,470 This is unavoidable 904 01:08:51,260 --> 01:08:53,140 We'll get hit by a missile and die here 905 01:08:53,220 --> 01:08:55,720 There's no time. Shoot it down now! 906 01:08:55,800 --> 01:08:58,340 I say it again, shoot it down! 907 01:09:00,070 --> 01:09:02,610 Glad to have company on the road to hell 908 01:09:11,360 --> 01:09:12,400 Battlefield 2 Breakaway 909 01:09:18,050 --> 01:09:20,960 The missile is ready for launch and confirmed to be ready for attack 910 01:09:21,090 --> 01:09:23,300 Engagement authorized. Fire now! 911 01:09:23,380 --> 01:09:24,380 receive 912 01:09:36,920 --> 01:09:38,300 Battlefield 2! What are you doing? ! 913 01:09:40,480 --> 01:09:41,800 Go away! 914 01:09:43,400 --> 01:09:45,940 The command center requested to revoke the shootdown order. 915 01:09:46,410 --> 01:09:48,220 I'll force it to make an emergency landing 916 01:09:48,250 --> 01:09:49,890 This is a hijacking incident 917 01:09:49,980 --> 01:09:51,500 veto! Shoot it down now! 918 01:09:53,040 --> 01:09:54,240 This is a hijacking incident 919 01:09:54,330 --> 01:09:56,370 Hijackers are threatening pilots 920 01:09:58,370 --> 01:09:59,660 Shoot it down now! 921 01:10:00,450 --> 01:10:02,080 I repeat, shoot it down immediately! 922 01:10:02,660 --> 01:10:05,790 Battlefield 2 Go away! Get out now! 923 01:10:05,830 --> 01:10:07,200 One last request! 924 01:10:07,430 --> 01:10:10,260 Request to withdraw! Request to withdraw! 925 01:10:10,560 --> 01:10:12,930 The target is a passenger plane! 926 01:10:15,060 --> 01:10:17,020 Tae In, this is your last chance 927 01:10:19,940 --> 01:10:22,090 North Korean MiG team 928 01:10:24,950 --> 01:10:27,240 This is your last chance 5 miles from the border! 929 01:10:27,570 --> 01:10:28,900 Let's land on the beach 930 01:10:29,280 --> 01:10:31,380 Battlefield One Battlefield One Follow orders! 931 01:10:32,200 --> 01:10:35,030 While crushing the maggots that were eating my mother 932 01:10:36,530 --> 01:10:38,620 I was dead at that moment 933 01:10:41,450 --> 01:10:42,920 direct flight 934 01:10:45,530 --> 01:10:46,530 Tairen 935 01:10:47,820 --> 01:10:49,280 you have tried your best 936 01:10:50,550 --> 01:10:54,180 Crash the plane on land before crossing the border 937 01:10:55,600 --> 01:10:59,220 We let their families recover the bodies. 938 01:11:00,690 --> 01:11:01,930 don't turn it around 939 01:11:03,900 --> 01:11:04,900 Tairen 940 01:11:06,820 --> 01:11:08,070 Don't twist it! 941 01:11:51,570 --> 01:11:52,980 Reach the border in 10 seconds! 942 01:11:54,580 --> 01:11:55,580 9! 943 01:11:56,020 --> 01:11:57,020 shot 944 01:11:57,610 --> 01:11:58,960 8! Shoot me! 945 01:11:59,370 --> 01:12:00,370 shot! 946 01:12:00,580 --> 01:12:01,580 7! 947 01:12:03,650 --> 01:12:04,650 6! 948 01:12:07,270 --> 01:12:08,270 Immelman turns around! 949 01:12:25,760 --> 01:12:26,760 Accelerate with all your strength! 950 01:12:26,870 --> 01:12:28,140 Accelerate with all your strength! 951 01:12:43,080 --> 01:12:45,030 Put your head down and hold on tight! 952 01:14:33,440 --> 01:14:36,930 Flight LH5212 is turning around and heading south! 953 01:14:37,270 --> 01:14:38,600 turn south 954 01:14:38,730 --> 01:14:41,930 Request to revoke the shoot down order 955 01:14:43,690 --> 01:14:46,160 Captain, please take control of the situation. 956 01:14:46,180 --> 01:14:48,990 Tae In, what are you going to do? 957 01:14:49,110 --> 01:14:50,610 I can't see anything! 958 01:14:50,790 --> 01:14:52,670 Pull the lever within 10 seconds 959 01:14:57,460 --> 01:15:01,180 Captain, I'll be landing when I get back. 960 01:15:18,610 --> 01:15:19,610 9.. 961 01:15:20,770 --> 01:15:21,770 10โ€ฆ 962 01:15:31,980 --> 01:15:32,980 I will do it! 963 01:15:35,550 --> 01:15:36,940 Come to the cockpit 964 01:15:48,690 --> 01:15:49,570 captain 965 01:15:49,650 --> 01:15:52,760 Sit next to me and be my eyes 966 01:15:54,530 --> 01:15:55,730 it's all over! 967 01:15:55,980 --> 01:15:57,320 I must go to North Korea! 968 01:15:58,530 --> 01:15:59,720 I have to go! 969 01:16:00,360 --> 01:16:01,900 I must! 970 01:16:11,370 --> 01:16:14,050 Don't move! 971 01:16:20,800 --> 01:16:21,800 Don't move! 972 01:16:28,680 --> 01:16:30,220 Put the fixing bolt back 973 01:16:33,890 --> 01:16:35,530 please stop this behavior 974 01:16:47,540 --> 01:16:49,040 We will treat you first 975 01:16:50,250 --> 01:16:51,960 you must live 976 01:16:54,420 --> 01:16:59,670 We all have to live to make sure no one is abused like you. 977 01:17:31,370 --> 01:17:32,390 Mr. Pilot... 978 01:17:32,540 --> 01:17:34,740 Don't move! 979 01:17:36,190 --> 01:17:38,850 I'm warning you, don't move! 980 01:18:34,640 --> 01:18:35,350 bomb! 981 01:18:35,430 --> 01:18:36,260 Lower your head! 982 01:18:36,350 --> 01:18:38,010 Lower your head! 983 01:18:38,060 --> 01:18:39,140 This is a bomb! 984 01:19:01,920 --> 01:19:03,750 5212! 5212 985 01:19:03,920 --> 01:19:05,120 captain! The altitude is falling! 986 01:19:05,170 --> 01:19:06,970 How are you doing? Your body is shaking 987 01:19:09,000 --> 01:19:10,370 Very good succeeded 988 01:19:13,750 --> 01:19:14,580 Tairen? 989 01:19:14,580 --> 01:19:15,830 First mate! 990 01:19:16,940 --> 01:19:18,610 First mate! 991 01:19:21,673 --> 01:19:23,530 first aid! first aid! 992 01:19:24,130 --> 01:19:27,100 First mate! First mate! First mate! 993 01:19:29,481 --> 01:19:30,900 Do you recognize me? 994 01:19:32,530 --> 01:19:33,530 Air marshal! 995 01:19:34,660 --> 01:19:36,140 what happened? ! 996 01:19:36,210 --> 01:19:37,870 The hijacker has been killed! 997 01:19:39,040 --> 01:19:40,140 first aid! 998 01:19:41,210 --> 01:19:45,410 The hijacker of flight LH5212 was shot to death The hijacker was shot to death! 999 01:19:45,710 --> 01:19:48,770 Guide us to a nearby beach for an emergency landing 1000 01:19:48,980 --> 01:19:50,850 Beach direction 150 1001 01:19:50,880 --> 01:19:52,460 keep altitude 1002 01:19:53,810 --> 01:19:55,930 Tairen, come in! 1003 01:19:55,950 --> 01:19:57,370 If you're okay, come back! 1004 01:19:57,410 --> 01:19:59,830 First mate! You bled a lot! 1005 01:20:01,160 --> 01:20:02,560 Let's stop the bleeding first 1006 01:20:04,200 --> 01:20:05,200 I'm taking it 1007 01:20:07,360 --> 01:20:09,060 Flight LH5212 1008 01:20:09,190 --> 01:20:10,600 maintain current heading 1009 01:20:10,860 --> 01:20:12,480 Maintain current airspeed 1010 01:20:26,040 --> 01:20:31,250 This is a painkiller. You'll feel better if you take it. 1011 01:20:33,370 --> 01:20:34,810 Air marshal! 1012 01:20:38,190 --> 01:20:39,390 Safety bolt... 1013 01:20:39,970 --> 01:20:41,310 Find the safety catch! 1014 01:20:41,430 --> 01:20:43,170 Everyone, look for safety bolts! 1015 01:20:43,560 --> 01:20:45,060 Help me block this! 1016 01:20:45,250 --> 01:20:46,250 OK... 1017 01:20:48,590 --> 01:20:49,260 finished 1018 01:20:49,260 --> 01:20:50,290 Thanks 1019 01:20:54,090 --> 01:20:55,090 Air marshal! 1020 01:20:55,520 --> 01:20:56,900 Is this okay? 1021 01:21:07,130 --> 01:21:08,130 you can let go 1022 01:21:09,130 --> 01:21:11,630 He did it! He did it! 1023 01:21:15,050 --> 01:21:17,750 Ma'am, we're about to land. Please take a seat. 1024 01:21:19,390 --> 01:21:21,510 It's okay. Please go sit down. 1025 01:21:22,510 --> 01:21:24,680 5212 maintain altitude 1026 01:21:25,550 --> 01:21:27,260 Directions to the beach 140 1027 01:21:28,180 --> 01:21:30,260 Current heading 150 1028 01:21:37,930 --> 01:21:40,390 Fasten your seat belt and keep your head down! 1029 01:21:45,180 --> 01:21:46,510 Help me! 1030 01:21:47,220 --> 01:21:48,220 Tairen! 1031 01:21:48,430 --> 01:21:49,550 Come on in! 1032 01:21:50,510 --> 01:21:52,430 I can't land on my own! 1033 01:21:55,220 --> 01:21:58,100 Yes, here I come... 1034 01:22:01,470 --> 01:22:02,960 Mr. Pilot... 1035 01:22:03,140 --> 01:22:07,720 Lean on me and get up 1036 01:22:11,150 --> 01:22:12,980 Tae In, grab the steering column 1037 01:22:13,530 --> 01:22:14,820 I'm holding on 1038 01:22:15,100 --> 01:22:17,470 Captain, landing gear malfunction 1039 01:22:17,980 --> 01:22:20,250 The pressure valve must have been damaged. 1040 01:22:23,540 --> 01:22:28,750 There's a manual switch under the steps there. 1041 01:22:41,350 --> 01:22:44,680 When I count to three, you pull harder! 1042 01:22:45,140 --> 01:22:46,970 one two three! 1043 01:22:47,010 --> 01:22:48,390 pull! 1044 01:22:53,684 --> 01:22:55,684 Pull it 1045 01:23:02,910 --> 01:23:03,910 It's moving! 1046 01:23:04,110 --> 01:23:05,110 one! 1047 01:23:05,200 --> 01:23:06,200 two! 1048 01:23:06,280 --> 01:23:07,700 three! 1049 01:23:08,860 --> 01:23:09,490 one! 1050 01:23:09,530 --> 01:23:10,530 two! 1051 01:23:10,860 --> 01:23:12,150 three! 1052 01:23:21,112 --> 01:23:22,571 Successful 1053 01:23:26,520 --> 01:23:29,480 5212 You are too fast. Slow down. 1054 01:23:30,600 --> 01:23:34,440 OK Notify me when the speedometer reaches 180? 1055 01:23:35,020 --> 01:23:36,020 OK 1056 01:23:36,960 --> 01:23:38,000 arrive 1057 01:23:41,690 --> 01:23:42,700 first mate 1058 01:23:44,100 --> 01:23:46,890 I'm fine. Please prepare to land. 1059 01:23:48,690 --> 01:23:49,690 yes sir 1060 01:23:50,190 --> 01:23:51,350 I will prepare for landing 1061 01:23:54,300 --> 01:23:56,920 We'll be landing soon! Get ready to land! 1062 01:24:01,750 --> 01:24:02,750 Tairen... 1063 01:24:02,840 --> 01:24:05,400 Fasten your seat belt and keep your head down. Can you do it? 1064 01:24:05,880 --> 01:24:06,880 Yes 1065 01:24:07,390 --> 01:24:08,390 OK... 1066 01:24:12,340 --> 01:24:13,660 make an announcement 1067 01:24:25,120 --> 01:24:27,590 Ladies and gentlemen, I'm the co-pilot. 1068 01:24:28,750 --> 01:24:34,330 We're going to make an emergency landing on the beach 1069 01:24:35,630 --> 01:24:39,960 In case of impact check seat belts... 1070 01:24:42,420 --> 01:24:44,380 Then lower your head 1071 01:24:48,300 --> 01:24:53,090 I'm sorry that I couldn't take you to your destination. 1072 01:25:01,940 --> 01:25:02,940 Yoshiko... 1073 01:25:03,110 --> 01:25:04,690 Why are you crying? 1074 01:25:05,300 --> 01:25:07,980 Can't you see how hard that pilot worked? 1075 01:25:19,380 --> 01:25:21,670 Beach direction 140 1076 01:25:22,050 --> 01:25:23,300 Good luck gentlemen 1077 01:25:30,430 --> 01:25:31,590 i saw the beach 1078 01:25:36,230 --> 01:25:37,500 What's going on? 1079 01:25:38,190 --> 01:25:40,060 Why does that light always come on? 1080 01:25:48,530 --> 01:25:49,650 engineโ€ฆ 1081 01:25:53,650 --> 01:25:57,190 Tae In, we're out of fuel... 1082 01:26:07,200 --> 01:26:07,900 Tairen... 1083 01:26:08,110 --> 01:26:10,710 First mate First mate? 1084 01:26:22,240 --> 01:26:23,440 Can't sleep? 1085 01:26:31,830 --> 01:26:33,780 you have tried your best 1086 01:26:39,030 --> 01:26:40,950 they are still alive 1087 01:26:41,990 --> 01:26:43,660 So they will come back 1088 01:26:49,180 --> 01:26:51,270 Would Min-soo think so too? 1089 01:26:52,680 --> 01:26:54,010 At least that's what I think 1090 01:26:59,340 --> 01:27:03,630 As long as you are alive, I will stick to it no matter what. 1091 01:27:34,130 --> 01:27:35,920 Enter coasting mode 1092 01:27:42,020 --> 01:27:43,060 slide 1093 01:27:43,730 --> 01:27:44,730 slide 1094 01:28:17,020 --> 01:28:18,270 A plane! 1095 01:30:10,170 --> 01:30:11,840 Evacuate! 1096 01:30:28,570 --> 01:30:31,440 Unbuckle your seat belt! Get off the plane! 1097 01:30:31,570 --> 01:30:34,270 Yushun, are you here? 1098 01:30:34,830 --> 01:30:35,610 Yes 1099 01:30:35,650 --> 01:30:37,070 Captain, are you okay? 1100 01:30:37,230 --> 01:30:37,970 yes i'm fine 1101 01:30:37,980 --> 01:30:38,770 First mate! 1102 01:30:38,900 --> 01:30:39,900 OK 1103 01:30:40,280 --> 01:30:42,650 Take care of passengers first 1104 01:30:42,730 --> 01:30:44,070 yes captain 1105 01:30:45,230 --> 01:30:46,230 Tairen 1106 01:30:48,730 --> 01:30:49,860 Are you okay? 1107 01:30:51,650 --> 01:30:52,650 Yes... 1108 01:30:58,930 --> 01:30:59,930 Han Feng 1109 01:31:06,220 --> 01:31:07,430 Han Feng jump! 1110 01:31:15,530 --> 01:31:17,030 Go back! 1111 01:31:21,820 --> 01:31:23,490 Look at that! Letโ€™s go check it out! 1112 01:31:27,240 --> 01:31:28,360 Grab her from behind! Take your time! 1113 01:31:28,450 --> 01:31:29,450 Be careful! 1114 01:31:29,960 --> 01:31:31,500 Hold him down below! 1115 01:31:31,820 --> 01:31:33,830 Get out first and slow down! 1116 01:31:35,710 --> 01:31:37,400 It's okay honey, just jump! 1117 01:31:53,790 --> 01:31:54,790 Be careful 1118 01:32:56,210 --> 01:32:57,210 it's time 1119 01:33:13,440 --> 01:33:14,440 Tairen 1120 01:33:16,020 --> 01:33:20,270 What a brilliant blind attempt 1121 01:33:21,650 --> 01:33:25,140 Captain, all 59 passengers are safe! 1122 01:33:34,400 --> 01:33:35,640 first mate 1123 01:33:38,550 --> 01:33:40,380 First Officer, wake up! first officer 1124 01:33:42,970 --> 01:33:45,510 Please open your eyes, sir! 1125 01:33:49,090 --> 01:33:50,840 First Officer... 1126 01:33:54,340 --> 01:33:56,340 Everyone is still alive! 1127 01:33:58,190 --> 01:34:00,230 They are all alive! 1128 01:34:02,460 --> 01:34:04,700 Congratulations on your first landing 1129 01:34:07,980 --> 01:34:09,140 well done 1130 01:34:15,440 --> 01:34:16,640 Tairen... 1131 01:34:22,670 --> 01:34:23,760 well done 1132 01:34:25,880 --> 01:34:27,330 You did it... 1133 01:35:37,960 --> 01:35:42,950 On January 23, 1971, a Korean Air F-27 aircraft crashed on Chodo Beach, Goseong County, Gangwon Province. 1134 01:35:43,850 --> 01:35:51,270 All 58 passengers and crew survived; only the 22-year-old hijacker died 1135 01:35:52,120 --> 01:35:55,278 Despite injuries, Captain Lee Kang-heon successfully made an emergency landing 1136 01:35:55,278 --> 01:35:57,278 This is unprecedented in the history of commercial aviation 1137 01:36:00,060 --> 01:36:04,850 The 11 passengers and crew of flight YS-11, who were kidnapped in 1969, have still not returned home 75435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.