All language subtitles for Hellraiser.2022.1080p.WEB-DL.DDP5.264-EVO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,279 --> 00:00:51,201
{\an8}BELGRADO, SERVIĂ‹
2
00:01:28,363 --> 00:01:29,740
Is dat mijn aktetas?
3
00:01:30,991 --> 00:01:31,992
Ja.
4
00:01:32,951 --> 00:01:34,536
Die is van jou.
5
00:01:36,371 --> 00:01:38,457
Dit mag je niet licht opvatten.
6
00:01:44,505 --> 00:01:47,508
Ik hoopte eigenlijk…
7
00:01:48,509 --> 00:01:50,594
…dat hij zelf zou komen.
8
00:01:50,677 --> 00:01:53,097
Zo gaat dat met Mr Voight.
9
00:01:53,180 --> 00:01:56,558
Hij doet niets
wat een ander voor hem kan doen.
10
00:02:53,907 --> 00:02:55,242
Heb je het naar je zin?
11
00:02:56,452 --> 00:02:57,953
Ja, het is…
12
00:02:59,204 --> 00:03:00,748
Het is hier fantastisch.
13
00:03:01,540 --> 00:03:03,917
Hoe heet je?
-Joey.
14
00:03:04,960 --> 00:03:10,299
Joseph. Mijn vrienden noemen me Joey.
-Dan noem ik je ook zo.
15
00:03:11,633 --> 00:03:13,051
Ik ben Serena.
16
00:03:16,597 --> 00:03:20,476
Ken je Voight?
17
00:03:22,770 --> 00:03:25,981
Ik werk voor hem.
-Dat meen je niet.
18
00:03:26,899 --> 00:03:28,442
Toch wel.
19
00:03:28,525 --> 00:03:31,361
Hij zou je vast graag willen ontmoeten.
20
00:03:39,286 --> 00:03:42,915
Er is een plek aan het einde van de hal.
Dubbele deuren.
21
00:03:44,249 --> 00:03:45,542
Over tien minuten.
22
00:04:05,395 --> 00:04:06,396
Hallo?
23
00:04:09,233 --> 00:04:10,442
Serena?
24
00:05:01,744 --> 00:05:03,787
Prachtig, nietwaar?
25
00:05:05,414 --> 00:05:10,461
Mr Voight, ik… Er was een vrouw en ik…
26
00:05:11,670 --> 00:05:15,382
Het spijt me.
-Geen punt. Hou hem gerust vast.
27
00:05:15,466 --> 00:05:17,384
Maar geef antwoord op mijn vraag.
28
00:05:18,635 --> 00:05:21,346
Ja, hij is erg mooi.
29
00:05:23,265 --> 00:05:24,266
Wat is het?
30
00:05:26,101 --> 00:05:27,644
Het is…
31
00:05:31,231 --> 00:05:32,733
Het is een puzzel.
32
00:05:32,816 --> 00:05:36,528
De enige in zijn soort. Vergeten, tot nu.
33
00:05:37,488 --> 00:05:40,157
En hij is bijna af. Ga door.
34
00:05:59,301 --> 00:06:03,347
Krijg ik een beloning als ik hem oplos?
35
00:06:04,139 --> 00:06:05,182
Ik wel.
36
00:06:16,402 --> 00:06:18,946
Wacht, ik denk dat ik het weet.
37
00:06:57,067 --> 00:06:59,903
HĂ©, hoort iemand me?
38
00:07:14,626 --> 00:07:15,836
Wat gebeurt er?
39
00:07:17,212 --> 00:07:18,297
Ik kan niet…
40
00:07:24,219 --> 00:07:25,971
Wat heb je met me gedaan?
41
00:08:22,361 --> 00:08:25,364
Ik ben een boeteling…
42
00:08:27,491 --> 00:08:29,827
…van de Leviathan.
43
00:08:31,120 --> 00:08:33,497
Verleen me deze audiëntie.
44
00:08:35,457 --> 00:08:37,834
Verleen me deze zegen.
45
00:08:49,930 --> 00:08:51,515
Harder.
46
00:08:51,598 --> 00:08:54,226
Weet je het zeker?
-Ja, harder.
47
00:08:54,309 --> 00:08:55,769
Wacht.
-Wat is er?
48
00:08:55,853 --> 00:08:57,062
Draai me om.
49
00:08:58,730 --> 00:09:00,732
Oké. Pak me.
-Zo?
50
00:09:00,816 --> 00:09:02,317
Hier?
-Ja, pak me.
51
00:09:03,736 --> 00:09:04,737
Snel genoeg?
52
00:09:06,280 --> 00:09:08,824
Vind je dat lekker?
-Heerlijk.
53
00:09:11,160 --> 00:09:12,161
Ik hou van je.
54
00:09:12,745 --> 00:09:15,497
Wat? Wacht, wat?
-Wat?
55
00:09:18,459 --> 00:09:20,085
{\an8}Dat had ik niet moeten zeggen.
56
00:09:20,169 --> 00:09:21,170
{\an8}ZES JAAR LATER
57
00:09:21,253 --> 00:09:22,713
{\an8}Het is al goed.
58
00:09:22,796 --> 00:09:24,506
{\an8}Het floepte eruit.
-Het is oké.
59
00:09:24,590 --> 00:09:26,800
{\an8}Misschien moeten we…
-Goeie genade.
60
00:09:31,180 --> 00:09:36,351
Hoi. Waren jullie eten aan het klaarmaken?
-Ja, Nora heeft tapas gemaakt.
61
00:09:39,104 --> 00:09:43,066
Dus… Is dit hem?
62
00:09:43,650 --> 00:09:45,152
Dit is Trevor.
63
00:09:45,235 --> 00:09:48,322
Heb je ze over me verteld?
-Een beetje maar.
64
00:09:49,490 --> 00:09:51,075
Hoe gaat het?
-Goed.
65
00:09:51,158 --> 00:09:54,453
Dit is mijn broer Matt
en dit is zijn vriend Colin.
66
00:09:55,954 --> 00:09:58,832
Nora, de huisgenoot.
Ga zitten, er is genoeg.
67
00:10:00,334 --> 00:10:01,543
Zitten.
68
00:10:02,961 --> 00:10:06,298
Ik moet gaan.
Ik moet nog 'n hoop schilderijen bezorgen.
69
00:10:06,381 --> 00:10:09,510
Dit is eigenlijk een werkdag.
-Geen probleem.
70
00:10:09,593 --> 00:10:10,594
Cool.
71
00:10:12,054 --> 00:10:13,472
Ik pak mijn jas.
72
00:10:15,933 --> 00:10:17,976
Leuk jullie te ontmoeten.
73
00:10:19,103 --> 00:10:20,896
Eet smakelijk. Dag.
74
00:10:29,863 --> 00:10:32,533
Hebben jullie ons horen neuken?
-Ja.
75
00:10:41,917 --> 00:10:43,210
Zeg het gewoon, Matt.
76
00:10:43,919 --> 00:10:45,379
Ik mag hem niet.
77
00:10:45,462 --> 00:10:48,382
Je voelt je gewoon geĂŻntimideerd
omdat hij knap is.
78
00:10:48,465 --> 00:10:51,927
Wat voor gast doet 't nou met iemand
van een afkickprogramma?
79
00:10:52,886 --> 00:10:55,264
Wat? Is dat een belediging?
80
00:10:55,347 --> 00:10:59,143
Riley, daar gaat het niet om.
Ik maak me zorgen om jou.
81
00:10:59,226 --> 00:11:02,229
Wat gebeurt er met jou
als hij een terugval heeft?
82
00:11:02,312 --> 00:11:05,107
Je bent al maanden nuchter.
Bijna een half jaar?
83
00:11:06,650 --> 00:11:09,987
Pak niet al m'n plezier af.
Laat me een knappe vent neuken.
84
00:11:10,070 --> 00:11:12,823
Zet je de tv nou zachter
om ons te horen ruziën?
85
00:11:12,906 --> 00:11:14,324
Nee.
86
00:11:14,408 --> 00:11:16,410
Niemand neemt me hier serieus.
87
00:11:16,493 --> 00:11:19,329
Omdat jij het al genoeg doet
namens iedereen.
88
00:11:19,413 --> 00:11:21,498
Iemand moet het doen.
89
00:11:22,249 --> 00:11:26,003
De eerste van de maand komt eraan.
Ik kan je niet blijven helpen.
90
00:11:26,086 --> 00:11:28,505
Weet ik. Niemand vraagt dat van je.
91
00:11:28,589 --> 00:11:31,550
De fooien zijn waardeloos.
Ik doe mijn best.
92
00:11:33,802 --> 00:11:35,304
Ry, ik hou van je.
93
00:11:35,971 --> 00:11:39,767
Ik wil dat je plezier hebt
en wil niet zeuren over al je keuzes.
94
00:11:40,934 --> 00:11:43,771
Je wilt zeker weten
dat ik voor mezelf kan zorgen?
95
00:11:46,023 --> 00:11:48,025
Prima. Dan zie ik hem niet meer.
96
00:11:51,028 --> 00:11:52,362
Weet je wat het is?
97
00:11:52,446 --> 00:11:57,117
Hij heeft gelijk. Hij bedoelt het goed
en daarom wil ik hem wurgen.
98
00:11:57,201 --> 00:11:59,411
Ik wil hem best verrot slaan.
99
00:12:02,706 --> 00:12:04,166
Game over.
-Het zal wel.
100
00:12:04,917 --> 00:12:07,044
Hij hoeft niet trots op me te zijn.
101
00:12:07,127 --> 00:12:10,089
Het zou fijn zijn
als hij zich niet zou schamen.
102
00:12:10,172 --> 00:12:13,592
Laat het gaan. Dat doen we niet.
-Wat doen we dan wel?
103
00:12:15,803 --> 00:12:17,387
We zijn…
104
00:12:18,013 --> 00:12:19,723
We zijn samen eenzaam.
105
00:12:21,100 --> 00:12:22,768
Heb je iets beters te doen?
106
00:12:24,144 --> 00:12:26,355
Ja, ik zou een baan moeten zoeken.
107
00:12:27,648 --> 00:12:33,862
Je hebt een baan.
-Ik bedoel een betere baan.
108
00:12:33,946 --> 00:12:36,156
Ik ben het zat om arm te zijn.
109
00:12:39,535 --> 00:12:40,536
Wat?
110
00:12:42,704 --> 00:12:45,165
Vertel op.
-Laat maar.
111
00:12:45,249 --> 00:12:49,878
Je broer zou het niets vinden.
-Ook niet dat ik hier ben.
112
00:12:49,962 --> 00:12:55,884
Nu kan het geen kwaad.
-Oké, maar het kan wel kwaad voor jou.
113
00:12:56,969 --> 00:13:00,639
Je bent misschien geen brave meid,
maar dat wil je wel zijn.
114
00:13:00,722 --> 00:13:06,562
Matt zit als het ware op je schouder,
dus misschien moet je naar hem luisteren.
115
00:13:06,645 --> 00:13:07,896
Weet je? Misschien?
116
00:13:11,775 --> 00:13:13,026
Vertel het nu maar.
117
00:13:15,279 --> 00:13:16,822
Er valt niks te vertellen.
118
00:13:20,117 --> 00:13:24,288
Vertel op.
-Hou op. Kappen.
119
00:13:24,371 --> 00:13:27,750
Goed dan.
-Vertel op.
120
00:13:29,460 --> 00:13:34,047
Je weet dat ik
in het pakhuisdistrict bezorg, toch?
121
00:13:34,131 --> 00:13:39,553
Er is een plek
waar we altijd dingen heen brachten.
122
00:13:40,179 --> 00:13:43,557
Volledig anoniem.
Niemand heeft daar ooit iemand gezien.
123
00:13:43,640 --> 00:13:48,854
Maar de spullen die daar binnenkomen,
zijn van schatrijke lui.
124
00:13:48,937 --> 00:13:53,150
Ik ga er soms langs
en het is er helemaal leeg.
125
00:13:55,402 --> 00:13:58,530
Helemaal leeg, op één laatste vracht na.
126
00:14:00,949 --> 00:14:02,076
Wil je inbreken?
127
00:14:03,535 --> 00:14:05,454
Nee, ik weet de sleutelcode.
128
00:14:06,955 --> 00:14:08,499
Wat zit er in de vracht?
129
00:14:09,541 --> 00:14:10,626
Geen idee.
130
00:14:10,709 --> 00:14:13,462
Van wie is het?
-Geen idee. Vast van…
131
00:14:14,171 --> 00:14:16,924
…een of andere rijke lul
die winst wil maken.
132
00:14:17,007 --> 00:14:18,217
Die mist het niet.
133
00:14:20,219 --> 00:14:21,637
Ik geef je een deel.
134
00:14:26,350 --> 00:14:28,435
Weet je wat? Laat maar zitten.
135
00:14:28,519 --> 00:14:31,230
Jij probeert je leven
op de rit te krijgen.
136
00:14:31,313 --> 00:14:33,649
Dat wil ik niet verpesten.
137
00:14:36,151 --> 00:14:37,361
Kop dicht.
138
00:14:53,710 --> 00:14:55,921
Je kunt nog terug. Weet je het zeker?
139
00:15:41,467 --> 00:15:42,468
Kom.
140
00:16:16,293 --> 00:16:18,087
Eens kijken.
141
00:16:23,008 --> 00:16:24,259
Wat denk je?
142
00:16:24,760 --> 00:16:27,679
Hoe bedoel je? Weet je de combinatie?
143
00:16:28,597 --> 00:16:30,432
Nou, nee…
144
00:16:31,266 --> 00:16:32,684
…die weet ik niet.
145
00:16:46,949 --> 00:16:50,202
Dat lukt jou ook niet.
-Alles heeft zo z'n trucje.
146
00:16:51,286 --> 00:16:52,287
Juist, ja.
147
00:16:55,833 --> 00:16:57,126
Daar gaan we.
148
00:17:07,594 --> 00:17:09,012
Eens kijken.
149
00:17:12,724 --> 00:17:15,477
Lukt het? Krijg je hem open?
150
00:17:28,198 --> 00:17:30,868
Verdomme. Een doos in een doos.
151
00:17:33,662 --> 00:17:34,997
Goeie genade.
152
00:17:37,583 --> 00:17:39,126
Is hij open?
153
00:17:47,801 --> 00:17:49,219
Is dat alles?
154
00:17:49,803 --> 00:17:54,475
Verdomme. Ik had gehoopt
op een stapel obligaties of zo.
155
00:17:58,020 --> 00:18:00,397
Het moet toch iets waard zijn.
156
00:18:01,273 --> 00:18:03,150
Laten we het hopen.
157
00:18:06,236 --> 00:18:11,617
Ik neem het mee als jij het niet wilt.
-Ja, prima. Hou jij het maar bij je.
158
00:18:12,826 --> 00:18:18,832
Ik ga op zoek naar een taxateur
en dan verdelen we de winst, goed?
159
00:18:24,505 --> 00:18:28,092
'De golven waren dood
en de getijden lagen in hun graf.
160
00:18:28,175 --> 00:18:31,553
De wind beroofd van kracht
in stille lucht…
161
00:18:31,637 --> 00:18:33,597
…en de wolken vergingen.
162
00:18:34,389 --> 00:18:37,017
Het Duister behoefde geen hulp van hen.
163
00:18:37,935 --> 00:18:39,561
Zij was het universum.'
164
00:18:41,480 --> 00:18:42,689
Shit.
165
00:18:44,858 --> 00:18:45,984
Shelley.
166
00:18:46,693 --> 00:18:50,656
Percy Shelley. Nee. Mary.
167
00:18:50,739 --> 00:18:54,118
Byron.
-Verdomme. Die verdomde Lord Byron.
168
00:18:57,037 --> 00:18:59,164
Ze is in orde. Laat haar.
169
00:19:02,376 --> 00:19:05,462
Waag het niet uit bed te stappen.
170
00:19:19,560 --> 00:19:20,769
Je liet me schrikken.
171
00:19:20,853 --> 00:19:24,314
Ik heb je gemist. Waar ben je geweest?
-Weg.
172
00:19:25,065 --> 00:19:26,191
Heb je gedronken?
173
00:19:29,027 --> 00:19:31,321
Gelul. Je krijgt je schoenen
niet eens uit.
174
00:19:32,156 --> 00:19:36,493
Het is donker.
Ik wilde je niet wakker maken.
175
00:19:39,204 --> 00:19:42,541
Stel me geen vragen
die ik niet kan beantwoorden.
176
00:19:43,250 --> 00:19:44,501
Pillen?
177
00:19:47,045 --> 00:19:49,465
Nee, echt. Niets.
-Bewijs het.
178
00:19:50,257 --> 00:19:53,844
Jezus, Matt. Ik ben nuchter.
-Ik maak me zorgen om je.
179
00:19:53,927 --> 00:19:55,721
Hou je aan…
-Donder op.
180
00:19:55,804 --> 00:19:57,181
Riley, ik probeer niet…
181
00:19:58,599 --> 00:19:59,600
Ik hou van je.
182
00:19:59,683 --> 00:20:04,062
Jij wilt iets hebben om te repareren
zodat je je de grote man voelt…
183
00:20:04,146 --> 00:20:05,522
…in dit rotappartement.
184
00:20:05,606 --> 00:20:10,110
Ik zie wel wat je wilt doen.
-Je hebt geen idee wat ik probeer te doen.
185
00:20:10,194 --> 00:20:12,696
En dat is niet erg. Ik ook niet.
186
00:20:12,780 --> 00:20:17,576
Oké. Je bent dronken.
-Ja. Ben je soms jaloers?
187
00:20:17,659 --> 00:20:19,495
Ben je bang?
-Slaap je roes uit.
188
00:20:20,454 --> 00:20:22,247
Pak morgenvroeg je spullen.
189
00:20:27,169 --> 00:20:30,214
Dat meen je niet.
-En of ik het meen.
190
00:20:33,008 --> 00:20:34,134
Zeg het dan.
191
00:20:35,803 --> 00:20:37,179
Alsof je het meent.
192
00:20:38,013 --> 00:20:40,766
Maak dat je wegkomt.
193
00:20:41,809 --> 00:20:43,769
Zo dan? Nu tevreden?
194
00:20:44,478 --> 00:20:47,314
Ik weet nooit wat er met je zal gebeuren.
195
00:20:48,107 --> 00:20:51,068
Wil je spelletjes spelen?
Dat ga je verliezen.
196
00:20:53,862 --> 00:20:56,365
Pak je spullen en rot op uit mijn huis.
197
00:21:02,579 --> 00:21:04,498
Eindelijk vraag je het.
198
00:21:17,177 --> 00:21:18,762
Tot kijk, Colin.
199
00:21:18,846 --> 00:21:21,432
Kom naar binnen.
Het is gewoon een rotavond.
200
00:21:22,766 --> 00:21:25,436
Hier krijg je later alleen maar spijt van.
201
00:21:46,749 --> 00:21:47,750
Verdomme.
202
00:23:30,727 --> 00:23:32,646
Hoe werk jij precies?
203
00:24:33,332 --> 00:24:34,333
Shit.
204
00:24:36,627 --> 00:24:37,961
Heb ik je gesloopt?
205
00:24:48,097 --> 00:24:49,473
Wat?
206
00:25:09,243 --> 00:25:10,244
Wat?
207
00:25:11,662 --> 00:25:12,996
Allemachtig.
208
00:25:16,708 --> 00:25:18,168
Wat krijgen we nou?
209
00:26:10,429 --> 00:26:12,055
Dat mes…
210
00:26:15,934 --> 00:26:19,396
…was voor jou bedoeld.
211
00:26:20,189 --> 00:26:21,315
Wie is daar?
212
00:26:27,196 --> 00:26:29,698
Kom met ons mee.
213
00:26:37,039 --> 00:26:38,749
Als jij niet meegaat…
214
00:26:45,714 --> 00:26:48,801
…breng ons dan een ander.
215
00:26:51,261 --> 00:26:52,262
Nee, niet doen…
216
00:27:15,911 --> 00:27:18,831
Wat is er? Heb je een nachtmerrie?
217
00:27:22,126 --> 00:27:23,377
Ja, ik denk het.
218
00:27:24,670 --> 00:27:26,046
Bel haar gewoon.
219
00:27:28,841 --> 00:27:30,634
Ze neemt niet op.
220
00:27:30,717 --> 00:27:33,095
Wacht. Ga je nu weg?
221
00:27:59,580 --> 00:28:00,581
Riley?
222
00:28:10,591 --> 00:28:14,136
Kom op. HĂ©, word wakker.
223
00:28:14,219 --> 00:28:17,681
Wat heb je gebruikt? Alsjeblieft.
224
00:28:23,687 --> 00:28:25,898
Godzijdank.
-Matt?
225
00:28:25,981 --> 00:28:28,859
Ja, ik ben bij je.
226
00:28:28,942 --> 00:28:31,487
Je hand.
227
00:28:31,570 --> 00:28:33,614
Ja, we mankeren niets.
-Nee…
228
00:28:33,697 --> 00:28:36,992
Kom. Ik heb je. Ik zet je even neer.
229
00:28:39,578 --> 00:28:41,038
Gaat het?
230
00:28:41,121 --> 00:28:45,000
Ik ga dit afspoelen en jij blijft wakker.
Blijf wakker.
231
00:31:01,095 --> 00:31:02,179
Matt?
232
00:31:05,974 --> 00:31:08,435
Matt? Waar…
233
00:31:18,904 --> 00:31:20,114
Kijk omhoog.
234
00:31:21,615 --> 00:31:22,991
Heb je iets gebruikt?
235
00:31:24,576 --> 00:31:25,828
Pillen? Wat dan ook?
236
00:31:27,246 --> 00:31:28,622
Dat weet ik niet meer.
237
00:31:28,705 --> 00:31:32,334
Heb je iets met alcohol gemixt?
-Dat weet ik niet meer.
238
00:31:54,773 --> 00:31:56,108
Daar iets gezien?
239
00:31:56,191 --> 00:31:59,027
Niets. Iets gehoord?
-Nee.
240
00:31:59,778 --> 00:32:02,030
Wat nu? Wat moeten we doen?
241
00:32:02,114 --> 00:32:05,117
Moeten we…
-We wachten. De politie kan nog niks doen.
242
00:32:05,200 --> 00:32:08,579
Een paar druppels bloed
op de wasbak was niet genoeg.
243
00:32:08,662 --> 00:32:11,999
Misschien is het niet eens van hem.
-Het is van Matt.
244
00:32:12,082 --> 00:32:15,669
Hoe weet je dat?
-Hij heeft zich hieraan gesneden.
245
00:32:15,753 --> 00:32:19,256
Daaraan? Wat is dat?
Daar heb je niks over gezegd.
246
00:32:19,339 --> 00:32:23,427
Ik weet het niet. Ik heb niet…
Ik was van de wereld.
247
00:32:23,510 --> 00:32:26,764
Soms kwam ik even bij
en ik verwachtte Matt daar niet…
248
00:32:26,847 --> 00:32:29,516
…en de pillen deden hun werk.
Ik zag dingen.
249
00:32:29,600 --> 00:32:31,435
Wat voor dingen?
-Geen idee.
250
00:32:31,518 --> 00:32:34,688
Ik weet het niet. Gestoorde dingen.
251
00:32:35,564 --> 00:32:36,857
Je wilde het weten.
252
00:32:36,940 --> 00:32:38,942
Ik vertel je…
-Vertel me over Matt.
253
00:32:39,026 --> 00:32:41,153
Wat hij zei en deed.
-Dat doe ik ook.
254
00:32:41,236 --> 00:32:45,407
Hij maakte me wakker, z'n hand bloedde.
Hij kwam niet terug uit de badkamer.
255
00:32:45,491 --> 00:32:46,992
Je hebt hem niet gezien.
256
00:32:47,076 --> 00:32:51,080
Maar je zei net dat je van de wereld was,
dus wat heb je gemist?
257
00:32:51,163 --> 00:32:53,373
Want hij zou nooit zomaar weggaan.
258
00:32:53,457 --> 00:32:58,712
Dat weet ik.
-Denk dan verdomme eens na, Riley.
259
00:33:02,508 --> 00:33:05,552
Ik doe mijn best.
260
00:33:08,138 --> 00:33:09,765
Ik zei dat je moest blijven.
261
00:33:16,605 --> 00:33:18,649
Riley.
-Nee, laat me gewoon even.
262
00:33:53,600 --> 00:33:58,397
Wat doe je hier?
-Kus me.
263
00:34:01,316 --> 00:34:02,443
Wat is er gebeurd?
264
00:34:36,809 --> 00:34:37,895
Wat?
265
00:34:40,105 --> 00:34:41,898
Wat is er?
-Er was een…
266
00:34:41,981 --> 00:34:43,525
Wat is er aan de hand?
-Wat?
267
00:34:43,608 --> 00:34:46,195
Wat gebeurt er?
-Riley, wat is er?
268
00:34:46,278 --> 00:34:47,445
Ik weet het niet.
269
00:34:49,490 --> 00:34:53,285
Hoeveel heb je er geslikt?
-Drie.
270
00:34:53,367 --> 00:34:55,204
Van hetzelfde spul?
-Ja.
271
00:34:55,287 --> 00:34:57,581
Ik heb er nog nooit van gehallucineerd.
272
00:34:59,249 --> 00:35:02,586
Ik heb nu niks gebruikt.
Waarom zie ik nog steeds dingen?
273
00:35:02,669 --> 00:35:06,215
Daarom zetten we nu alles op een rijtje.
274
00:35:09,885 --> 00:35:13,806
Hoe heb je die kubus
in dat ding veranderd?
275
00:35:14,973 --> 00:35:17,601
Niet. Dat deed hij uit zichzelf.
276
00:35:19,228 --> 00:35:20,395
Kijk.
277
00:35:22,648 --> 00:35:23,899
Het is een puzzel.
278
00:35:25,067 --> 00:35:27,861
De stukken bewegen.
279
00:35:27,945 --> 00:35:30,656
Als ze vastklikken,
heb je een deel opgelost.
280
00:35:31,365 --> 00:35:32,574
Maar nu is hij…
281
00:35:35,828 --> 00:35:37,913
Dit is de volgende stap voor iets.
282
00:35:39,623 --> 00:35:41,917
Probeer eens.
-Echt niet.
283
00:35:43,836 --> 00:35:45,504
Je gelooft me.
284
00:35:46,296 --> 00:35:48,882
Ja, dat weet je.
Ik kom niet aan zulke dingen.
285
00:35:48,966 --> 00:35:51,051
Maar je gelooft me echt.
286
00:35:51,844 --> 00:35:53,887
Wat is dit? Waar komt het vandaan?
287
00:35:53,971 --> 00:35:56,515
Geen idee.
-En de vrachtcontainer dan?
288
00:35:56,598 --> 00:36:00,310
Van wie is die?
-Dat weet ik niet. Ze zijn nooit gekomen.
289
00:36:00,394 --> 00:36:02,229
En van wie is het gebouw?
290
00:36:03,313 --> 00:36:06,275
Kunnen we dat uitzoeken?
Er moet een naam zijn.
291
00:36:22,040 --> 00:36:25,043
Dit voelt nogal gestoord.
292
00:36:26,879 --> 00:36:29,882
Er is maar één Serena Menaker.
Ik wil met haar praten.
293
00:36:30,424 --> 00:36:31,717
Je hebt bezoek.
294
00:36:46,064 --> 00:36:47,191
Serena?
295
00:36:56,784 --> 00:36:59,912
Hoi. Ik weet dat je ons niet kent.
296
00:36:59,995 --> 00:37:03,165
Ik ben Riley McKendry
en dit is mijn vriend Trevor.
297
00:37:03,248 --> 00:37:07,377
We willen je graag
een paar vragen stellen.
298
00:37:11,131 --> 00:37:12,883
Misschien komt het niet uit.
299
00:37:12,966 --> 00:37:15,844
Hoezo niet? Mijn longen rotten weg.
300
00:37:16,720 --> 00:37:18,931
Ik ga hier dood.
301
00:37:20,849 --> 00:37:22,351
Waar gaat dit over?
302
00:37:23,102 --> 00:37:24,520
Een pakhuis.
303
00:37:24,603 --> 00:37:28,357
Je moet iets specifieker zijn.
-Jouw naam stond op de akte.
304
00:37:29,316 --> 00:37:32,736
Je had iets laten leveren? Het is er nog.
305
00:37:33,487 --> 00:37:35,989
Nee, het was opgesloten.
306
00:37:37,574 --> 00:37:41,078
En het is niet van mij.
-Kun je ons vertellen van wie wel?
307
00:37:41,161 --> 00:37:42,871
Hoe weet je hiervan?
308
00:37:44,540 --> 00:37:45,916
En wat maakt jou 't uit?
309
00:37:47,126 --> 00:37:50,254
Je weet niet met wie je te maken hebt.
310
00:37:51,630 --> 00:37:54,675
Roland Voight was een monster
en een sadist.
311
00:37:54,758 --> 00:37:55,968
Roland Voight?
312
00:37:58,303 --> 00:37:59,805
Werk je voor hem?
313
00:38:00,889 --> 00:38:06,103
Ik heb dingen voor zijn landgoed geregeld.
Dat was mijn laatste klus voor hem.
314
00:38:06,728 --> 00:38:08,689
Ik ben niet trots op mijn daden.
315
00:38:09,982 --> 00:38:12,025
Wat jullie zoeken, is gevaarlijk.
316
00:38:12,776 --> 00:38:15,863
Het werd Voights dood
en kan jullie dood worden.
317
00:38:16,739 --> 00:38:21,493
Of erger.
-We zijn weg. Verdomme, Riley. Kom mee.
318
00:38:25,956 --> 00:38:28,500
Riley, we gaan.
319
00:38:39,595 --> 00:38:41,180
Bedoel je dit?
320
00:38:45,893 --> 00:38:47,269
Wie heeft hem geopend?
321
00:38:49,897 --> 00:38:52,107
Dit is niet de eerste configuratie.
322
00:38:52,191 --> 00:38:55,444
Wie heeft hem aangeraakt?
-Mijn broer.
323
00:38:56,987 --> 00:38:59,073
En nu is hij verdwenen, nietwaar?
324
00:39:02,618 --> 00:39:04,661
Je hebt ze dus gezien.
325
00:39:05,496 --> 00:39:07,623
Roland zag ze ook.
326
00:39:09,291 --> 00:39:11,126
Mensen dachten dat hij gek was.
327
00:39:12,753 --> 00:39:14,379
Hij noemde ze engelen.
328
00:39:16,465 --> 00:39:18,634
Een duivel zou een duivel herkennen.
329
00:39:26,725 --> 00:39:27,851
We gaan.
-Nee.
330
00:39:29,353 --> 00:39:30,479
Geef me wat water.
331
00:39:32,231 --> 00:39:34,233
Trevor, haal dat even.
-Oké.
332
00:39:44,868 --> 00:39:47,454
Ik neem deze terug voor je eigen bestwil.
333
00:39:49,790 --> 00:39:53,836
Waarom zet je hem niet neer?
-Ik sluit hem op.
334
00:39:53,919 --> 00:39:56,755
Sorry. Ik heb niets anders voor je.
-Wat?
335
00:39:57,256 --> 00:39:59,800
Kom op. Geef hier. Serena.
336
00:39:59,883 --> 00:40:02,428
Nee.
-Geef hem alsjeblieft terug.
337
00:40:02,511 --> 00:40:04,805
Laat los. Je weet niet wat je doet.
-Geef op.
338
00:40:24,324 --> 00:40:25,534
Wat is er gebeurd?
339
00:40:27,870 --> 00:40:32,124
Wat is er gebeurd?
-Geen zorgen. Ik heb dit zelf gedaan.
340
00:40:41,341 --> 00:40:43,385
Wat is daar gebeurd?
-Geen idee.
341
00:40:43,469 --> 00:40:46,555
Dat ding stond op tafel
en ze pakte het op.
342
00:40:46,638 --> 00:40:48,307
Dan was dit een slecht idee.
343
00:40:48,390 --> 00:40:52,686
Wat? Ze zei dat hij verdwenen was?
Hoe kan ze dat weten?
344
00:40:52,770 --> 00:40:54,521
Doe even rustig.
-Hoe kan ze…
345
00:40:54,605 --> 00:40:59,651
Laten we alles stap voor stap bekijken.
Dit is nogal wat.
346
00:41:00,611 --> 00:41:02,196
Dit is geen bijeenkomst.
347
00:41:03,447 --> 00:41:05,324
Sorry dat ik probeer te helpen.
348
00:41:38,273 --> 00:41:41,235
Ze voelt zich zwak.
Ze heeft zich flink gesneden.
349
00:41:41,318 --> 00:41:44,696
De arts is net weggegaan.
Ik ga kijken of ze er nog is.
350
00:41:45,197 --> 00:41:46,365
Ze is bij 'n patiënt.
351
00:42:03,090 --> 00:42:04,007
Hallo?
352
00:44:09,550 --> 00:44:11,051
Het spijt me.
353
00:44:22,229 --> 00:44:24,690
Het spijt me wat ik gedaan heb.
354
00:44:26,066 --> 00:44:27,401
Heb genade.
355
00:44:40,956 --> 00:44:42,750
Spaar…
356
00:44:42,833 --> 00:44:44,668
…je adem…
357
00:44:45,753 --> 00:44:47,588
…om te schreeuwen.
358
00:44:56,764 --> 00:45:00,100
{\an8}Investeerder, Kunstverzamelaar
359
00:45:00,184 --> 00:45:04,021
{\an8}Decadent en Schaamteloos:
De Losbandigheid van Roland Voight
360
00:45:04,104 --> 00:45:06,482
Gelekte foto's
wijzen op Voights donkere kant…
361
00:45:10,069 --> 00:45:13,363
{\an8}De Verdwijntruc
van een Occulte Verzamelaar
362
00:45:34,510 --> 00:45:37,846
Roland Voight werd dood gewaand.
363
00:45:55,864 --> 00:45:59,076
Kom. Ik heb zo veel bizarre dingen
over Voight ontdekt.
364
00:45:59,159 --> 00:46:02,287
Rare seksdingen.
En beschuldigingen van witwassen.
365
00:46:02,371 --> 00:46:06,792
Zes jaar geleden verdween hij opeens.
Niemand weet wat…
366
00:46:07,459 --> 00:46:08,627
Wat is er?
367
00:46:09,670 --> 00:46:11,171
De advocaat is ook weg.
368
00:46:11,255 --> 00:46:14,425
Waar heb je het over?
-Menaker.
369
00:46:14,508 --> 00:46:18,429
Ik belde vanwege haar hand,
maar ze was er niet.
370
00:46:18,512 --> 00:46:22,141
Ze was in de ziekenboeg
en toen was ze opeens weg.
371
00:46:22,224 --> 00:46:23,809
Verdomme.
-Ja, verdomme.
372
00:46:23,892 --> 00:46:26,437
We moeten van dat ding af.
373
00:46:29,606 --> 00:46:30,858
Wat doe je?
374
00:46:30,941 --> 00:46:35,612
Eerst mijn broer, toen Serena Menaker.
Hetzelfde gedoe, zes jaar geleden.
375
00:46:35,696 --> 00:46:39,074
In de weken voor Voights verdwijning
waren er anderen.
376
00:46:39,158 --> 00:46:43,328
Een tuinman, een sekswerker,
en vast mensen waar niemand van wist.
377
00:46:43,412 --> 00:46:48,083
Allemaal min of meer verbonden met hem
en zijn landgoed. Allemaal verdwenen.
378
00:46:48,167 --> 00:46:52,588
Het gebeurt weer. Hij heeft er
iets mee te maken en dat ding ook.
379
00:46:52,671 --> 00:46:56,759
Het gaat open en snijdt je. En dan…
380
00:46:58,677 --> 00:47:02,347
We moeten erheen.
Naar zijn landgoed. Het is niet ver.
381
00:47:07,311 --> 00:47:09,146
Inkomende oproep
Colin Mobiel
382
00:47:10,147 --> 00:47:11,148
Neem je nog op?
383
00:47:15,819 --> 00:47:19,281
HĂ©, Colin.
-HĂ©, waar ben je?
384
00:47:19,364 --> 00:47:21,366
Ik ben bij Trevor.
385
00:47:21,450 --> 00:47:23,660
Waar woont hij? Ik kom je halen.
386
00:47:23,744 --> 00:47:28,123
Nee, ik ben dingen aan het doen.
-Dat doen we allemaal.
387
00:47:28,832 --> 00:47:32,795
Maar we moeten dit samen doen,
want ik weet niet wat ik moet doen.
388
00:47:32,878 --> 00:47:35,756
Dat is het gestoorde.
Matt zou het wel weten.
389
00:47:35,839 --> 00:47:37,216
Inderdaad.
390
00:47:38,592 --> 00:47:40,886
Goed, dan kom ik je zo ophalen.
391
00:47:41,845 --> 00:47:42,846
Riley?
392
00:47:47,726 --> 00:47:51,688
Trevor, wat doe je verdomme…
393
00:47:51,772 --> 00:47:53,273
Ik gooi dit ding weg.
394
00:47:53,357 --> 00:47:57,111
Het maakt niet uit.
-Ik heb het nodig om Matt te vinden.
395
00:47:57,194 --> 00:48:02,408
Kunnen we erover praten?
-Dat wil je niet. Daarom nam je het mee.
396
00:48:04,076 --> 00:48:06,537
Ik dacht dat je me geloofde.
-Ik geloof je.
397
00:48:06,620 --> 00:48:10,290
Ik geloof je echt.
-En ik dacht dat ik je kon vertrouwen.
398
00:54:38,053 --> 00:54:40,597
ZE ONTHULLEN ZICH WEER,
LEIDEN ME VOORWAARTS.
399
00:54:40,681 --> 00:54:43,517
HOE GRAAG IK HEM OOK VOLTOOID WIL ZIEN…
400
00:54:45,102 --> 00:54:46,103
'Cenobite.'
401
00:54:46,186 --> 00:54:49,690
{\an8}ELKE CENOBITE IS VERMINKT,
MEER DAN EEN MENS KAN WEERSTAAN.
402
00:54:55,946 --> 00:54:57,406
CONFIGURATIES
403
00:54:57,489 --> 00:54:58,949
LAMENTATIE - 'LEVEN'
404
00:54:59,032 --> 00:55:00,492
OVERLEVERING - 'KENNIS'
405
00:55:00,576 --> 00:55:01,577
LAUDERANT - 'LIEFDE'
406
00:55:01,660 --> 00:55:02,911
{\an8}LIMINAAL
'SENSATIE'
407
00:55:05,497 --> 00:55:07,791
{\an8}LAZARUS
'OPSTANDING'
408
00:55:07,875 --> 00:55:09,877
{\an8}LEVIATHAN
'MACHT'
409
00:55:27,186 --> 00:55:30,481
{\an8}AUDIËNTIE BIJ GOD
410
00:55:30,564 --> 00:55:31,565
{\an8}Riley.
411
00:55:39,156 --> 00:55:40,157
Matt?
412
00:55:57,174 --> 00:55:58,717
Help me.
413
00:55:58,801 --> 00:56:00,052
Waar ben je?
414
00:56:19,822 --> 00:56:21,115
Ben jij het echt?
415
00:56:22,741 --> 00:56:24,201
Wil je dat ik het ben?
416
00:56:30,040 --> 00:56:33,919
Lieve hemel. Het spijt me zo.
417
00:56:34,753 --> 00:56:38,173
Het spijt me zo.
418
00:56:43,303 --> 00:56:44,805
Breng me terug.
419
00:56:48,684 --> 00:56:51,478
Riley, ik ben het, Colin.
420
00:56:58,318 --> 00:57:00,404
Ik begrijp het niet.
421
00:57:01,071 --> 00:57:04,616
Rustig maar. We zijn er.
-Wat is hier aan de hand?
422
00:57:04,700 --> 00:57:06,994
We spraken Trevor en kwamen je zoeken.
-Hoe?
423
00:57:07,077 --> 00:57:10,581
We hoorden je schreeuwen.
We dachten dat je hulp nodig had.
424
00:57:10,664 --> 00:57:13,333
Ik heb geen hulp nodig. Waarmee?
425
00:57:13,417 --> 00:57:16,462
We brengen je naar huis.
-Ik ga niet naar huis.
426
00:57:17,087 --> 00:57:19,381
Ik ben hier met een reden.
427
00:57:22,760 --> 00:57:24,595
Kunnen jullie ons alleen laten?
428
00:57:25,345 --> 00:57:26,972
Serieus? Riley…
429
00:57:27,055 --> 00:57:28,265
Laat maar.
-Wat?
430
00:57:28,348 --> 00:57:29,808
Vertrouw me gewoon.
431
00:57:29,892 --> 00:57:32,478
We wachten boven.
Fijn dat je in orde bent.
432
00:57:33,562 --> 00:57:35,105
Riley.
-We gaan naar boven.
433
00:57:35,189 --> 00:57:37,232
Wat doen we?
-Laat haar even.
434
00:57:47,367 --> 00:57:51,497
Woont hier wel iemand?
Wat moet dit voorstellen?
435
00:57:51,580 --> 00:57:53,791
Wat doen we hier eigenlijk?
436
00:57:53,874 --> 00:57:57,544
We halen Riley
en maken dat we hier wegkomen.
437
00:57:57,628 --> 00:57:59,088
Rustig aan.
-Verdomme.
438
00:57:59,880 --> 00:58:02,966
Dit is niet de eerste keer.
Geef haar wat ruimte.
439
00:58:03,717 --> 00:58:05,344
Ruimte, ja.
440
00:58:07,137 --> 00:58:10,390
Goed. Dan kijk ik wel wat ze nog hebben.
441
00:58:16,772 --> 00:58:17,898
Shady.
442
00:58:19,566 --> 00:58:20,984
Bingo.
443
00:58:24,488 --> 00:58:27,699
Wat mag het zijn, mevrouw?
444
00:58:28,617 --> 00:58:30,536
We drinken niet als Riley er is.
445
00:58:34,832 --> 00:58:38,419
Goed, ik ga even naar het toilet.
446
00:58:39,795 --> 00:58:41,046
Prima.
447
00:58:52,099 --> 00:58:55,936
Wat is dit?
-Geen idee.
448
00:58:57,187 --> 00:58:59,106
Een sekskelder?
449
00:59:00,357 --> 00:59:03,235
Wil je me vertellen wat er aan de hand is?
450
00:59:26,091 --> 00:59:28,302
Verdomme. Sorry.
451
00:59:36,059 --> 00:59:37,102
Jeetje.
452
00:59:53,160 --> 00:59:54,286
Volgens Voight…
453
00:59:54,369 --> 00:59:58,540
…heeft de puzzeldoos zes zijden,
zes configuraties, met nog drie te gaan…
454
00:59:58,624 --> 00:59:59,625
…en dan staat er:
455
00:59:59,708 --> 01:00:05,339
'Wie de laatste configuratie bezit,
krijgt toegang tot een andere dimensie.'
456
01:00:05,422 --> 01:00:07,424
Voor een audiëntie bij God.
457
01:00:09,301 --> 01:00:11,428
Sinds wanneer geloof jij in God?
458
01:00:12,387 --> 01:00:15,933
Deze god, wat het ook is…
459
01:00:17,518 --> 01:00:20,938
…biedt keuzes aan degene
met de laatste configuratie.
460
01:00:21,021 --> 01:00:24,108
Als je die stap bereikt,
kies je je ultieme verlangen.
461
01:00:24,608 --> 01:00:26,777
Leven, kennis, liefde…
462
01:00:26,860 --> 01:00:30,030
…sensatie, macht, opstanding.
463
01:00:31,073 --> 01:00:32,449
Volg je me?
464
01:00:33,617 --> 01:00:36,120
Niet echt, nee.
465
01:00:39,998 --> 01:00:41,583
Wat als dit hem terugbrengt?
466
01:00:44,211 --> 01:00:49,049
Laten we dit dichtdoen en hier weggaan.
-Nee.
467
01:01:03,480 --> 01:01:04,773
Colin?
468
01:01:11,113 --> 01:01:13,657
Verdomme.
469
01:01:16,243 --> 01:01:17,369
Trevor?
470
01:01:33,218 --> 01:01:34,928
Nora?
-Je liet me schrikken.
471
01:01:35,012 --> 01:01:38,599
Waarom deed je de deur dicht?
-Heb ik niet gedaan. Je riep en ik kwam.
472
01:01:38,682 --> 01:01:40,851
Hoe ben je…
-Haal me hieruit.
473
01:01:40,934 --> 01:01:46,231
Zoek de schakelaar achter de bar.
-Oké, hou vol.
474
01:01:51,945 --> 01:01:55,240
Dit is nogal wat.
-Het gebeurde in de speeltuin.
475
01:01:55,324 --> 01:01:58,660
Dat ding sneed in zijn hand.
-Ik snap het, oké?
476
01:01:59,328 --> 01:02:02,372
Ik twijfel niet aan jou, maar hieraan.
477
01:02:04,083 --> 01:02:06,210
Je moet de kubus zien te veranderen.
478
01:02:08,087 --> 01:02:10,214
Je moet een offer kiezen.
479
01:02:11,090 --> 01:02:12,633
En dan komen ze.
480
01:02:15,761 --> 01:02:17,304
Zo krijg je je beloning.
481
01:02:18,597 --> 01:02:19,598
Kijk hier eens.
482
01:02:21,141 --> 01:02:23,435
Waar is de kubus?
483
01:02:25,145 --> 01:02:26,271
Ik heb hem niet.
484
01:02:28,065 --> 01:02:31,485
Heb je hem gevonden?
-Ja, welke schakelaar?
485
01:02:31,568 --> 01:02:35,114
Probeer ze allemaal maar.
-Oké.
486
01:02:50,838 --> 01:02:54,091
Verdomme. Gebeurt er iets?
-Nee.
487
01:03:01,140 --> 01:03:02,391
Heb je…
488
01:03:18,991 --> 01:03:21,118
Nora.
489
01:03:40,387 --> 01:03:41,430
O, mijn god.
490
01:03:42,723 --> 01:03:46,894
Nora. Gaat het? Wat is er gebeurd?
491
01:03:46,977 --> 01:03:48,937
Mijn rug.
-Ben je gewond?
492
01:03:50,856 --> 01:03:53,317
Wat is dat?
493
01:03:53,817 --> 01:03:55,652
Ik trek het eraf.
-Nee.
494
01:03:57,237 --> 01:03:58,697
Er zit een mes in.
495
01:03:58,781 --> 01:04:02,409
Shit. Ik ga druk uitoefenen.
496
01:04:03,619 --> 01:04:07,498
Wat is er gebeurd?
-Geen idee. We waren in de ander kamer.
497
01:04:07,581 --> 01:04:09,750
Help haar overeind.
-Lieve hemel.
498
01:04:10,584 --> 01:04:13,337
Er was een man in de muren.
499
01:04:13,420 --> 01:04:16,006
Wat zei ze?
-Geen idee. Ze is in de war.
500
01:04:16,090 --> 01:04:18,759
We moeten gaan.
-We moeten 'n ambulance bellen.
501
01:04:18,842 --> 01:04:20,886
We gaan.
-We weten niet wat dit is.
502
01:04:20,969 --> 01:04:24,765
Kom mee. Ze loopt gevaar.
Help haar overeind.
503
01:04:32,564 --> 01:04:33,398
Verdomme.
504
01:04:43,117 --> 01:04:46,453
We moeten nu gaan.
-Ik zet je achterin. Vooruit.
505
01:04:49,498 --> 01:04:50,374
Nora?
506
01:04:52,418 --> 01:04:54,169
Het komt wel goed.
507
01:04:54,253 --> 01:04:56,046
Ik hoor klokken.
508
01:04:56,130 --> 01:04:58,882
Wat zei ze?
-Vooruit.
509
01:04:58,966 --> 01:05:01,760
Ja, rijden maar.
510
01:05:01,844 --> 01:05:02,845
Het gebeurt.
511
01:05:06,223 --> 01:05:09,893
Riley, ga je met ons mee?
-Ja, wegwezen hier.
512
01:05:12,729 --> 01:05:16,358
Ik kom al. Opschieten.
513
01:05:33,667 --> 01:05:37,755
Nora, blijf bij me.
Hou je ogen open, goed?
514
01:05:37,838 --> 01:05:38,672
Shit.
515
01:05:39,715 --> 01:05:42,092
We kunnen niet stoppen.
516
01:05:42,176 --> 01:05:45,179
Kom op.
-Trevor.
517
01:05:51,435 --> 01:05:53,645
Wat is dat?
-Hij verandert. Geen idee.
518
01:05:53,729 --> 01:05:55,189
Hoe bedoel je?
519
01:05:55,272 --> 01:05:57,107
Geen idee.
-Waar verandert hij in?
520
01:05:57,191 --> 01:05:58,650
We hebben de afslag gemist.
521
01:05:58,734 --> 01:06:01,195
De hoofdweg is links.
-Nee, daar was ik net.
522
01:06:01,278 --> 01:06:04,364
Ja, wij ook. Verdomme.
523
01:06:18,504 --> 01:06:19,630
Rijden.
-Ik ga al.
524
01:06:19,713 --> 01:06:21,673
Zijn we verdwaald?
-We rijden verkeerd.
525
01:06:21,757 --> 01:06:25,135
Ga terug. We gaan de verkeerde kant op.
526
01:07:15,686 --> 01:07:16,687
Colin?
527
01:07:18,814 --> 01:07:19,857
Riley?
528
01:08:32,179 --> 01:08:34,932
God, alsjeblieft.
529
01:08:36,683 --> 01:08:40,103
Onze Vader, die in de hemelen zijt,
Uw naam worde geheiligd.
530
01:08:41,271 --> 01:08:43,524
Waar bid je voor?
531
01:08:47,236 --> 01:08:51,615
Waar bid je voor?
532
01:08:51,698 --> 01:08:53,158
Verlossing.
533
01:08:54,618 --> 01:08:56,286
Hoe zou dat voelen?
534
01:08:58,371 --> 01:08:59,998
Een vrolijke noot?
535
01:09:02,167 --> 01:09:04,085
Zonder verandering?
536
01:09:05,712 --> 01:09:06,879
Zonder einde?
537
01:09:08,173 --> 01:09:09,424
De hemel?
538
01:09:10,926 --> 01:09:13,469
Daar is geen muziek.
539
01:09:25,816 --> 01:09:27,234
Alsjeblieft.
540
01:09:42,040 --> 01:09:43,375
Maar dit.
541
01:09:49,047 --> 01:09:53,384
Er is zoveel meer waartoe het lichaam
kan worden gedwongen om te voelen.
542
01:09:59,266 --> 01:10:02,686
En je zult alles voelen
voor we klaar zijn.
543
01:10:17,868 --> 01:10:18,994
Nora.
544
01:10:23,373 --> 01:10:27,002
Wat krijgen we nou?
-Allemachtig.
545
01:10:45,687 --> 01:10:46,855
Nora.
546
01:11:05,624 --> 01:11:09,044
Je had gelijk.
We hadden hem moeten weggooien. Ik…
547
01:11:10,045 --> 01:11:12,256
Jullie zouden hier niet moeten zijn.
548
01:11:12,923 --> 01:11:16,844
We zijn zelf gekomen.
-Nee, door mij, want dit is mijn schuld.
549
01:11:16,927 --> 01:11:21,432
We hebben hier geen tijd voor.
Sorry, maar dat is helaas zo.
550
01:11:21,515 --> 01:11:25,602
We moeten de politie laten zoeken.
Misschien vinden ze haar wel.
551
01:11:25,686 --> 01:11:27,354
Wie weet?
-Ze vinden haar niet.
552
01:11:27,438 --> 01:11:32,317
Jammer dan.
Maar ik wil hier niet langer blijven.
553
01:11:32,401 --> 01:11:36,155
We moeten terug naar het huis.
-De pot op met dat huis.
554
01:11:36,238 --> 01:11:41,034
Daar staat de auto van Riley.
-Er is niets goeds in dat huis.
555
01:11:41,118 --> 01:11:44,163
Dat begrijp ik,
maar we moeten keuzes maken.
556
01:11:44,246 --> 01:11:48,667
Eenmaal daar kunnen we bespreken
wat we gaan doen of wiens schuld het is.
557
01:11:48,751 --> 01:11:50,502
Praat niet zo tegen me.
558
01:11:50,586 --> 01:11:53,297
Ik probeer juist…
-Doe niet zo neerbuigend.
559
01:12:13,484 --> 01:12:14,735
Wacht.
560
01:12:16,528 --> 01:12:17,946
Nog niet.
561
01:12:19,782 --> 01:12:21,450
Accepteer de pijn…
562
01:12:22,493 --> 01:12:24,203
…die je hebt aangericht.
563
01:12:26,663 --> 01:12:29,166
Grotere genoegens wachten op je.
564
01:12:29,249 --> 01:12:32,044
We willen je zien doorgaan.
565
01:12:33,337 --> 01:12:37,091
Ik heb hier niet om gevraagd.
-Dat heb je wel.
566
01:12:43,013 --> 01:12:45,307
Wat zijn jullie?
567
01:12:45,390 --> 01:12:49,478
Ontdekkingsreizigers in
de verste uithoeken van de ervaring…
568
01:12:50,979 --> 01:12:55,984
…aan de rand van de sensatie.
Onze geschenken zijn grenzeloos.
569
01:12:56,068 --> 01:12:59,363
Ik wil ze niet.
-Jawel.
570
01:13:02,699 --> 01:13:07,413
Onze god wacht op je.
Je weet wat het te bieden heeft.
571
01:13:09,498 --> 01:13:10,707
Opstanding.
572
01:13:12,042 --> 01:13:15,379
Het einde van je broer was voortreffelijk.
573
01:13:15,462 --> 01:13:16,880
Wat?
574
01:13:16,964 --> 01:13:20,384
Zou het je troost bieden hem weer te zien?
575
01:13:21,927 --> 01:13:25,097
Riley. Waar ben je?
-Riley.
576
01:13:25,180 --> 01:13:28,392
Nog twee te gaan en hij is van jou.
577
01:13:28,475 --> 01:13:30,185
Voed het.
578
01:13:30,269 --> 01:13:33,647
Hun pijn. Hun bloed.
579
01:13:33,730 --> 01:13:39,111
Ontgrendel de volgende configuratie
en dan de laatste.
580
01:13:41,989 --> 01:13:44,783
Nee, ik heb genoeg gedaan.
581
01:13:46,994 --> 01:13:48,412
Genoeg…
582
01:13:49,830 --> 01:13:51,206
…is een mythe.
583
01:13:57,463 --> 01:13:59,339
We zullen niet geweigerd worden.
584
01:14:00,340 --> 01:14:03,427
Jouw bloed ligt nu in onze handen.
585
01:14:03,510 --> 01:14:06,138
We kunnen het op elk moment opeisen.
586
01:14:06,221 --> 01:14:09,808
Maar ik laat de kubus in jouw handen.
587
01:14:09,892 --> 01:14:13,187
Als jij het niet doet,
volgt een ander wel.
588
01:14:13,270 --> 01:14:15,606
Kies. Nog twee.
589
01:14:21,945 --> 01:14:24,740
Riley, waar ben je?
590
01:14:26,075 --> 01:14:27,201
Riley.
591
01:14:31,705 --> 01:14:32,539
Verdomme.
592
01:14:34,083 --> 01:14:39,797
Jezus, schat. Wat heb je gedaan?
-Ik heb niks gedaan.
593
01:14:39,880 --> 01:14:42,382
Kom. Het is al goed. We gaan gewoon.
594
01:14:42,466 --> 01:14:44,510
Loop gewoon door.
595
01:14:53,060 --> 01:14:55,104
Gaat het wel?
596
01:14:56,438 --> 01:14:57,606
Alles oké?
597
01:14:58,524 --> 01:14:59,817
Kijk me aan.
598
01:15:01,944 --> 01:15:04,321
Ik ga het niet doen.
-Wat?
599
01:15:05,781 --> 01:15:07,658
Ik ga je geen pijn doen.
600
01:15:07,741 --> 01:15:08,992
Wacht eens.
601
01:15:19,378 --> 01:15:20,963
Wat is dat?
602
01:15:24,174 --> 01:15:25,717
Kom mee.
603
01:15:30,305 --> 01:15:32,182
Wat doe je nou? Wegwezen.
604
01:15:35,477 --> 01:15:37,229
Kom mee, Riley.
605
01:15:43,944 --> 01:15:45,612
Colin, sta op.
-Colin.
606
01:15:46,613 --> 01:15:48,198
Sta op. Wat doe je?
607
01:15:48,282 --> 01:15:50,784
Sta op, man.
-Colin, sta op.
608
01:15:50,868 --> 01:15:52,035
O, god.
609
01:16:04,757 --> 01:16:06,300
Kom op.
610
01:16:17,060 --> 01:16:18,729
Riley. Verdomme.
611
01:17:31,427 --> 01:17:32,469
Verdomme.
612
01:17:47,526 --> 01:17:52,072
Ze komen er weer aan. Wat nu? Riley?
613
01:17:54,074 --> 01:17:55,576
Wat doen we?
614
01:17:57,119 --> 01:17:59,455
Rennen.
615
01:18:01,790 --> 01:18:03,417
Schiet op.
616
01:18:03,500 --> 01:18:07,212
Vooruit.
-Shit. Tering.
617
01:18:07,296 --> 01:18:10,424
Kom, sta op.
-Schiet op.
618
01:18:11,091 --> 01:18:12,092
Snel.
619
01:18:13,719 --> 01:18:15,804
Shit.
-Lieve hemel.
620
01:18:15,888 --> 01:18:19,600
Hij bloedt hevig.
Ik denk dat hij in shock raakt.
621
01:18:19,683 --> 01:18:21,643
Wacht, Riley. Waar ga je heen?
622
01:18:24,229 --> 01:18:26,774
Wat hebben we gedaan, man?
623
01:18:54,593 --> 01:18:55,803
Allemachtig.
624
01:18:57,304 --> 01:19:00,766
Wat heb je gedaan?
-De schakelaar omgezet.
625
01:19:04,144 --> 01:19:07,731
We moeten het bloeden stoppen
of het op z'n minst stelpen.
626
01:19:08,565 --> 01:19:09,900
Geef me je riem.
627
01:19:09,983 --> 01:19:12,027
Wat?
-Geef me je riem.
628
01:19:12,111 --> 01:19:13,487
Kom op.
629
01:19:13,570 --> 01:19:16,323
Verdomme.
-Hier.
630
01:19:16,407 --> 01:19:17,991
Een, twee, drie.
631
01:19:25,874 --> 01:19:27,793
Leg hem hier neer.
632
01:19:31,255 --> 01:19:32,714
Pak zijn benen.
633
01:19:36,510 --> 01:19:39,012
We hebben iets nodig voor zijn arm.
634
01:19:42,599 --> 01:19:43,976
Dat is veel bloed.
635
01:19:51,483 --> 01:19:52,985
Deze zijn sterk.
636
01:20:02,453 --> 01:20:05,289
Hou ze bij je
voor als hij ze later nodig heeft.
637
01:20:08,041 --> 01:20:11,503
Misschien kan ik ook iets
voor je hand vinden.
638
01:20:13,464 --> 01:20:15,007
Dank je.
639
01:20:52,086 --> 01:20:53,462
Zijn ze er nog?
640
01:21:04,681 --> 01:21:07,893
Ja. Ze bewegen niet.
641
01:21:07,976 --> 01:21:12,940
Vast door de metaalconstructie
die door het hele huis loopt.
642
01:21:13,023 --> 01:21:16,652
Die houdt ze buiten.
-Maar hoelang nog?
643
01:21:16,735 --> 01:21:18,654
Trevor houdt het niet lang vol.
644
01:21:19,446 --> 01:21:20,906
Wat gaan we doen?
645
01:21:22,116 --> 01:21:26,620
Neem Trevor mee en ga.
-Waarheen? Wat bedoel… Wat?
646
01:21:26,703 --> 01:21:28,956
Ze hebben m'n bloed. Dat weet je, toch?
647
01:21:29,039 --> 01:21:30,499
Ze willen mij.
-Hou op.
648
01:21:30,582 --> 01:21:32,334
Tenzij ik ze een van jullie geef.
649
01:21:32,418 --> 01:21:35,087
Ik ga niet nog iemand verliezen.
-Ik ook niet.
650
01:21:40,717 --> 01:21:41,718
Bovendien…
651
01:21:42,886 --> 01:21:46,432
…wil ik geen risico nemen met die dingen.
652
01:21:49,017 --> 01:21:50,727
Heb je nog meer ideeën?
653
01:22:19,381 --> 01:22:20,382
Roland.
654
01:22:22,760 --> 01:22:24,720
Het spijt me.
655
01:22:24,803 --> 01:22:28,557
De boel is nogal uit de hand gelopen.
Dat weet ik.
656
01:22:29,308 --> 01:22:32,853
Dit was niet de bedoeling, maar luister.
-Jij moet luisteren.
657
01:22:48,869 --> 01:22:54,833
Je hoefde enkel de kubus te voeden
en terug te brengen.
658
01:22:54,917 --> 01:22:56,919
Dat heb ik gedaan, Mr Voight.
659
01:22:57,753 --> 01:23:00,047
Dat heb ik gedaan, oké? Ik…
660
01:23:02,591 --> 01:23:06,720
Zij was een doelwit.
Ik nam haar mee en ze ging ermee vandoor.
661
01:23:07,513 --> 01:23:09,264
Hij had haar moeten nemen.
662
01:23:09,348 --> 01:23:10,724
Lafaard.
663
01:23:10,808 --> 01:23:14,061
Je had hem zelf moeten openen
om er zeker van te zijn.
664
01:23:14,144 --> 01:23:19,191
Het doet er niet meer toe.
Ze was me voor. Nou en?
665
01:23:21,527 --> 01:23:22,528
Nou en?
666
01:23:24,071 --> 01:23:28,242
Ze heeft hem gevonden
en hierheen gebracht. Toch?
667
01:23:29,493 --> 01:23:31,995
Het is iets anders gelopen.
Dat geef ik toe.
668
01:23:32,079 --> 01:23:36,917
Maar ik heb het onder controle.
Nog maar één configuratie te gaan.
669
01:23:38,669 --> 01:23:39,795
Je bent er bijna.
670
01:23:53,517 --> 01:23:54,852
Maak het dan af.
671
01:23:58,897 --> 01:24:01,650
Dat doet hij zelf al. Heb geduld.
672
01:24:05,654 --> 01:24:08,574
'Geduld'? Elke seconde voelt
als een mensenleven.
673
01:24:12,035 --> 01:24:13,412
Haal het uit me.
674
01:24:33,182 --> 01:24:34,183
Verdomme.
675
01:24:49,364 --> 01:24:52,868
Het werkte op de grote.
Het moet ook op een andere werken.
676
01:24:52,951 --> 01:24:56,121
Wil je er een binnenlaten?
-Ja, eentje maar.
677
01:24:56,205 --> 01:24:58,749
We lokken hem naar binnen
en sluiten hem op.
678
01:24:58,832 --> 01:24:59,833
Dan steek ik hem.
679
01:25:03,587 --> 01:25:04,838
Je bent wakker.
680
01:25:06,131 --> 01:25:09,093
Wat is er aan de hand?
-Riley heeft een plan.
681
01:25:10,302 --> 01:25:11,678
Kun je opstaan?
682
01:25:27,194 --> 01:25:29,405
Ik kan je niet van gedachten veranderen?
683
01:25:30,572 --> 01:25:32,491
Nee, je kunt me niets laten doen.
684
01:25:35,160 --> 01:25:36,995
Ook al zou ik het willen.
685
01:26:24,501 --> 01:26:25,502
Doe het.
686
01:26:41,059 --> 01:26:42,102
Shit.
687
01:26:43,562 --> 01:26:45,022
Ik weet het niet, hoor.
688
01:26:51,820 --> 01:26:54,073
Ik ga naar buiten.
-Ry.
689
01:27:35,864 --> 01:27:37,116
Neem me mee.
690
01:27:40,911 --> 01:27:42,704
Zoals je hen meenam.
691
01:27:45,249 --> 01:27:47,209
Zoals je mijn broer meenam.
692
01:27:48,627 --> 01:27:49,795
Meenemen?
693
01:27:52,631 --> 01:27:54,591
We hebben ze bevrijd.
694
01:27:54,675 --> 01:27:57,678
Bevrijd jezelf.
695
01:28:18,157 --> 01:28:19,491
Nu. Kom.
696
01:28:25,164 --> 01:28:26,582
Col, waarom heb je…
697
01:29:07,414 --> 01:29:08,832
Shit.
698
01:29:33,065 --> 01:29:34,191
Voorzichtig.
699
01:29:38,278 --> 01:29:39,446
De schakelaar.
700
01:29:53,085 --> 01:29:55,337
Riley?
701
01:29:56,463 --> 01:29:59,258
Colin.
-Gaat het?
702
01:30:00,843 --> 01:30:02,386
Wat gebeurt er?
703
01:30:03,720 --> 01:30:05,681
Ik heb niks.
704
01:30:16,650 --> 01:30:18,193
Wat doet hij?
705
01:30:18,819 --> 01:30:21,947
Hij zit vast.
-Maak hem gewoon af.
706
01:30:22,030 --> 01:30:25,409
Ik heb de kubus niet.
Ik heb hem laten vallen.
707
01:30:25,492 --> 01:30:27,995
Laat me binnen.
708
01:30:36,378 --> 01:30:38,255
Waar is hij?
-Op de grond, links.
709
01:30:38,338 --> 01:30:40,799
Daar ben ik gevallen.
710
01:30:42,634 --> 01:30:43,969
Schiet alsjeblieft op.
711
01:30:46,096 --> 01:30:50,225
Ik zie hem niet.
-Daar, op de grond.
712
01:30:53,687 --> 01:30:55,147
Ik zie niks, Riley.
713
01:30:55,230 --> 01:30:57,983
Hij moet daar liggen.
Daar liet ik hem vallen.
714
01:30:58,066 --> 01:31:00,194
Ik kan hem niet vinden.
-Hoezo niet?
715
01:31:00,277 --> 01:31:02,071
Hij ligt er niet.
716
01:31:03,238 --> 01:31:05,449
Colin.
717
01:31:05,532 --> 01:31:07,367
Wat krijgen we nou?
718
01:31:19,505 --> 01:31:23,884
Dat was niet nodig.
Het mes had ze wel genomen.
719
01:31:23,967 --> 01:31:25,177
Doet het ertoe?
720
01:31:25,844 --> 01:31:30,140
De Cenobites zullen komen,
precies zoals ik het wil.
721
01:31:33,685 --> 01:31:37,272
Lieve hemel. Dat is Roland Voight.
722
01:31:37,356 --> 01:31:39,691
Trevor, dat is hem.
723
01:31:40,567 --> 01:31:42,069
In vlees en bloed.
724
01:31:43,362 --> 01:31:44,613
Zoals het is.
725
01:31:45,948 --> 01:31:49,910
Maar dat wist hij al. Nietwaar, Trevor?
726
01:31:58,710 --> 01:32:00,295
Wist je het?
727
01:32:01,380 --> 01:32:02,673
Je wist het.
728
01:32:03,799 --> 01:32:07,219
Je gaf me dat ding en je wist het.
729
01:32:08,137 --> 01:32:12,224
Hoe kon je me dat aandoen? En waarom?
-Het spijt me.
730
01:32:13,267 --> 01:32:15,018
O, mijn god.
731
01:32:16,270 --> 01:32:20,816
Hoe kon je dat doen?
-Hij deed waar ik hem voor betaalde.
732
01:32:20,899 --> 01:32:25,028
En hij zal niet stoppen…
733
01:32:26,071 --> 01:32:29,283
…omdat dit de beste deal
uit zijn ellendige leven is.
734
01:32:38,917 --> 01:32:41,754
Wat is dat? Wat gebeurt er?
735
01:32:44,256 --> 01:32:45,883
Is dat niet duidelijk?
736
01:32:50,179 --> 01:32:52,681
Ik heb mijn beloning opgeëist.
737
01:32:55,642 --> 01:32:59,772
Ik had alles gehad
wat een mens maar kan toekomen…
738
01:32:59,855 --> 01:33:03,066
…en toch wilde ik meer.
739
01:33:05,360 --> 01:33:07,696
Ik koos liminaal.
740
01:33:09,782 --> 01:33:13,118
Ik koos sensatie.
741
01:33:17,247 --> 01:33:19,124
Maar de Cenobites…
742
01:33:19,208 --> 01:33:23,170
…hadden een andere smaak
dan ik me had voorgesteld.
743
01:33:24,046 --> 01:33:29,009
Ze aasden op mijn zenuwen,
trokken die in willekeurige cirkels…
744
01:33:29,093 --> 01:33:31,553
…en stopten precies vaak genoeg…
745
01:33:33,931 --> 01:33:37,726
…zodat ik nooit gevoelloos zou worden.
746
01:33:43,899 --> 01:33:46,235
Ik weet niet wat ze jou hebben beloofd.
747
01:33:46,318 --> 01:33:48,779
Kennis? Liefde?
748
01:33:50,364 --> 01:33:52,282
Ik was op zoek naar genot.
749
01:33:53,700 --> 01:33:55,661
Maar 't enige wat ze kunnen geven…
750
01:33:56,662 --> 01:33:57,663
…is pijn.
751
01:33:59,289 --> 01:34:00,707
Het is een list.
752
01:34:01,959 --> 01:34:03,127
Alles.
753
01:34:35,951 --> 01:34:39,121
Maak hem open.
-Doe het niet.
754
01:34:39,663 --> 01:34:43,751
Trevor, wat doe je?
-Ik laat ze binnen.
755
01:34:44,918 --> 01:34:46,420
Nee, doe het niet.
756
01:34:58,766 --> 01:34:59,767
Colin.
757
01:35:00,476 --> 01:35:01,477
Wat?
758
01:35:02,728 --> 01:35:05,147
Colin, vlucht.
-Dat gaat niet.
759
01:35:05,230 --> 01:35:07,816
Sta op. Ga hier weg.
-De kamer draait rond.
760
01:35:07,900 --> 01:35:12,571
Sta op. Ik kan je vanaf hier niet helpen.
Sta op en ga weg.
761
01:35:12,654 --> 01:35:15,407
Luister naar me. Ze komen eraan.
762
01:35:15,491 --> 01:35:19,161
Je moet gaan. De poort is open. Snel.
763
01:35:19,661 --> 01:35:21,038
Schiet op.
764
01:35:24,249 --> 01:35:26,877
Let op hem.
-Colin.
765
01:35:26,960 --> 01:35:28,378
Het is voorbij.
766
01:35:28,462 --> 01:35:32,382
Vooruit. Sta op.
We moeten hem in de buurt houden.
767
01:35:55,364 --> 01:35:57,658
Ja. Neem het.
768
01:35:58,409 --> 01:36:00,119
Ik geef je hun bloed…
769
01:36:00,953 --> 01:36:02,371
…hun pijn.
770
01:36:09,002 --> 01:36:11,463
Kom het maar halen, klootzak.
771
01:36:13,215 --> 01:36:17,386
Ik ben er nog steeds
en ik eis een audiëntie.
772
01:36:52,546 --> 01:36:53,714
Colin.
773
01:36:54,590 --> 01:36:57,885
Colin, het is voorbij.
774
01:36:57,968 --> 01:37:00,304
Ga terug, ze komen eraan.
775
01:37:03,932 --> 01:37:05,809
We zijn er al.
776
01:39:07,014 --> 01:39:09,892
Je ketens kunnen me niet bereiken.
777
01:39:10,851 --> 01:39:15,397
Zeg tegen je god
dat ik zijn discipelen en priester heb.
778
01:39:15,481 --> 01:39:20,152
Denk je dat ik een fort heb gebouwd?
Ik heb een kooi gebouwd.
779
01:39:21,653 --> 01:39:27,117
En ik laat jullie niet gaan
tot hij me weer normaal maakt.
780
01:39:28,535 --> 01:39:31,205
Je wijst ons geschenk af.
781
01:39:31,288 --> 01:39:34,875
Rot op met je geschenk. Val dood.
782
01:39:34,958 --> 01:39:37,169
Haal het nu uit me.
783
01:39:38,837 --> 01:39:42,800
Bijzonder, dit alles.
784
01:39:44,301 --> 01:39:46,386
Allemaal voor ons.
785
01:39:46,470 --> 01:39:51,642
Nee, niet voor jullie. Voor mij.
Ik krijg wat ik wil.
786
01:39:52,351 --> 01:39:56,855
Laat ons dan binnen
om je ongenoegen te bespreken.
787
01:40:09,701 --> 01:40:12,621
Wat doe je?
-Is dat niet duidelijk?
788
01:40:13,163 --> 01:40:14,289
Wacht.
789
01:40:50,367 --> 01:40:51,827
Neem hem terug.
790
01:40:56,123 --> 01:40:59,042
Ik wil hem niet meer.
791
01:41:38,332 --> 01:41:39,541
Stop.
792
01:41:40,751 --> 01:41:43,504
Haal hem uit me. Ik wil hem niet meer.
793
01:41:46,173 --> 01:41:49,384
Laat me sterven. Ik smeek het je.
794
01:41:51,053 --> 01:41:52,096
Laat me…
795
01:41:53,180 --> 01:41:56,141
Laat me gewoon sterven.
-Je kunt niet meer terug.
796
01:41:56,225 --> 01:41:59,061
Zodra een drempel is overschreden…
797
01:41:59,144 --> 01:42:03,524
…kun je alleen nog maar
naar grotere drempels zoeken.
798
01:42:07,486 --> 01:42:12,199
Niet hem. Ik heb hem nooit gekozen.
-En toch is hij gekozen.
799
01:42:13,200 --> 01:42:14,493
Getekend.
800
01:42:15,411 --> 01:42:19,581
Gegeven geschenken blijven gegeven.
801
01:42:19,665 --> 01:42:23,085
Er kan alleen geruild worden.
802
01:42:23,168 --> 01:42:27,172
De kubus lag in mijn handen.
Anders zou je een ander vinden.
803
01:42:28,006 --> 01:42:29,049
Toch?
804
01:42:29,716 --> 01:42:32,511
Niet hem.
-Riley, wat doe je?
805
01:42:39,226 --> 01:42:42,771
Misschien heb je liever…
806
01:42:44,523 --> 01:42:46,150
Een ander.
807
01:42:55,784 --> 01:42:59,955
Alles is beter dan dit.
808
01:43:00,873 --> 01:43:04,501
Misschien hebben we ons in jou vergist.
809
01:43:07,296 --> 01:43:10,299
Je was nooit op zoek naar sensatie.
810
01:43:13,510 --> 01:43:15,179
Je hele leven…
811
01:43:15,262 --> 01:43:17,181
…elke verovering…
812
01:43:18,348 --> 01:43:22,936
…al je genoegens liggen in… macht.
813
01:43:26,899 --> 01:43:27,941
Macht.
814
01:43:34,907 --> 01:43:36,742
Voor je inspanningen…
815
01:43:36,825 --> 01:43:40,621
…bieden we de Leviathan-configuratie.
816
01:43:42,039 --> 01:43:44,416
Riley, wacht even.
817
01:43:46,585 --> 01:43:49,171
Ik probeerde je tegen te houden.
Weet je nog?
818
01:43:53,634 --> 01:43:55,344
Leg dat ding neer.
819
01:43:56,595 --> 01:43:59,139
Leg dat ding gewoon neer, oké?
820
01:44:03,977 --> 01:44:05,187
Geef hier.
821
01:45:15,174 --> 01:45:18,927
Onze macht ligt in overheersing…
822
01:45:19,011 --> 01:45:21,930
…in de soevereiniteit van angst.
823
01:45:35,986 --> 01:45:40,282
En nu dragen we die macht over aan jou.
824
01:46:35,462 --> 01:46:38,632
Je zult ons mooiste geschenk kennen.
825
01:46:42,636 --> 01:46:45,806
We hebben je zo veel te laten zien.
826
01:47:37,775 --> 01:47:40,360
Ga.
-Nee.
827
01:47:41,445 --> 01:47:43,655
Ik red me wel.
828
01:47:45,949 --> 01:47:47,326
Maak het af.
829
01:47:56,085 --> 01:47:58,921
Lamentatie. Overlevering.
830
01:47:59,755 --> 01:48:02,758
Lauderant. Liminaal.
831
01:48:03,675 --> 01:48:04,927
Lazarus.
832
01:48:05,427 --> 01:48:06,887
Leviathan.
833
01:48:08,305 --> 01:48:11,141
Wat zou je van ons vragen?
834
01:48:28,992 --> 01:48:30,994
Riley, kijk me aan.
835
01:48:33,455 --> 01:48:34,915
Pak mijn hand.
836
01:48:37,167 --> 01:48:38,502
Breng me naar huis.
837
01:49:04,737 --> 01:49:08,198
Ik heb je beloningen gezien.
Ik weet dat mijn broer dood is.
838
01:49:09,575 --> 01:49:11,368
Ik wil niets van jou.
839
01:49:12,745 --> 01:49:13,954
Niets.
840
01:49:15,539 --> 01:49:18,167
Dan heb je dus gekozen voor…
841
01:49:18,250 --> 01:49:20,919
Een leven vol spijt.
842
01:49:22,212 --> 01:49:24,840
Wetende wat je hebt gedaan…
843
01:49:24,923 --> 01:49:29,052
…wie je pijn hebt gedaan en hebt verloren.
844
01:49:29,136 --> 01:49:33,098
Je lijdensweg is amper begonnen.
845
01:49:37,186 --> 01:49:39,271
Je kiest ervoor om te leven.
846
01:49:40,564 --> 01:49:42,316
Om die last te dragen.
847
01:49:43,484 --> 01:49:46,236
Bitter en kort.
848
01:49:51,033 --> 01:49:54,203
Je hebt gekozen
voor de Lamentatie-configuratie.
849
01:50:58,642 --> 01:51:00,644
Wat is daar zojuist gebeurd?
850
01:51:03,063 --> 01:51:04,648
Ik heb een keuze gemaakt.
851
01:51:07,776 --> 01:51:09,528
Het was de juiste.
852
01:51:10,362 --> 01:51:11,630
Toch?
853
01:51:38,144 --> 01:51:41,272
Roland, het is zover.
854
02:00:39,890 --> 02:00:41,892
Ondertiteld door: Rick de Laat
59315