Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,379 --> 00:00:51,302
{\an8}BELGRAD, SERBIEN
2
00:01:28,464 --> 00:01:29,840
Ist das mein Koffer?
3
00:01:31,091 --> 00:01:32,092
Ja.
4
00:01:33,052 --> 00:01:34,637
Das gehört Ihnen.
5
00:01:36,472 --> 00:01:38,557
Nicht auf die leichte Schulter nehmen.
6
00:01:44,563 --> 00:01:47,608
Ich hatte eigentlich gehofft,
7
00:01:48,609 --> 00:01:50,694
dass er persönlich kommt.
8
00:01:50,694 --> 00:01:53,197
So ist das eben mit Mr. Voight.
9
00:01:53,197 --> 00:01:56,659
Er tut nichts selbst,
das andere für ihn tun können.
10
00:02:54,008 --> 00:02:55,342
Amüsierst du dich?
11
00:02:56,552 --> 00:02:58,053
Ja, hier...
12
00:02:59,305 --> 00:03:00,848
Hier ist es unglaublich.
13
00:03:01,640 --> 00:03:02,892
Wie heißt du?
14
00:03:02,892 --> 00:03:04,018
Joey.
15
00:03:05,060 --> 00:03:07,938
Joseph. Meine Freunde nennen mich Joey.
16
00:03:08,731 --> 00:03:10,399
Dann tue ich das auch.
17
00:03:11,734 --> 00:03:13,152
Ich bin Serena.
18
00:03:16,697 --> 00:03:20,576
Du kennst diesen Voight?
19
00:03:22,870 --> 00:03:24,538
Ich arbeite sogar für ihn.
20
00:03:24,538 --> 00:03:26,081
Gibt es nicht.
21
00:03:26,999 --> 00:03:28,542
Gibt es wohl.
22
00:03:28,542 --> 00:03:31,462
Er würde dich sicher gern kennenlernen.
23
00:03:39,386 --> 00:03:43,015
Am Ende des Korridors gibt es einen Ort.
Hinter Doppeltüren.
24
00:03:44,350 --> 00:03:45,643
Sei in 10 Minuten dort.
25
00:04:05,496 --> 00:04:06,497
Hallo?
26
00:04:09,333 --> 00:04:10,542
Serena?
27
00:05:01,844 --> 00:05:03,887
Wunderschön, oder?
28
00:05:05,514 --> 00:05:08,142
Mr. Voight, ich... Da war...
29
00:05:08,142 --> 00:05:10,561
Da war eine Frau, und ich habe...
30
00:05:11,770 --> 00:05:12,813
Es tut mir leid.
31
00:05:12,813 --> 00:05:15,482
Nicht entschuldigen.
Du darfst es in der Hand halten.
32
00:05:15,482 --> 00:05:17,484
Aber beantworte die Frage.
33
00:05:18,736 --> 00:05:21,447
Ja, es... Es ist sehr schön.
34
00:05:23,365 --> 00:05:24,366
Was ist das?
35
00:05:26,201 --> 00:05:27,745
Es...
36
00:05:31,331 --> 00:05:32,833
Es ist ein Puzzle.
37
00:05:32,833 --> 00:05:36,628
Es ist einzigartig.
Es war vergessen. Bis jetzt.
38
00:05:37,588 --> 00:05:38,922
Es ist fast gelöst.
39
00:05:38,922 --> 00:05:40,257
Mach weiter.
40
00:05:59,401 --> 00:06:03,447
Wenn ich es löse,
bekomme ich dann einen Preis?
41
00:06:04,239 --> 00:06:05,282
Ich bekomme ihn.
42
00:06:16,502 --> 00:06:19,046
Ich glaube, ich hab's.
43
00:06:57,167 --> 00:07:00,003
Hey! Hey, ist da jemand?
44
00:07:14,726 --> 00:07:15,936
Was ist hier los?
45
00:07:17,312 --> 00:07:18,397
Ich kann nicht...
46
00:07:24,319 --> 00:07:26,071
Was haben Sie mit mir gemacht?
47
00:08:22,461 --> 00:08:25,464
Ich bin ein Büßer...
48
00:08:27,591 --> 00:08:29,927
...des Leviathan.
49
00:08:31,220 --> 00:08:33,597
Gewähre mir diese Audienz.
50
00:08:35,557 --> 00:08:37,935
Gewähre mir diese Gunst.
51
00:08:50,030 --> 00:08:51,615
Härter.
52
00:08:51,615 --> 00:08:54,326
- Sicher?
- Ja. Mehr.
53
00:08:54,326 --> 00:08:55,869
- Halt.
- Was?
54
00:08:55,869 --> 00:08:57,162
Dreh mich um.
55
00:08:58,830 --> 00:09:00,832
- Ok. Jetzt.
- Hier?
56
00:09:00,832 --> 00:09:02,417
- Hier?
- Ja. Weiter.
57
00:09:03,835 --> 00:09:04,836
Ist das Tempo gut?
58
00:09:06,380 --> 00:09:08,924
- Gefällt dir das?
- Ja. Ich liebe es.
59
00:09:11,260 --> 00:09:12,261
Ich liebe dich.
60
00:09:12,844 --> 00:09:14,054
Was?
61
00:09:14,054 --> 00:09:15,597
- Moment. Was?
- Was?
62
00:09:18,558 --> 00:09:20,185
{\an8}Ich hätte das nicht sagen dürfen.
63
00:09:20,185 --> 00:09:21,270
{\an8}SECHS JAHRE SPÄTER
64
00:09:21,270 --> 00:09:22,813
{\an8}Ach, ist schon gut.
65
00:09:22,938 --> 00:09:24,606
{\an8}- War im Eifer des Gefechts.
- Ist ok.
66
00:09:24,606 --> 00:09:26,900
{\an8}- Wir sollten einfach...
- Herrgott.
67
00:09:31,280 --> 00:09:33,949
Hi. Habt ihr was gekocht?
68
00:09:33,949 --> 00:09:36,451
Ja, Nora hat Tapas gemacht.
69
00:09:39,204 --> 00:09:43,166
Also ist das... Ist er das?
70
00:09:43,750 --> 00:09:45,252
Das ist Trevor.
71
00:09:45,252 --> 00:09:48,422
- Du hast von mir erzählt?
- Nur ein bisschen.
72
00:09:48,422 --> 00:09:49,506
- Ok. Hey.
- Hey.
73
00:09:49,506 --> 00:09:51,174
- Wie geht es dir?
- Gut.
74
00:09:51,174 --> 00:09:54,553
Das ist mein Bruder Matt,
und das ist sein Freund Colin.
75
00:09:54,553 --> 00:09:55,971
- Hey.
- Hey.
76
00:09:55,971 --> 00:09:58,932
Nora, die Mitbewohnerin.
Setz dich, wir haben genug.
77
00:10:00,434 --> 00:10:01,643
Setzen?
78
00:10:03,061 --> 00:10:04,479
Ich sollte gehen.
79
00:10:04,479 --> 00:10:06,398
Ich muss viele Bilder ausliefern.
80
00:10:06,398 --> 00:10:09,609
- Ich arbeite heute.
- Kein Problem.
81
00:10:09,609 --> 00:10:10,694
- Ja.
- Ok.
82
00:10:12,154 --> 00:10:13,572
Ich nehme meine Jacke.
83
00:10:16,033 --> 00:10:18,076
War schön, euch kennenzulernen.
84
00:10:19,202 --> 00:10:20,996
Guten Appetit. Bis dann.
85
00:10:29,963 --> 00:10:32,632
- Habt ihr uns beim Ficken gehört?
- Ja.
86
00:10:42,017 --> 00:10:43,310
Sag's einfach, Matt.
87
00:10:44,019 --> 00:10:45,479
Ich mag ihn nicht.
88
00:10:45,479 --> 00:10:48,482
Du bist bloß eingeschüchtert,
weil er attraktiv ist.
89
00:10:48,482 --> 00:10:52,027
Welcher Kerl macht mit jemandem
aus dem Entzugsprogramm rum?
90
00:10:52,986 --> 00:10:55,364
Was? Soll mich das jetzt verletzen?
91
00:10:55,364 --> 00:10:59,242
Riley, das meine ich nicht.
Ich sorge mich um dich.
92
00:10:59,242 --> 00:11:02,329
Wie kommst du damit klar,
wenn er einen Rückfall hat?
93
00:11:02,329 --> 00:11:05,207
Du bist seit Monaten trocken.
Fast ein halbes Jahr?
94
00:11:05,207 --> 00:11:06,666
Ja.
95
00:11:06,666 --> 00:11:10,087
Nimm mir nicht alle Laster.
Lass mich 'nen süßen Typen vögeln.
96
00:11:10,087 --> 00:11:12,923
Habt ihr den Fernseher leiser gestellt,
um uns zu belauschen?
97
00:11:12,923 --> 00:11:14,424
- Nein.
- Nein.
98
00:11:14,424 --> 00:11:16,510
Gott, keiner hier nimmt mich ernst.
99
00:11:16,510 --> 00:11:19,429
Weil du dich selbst
schon ernst genug nimmst.
100
00:11:19,429 --> 00:11:21,598
Jemand muss es ja tun.
101
00:11:22,349 --> 00:11:26,103
Der Monatserste ist bald.
Ich kann nicht mehr für dich aufkommen.
102
00:11:26,103 --> 00:11:29,898
Weiß ich! Niemand verlangt das!
Ich bekomme kaum noch Trinkgeld.
103
00:11:29,898 --> 00:11:31,650
- Ich gebe mein Bestes.
- Ok.
104
00:11:33,902 --> 00:11:35,404
Ry, ich liebe dich.
105
00:11:36,071 --> 00:11:37,155
Du sollst Spaß haben.
106
00:11:37,155 --> 00:11:39,866
Ich will nicht
über deine Entscheidungen richten.
107
00:11:41,034 --> 00:11:43,870
Du willst nur sichergehen,
dass ich klarkomme, oder?
108
00:11:46,123 --> 00:11:48,125
Botschaft angekommen. Ich date ihn nicht.
109
00:11:51,128 --> 00:11:53,797
Die Sache ist die.
Er liegt nicht falsch. Das ist es ja.
110
00:11:53,797 --> 00:11:57,217
Er hat recht und meint es gut.
Darum will ich ihn schlagen.
111
00:11:57,217 --> 00:11:59,511
Glaube ich. Ich schlage ihn für dich.
112
00:12:02,806 --> 00:12:04,266
- Game over.
- Von mir aus.
113
00:12:05,016 --> 00:12:07,144
Er soll nicht stolz auf mich sein oder so.
114
00:12:07,144 --> 00:12:10,188
Aber es wär schön,
wenn er sich nicht schämen würde.
115
00:12:10,188 --> 00:12:12,357
Vergiss es einfach.
So was machen wir nicht.
116
00:12:12,357 --> 00:12:13,692
Was machen wir denn?
117
00:12:15,902 --> 00:12:17,487
Wir...
118
00:12:18,113 --> 00:12:19,823
Wir sind gemeinsam einsam.
119
00:12:21,199 --> 00:12:22,868
Wieso? Hast du was Besseres vor?
120
00:12:24,244 --> 00:12:26,455
Ja, ich sollte mir einen Job suchen.
121
00:12:27,747 --> 00:12:29,249
Du hast einen Job.
122
00:12:29,249 --> 00:12:33,962
Ja, ich weiß.
Ich meine einen besseren Job.
123
00:12:33,962 --> 00:12:36,256
Ich habe es satt, pleite zu sein.
124
00:12:39,634 --> 00:12:40,635
Was?
125
00:12:42,804 --> 00:12:44,055
Was?
126
00:12:44,055 --> 00:12:47,434
Vergiss es.
Deinem Bruder würde das missfallen...
127
00:12:47,434 --> 00:12:49,978
Ihm würde auch missfallen,
dass ich hier bin.
128
00:12:49,978 --> 00:12:55,984
- Was er nicht weiß, verletzt ihn nicht.
- Ok, das stimmt. Aber es verletzt dich.
129
00:12:57,068 --> 00:13:00,739
Vielleicht bist du kein braves Mädchen,
aber du willst es sein.
130
00:13:00,739 --> 00:13:03,283
Und dir sitzt ein kleiner Matt
auf der Schulter.
131
00:13:03,283 --> 00:13:06,661
Vielleicht solltest du auf ihn hören.
132
00:13:06,661 --> 00:13:07,996
Vielleicht?
133
00:13:11,875 --> 00:13:13,126
Jetzt kannst du's mir sagen.
134
00:13:15,378 --> 00:13:16,922
Es gibt nichts zu sagen.
135
00:13:20,217 --> 00:13:22,010
- Sag es mir, Trevor.
- Hey, stopp.
136
00:13:22,010 --> 00:13:24,387
Hey, komm schon. Hey.
137
00:13:24,387 --> 00:13:26,139
Ist ja gut.
138
00:13:26,139 --> 00:13:27,849
Sag es mir.
139
00:13:29,559 --> 00:13:34,147
Du weißt ja, dass ich immer
bei den Lagerhallen ausliefere?
140
00:13:34,147 --> 00:13:37,901
- Ja.
- Dort gibt es einen Ort.
141
00:13:37,901 --> 00:13:39,653
An den lieferten wir was aus.
142
00:13:40,278 --> 00:13:41,655
Total anonym.
143
00:13:41,655 --> 00:13:43,657
Dort wurde noch nie jemand gesehen.
144
00:13:43,657 --> 00:13:47,202
Aber die Sachen,
die da rein- und rausgeschafft werden...
145
00:13:47,202 --> 00:13:48,954
Das muss Milliardären gehören.
146
00:13:48,954 --> 00:13:53,250
Ich gehe ab und zu vorbei,
und wirklich wahr: Es ist verlassen.
147
00:13:55,502 --> 00:13:58,630
Total verlassen.
Nur eine Lieferung ist noch da.
148
00:14:01,049 --> 00:14:02,175
Willst du da einbrechen?
149
00:14:03,635 --> 00:14:05,554
Muss ich nicht. Ich kenne den Code.
150
00:14:07,055 --> 00:14:08,598
Was für eine Lieferung?
151
00:14:09,641 --> 00:14:10,725
Weiß ich nicht.
152
00:14:10,725 --> 00:14:11,977
Wem gehört sie?
153
00:14:11,977 --> 00:14:13,562
Ich weiß nicht, bestimmt...
154
00:14:14,271 --> 00:14:17,023
...einem reichen Arsch,
der Profit machen will.
155
00:14:17,023 --> 00:14:18,316
Die merken das nicht mal.
156
00:14:20,318 --> 00:14:21,736
Hilf mir. Es gibt Beteiligung.
157
00:14:26,449 --> 00:14:28,535
Weißt du was? Vergiss es gleich wieder.
158
00:14:28,535 --> 00:14:31,329
Du bist dabei, deine Dinge zu regeln.
159
00:14:31,329 --> 00:14:33,748
Daran will ich dich nicht hindern...
160
00:14:36,251 --> 00:14:37,460
Halt den Mund, Trevor.
161
00:14:51,266 --> 00:14:52,267
Ok.
162
00:14:53,810 --> 00:14:56,021
Kein Zurück mehr.
Willst du das wirklich tun?
163
00:14:57,397 --> 00:14:58,398
Ja?
164
00:15:41,566 --> 00:15:42,567
Los.
165
00:16:12,764 --> 00:16:14,224
Ok.
166
00:16:16,393 --> 00:16:18,186
Mal sehen.
167
00:16:19,062 --> 00:16:20,063
Ok.
168
00:16:23,108 --> 00:16:24,359
Was meinst du?
169
00:16:24,859 --> 00:16:27,779
Wie, was meine ich?
Kennst du den Code?
170
00:16:28,697 --> 00:16:30,532
Na ja... Nein.
171
00:16:31,366 --> 00:16:32,784
Kenne ich nicht.
172
00:16:47,048 --> 00:16:50,301
- Das schaffst du auch nicht.
- Es gibt immer eine Lösung.
173
00:16:51,386 --> 00:16:52,387
Wenn du meinst.
174
00:16:55,932 --> 00:16:57,225
Zeig, was du kannst.
175
00:17:04,107 --> 00:17:05,150
Hey.
176
00:17:07,694 --> 00:17:09,112
Na, mal sehen.
177
00:17:12,824 --> 00:17:14,075
- Schaffst du es?
- Ja.
178
00:17:14,075 --> 00:17:15,577
Kriegst du ihn auf?
179
00:17:28,298 --> 00:17:30,967
Verdammt. Eine Box in einer Box.
180
00:17:33,762 --> 00:17:35,096
Herrgott!
181
00:17:36,222 --> 00:17:37,599
Ok.
182
00:17:37,599 --> 00:17:39,225
Ist sie offen?
183
00:17:47,901 --> 00:17:49,319
Das ist alles?
184
00:17:49,903 --> 00:17:51,279
Scheiße.
185
00:17:51,279 --> 00:17:54,574
Mann, ich dachte,
da drinnen wären Pfandbriefe oder so.
186
00:17:58,119 --> 00:18:00,497
Das muss irgendeinen Wert haben.
187
00:18:01,372 --> 00:18:03,249
Hoffen wir's. Ja.
188
00:18:06,336 --> 00:18:07,962
Ich kann es nehmen.
189
00:18:08,630 --> 00:18:11,716
Ja, wieso nimmst du es
nicht erst mal an dich?
190
00:18:12,926 --> 00:18:15,261
Mal sehen, ob es jemand schätzen kann,
191
00:18:15,261 --> 00:18:18,932
und dann teilen wir uns den Ertrag, ja?
192
00:18:19,849 --> 00:18:20,850
Ok.
193
00:18:24,604 --> 00:18:28,191
"Die Wellen waren tot.
Die Gezeiten in ihren Gräbern.
194
00:18:28,191 --> 00:18:31,653
Die Winde verwittert
in der verbrauchten Luft.
195
00:18:31,653 --> 00:18:33,696
Und die Wolken verschwanden.
196
00:18:34,489 --> 00:18:37,116
Die Dunkelheit brauchte ihre Hilfe nicht.
197
00:18:38,034 --> 00:18:39,661
Sie war das Universum."
198
00:18:41,579 --> 00:18:42,789
Scheiße.
199
00:18:44,958 --> 00:18:46,084
Shelley.
200
00:18:46,793 --> 00:18:48,419
Percy Shelley.
201
00:18:48,419 --> 00:18:50,755
Nein! Mary.
202
00:18:50,755 --> 00:18:52,757
- Byron.
- Scheiße!
203
00:18:52,757 --> 00:18:54,217
Der verfluchte Lord Byron!
204
00:18:57,136 --> 00:18:59,264
Ihr geht's gut. Lass sie.
205
00:19:02,475 --> 00:19:05,562
Hey, wehe, du verlässt das Bett.
206
00:19:08,690 --> 00:19:09,816
Ok.
207
00:19:19,659 --> 00:19:22,370
- Hast mich erschreckt.
- Du warst weg. Wo warst du?
208
00:19:23,413 --> 00:19:24,414
Unterwegs.
209
00:19:25,164 --> 00:19:26,291
Hast du getrunken?
210
00:19:29,127 --> 00:19:31,421
Unsinn. Du kannst nicht mal
deine Schuhe ausziehen.
211
00:19:32,255 --> 00:19:36,593
Es ist hier dunkel,
und ich wollte dich nicht wecken.
212
00:19:39,304 --> 00:19:42,640
Stell keine Fragen, wenn du weißt,
ich kann sie nicht beantworten.
213
00:19:43,349 --> 00:19:44,601
Tabletten?
214
00:19:45,518 --> 00:19:47,061
Nein.
215
00:19:47,061 --> 00:19:49,564
- Im Ernst. Nichts.
- Lass mich sehen.
216
00:19:50,356 --> 00:19:52,317
Verdammt, Matt! Ich bin clean!
217
00:19:52,317 --> 00:19:53,943
Ich mache mir Sorgen um dich.
218
00:19:53,943 --> 00:19:55,820
- Halte dich an...
- Raus hier!
219
00:19:55,820 --> 00:19:57,280
Riley, ich will nicht...
220
00:19:58,698 --> 00:19:59,699
Ich liebe dich.
221
00:19:59,699 --> 00:20:04,162
Du liebst es, jemandem helfen zu wollen,
damit du dich erfolgreich fühlen kannst.
222
00:20:04,162 --> 00:20:05,622
- In dieser Scheißwohnung.
- Ok.
223
00:20:05,622 --> 00:20:07,248
Ich weiß, was du vorhast.
224
00:20:07,248 --> 00:20:10,209
Du weißt nicht im Geringsten,
was ich vorhabe. Ich...
225
00:20:10,209 --> 00:20:12,795
Weißt du was? Das ist ok. Ich auch nicht.
226
00:20:12,795 --> 00:20:14,964
Ok. Du bist betrunken.
227
00:20:14,964 --> 00:20:17,675
Ja! Bist du neidisch?
228
00:20:17,675 --> 00:20:19,594
- Angst?
- Schlaf den Rausch aus.
229
00:20:20,553 --> 00:20:22,347
Und morgen packst du deine Sachen.
230
00:20:27,268 --> 00:20:28,853
Das meinst du nicht so.
231
00:20:28,853 --> 00:20:30,313
So was von.
232
00:20:33,107 --> 00:20:34,233
Dann sag es.
233
00:20:35,902 --> 00:20:37,278
Als ob du es ehrlich meinst.
234
00:20:38,112 --> 00:20:39,113
"Verpiss dich!"
235
00:20:39,113 --> 00:20:40,865
Verpiss dich!
236
00:20:41,908 --> 00:20:43,868
Gefällt dir das? Glücklich?
237
00:20:44,577 --> 00:20:47,413
Ich weiß nicht, was aus dir wird! Nie!
238
00:20:48,206 --> 00:20:51,167
Du willst Spielchen spielen?
Dann verlierst du.
239
00:20:53,962 --> 00:20:56,464
Pack dein Zeug.
Verschwinde aus meinem Haus.
240
00:21:02,679 --> 00:21:04,597
Ich dachte, du fragst nie!
241
00:21:17,276 --> 00:21:18,861
Bis dann, Colin.
242
00:21:18,861 --> 00:21:21,531
Echt jetzt? Komm rein.
Heute ist bloß ein blöder Abend.
243
00:21:22,865 --> 00:21:25,535
Ok? Du bereust das später noch.
244
00:21:46,848 --> 00:21:47,849
Scheiße!
245
00:23:30,827 --> 00:23:32,745
Was bist du für ein Ding?
246
00:24:33,431 --> 00:24:34,432
Scheiße.
247
00:24:36,726 --> 00:24:38,060
Hab ich dich kaputt gemacht?
248
00:24:48,196 --> 00:24:49,572
Was?
249
00:25:09,342 --> 00:25:10,343
Was?
250
00:25:11,761 --> 00:25:13,095
Ach du Scheiße.
251
00:25:16,807 --> 00:25:18,267
Was zur Hölle?
252
00:26:10,528 --> 00:26:12,154
Diese Klinge...
253
00:26:16,033 --> 00:26:19,495
...war für dich bestimmt.
254
00:26:20,288 --> 00:26:21,414
Wer ist da?
255
00:26:27,295 --> 00:26:29,797
Komm mit uns mit.
256
00:26:32,967 --> 00:26:33,968
Was...
257
00:26:37,138 --> 00:26:38,848
Wenn du es nicht tust...
258
00:26:45,813 --> 00:26:48,899
...bring uns einen anderen.
259
00:26:51,360 --> 00:26:52,361
Nein, nicht...
260
00:27:16,010 --> 00:27:18,929
Was ist? Hast du...
Hast du schlecht geträumt?
261
00:27:19,764 --> 00:27:20,890
Ja.
262
00:27:22,224 --> 00:27:23,476
Ich glaube schon.
263
00:27:24,769 --> 00:27:26,145
Ruf sie einfach an.
264
00:27:28,939 --> 00:27:30,733
Sie wird nicht rangehen.
265
00:27:30,733 --> 00:27:33,194
Du gehst jetzt einfach?
266
00:27:59,678 --> 00:28:00,679
Riley?
267
00:28:03,432 --> 00:28:04,558
Ry?
268
00:28:06,852 --> 00:28:09,063
Hey, Ry!
269
00:28:09,188 --> 00:28:10,606
Nein! Hey.
270
00:28:10,606 --> 00:28:14,235
Komm schon. Hey, komm.
271
00:28:14,235 --> 00:28:17,780
Was hast du genommen? Bitte!
272
00:28:17,780 --> 00:28:19,657
Ry!
273
00:28:23,786 --> 00:28:25,996
- Riley, Gott sei Dank.
- Matt?
274
00:28:25,996 --> 00:28:28,958
Hey, ja. Ich bin hier.
275
00:28:28,958 --> 00:28:31,585
- Hey.
- Deine Hand.
276
00:28:31,585 --> 00:28:33,712
- Ja. Alles gut.
- Nein...
277
00:28:33,712 --> 00:28:37,091
Ok, komm. Ich hab dich. Runter mit dir.
278
00:28:37,633 --> 00:28:39,593
Ok.
279
00:28:39,593 --> 00:28:41,137
So, alles in Ordnung?
280
00:28:41,137 --> 00:28:43,722
Ich wasche das ab,
und du bleibst wach, ja?
281
00:28:43,722 --> 00:28:45,099
Bleib wach!
282
00:31:01,193 --> 00:31:02,278
Matt?
283
00:31:06,073 --> 00:31:08,534
Matt? Wo...
284
00:31:19,003 --> 00:31:20,212
Sehen Sie mich an.
285
00:31:21,714 --> 00:31:23,090
Haben Sie was genommen?
286
00:31:24,675 --> 00:31:25,926
Tabletten? Irgendwas?
287
00:31:27,344 --> 00:31:28,721
Ich weiß nicht mehr.
288
00:31:28,721 --> 00:31:30,931
Haben Sie was mit Alkohol gemixt?
289
00:31:30,931 --> 00:31:32,433
Ich weiß nicht mehr.
290
00:31:54,872 --> 00:31:56,206
Hattest du Erfolg?
291
00:31:56,206 --> 00:31:57,958
Nein. Gibt's was Neues?
292
00:31:57,958 --> 00:31:59,126
Nein.
293
00:31:59,877 --> 00:32:02,129
Und was jetzt? Was machen wir jetzt?
294
00:32:02,129 --> 00:32:03,547
- Sollen wir...
- Wir warten.
295
00:32:03,547 --> 00:32:05,215
Die Polizei kann noch nichts tun.
296
00:32:05,215 --> 00:32:08,677
Einige Blutstropfen
auf dem Waschbecken genügen denen nicht.
297
00:32:08,677 --> 00:32:10,971
Sie gehören wohl nicht mal ihm.
298
00:32:10,971 --> 00:32:12,097
Es ist Matts Blut.
299
00:32:12,097 --> 00:32:13,557
Woher weißt du das, Riley?
300
00:32:13,557 --> 00:32:15,768
Ich sagte doch, er schnitt sich damit.
301
00:32:15,768 --> 00:32:19,355
Was? Damit? Was ist das?
Du hast uns davon nichts erzählt.
302
00:32:19,355 --> 00:32:21,607
Ich weiß nicht. Ich habe nicht...
303
00:32:21,607 --> 00:32:23,525
Ich war total zugedröhnt, ok?
304
00:32:23,525 --> 00:32:26,862
Ich war streckenweise bewusstlos,
und ich habe Matt nicht erwartet.
305
00:32:26,862 --> 00:32:29,615
Die Tablettenwirkung trat ein.
Ich habe halluziniert.
306
00:32:29,615 --> 00:32:31,533
- Was denn?
- Keine Ahnung.
307
00:32:31,533 --> 00:32:34,787
Ich weiß nicht.
Es war total kranker Scheiß.
308
00:32:35,663 --> 00:32:36,955
Du hast gefragt.
309
00:32:36,955 --> 00:32:39,041
- Ich sage dir...
- Ja, erzähl von Matt.
310
00:32:39,041 --> 00:32:41,251
- Was er sagte und tat.
- Das tue ich.
311
00:32:41,251 --> 00:32:45,506
Er weckte mich. Seine Hand blutete.
Er ging ins Bad und kam nicht mehr raus.
312
00:32:45,506 --> 00:32:47,091
- Er kam nicht raus?
- Nein.
313
00:32:47,091 --> 00:32:49,259
Aber du hast gesagt,
du warst bewusstlos.
314
00:32:49,259 --> 00:32:51,178
Du warst zugedröhnt.
Was hast du verpasst?
315
00:32:51,178 --> 00:32:56,392
- Er ginge nie einfach. Das wär untypisch.
- Ich weiß. Ich weiß das.
316
00:32:56,392 --> 00:32:58,811
Also denk nach, Mann! Riley! Bitte!
317
00:33:02,606 --> 00:33:05,651
Ich versuch's ja.
318
00:33:08,237 --> 00:33:09,863
Ich sagte dir, geh nicht.
319
00:33:16,704 --> 00:33:18,747
- Riley.
- Ich brauche einen Moment allein.
320
00:33:48,110 --> 00:33:49,194
Riley.
321
00:33:53,699 --> 00:33:56,034
Hey, was tust du hier?
322
00:33:56,660 --> 00:33:58,495
- Küss mich.
- Hey.
323
00:34:01,415 --> 00:34:02,541
Was ist passiert?
324
00:34:36,909 --> 00:34:37,993
Was ist?
325
00:34:40,204 --> 00:34:41,997
- Ry? Was?
- Da war ein...
326
00:34:41,997 --> 00:34:43,624
- Was ist hier los?
- Was?
327
00:34:43,624 --> 00:34:46,293
- Was ist los?
- Riley, was hast du? Was ist los?
328
00:34:46,293 --> 00:34:47,544
Ich weiß es nicht.
329
00:34:49,588 --> 00:34:52,299
Wie viele hast du genommen?
330
00:34:52,299 --> 00:34:53,383
Drei.
331
00:34:53,383 --> 00:34:55,302
- Dasselbe wie immer?
- Ja, dasselbe.
332
00:34:55,302 --> 00:34:57,679
Ich hab davon noch nie so halluziniert.
333
00:34:59,348 --> 00:35:02,684
Gerade bin ich nicht high.
Wieso sehe ich noch immer Dinge?
334
00:35:02,684 --> 00:35:06,313
Ich weiß.
Deswegen gehen wir die Sache ja durch, ok?
335
00:35:09,983 --> 00:35:13,904
Wie konntest du den Würfel
in diese Form bringen?
336
00:35:15,072 --> 00:35:17,699
Habe ich nicht.
Das hat er von allein gemacht.
337
00:35:19,326 --> 00:35:20,494
Sieh mal.
338
00:35:22,746 --> 00:35:23,997
Ein Puzzle.
339
00:35:25,165 --> 00:35:27,960
Die Teile bewegen sich.
340
00:35:27,960 --> 00:35:30,754
Schafft man es, dass er einrastet,
löst man einen Teil.
341
00:35:31,463 --> 00:35:32,673
Aber jetzt ist es...
342
00:35:33,674 --> 00:35:34,925
Es ist...
343
00:35:35,926 --> 00:35:38,011
...auf irgendeinem Zwischenschritt.
344
00:35:39,721 --> 00:35:42,015
- Versuch du's mal.
- Vergiss es.
345
00:35:43,934 --> 00:35:45,602
Du glaubst mir.
346
00:35:46,395 --> 00:35:48,981
Natürlich.
Ich sagte, ich rühre so was nicht an.
347
00:35:48,981 --> 00:35:51,149
Ja, aber du... Du glaubst mir wirklich.
348
00:35:51,942 --> 00:35:53,986
Was ist das? Und woher stammt es?
349
00:35:53,986 --> 00:35:56,613
- Keine Ahnung.
- Was ist mit dem Container?
350
00:35:56,613 --> 00:35:58,031
Wem gehört er?
351
00:35:58,031 --> 00:36:00,409
Weiß ich nicht, ok?
Keiner hat ihn abgeholt.
352
00:36:00,409 --> 00:36:02,327
- Daher...
- Wem gehört das Gebäude?
353
00:36:03,412 --> 00:36:06,373
Können wir's rausfinden?
Irgendwo muss ein Name stehen.
354
00:36:22,139 --> 00:36:25,142
Riley, das ist ziemlich verrückt.
355
00:36:26,977 --> 00:36:29,938
Es gibt nur eine Serena Menaker.
Ich will nur mit ihr reden.
356
00:36:30,522 --> 00:36:31,815
Sie haben Besuch.
357
00:36:46,163 --> 00:36:47,289
Serena?
358
00:36:56,882 --> 00:37:00,010
Hi, ich weiß, Sie kennen uns nicht.
359
00:37:00,010 --> 00:37:03,263
Ich bin Riley McKendry,
und das ist mein Freund Trevor.
360
00:37:03,263 --> 00:37:07,476
Wir wollten Ihnen einige Fragen stellen,
falls das in Ordnung ist.
361
00:37:11,229 --> 00:37:12,981
Vielleicht passt es gerade schlecht.
362
00:37:12,981 --> 00:37:15,943
Es passt schlecht?
Meine Lungen verfaulen.
363
00:37:16,818 --> 00:37:19,029
Ich sterbe an diesem Scheißort.
364
00:37:20,948 --> 00:37:22,449
Worum geht es?
365
00:37:23,200 --> 00:37:24,618
Um ein Lagerhaus.
366
00:37:24,618 --> 00:37:26,620
Sie müssen schon genauer sein.
367
00:37:26,620 --> 00:37:28,455
Ihr Name stand auf dem Vertrag.
368
00:37:29,414 --> 00:37:30,666
Sie ließen etwas anliefern?
369
00:37:31,583 --> 00:37:32,834
Es ist noch dort.
370
00:37:33,585 --> 00:37:36,088
Es wurde nicht angeliefert.
Es wurde sicher verstaut.
371
00:37:37,673 --> 00:37:39,091
Und es gehört mir nicht.
372
00:37:39,091 --> 00:37:41,176
Können Sie uns sagen, wem es gehört?
373
00:37:41,176 --> 00:37:46,014
Woher wissen Sie davon?
Und wieso ist Ihnen das wichtig?
374
00:37:47,224 --> 00:37:50,352
Sie haben keine Ahnung,
in wessen Dinge Sie sich einmischen.
375
00:37:51,728 --> 00:37:54,773
Roland Voight
war ein sadistisches Monster.
376
00:37:54,773 --> 00:37:56,066
Roland Voight?
377
00:37:58,402 --> 00:37:59,903
Arbeiten Sie für ihn?
378
00:38:00,988 --> 00:38:03,782
Ich klärte seinen chaotischen Nachlass.
379
00:38:03,782 --> 00:38:06,201
Das war das Letzte,
das ich je für ihn tat.
380
00:38:06,827 --> 00:38:08,787
Ich bin nicht stolz auf meine Taten.
381
00:38:10,080 --> 00:38:12,124
Sie sind etwas Gefährlichem auf der Spur.
382
00:38:12,874 --> 00:38:15,961
Voight ging daran zu Grunde.
Das passiert Ihnen auch.
383
00:38:16,837 --> 00:38:18,422
- Oder noch schlimmer.
- Scheiß drauf.
384
00:38:18,422 --> 00:38:19,881
Scheiße, Riley.
385
00:38:19,881 --> 00:38:21,591
Gehen wir, komm.
386
00:38:23,468 --> 00:38:24,469
Riley?
387
00:38:26,054 --> 00:38:28,598
Riley, komm.
388
00:38:39,693 --> 00:38:41,278
Ist davon die Rede?
389
00:38:45,991 --> 00:38:47,367
Wer hat es geöffnet?
390
00:38:49,995 --> 00:38:52,205
Das ist nicht die Grundeinstellung.
391
00:38:52,205 --> 00:38:53,498
Wer hat es angerührt?
392
00:38:54,332 --> 00:38:55,542
Mein Bruder.
393
00:38:57,085 --> 00:38:59,171
Und nun ist er fort, nicht wahr?
394
00:39:02,716 --> 00:39:04,760
Sie haben sie also gesehen?
395
00:39:05,594 --> 00:39:07,721
Roland sah sie auch.
396
00:39:09,389 --> 00:39:11,224
Man hielt ihn für verrückt.
397
00:39:12,851 --> 00:39:14,478
Engel. So nannte er sie.
398
00:39:16,563 --> 00:39:18,732
Man will meinen,
ein Teufel erkennt einen Teufel.
399
00:39:26,823 --> 00:39:27,949
- Gehen wir.
- Nein.
400
00:39:29,451 --> 00:39:30,577
Holen Sie mir Wasser.
401
00:39:32,329 --> 00:39:34,331
- Trevor. Hol welches.
- Ok.
402
00:39:44,966 --> 00:39:47,552
Ich nehme das Ihnen zuliebe an mich.
403
00:39:49,888 --> 00:39:52,140
Hey, wieso...
Wieso legen Sie das nicht hin?
404
00:39:52,140 --> 00:39:53,934
Ich schließe es weg.
405
00:39:53,934 --> 00:39:56,853
- Tut mir leid. Mehr kann ich nicht helfen.
- Was?
406
00:39:57,354 --> 00:39:59,898
Los, geben Sie das her!
Geben Sie her, Serena!
407
00:39:59,898 --> 00:40:02,526
- Nein.
- Serena, her damit!
408
00:40:02,526 --> 00:40:04,903
- Nicht! Sie wissen nicht, was Sie tun.
- Her damit!
409
00:40:24,422 --> 00:40:25,632
Was ist passiert?
410
00:40:27,968 --> 00:40:28,969
Was ist passiert?
411
00:40:29,678 --> 00:40:32,222
Schon gut. Das war ich selbst.
412
00:40:41,439 --> 00:40:43,483
- Was ist da drin passiert?
- Ich weiß nicht.
413
00:40:43,483 --> 00:40:46,653
Das... Das Ding lag auf dem Tisch.
Sie hat es genommen.
414
00:40:46,653 --> 00:40:48,405
Das beweist, herzukommen war falsch.
415
00:40:48,405 --> 00:40:50,949
Was redest du da? Er sagte, er sei fort.
416
00:40:50,949 --> 00:40:52,784
Woher will sie das wissen? Woher?
417
00:40:52,784 --> 00:40:54,619
- Langsam.
- Wie kann sie...
418
00:40:54,619 --> 00:40:59,749
Lass uns das mal ordnen, ok?
Es gibt viel zu verarbeiten.
419
00:41:00,709 --> 00:41:02,294
Das hier ist kein Meeting.
420
00:41:03,545 --> 00:41:05,422
Sorry, dass ich helfen wollte.
421
00:41:38,371 --> 00:41:41,333
Ihr ist schwindelig.
Sie hat eine tiefe Schnittwunde.
422
00:41:41,333 --> 00:41:43,001
- Die Ärztin ging eben.
- Ok.
423
00:41:43,001 --> 00:41:46,463
Vielleicht ist sie noch da.
Sie ist bei einer Patientin.
424
00:42:03,188 --> 00:42:04,105
Hallo?
425
00:44:09,647 --> 00:44:11,149
Es tut mir leid.
426
00:44:12,192 --> 00:44:14,069
Es tut mir leid.
427
00:44:22,327 --> 00:44:24,788
Mir tut leid, was ich getan habe.
428
00:44:26,164 --> 00:44:27,499
Habt Erbarmen.
429
00:44:41,054 --> 00:44:42,847
Spar dir...
430
00:44:42,847 --> 00:44:44,766
...deinen Atmen...
431
00:44:45,850 --> 00:44:47,685
...zum Schreien auf.
432
00:44:56,861 --> 00:45:00,198
{\an8}Roland Voight
Investor, Kunstsammler
433
00:45:00,198 --> 00:45:04,119
{\an8}Dekadent und Ungeniert:
Das liederliche Leben des Roland Voight
434
00:45:04,119 --> 00:45:06,579
Geleakte Fotos
weisen auf Voights dunkle Seite hin...
435
00:45:10,166 --> 00:45:13,461
{\an8}Der Verschwindetrick
eines Sammlers des Okkulten
436
00:45:34,607 --> 00:45:37,944
Roland Voight ist mutmaßlich verstorben.
437
00:45:54,169 --> 00:45:55,378
- Trevor.
- Hey.
438
00:45:55,962 --> 00:45:59,174
Komm, ich fand total krankes Zeug
über diesen Voight heraus.
439
00:45:59,174 --> 00:46:02,385
Abgefahrene Sexspielchen.
Und Geldwäsche-Beschuldigungen.
440
00:46:02,385 --> 00:46:05,472
Und vor sechs Jahren
ist er einfach verschwunden.
441
00:46:05,472 --> 00:46:06,890
Niemand weiß, was...
442
00:46:07,557 --> 00:46:08,725
Was? Was ist los?
443
00:46:09,767 --> 00:46:11,269
Die Anwältin ist auch weg.
444
00:46:11,269 --> 00:46:12,687
Was? Was meinst du?
445
00:46:12,687 --> 00:46:14,522
- Wovon redest du?
- Menaker.
446
00:46:14,522 --> 00:46:16,858
- Ich rief an, besorgt wegen ihrer Hand.
- Oh Gott.
447
00:46:16,858 --> 00:46:18,526
Man sagte, sie sei nicht da.
448
00:46:18,526 --> 00:46:22,238
Sie verschwand aus der Krankenstation,
und niemand sah sie gehen.
449
00:46:22,238 --> 00:46:23,907
- Scheiße.
- Ja. Scheiße.
450
00:46:23,907 --> 00:46:26,534
Wir müssen das Ding loswerden, Riley. Ok?
451
00:46:29,704 --> 00:46:30,955
Was tust du da?
452
00:46:30,955 --> 00:46:33,249
Erst mein Bruder, jetzt Serena Menaker.
453
00:46:33,249 --> 00:46:35,710
Dieselbe Scheiße vor sechs Jahren.
454
00:46:35,710 --> 00:46:39,172
Hier. Wochen vor Voights Verschwinden
verschwanden auch andere.
455
00:46:39,172 --> 00:46:41,341
Ein Hausmeister, eine Sexarbeiterin,
456
00:46:41,341 --> 00:46:43,426
und vielleicht auch Unbekannte.
457
00:46:43,426 --> 00:46:45,678
Alle haben mit ihm
und seinem Nachlass zu tun.
458
00:46:45,678 --> 00:46:48,181
Und sie sind verschwunden. Sie sind weg.
459
00:46:48,181 --> 00:46:50,850
Es passiert schon wieder.
Er hat damit zu tun.
460
00:46:50,850 --> 00:46:52,685
Und dieses Ding auch.
461
00:46:52,685 --> 00:46:55,313
Es öffnet sich und verursacht Wunden.
462
00:46:55,438 --> 00:46:56,856
Und wenn das der Fall ist...
463
00:46:58,775 --> 00:47:02,445
Wir müssen dahin.
Zu seinem Anwesen. Es ist nicht weit.
464
00:47:07,408 --> 00:47:09,244
Eingehender Anruf
Colin Handy
465
00:47:10,245 --> 00:47:11,246
Gehst du ran?
466
00:47:12,330 --> 00:47:13,331
Ja.
467
00:47:15,917 --> 00:47:17,085
Hey, Colin. Wie geht's?
468
00:47:17,085 --> 00:47:19,379
Hey, wie geht's? Wie... Wo bist du?
469
00:47:19,379 --> 00:47:21,464
Ich hänge gerade bei Trevor ab.
470
00:47:21,464 --> 00:47:23,758
Und wo wohnt er? Ich hole dich ab.
471
00:47:23,758 --> 00:47:25,885
Schon ok. Ich mache gerade was.
472
00:47:25,885 --> 00:47:28,221
Wir alle machen was, ok?
473
00:47:28,930 --> 00:47:32,892
Aber wir sollten das zusammen machen.
Denn ich bin völlig ratlos.
474
00:47:32,892 --> 00:47:35,853
Das ist das Beschissene daran.
Denn Matt wüsste es.
475
00:47:35,853 --> 00:47:37,313
Ja, das wüsste er.
476
00:47:38,690 --> 00:47:40,984
Ok, ich hole dich ab.
477
00:47:41,943 --> 00:47:42,944
Riley?
478
00:47:47,824 --> 00:47:51,786
Trevor! Was zur Hölle tust du da...
479
00:47:51,786 --> 00:47:53,371
- Trevor!
- Ich werfe es weg, ok?
480
00:47:53,371 --> 00:47:55,290
- Keiner merkt das.
- Doch.
481
00:47:55,290 --> 00:47:57,208
Ich brauche es, um Matt zu finden, klar?
482
00:47:57,208 --> 00:47:58,918
Können wir drüber reden?
483
00:47:58,918 --> 00:48:02,505
Reden? Du willst nicht reden.
Deswegen hast du es genommen.
484
00:48:04,173 --> 00:48:06,634
- Ich dachte, du glaubst mir.
- Das tue ich!
485
00:48:06,634 --> 00:48:07,969
Ich glaube dir, Riley!
486
00:48:07,969 --> 00:48:10,388
- Ok?
- Ich dachte, ich kann dir trauen!
487
00:52:28,688 --> 00:52:29,605
Hallo?
488
00:54:38,150 --> 00:54:40,695
SIE OFFENBAREN SICH MIR WIEDER
UND DRÄNGEN MICH.
489
00:54:40,695 --> 00:54:43,614
ICH WILL ZWAR UNBEDINGT
DIE FERTIGSTELLUNG SEHEN...
490
00:54:45,199 --> 00:54:46,200
"Zenobit."
491
00:54:46,200 --> 00:54:48,119
ZENOBITEN SIND INDIVIDUELL
DURCHSTOCHEN UND VERSTÜMMELT,
492
00:54:48,119 --> 00:54:49,787
{\an8}MEHR ALS EIN MENSCH AUSZUHALTEN VERMAG.
493
00:54:56,043 --> 00:54:57,503
KONFIGURATIONEN
494
00:54:57,503 --> 00:54:59,046
LAMENTO- "LEBEN"
495
00:54:59,046 --> 00:55:00,589
LEHRE - "WISSEN"
496
00:55:00,589 --> 00:55:01,674
LOBPREISUNG
"LIEBE"
497
00:55:01,674 --> 00:55:03,009
{\an8}LIMINALITÄT
"EMPFINDUNG"
498
00:55:05,594 --> 00:55:07,888
{\an8}LAZARUS
"WIEDERAUFERSTEHUNG"
499
00:55:07,888 --> 00:55:09,974
{\an8}LEVIATHAN
"MACHT"
500
00:55:27,283 --> 00:55:30,578
{\an8}AUDIENZ MIT GOTT
501
00:55:30,578 --> 00:55:31,662
{\an8}Riley.
502
00:55:39,253 --> 00:55:40,254
Matt?
503
00:55:52,516 --> 00:55:53,809
Riley?
504
00:55:55,519 --> 00:55:56,520
Matt?
505
00:55:57,313 --> 00:55:58,814
Hilf mir.
506
00:55:58,814 --> 00:56:00,149
Wo bist du?
507
00:56:00,941 --> 00:56:02,651
- Riley!
- Matt!
508
00:56:12,369 --> 00:56:13,370
Matt!
509
00:56:19,919 --> 00:56:21,212
Bist du es wirklich?
510
00:56:22,838 --> 00:56:24,298
Willst du, dass ich's bin?
511
00:56:30,137 --> 00:56:34,016
Oh mein Gott. Es tut mir so leid.
512
00:56:34,850 --> 00:56:38,270
Es tut mir so sehr leid.
513
00:56:43,400 --> 00:56:44,902
Hol mich zurück.
514
00:56:48,781 --> 00:56:50,116
Riley. Ich bin es.
515
00:56:50,116 --> 00:56:51,575
Colin. Ich bin es.
516
00:56:58,415 --> 00:57:00,501
Ich... Ich verstehe das nicht.
517
00:57:01,168 --> 00:57:02,586
Alles gut. Wir sind hier.
518
00:57:02,586 --> 00:57:04,713
Was zur Hölle ist hier los?
519
00:57:04,713 --> 00:57:07,091
- Wir sprachen mit Trevor und suchten dich.
- Wie?
520
00:57:07,091 --> 00:57:09,176
Die Tür war offen. Du hast geschrien.
521
00:57:09,176 --> 00:57:10,678
Wir dachten, du brauchst Hilfe.
522
00:57:10,678 --> 00:57:13,430
Hilfe? Ich brauche keine. Wobei denn?
523
00:57:13,430 --> 00:57:16,559
- Wir wollen dich nach Hause holen.
- Ich komme nicht mit.
524
00:57:17,184 --> 00:57:19,478
Ich bin aus gutem Grund hier.
Ich gehe nicht mit.
525
00:57:22,857 --> 00:57:24,692
Lasst ihr uns eben allein?
526
00:57:25,442 --> 00:57:27,069
Wirklich. Riley...
527
00:57:27,069 --> 00:57:28,362
- Lass es.
- Was?
528
00:57:28,362 --> 00:57:29,905
Vertrau mir einfach.
529
00:57:29,905 --> 00:57:32,575
Wir warten oben.
Schön, dass es dir gut geht.
530
00:57:33,659 --> 00:57:35,202
- Riley.
- Los. Komm mit hoch.
531
00:57:35,202 --> 00:57:37,329
- Was machen wir hier?
- Gib ihr Zeit.
532
00:57:47,464 --> 00:57:50,009
Wohnt hier überhaupt jemand?
533
00:57:50,009 --> 00:57:51,594
Was ist das überhaupt?
534
00:57:51,594 --> 00:57:53,888
Oder? Was machen wir hier überhaupt?
535
00:57:53,888 --> 00:57:57,641
Schnappen wir uns Riley
und hauen ab, ok? Scheiße.
536
00:57:57,641 --> 00:57:59,185
- Entspann dich.
- Scheiße.
537
00:57:59,977 --> 00:58:03,063
Nicht das erste Mal, dass sie abhaut.
Gib ihr mehr Raum.
538
00:58:03,814 --> 00:58:05,441
Raum. Ja.
539
00:58:07,234 --> 00:58:10,487
Ok. Lass mal sehen, was es hier noch gibt.
540
00:58:16,869 --> 00:58:17,995
Verdächtig...
541
00:58:19,663 --> 00:58:21,081
Bingo.
542
00:58:24,585 --> 00:58:27,796
Wonach steht dir der Sinn?
543
00:58:28,714 --> 00:58:30,633
Wir trinken nicht in Rileys Nähe.
544
00:58:31,842 --> 00:58:32,968
Ach ja.
545
00:58:34,929 --> 00:58:36,555
Ok, ich werde...
546
00:58:36,555 --> 00:58:38,515
Ich sehe mal nach einer Toilette.
547
00:58:39,892 --> 00:58:41,143
Sicher.
548
00:58:52,196 --> 00:58:53,489
Was ist das für ein Ort?
549
00:58:54,782 --> 00:58:56,033
Keine Ahnung.
550
00:58:57,284 --> 00:58:59,203
Ein Sex-Dungeon?
551
00:59:00,454 --> 00:59:03,332
Sagst du mir mal, was das alles soll?
552
00:59:26,188 --> 00:59:28,399
Scheiße! Sorry.
553
00:59:29,275 --> 00:59:30,985
Sorry.
554
00:59:36,156 --> 00:59:37,199
Meine Güte.
555
00:59:53,257 --> 00:59:58,637
Laut Voight hat die Puzzle-Box 6 Seiten,
6 Konfigurationen, 3 fehlen noch...
556
00:59:58,637 --> 00:59:59,722
Und dann steht da...
557
00:59:59,722 --> 01:00:05,436
"Wer die letzte Konfiguration besitzt,
darf in ein anderes Reich übertreten."
558
01:00:05,436 --> 01:00:07,563
Und bekommt eine Audienz mit Gott.
559
01:00:09,398 --> 01:00:11,525
Riley, seit wann glaubst du an Gott?
560
01:00:12,484 --> 01:00:16,030
Ich will darauf hinaus,
dass dieser Gott, was auch immer das ist,
561
01:00:17,614 --> 01:00:21,035
der Person mit der letzten Konfiguration
die Wahl lässt.
562
01:00:21,035 --> 01:00:24,204
Dort angelangt darf man
seinen größten Wunsch wählen.
563
01:00:24,705 --> 01:00:26,874
Leben, Wissen, Liebe,
564
01:00:26,874 --> 01:00:30,127
Empfindung, Macht, Wiederauferstehung.
565
01:00:31,170 --> 01:00:32,546
Weißt du, was ich meine?
566
01:00:33,714 --> 01:00:36,216
Nein, eigentlich nicht.
567
01:00:36,925 --> 01:00:37,926
Matt.
568
01:00:40,095 --> 01:00:41,680
Was, wenn ihn das zurückbringt?
569
01:00:44,308 --> 01:00:47,895
Ok, Riley. Schluss damit für heute.
570
01:00:47,895 --> 01:00:49,146
- Hauen wir ab.
- Nein.
571
01:01:03,577 --> 01:01:04,870
Colin?
572
01:01:11,210 --> 01:01:13,754
Scheiße! Fuck!
573
01:01:16,340 --> 01:01:17,466
Trevor?
574
01:01:20,719 --> 01:01:21,553
Trevor?
575
01:01:33,315 --> 01:01:35,025
- Nora?
- Hast du mich erschreckt!
576
01:01:35,025 --> 01:01:36,610
Wieso schließt du die Tür?
577
01:01:36,610 --> 01:01:38,695
Hab ich nicht.
Du riefst mich, und ich kam.
578
01:01:38,695 --> 01:01:40,948
- Wie zur Hölle bist du...
- Hol mich raus.
579
01:01:40,948 --> 01:01:43,992
Hinter der Bar sind Schalter. Einer davon.
580
01:01:43,992 --> 01:01:46,328
Ok, warte. Ok?
581
01:01:52,042 --> 01:01:55,337
- Das ist viel auf einmal.
- Ich war auf dem Spielplatz.
582
01:01:55,337 --> 01:01:58,757
- Ich sah, wie er sich daran schnitt.
- Ich verstehe es, ok?
583
01:01:59,425 --> 01:02:02,469
Ich stelle nicht dich infrage.
Sondern das hier.
584
01:02:04,179 --> 01:02:06,306
Man muss machen,
dass die Box sich verändert.
585
01:02:08,183 --> 01:02:10,310
Man muss ein Opfer markieren.
586
01:02:11,186 --> 01:02:12,729
Dann sammeln die es ein.
587
01:02:15,858 --> 01:02:17,401
So bekommt man den Preis.
588
01:02:18,694 --> 01:02:19,695
Hier, sieh mal.
589
01:02:21,238 --> 01:02:23,532
Halt, wo ist... Wo ist die Box?
590
01:02:25,242 --> 01:02:26,368
Ich hab sie nicht.
591
01:02:28,162 --> 01:02:31,582
- Gefunden?
- Ja. Welchen Schalter?
592
01:02:31,582 --> 01:02:33,709
Probier sie alle aus.
593
01:02:33,709 --> 01:02:35,210
Ok, ok.
594
01:02:50,934 --> 01:02:54,188
- Scheiße. Glück gehabt?
- Nein!
595
01:03:01,236 --> 01:03:02,488
Hast du...
596
01:03:19,087 --> 01:03:21,215
Nora!
597
01:03:28,764 --> 01:03:31,725
Nein!
598
01:03:40,484 --> 01:03:41,527
Oh mein Gott.
599
01:03:42,819 --> 01:03:44,780
Nora, hey. Geht es dir gut?
600
01:03:44,780 --> 01:03:46,990
Alles gut? Was ist passiert?
601
01:03:46,990 --> 01:03:49,034
- Mein Rücken.
- Eine Wunde am Rücken?
602
01:03:50,953 --> 01:03:53,413
Was zur Hölle ist das?
603
01:03:53,914 --> 01:03:55,749
- Ich mache es jetzt ab.
- Nein!
604
01:03:57,334 --> 01:03:58,794
Da ist ein Messer drin.
605
01:03:58,794 --> 01:04:00,170
Verdammt! Scheiße!
606
01:04:00,170 --> 01:04:02,506
Ich werde Druck ausüben. Scheiße!
607
01:04:03,715 --> 01:04:05,634
Was ist passiert?
608
01:04:05,634 --> 01:04:07,594
Ich weiß nicht. Wir waren nebenan.
609
01:04:07,594 --> 01:04:09,846
- Ok. Helft mir, sie hochzuheben.
- Oh Gott.
610
01:04:10,681 --> 01:04:13,433
Da war ein Mann in der Wand.
611
01:04:13,433 --> 01:04:16,103
- Was sagt sie?
- Weiß nicht. Sie steht neben sich.
612
01:04:16,103 --> 01:04:18,855
- Wir müssen weg.
- Wir müssen den Notarzt rufen.
613
01:04:18,855 --> 01:04:20,983
- Weg hier!
- Wir wissen nicht, was das ist.
614
01:04:20,983 --> 01:04:22,734
Wir müssen weg. Sie ist in Gefahr.
615
01:04:22,734 --> 01:04:24,861
Sie muss weg vom Boden! Los!
616
01:04:32,661 --> 01:04:33,495
Scheiße.
617
01:04:43,213 --> 01:04:45,632
- Wir müssen weg.
- Ihr geht nach hinten, ok?
618
01:04:45,632 --> 01:04:46,550
Los.
619
01:04:49,595 --> 01:04:50,470
Nora?
620
01:04:52,514 --> 01:04:54,266
Das wird wieder.
621
01:04:54,266 --> 01:04:56,143
Ich höre Glocken.
622
01:04:56,143 --> 01:04:58,979
- Was? Was sagt sie?
- Ok, los!
623
01:04:58,979 --> 01:05:01,857
- Alles in Ordnung. Fahrt los.
- Ok.
624
01:05:01,857 --> 01:05:02,941
Es ist so weit.
625
01:05:06,320 --> 01:05:08,280
Kommst du mit, oder kommst du nach?
626
01:05:08,280 --> 01:05:09,990
Verschwinden wir von hier.
627
01:05:12,826 --> 01:05:14,828
- Ich komme.
- Ok.
628
01:05:14,828 --> 01:05:16,455
Schnell! Beeilung.
629
01:05:33,764 --> 01:05:37,851
Nora, hey. Bleib wach.
Bitte halte deine Augen offen, ja?
630
01:05:37,851 --> 01:05:38,769
Scheiße.
631
01:05:39,811 --> 01:05:42,189
Wir können nicht anhalten. Scheiße!
632
01:05:42,189 --> 01:05:44,191
Komm schon!
633
01:05:44,191 --> 01:05:45,275
Trevor.
634
01:05:46,485 --> 01:05:48,070
Scheiße.
635
01:05:51,531 --> 01:05:53,742
- Was macht das da?
- Es verändert sich. Weiß nicht.
636
01:05:53,742 --> 01:05:55,285
Wie, du weißt es nicht?
637
01:05:55,285 --> 01:05:57,204
- Ich weiß es nicht!
- Welche Veränderung?
638
01:05:57,204 --> 01:05:58,747
Wir verpassten die Abbiegung.
639
01:05:58,747 --> 01:06:01,291
- Die Hauptstraße ist links.
- Nein, ich war eben hier.
640
01:06:01,291 --> 01:06:03,001
Wir auch, klar? Ich...
641
01:06:03,627 --> 01:06:04,461
Scheiße.
642
01:06:18,600 --> 01:06:19,726
- Fahr!
- Ich fahre ja.
643
01:06:19,726 --> 01:06:21,770
- Verfahren?
- Das ist die falsche Straße.
644
01:06:21,770 --> 01:06:23,105
- Stimmt nicht.
- Dreh um!
645
01:06:23,105 --> 01:06:25,232
Doch, wir sind hier falsch.
646
01:07:15,782 --> 01:07:16,783
Colin?
647
01:07:18,910 --> 01:07:19,953
Riley?
648
01:08:32,275 --> 01:08:35,028
Oh Gott, bitte. Gott.
649
01:08:36,780 --> 01:08:40,200
Vater unser im Himmel,
geheiligt werde dein Name.
650
01:08:41,368 --> 01:08:43,620
Wofür betest du?
651
01:08:47,332 --> 01:08:51,711
Wofür betest du?
652
01:08:51,711 --> 01:08:53,255
Erlösung.
653
01:08:54,714 --> 01:08:56,383
Wie würde sich die anfühlen?
654
01:08:58,468 --> 01:09:00,095
Wie ein fröhlicher Klang?
655
01:09:02,264 --> 01:09:04,182
Ohne Veränderung?
656
01:09:05,809 --> 01:09:06,977
Ohne Ende?
657
01:09:08,270 --> 01:09:09,521
Himmel?
658
01:09:11,022 --> 01:09:13,567
Wo bleibt denn da die Musik?
659
01:09:25,912 --> 01:09:27,330
Bitte nicht!
660
01:09:42,137 --> 01:09:43,471
Aber das hier.
661
01:09:49,144 --> 01:09:53,481
Es gibt so viele Empfindungen,
die man den Körper fühlen lassen kann.
662
01:09:59,362 --> 01:10:02,782
Und du wirst sie alle spüren,
bis wir mit dir fertig sind.
663
01:10:17,964 --> 01:10:19,090
Nora!
664
01:10:23,470 --> 01:10:27,098
- Nora! Was zur Hölle?
- Ach du Scheiße!
665
01:10:44,449 --> 01:10:45,700
Hey.
666
01:10:45,700 --> 01:10:46,952
Nora!
667
01:10:47,869 --> 01:10:49,079
Nora!
668
01:10:50,080 --> 01:10:51,081
Nora.
669
01:10:53,917 --> 01:10:54,793
Nein.
670
01:11:05,720 --> 01:11:07,847
Hattest recht.
Wir hätten es wegwerfen sollen.
671
01:11:07,847 --> 01:11:09,140
Ich sollte nicht...
672
01:11:10,141 --> 01:11:12,352
Ich sollte nicht hier sein.
Ihr auch nicht.
673
01:11:13,019 --> 01:11:14,604
Wir sind von allein gekommen.
674
01:11:14,604 --> 01:11:16,940
Nein, meinetwegen. Das ist meine Schuld.
675
01:11:16,940 --> 01:11:19,192
Wir haben hierfür keine Zeit, ok?
676
01:11:19,192 --> 01:11:21,528
Sorry, haben wir aber nicht, ok?
677
01:11:21,528 --> 01:11:24,197
Wir müssen die Cops rufen.
Sie sollen suchen.
678
01:11:24,197 --> 01:11:25,699
Ok? Vielleicht finden die sie.
679
01:11:25,699 --> 01:11:27,450
- Wer weiß?
- Die finden sie nie.
680
01:11:27,450 --> 01:11:32,414
Dann eben nicht. Aber ich will hier
nicht noch länger herumhängen.
681
01:11:32,414 --> 01:11:34,332
Wir müssen zurück zum Haus.
682
01:11:34,332 --> 01:11:36,251
Scheiß auf das Haus. Was?
683
01:11:36,251 --> 01:11:38,670
Hör zu. Dort ist Rileys Auto, ok?
684
01:11:38,670 --> 01:11:41,131
In diesem Haus gibt es nichts Gutes.
685
01:11:41,131 --> 01:11:44,259
Das verstehe ich,
aber wir müssen Entscheidungen treffen.
686
01:11:44,259 --> 01:11:48,763
Wenn wir dort sind, diskutieren wir
über nächste Schritte und wer Schuld hat.
687
01:11:48,763 --> 01:11:50,598
Rede nicht so herablassend mit mir.
688
01:11:50,598 --> 01:11:53,393
- Mache ich nicht, ich will...
- Sei nicht herablassend.
689
01:12:13,580 --> 01:12:14,831
Moment.
690
01:12:16,624 --> 01:12:18,043
Noch nicht.
691
01:12:19,878 --> 01:12:21,546
Nimm den Schmerz hin,
692
01:12:22,589 --> 01:12:24,299
den du verursacht hast.
693
01:12:26,760 --> 01:12:29,262
Es warten größere Freuden.
694
01:12:29,262 --> 01:12:32,140
Wir wollen dich voranschreiten sehen.
695
01:12:33,433 --> 01:12:35,894
Ich habe nicht darum gebeten.
696
01:12:35,894 --> 01:12:37,187
Hast du.
697
01:12:43,109 --> 01:12:45,403
Was seid ihr?
698
01:12:45,403 --> 01:12:49,574
Kundschafter
der weiten Gefilde des Erlebens.
699
01:12:51,076 --> 01:12:54,204
Dem Rand des Empfindens.
700
01:12:54,204 --> 01:12:56,081
Unsere Geschenke sind unermesslich.
701
01:12:56,081 --> 01:12:57,791
Ich will sie nicht.
702
01:12:57,791 --> 01:12:59,459
Doch, willst du.
703
01:13:02,796 --> 01:13:05,173
Unser Gott wartet.
704
01:13:05,173 --> 01:13:07,509
Du weißt, was geboten wird.
705
01:13:09,594 --> 01:13:10,804
Wiederauferstehung.
706
01:13:12,138 --> 01:13:15,475
Das Ende deines Bruders war exquisit.
707
01:13:15,475 --> 01:13:16,976
Was?
708
01:13:16,976 --> 01:13:20,438
Würde es dich trösten, ihn wiederzusehen?
709
01:13:22,023 --> 01:13:25,193
- Riley! Wo bist du?
- Riley!
710
01:13:25,193 --> 01:13:28,488
Noch zwei, und er gehört dir.
711
01:13:28,488 --> 01:13:30,281
Füttere ihn.
712
01:13:30,281 --> 01:13:32,158
Ihren Schmerz.
713
01:13:32,158 --> 01:13:33,743
Ihr Blut.
714
01:13:33,743 --> 01:13:39,207
Schalte die nächste Konfiguration frei
und die letzte.
715
01:13:42,085 --> 01:13:44,879
Nein, ich habe genug angerichtet.
716
01:13:47,090 --> 01:13:48,508
"Genug"
717
01:13:49,926 --> 01:13:51,302
ist ein Mythos.
718
01:13:57,559 --> 01:13:59,435
Wir dulden keine Ablehnung.
719
01:14:00,436 --> 01:14:03,523
Dein Blut liegt nun in unseren Händen.
720
01:14:03,523 --> 01:14:06,234
Wir können es uns jederzeit nehmen.
721
01:14:06,234 --> 01:14:09,904
Doch die Box lasse ich in deinen Händen.
722
01:14:09,904 --> 01:14:13,283
Wenn du es nicht bist, dann ein anderer.
723
01:14:13,283 --> 01:14:15,702
Wähle. Zwei weitere.
724
01:14:22,041 --> 01:14:24,836
Riley, wo bist du?
725
01:14:26,171 --> 01:14:27,297
Riley!
726
01:14:29,257 --> 01:14:31,718
Hey.
727
01:14:31,718 --> 01:14:32,635
Scheiße.
728
01:14:34,179 --> 01:14:37,265
Scheiße. Mist, Babe. Was hast du getan?
729
01:14:37,265 --> 01:14:39,893
Ich war das nicht.
Ich hab das nicht getan.
730
01:14:39,893 --> 01:14:42,478
Komm schon. Hey, alles ok.
Lass uns einfach gehen.
731
01:14:42,478 --> 01:14:44,606
- Lass uns weitergehen.
- Ok.
732
01:14:50,195 --> 01:14:51,946
Riley? Hey.
733
01:14:53,156 --> 01:14:55,200
Geht es dir gut? Alles ok?
734
01:14:56,534 --> 01:14:57,702
Ist alles ok?
735
01:14:58,620 --> 01:14:59,913
Hey, sieh mich an.
736
01:15:02,040 --> 01:15:03,333
Ich werde es nicht tun.
737
01:15:03,333 --> 01:15:04,417
Was?
738
01:15:05,877 --> 01:15:07,754
Ich werde dir nichts tun.
739
01:15:07,754 --> 01:15:09,088
Moment mal.
740
01:15:19,474 --> 01:15:21,059
Was zur Hölle ist das?
741
01:15:24,270 --> 01:15:25,813
Komm schon.
742
01:15:30,401 --> 01:15:32,278
Was soll das? Hauen wir ab! Los!
743
01:15:35,573 --> 01:15:37,325
Komm, Riley. Los.
744
01:15:44,040 --> 01:15:45,708
- Colin, steh auf.
- Colin!
745
01:15:46,709 --> 01:15:48,294
Colin, steh auf! Was soll das?
746
01:15:48,294 --> 01:15:50,880
- Komm schon, Mann!
- Colin, steh auf!
747
01:15:50,880 --> 01:15:52,131
Oh Gott.
748
01:15:57,595 --> 01:15:58,846
Oh nein.
749
01:16:00,265 --> 01:16:03,685
Oh nein. Nein!
750
01:16:04,852 --> 01:16:06,396
- Na los!
- Nein.
751
01:16:06,396 --> 01:16:07,855
Nein.
752
01:16:17,156 --> 01:16:18,825
Riley! Verdammte Scheiße!
753
01:16:19,492 --> 01:16:22,036
Riley!
754
01:16:25,039 --> 01:16:26,040
Riley!
755
01:16:36,509 --> 01:16:37,510
Riley?
756
01:17:31,522 --> 01:17:32,565
Verdammt!
757
01:17:47,622 --> 01:17:49,332
Hey, Leute. Die kommen zurück.
758
01:17:49,332 --> 01:17:50,833
Was jetzt?
759
01:17:50,833 --> 01:17:52,168
Riley?
760
01:17:54,170 --> 01:17:55,671
Was machen wir jetzt?
761
01:17:57,215 --> 01:17:59,550
Lauft! Los!
762
01:18:01,886 --> 01:18:03,513
Los, Beeilung!
763
01:18:03,513 --> 01:18:06,015
- Los!
- Scheiße. Verdammt.
764
01:18:06,015 --> 01:18:07,308
Ach du Scheiße.
765
01:18:07,308 --> 01:18:09,435
Los, aufstehen. Steh auf, Mann!
766
01:18:09,435 --> 01:18:10,520
Bewegung!
767
01:18:11,187 --> 01:18:12,188
Schnell.
768
01:18:13,815 --> 01:18:15,900
- Scheiße.
- Oh mein Gott.
769
01:18:15,900 --> 01:18:16,859
Er blutet stark.
770
01:18:16,859 --> 01:18:19,695
Ich glaube, er hat gleich einen Schock.
771
01:18:19,695 --> 01:18:21,739
Halt, Riley. Wohin willst du denn?
772
01:18:24,325 --> 01:18:26,869
Was haben wir getan?
Was haben wir bloß getan?
773
01:18:54,689 --> 01:18:55,898
Ach du Scheiße.
774
01:18:57,400 --> 01:18:58,651
Was sollte denn das?
775
01:18:58,651 --> 01:19:00,862
Ich drückte auf den Schalter.
776
01:19:02,572 --> 01:19:04,157
- Trevor?
- Scheiße.
777
01:19:04,157 --> 01:19:07,827
Wir müssen die Blutung stoppen.
Oder sie wenigstens lindern.
778
01:19:08,661 --> 01:19:09,996
Scheiße. Gib mir den Gürtel.
779
01:19:09,996 --> 01:19:12,123
- Was?
- Her mit dem Scheißgürtel!
780
01:19:12,123 --> 01:19:13,583
Na los.
781
01:19:13,583 --> 01:19:16,419
- Scheiße.
- Hier. Verdammt...
782
01:19:16,419 --> 01:19:18,087
Eins, zwei. drei.
783
01:19:20,965 --> 01:19:23,593
Also gut, ok.
784
01:19:25,970 --> 01:19:27,889
- Leg ihn dort ab.
- Ok. Ja.
785
01:19:31,350 --> 01:19:32,810
Nimm seine Beine.
786
01:19:34,812 --> 01:19:36,522
Nein...
787
01:19:36,522 --> 01:19:39,108
Wir müssen seinen Arm irgendwie verarzten.
788
01:19:42,695 --> 01:19:44,071
Das ist eine Menge Blut.
789
01:19:51,579 --> 01:19:53,080
Die sind stark.
790
01:20:02,548 --> 01:20:05,384
Heb die auf,
falls er sie später noch braucht.
791
01:20:08,137 --> 01:20:11,599
Vielleicht finde ich auch etwas
für deine Hand.
792
01:20:11,599 --> 01:20:13,476
- Ok.
- Ja.
793
01:20:13,476 --> 01:20:15,102
- Danke.
- Ja.
794
01:20:52,181 --> 01:20:53,558
Sind sie noch da?
795
01:21:04,777 --> 01:21:05,778
Ja.
796
01:21:05,778 --> 01:21:07,989
Die bewegen sich nicht.
797
01:21:07,989 --> 01:21:10,992
Es ist das Metallgerüst, glaube ich,
798
01:21:10,992 --> 01:21:13,035
das ums ganze Haus führt.
799
01:21:13,035 --> 01:21:16,747
- Das hält sie ab.
- Aber wie lange?
800
01:21:16,747 --> 01:21:18,749
Trevor überlebt nicht.
801
01:21:19,542 --> 01:21:21,002
Was machen wir jetzt?
802
01:21:22,211 --> 01:21:23,629
Du wirst gehen.
803
01:21:23,629 --> 01:21:26,716
- Nimm Trevor und geh.
- Wohin. Was meinst du... Was?
804
01:21:26,716 --> 01:21:29,051
Die haben mein Blut. Das weißt du, oder?
805
01:21:29,051 --> 01:21:30,595
- Sie sind hinter mir her.
- Stopp.
806
01:21:30,595 --> 01:21:32,430
Ich will keinen von euch ausliefern.
807
01:21:32,430 --> 01:21:35,182
- Ich will niemanden mehr verlieren.
- Ich auch nicht.
808
01:21:40,813 --> 01:21:41,814
Außerdem:
809
01:21:42,982 --> 01:21:46,527
Ich will mich mit diesen Wesen
nicht anlegen.
810
01:21:49,113 --> 01:21:50,823
Hast du andere Ideen?
811
01:22:19,477 --> 01:22:20,478
Roland!
812
01:22:22,855 --> 01:22:24,815
Hey, tut mir leid.
813
01:22:24,815 --> 01:22:27,026
Hören Sie.
Es geriet außer Kontrolle. Ok?
814
01:22:27,026 --> 01:22:28,653
Ich weiß. Ich weiß, es...
815
01:22:29,403 --> 01:22:31,489
Das war so nicht vorgesehen,
aber hören Sie.
816
01:22:31,489 --> 01:22:32,948
Hör zu.
817
01:22:48,964 --> 01:22:54,929
Du solltest bloß die Box nähren
und sie zurückbringen.
818
01:22:54,929 --> 01:22:57,014
Das hab ich. Hab ich, Mr. Voight.
819
01:22:57,848 --> 01:23:00,142
Hab ich, ok? Ich...
820
01:23:02,687 --> 01:23:04,647
Sie wurde markiert.
821
01:23:04,647 --> 01:23:06,816
Ich nahm sie mit, und sie hat übernommen.
822
01:23:07,608 --> 01:23:10,820
- Es war wohl für sie bestimmt, ok?
- Feigling.
823
01:23:10,820 --> 01:23:14,156
Du hättest es öffnen
und sichergehen sollen.
824
01:23:14,156 --> 01:23:17,159
Ok. Das spielt keine Rolle.
Völlig egal, ok?
825
01:23:17,159 --> 01:23:19,286
Sie ist mir zuvorgekommen. Und?
826
01:23:21,622 --> 01:23:22,623
Na und?
827
01:23:24,166 --> 01:23:26,544
Sie hat die Box selbst gefunden
und hergebracht.
828
01:23:27,336 --> 01:23:28,337
Oder?
829
01:23:29,588 --> 01:23:32,091
Das Blatt hat sich gewendet. Ok?
Das geb ich zu.
830
01:23:32,091 --> 01:23:33,634
Aber ich kläre das.
831
01:23:34,677 --> 01:23:37,012
Wir sind im Plan.
Nur noch eine Konfiguration.
832
01:23:38,764 --> 01:23:39,890
Sie sind fast am Ziel.
833
01:23:53,612 --> 01:23:54,947
Dann bring es zu Ende.
834
01:23:58,993 --> 01:24:01,746
Es bringt sich selbst zu Ende.
Seien Sie geduldig.
835
01:24:05,750 --> 01:24:08,669
"Geduldig?"
Jede Sekunde ist ein Menschenalter.
836
01:24:12,131 --> 01:24:13,507
Befreie mich davon.
837
01:24:33,277 --> 01:24:34,278
Scheiße.
838
01:24:49,460 --> 01:24:50,961
Beim Großen hat's funktioniert.
839
01:24:50,961 --> 01:24:52,963
Also wird es auch
bei anderen funktionieren.
840
01:24:52,963 --> 01:24:56,217
- Einen willst du reinlassen?
- Ich weiß. Aber nur einen.
841
01:24:56,217 --> 01:24:58,844
Wir locken eins an.
Wir machen das Ding hinter ihm zu.
842
01:24:58,844 --> 01:24:59,929
Dann steche ich zu.
843
01:25:03,682 --> 01:25:04,934
Du bist wach.
844
01:25:06,227 --> 01:25:07,561
Was ist los?
845
01:25:07,561 --> 01:25:09,188
Riley hat einen Plan.
846
01:25:10,397 --> 01:25:11,774
Kannst du dich bewegen?
847
01:25:27,289 --> 01:25:29,500
Du wirst es dir wohl nicht
anders überlegen?
848
01:25:30,668 --> 01:25:32,586
Nein. Du überzeugst mich nicht.
849
01:25:35,256 --> 01:25:37,091
Selbst, wenn ich es gern hätte.
850
01:26:24,597 --> 01:26:25,598
Tu es.
851
01:26:41,155 --> 01:26:42,197
Scheiße.
852
01:26:43,657 --> 01:26:45,117
Ich weiß nicht so recht.
853
01:26:51,916 --> 01:26:53,042
Ich gehe da raus.
854
01:26:53,042 --> 01:26:54,168
Ry.
855
01:27:35,960 --> 01:27:37,211
Nehmt mich.
856
01:27:41,006 --> 01:27:42,800
Wie ihr auch sie nahmt.
857
01:27:45,344 --> 01:27:47,304
Wie ihr auch meinen Bruder nahmt.
858
01:27:48,722 --> 01:27:49,890
"Nahmt"?
859
01:27:52,726 --> 01:27:54,687
Wir haben sie befreit.
860
01:27:54,687 --> 01:27:57,773
Lass los.
861
01:28:18,252 --> 01:28:19,586
Jetzt! Los!
862
01:28:25,259 --> 01:28:26,677
Col, wieso hast du...
863
01:29:07,509 --> 01:29:08,927
Scheiße.
864
01:29:33,160 --> 01:29:34,286
Vorsicht.
865
01:29:38,373 --> 01:29:39,541
Der Schalter!
866
01:29:53,180 --> 01:29:55,432
Riley? Riley!
867
01:29:56,558 --> 01:29:59,353
- Colin!
- Alles gut?
868
01:30:00,938 --> 01:30:02,481
Was ist passiert?
869
01:30:03,816 --> 01:30:05,776
- Mir geht es gut.
- Ok.
870
01:30:16,745 --> 01:30:18,288
Was macht es da?
871
01:30:18,914 --> 01:30:22,042
- Es steckt fest.
- Bring das Scheißding um!
872
01:30:22,042 --> 01:30:25,504
Geht nicht. Ich hab die Box nicht.
Ich ließ sie fallen.
873
01:30:25,504 --> 01:30:28,090
Ok, lass mich rein!
874
01:30:36,473 --> 01:30:38,350
- Wo ist sie?
- Auf dem Boden, links von dir.
875
01:30:38,350 --> 01:30:40,894
Da stürzte ich.
Ich prallte mit dem Ding zusammen.
876
01:30:40,894 --> 01:30:41,979
Ok.
877
01:30:42,729 --> 01:30:44,064
Beeil dich bitte.
878
01:30:46,191 --> 01:30:47,568
Ich sehe sie nicht.
879
01:30:47,568 --> 01:30:50,320
- Ok.
- Sie liegt da, auf dem Boden.
880
01:30:53,782 --> 01:30:55,242
Ich sehe nichts, Riley.
881
01:30:55,242 --> 01:30:58,078
Wo soll sie sonst sein?
Ich ließ sie dort fallen.
882
01:30:58,078 --> 01:31:00,289
- Ich finde sie nicht.
- Was soll das heißen?
883
01:31:00,289 --> 01:31:02,166
Ich sehe sie nirgends am Boden.
884
01:31:02,166 --> 01:31:03,250
Scheiße!
885
01:31:03,250 --> 01:31:05,544
Colin!
886
01:31:05,544 --> 01:31:07,462
- Nein!
- Was zur Hölle?
887
01:31:10,340 --> 01:31:11,425
Colin!
888
01:31:16,513 --> 01:31:17,681
Nein.
889
01:31:19,600 --> 01:31:21,560
Das war unnötig!
890
01:31:21,560 --> 01:31:23,979
Die Klinge hätte sie genommen!
891
01:31:23,979 --> 01:31:25,272
Spielt das eine Rolle?
892
01:31:25,939 --> 01:31:30,235
Die Zenobiten werden kommen,
so wie ich es will.
893
01:31:33,780 --> 01:31:37,367
Oh mein Gott. Das ist Roland Voight.
894
01:31:37,367 --> 01:31:39,786
Trevor, das ist er!
895
01:31:40,662 --> 01:31:42,164
Leibhaftig.
896
01:31:43,457 --> 01:31:44,708
Nichts Besonderes.
897
01:31:46,043 --> 01:31:50,005
Aber er wusste das bereits.
Nicht wahr, Trevor?
898
01:31:58,805 --> 01:32:00,390
Du wusstest es?
899
01:32:01,475 --> 01:32:02,768
Du wusstest es!
900
01:32:03,894 --> 01:32:07,314
Du wusstest es. Du hast das Ding
wissend in meine Hand gelegt.
901
01:32:08,232 --> 01:32:11,068
Wie konntest du nur?
Wieso tust du so was?
902
01:32:11,068 --> 01:32:12,319
Es tut mir leid.
903
01:32:13,362 --> 01:32:15,113
Oh mein Gott.
904
01:32:16,365 --> 01:32:20,911
- Wie konntest du nur?
- Er tat nur das, wofür ich ihn bezahlte.
905
01:32:20,911 --> 01:32:25,123
Und das wird er weiterhin tun.
906
01:32:26,166 --> 01:32:29,378
Denn das ist der beste Deal
seines kläglichen Lebens.
907
01:32:39,012 --> 01:32:41,848
Was ist das? Was geschieht hier?
908
01:32:44,351 --> 01:32:45,978
Ist das nicht offensichtlich?
909
01:32:50,274 --> 01:32:52,776
Ich forderte meine Belohnung ein.
910
01:32:55,737 --> 01:32:59,866
Ich habe alles erfahren,
was ein Mensch erfahren kann,
911
01:32:59,866 --> 01:33:03,161
und doch wollte ich mehr.
912
01:33:05,455 --> 01:33:07,791
Ich wählte Liminalität.
913
01:33:09,876 --> 01:33:13,213
Ich wählte Empfindung.
914
01:33:17,342 --> 01:33:19,219
Aber die Zenobiten...
915
01:33:19,219 --> 01:33:23,265
Ihre Vorlieben waren nicht,
wie ich sie mir vorgestellt hatte.
916
01:33:24,141 --> 01:33:27,102
Sie labten sich an meinen Nerven,
917
01:33:27,102 --> 01:33:29,104
zerrten an ihnen
in willkürlichen Abständen,
918
01:33:29,104 --> 01:33:31,648
und sie hörten gerade rechtzeitig auf...
919
01:33:34,026 --> 01:33:37,821
...sodass ich nie abstumpfte.
920
01:33:43,994 --> 01:33:46,330
Ich weiß nicht, was sie dir versprachen.
921
01:33:46,330 --> 01:33:48,874
Wissen? Liebe?
922
01:33:50,459 --> 01:33:52,377
Ich wollte Lust.
923
01:33:53,795 --> 01:33:55,756
Aber alles, was sie einem geben...
924
01:33:56,757 --> 01:33:57,758
...ist Schmerz.
925
01:33:59,384 --> 01:34:00,802
Es ist ein Trick.
926
01:34:02,054 --> 01:34:03,221
Das alles.
927
01:34:36,046 --> 01:34:37,339
Mach sie auf.
928
01:34:38,090 --> 01:34:39,216
Nicht.
929
01:34:39,758 --> 01:34:41,760
Trevor, was soll das, Mann?
930
01:34:42,469 --> 01:34:43,845
Ich lasse sie rein.
931
01:34:45,013 --> 01:34:46,515
Nein, nicht!
932
01:34:58,860 --> 01:34:59,861
Colin!
933
01:35:00,570 --> 01:35:01,571
Was?
934
01:35:02,823 --> 01:35:05,242
- Colin, geh.
- Ich kann nicht.
935
01:35:05,242 --> 01:35:07,911
- Steh auf! Du musst weg!
- Es dreht sich alles.
936
01:35:07,911 --> 01:35:10,539
Colin, steh auf!
Ich kann dir nicht helfen!
937
01:35:10,539 --> 01:35:12,666
Du musst aufstehen und gehen!
938
01:35:12,666 --> 01:35:14,334
- Hör mir zu.
- Ok.
939
01:35:14,334 --> 01:35:15,502
Die werden kommen.
940
01:35:15,502 --> 01:35:19,256
Du musst weg hier!
Das Tor ist offen! Beeil dich!
941
01:35:19,756 --> 01:35:21,133
Los!
942
01:35:24,344 --> 01:35:26,972
- Pass auf ihn auf.
- Colin.
943
01:35:26,972 --> 01:35:28,473
Es ist vorbei, Mann.
944
01:35:28,473 --> 01:35:30,559
Los. Steh auf!
945
01:35:30,559 --> 01:35:32,477
Wir brauchen ihn hier.
946
01:35:55,459 --> 01:35:57,752
Ja. Nimm das.
947
01:35:58,503 --> 01:36:00,213
Ich gebe dir ihr Blut.
948
01:36:01,047 --> 01:36:02,466
Ihr Leid.
949
01:36:09,097 --> 01:36:11,558
Komm und hol's dir, du Mistkerl.
950
01:36:13,310 --> 01:36:15,061
Ich bin noch immer hier.
951
01:36:15,061 --> 01:36:17,481
Und ich verlange eine Audienz!
952
01:36:52,641 --> 01:36:53,808
Colin!
953
01:36:54,684 --> 01:36:57,979
Colin, es ist vorbei.
954
01:36:57,979 --> 01:37:00,398
Geh wieder in den Raum. Sie kommen.
955
01:37:04,027 --> 01:37:05,904
Wir sind schon hier.
956
01:39:05,857 --> 01:39:07,025
Nein.
957
01:39:07,025 --> 01:39:09,986
Deine Ketten
können mich hier nicht erreichen.
958
01:39:10,945 --> 01:39:15,492
Sag deinem Gott,
ich habe seine Jünger, seinen Priester.
959
01:39:15,492 --> 01:39:17,577
Dachtest du, ich baute eine Festung?
960
01:39:18,161 --> 01:39:20,246
Ich baute einen Käfig!
961
01:39:21,748 --> 01:39:24,751
Und ich lasse keinen von euch gehen,
962
01:39:24,751 --> 01:39:27,212
bis er mich wieder
in den alten Zustand versetzt!
963
01:39:28,630 --> 01:39:31,299
Du lehnst unser Geschenk ab.
964
01:39:31,299 --> 01:39:34,969
Scheiß auf euer Geschenk. Scheiß auf euch!
965
01:39:34,969 --> 01:39:37,263
Jetzt hol das aus mir raus!
966
01:39:38,932 --> 01:39:42,894
Beeindruckend, das alles.
967
01:39:44,396 --> 01:39:46,481
Alles unseretwegen.
968
01:39:46,481 --> 01:39:50,443
Nein, nicht für euch. Für mich.
969
01:39:50,443 --> 01:39:51,736
Ich kriege, was ich will.
970
01:39:52,445 --> 01:39:56,950
Dann lass uns hinein.
Wir kümmern uns um deinen Verdruss.
971
01:40:09,796 --> 01:40:10,880
Was tust du da?
972
01:40:10,880 --> 01:40:12,716
Ist das nicht offensichtlich?
973
01:40:13,258 --> 01:40:14,384
Halt!
974
01:40:50,462 --> 01:40:51,921
Nimm es dir wieder!
975
01:40:56,217 --> 01:40:59,137
Nimm es zurück. Ich will es nicht mehr.
976
01:41:19,240 --> 01:41:20,366
Colin?
977
01:41:21,451 --> 01:41:22,911
Colin!
978
01:41:38,426 --> 01:41:39,636
Stopp!
979
01:41:40,845 --> 01:41:43,598
Entferne es. Ich will es nicht mehr.
980
01:41:46,267 --> 01:41:49,479
Lass mich einfach sterben.
Ich flehe dich an. Bitte...
981
01:41:51,147 --> 01:41:52,190
Bitte...
982
01:41:53,274 --> 01:41:56,236
- Lass mich sterben.
- Es gibt kein Zurück.
983
01:41:56,236 --> 01:41:59,155
Sobald die Schwelle überschritten ist,
984
01:41:59,155 --> 01:42:03,618
kannst du nichts tun,
als nach größeren Schwellen zu suchen.
985
01:42:07,580 --> 01:42:09,541
Nicht er. Ich habe ihn nie gewählt.
986
01:42:09,541 --> 01:42:12,293
Und dennoch ist er auserwählt.
987
01:42:13,294 --> 01:42:14,587
Markiert.
988
01:42:15,505 --> 01:42:19,676
Geschenke können
nicht zurückgegeben werden.
989
01:42:19,676 --> 01:42:23,179
Sie können nur ausgetauscht werden.
990
01:42:23,179 --> 01:42:27,267
Man sagte mir, die Box sei in meiner Hand.
Wenn nicht ich, dann ein anderer.
991
01:42:28,101 --> 01:42:29,143
Oder?
992
01:42:29,811 --> 01:42:32,605
- Nicht er.
- Riley, was tust du da?
993
01:42:39,320 --> 01:42:42,866
Vielleicht bevorzugst du...
994
01:42:44,617 --> 01:42:46,244
Einen anderen.
995
01:42:55,879 --> 01:43:00,049
Alles ist besser als das hier.
996
01:43:00,967 --> 01:43:04,596
Vielleicht täuschten wir uns in dir.
997
01:43:07,390 --> 01:43:10,393
Du hast nie die Empfindung gewünscht.
998
01:43:13,605 --> 01:43:15,273
Dein ganzes Leben,
999
01:43:15,273 --> 01:43:17,275
jede Eroberung,
1000
01:43:18,443 --> 01:43:23,031
all deine Freuden
beziehen sich auf... Macht.
1001
01:43:26,993 --> 01:43:28,036
Macht.
1002
01:43:35,001 --> 01:43:36,836
Wegen deiner Mühen
1003
01:43:36,836 --> 01:43:40,715
bieten wir dir
die Leviathan-Konfiguration.
1004
01:43:42,133 --> 01:43:44,510
Riley, warte. Moment.
1005
01:43:46,679 --> 01:43:47,972
Ich wollte dich aufhalten.
1006
01:43:47,972 --> 01:43:49,265
Weißt du noch?
1007
01:43:50,725 --> 01:43:51,726
Ja?
1008
01:43:53,728 --> 01:43:55,438
Leg das Scheißding weg.
1009
01:43:56,689 --> 01:43:59,233
Leg das Scheißding weg, ok?
1010
01:44:04,072 --> 01:44:05,281
Gib es her.
1011
01:45:15,268 --> 01:45:19,022
Unsere Macht liegt in der Dominanz,
1012
01:45:19,022 --> 01:45:22,025
in der Hoheit über die Pein.
1013
01:45:36,080 --> 01:45:40,376
Und nun wirst du diese Macht haben.
1014
01:46:33,971 --> 01:46:35,473
Nein.
1015
01:46:35,473 --> 01:46:38,726
Du wirst
unser größtes Geschenk kennenlernen.
1016
01:46:38,726 --> 01:46:41,854
- Nein.
- Doch.
1017
01:46:42,730 --> 01:46:45,900
Wir haben dir große Dinge zu zeigen.
1018
01:47:37,869 --> 01:47:40,454
- Geh.
- Nein.
1019
01:47:41,539 --> 01:47:43,749
Ich komme klar, ok?
1020
01:47:46,043 --> 01:47:47,420
Bring es zu Ende.
1021
01:47:56,179 --> 01:47:59,015
Lamento. Lehre.
1022
01:47:59,849 --> 01:48:02,852
Lobpreisung. Liminalität.
1023
01:48:03,769 --> 01:48:05,021
Lazarus.
1024
01:48:05,563 --> 01:48:06,981
Leviathan.
1025
01:48:08,399 --> 01:48:11,235
Was wünschst du dir von uns?
1026
01:48:24,665 --> 01:48:26,083
Riley.
1027
01:48:29,086 --> 01:48:31,088
Riley, sieh mich an.
1028
01:48:33,549 --> 01:48:35,009
Nimm meine Hand.
1029
01:48:37,261 --> 01:48:38,596
Bring mich nach Hause.
1030
01:49:00,201 --> 01:49:01,452
Nein.
1031
01:49:04,830 --> 01:49:08,292
Ich kenne eure Belohnungen.
Ich weiß, mein Bruder ist tot.
1032
01:49:09,669 --> 01:49:11,462
Ich will nichts von euch.
1033
01:49:12,838 --> 01:49:14,048
Nichts.
1034
01:49:15,633 --> 01:49:18,261
Damit wählst du...
1035
01:49:18,261 --> 01:49:21,013
...ein Leben der Reue.
1036
01:49:22,306 --> 01:49:24,934
Du weißt um deine Taten.
1037
01:49:24,934 --> 01:49:29,146
Um jene,
die du verletzt und verloren hast.
1038
01:49:29,146 --> 01:49:33,192
Dein Leid hat eben erst begonnen.
1039
01:49:37,280 --> 01:49:39,365
Du wählst das Leben.
1040
01:49:40,658 --> 01:49:42,410
Und diese Bürde.
1041
01:49:43,577 --> 01:49:46,330
Verbittert und kurz.
1042
01:49:51,127 --> 01:49:54,297
Du hast die Lamento-Konfiguration gewählt.
1043
01:50:58,736 --> 01:51:00,738
Was ist da drin passiert?
1044
01:51:03,157 --> 01:51:04,742
Ich habe eine Wahl getroffen.
1045
01:51:07,870 --> 01:51:09,622
Es war die richtige.
1046
01:51:10,456 --> 01:51:11,624
Oder?
1047
01:51:38,067 --> 01:51:41,195
Roland, es ist so weit.
1048
02:00:39,983 --> 02:00:41,985
Untertitel von: Karoline Doil
71415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.