All language subtitles for Hellraiser.2022.1080p.WEB-DL.DDP5.264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,279 --> 00:00:51,201 {\an8}BELGRADO, SERVIË 2 00:01:28,363 --> 00:01:29,740 Is dat mijn aktetas? 3 00:01:30,991 --> 00:01:31,992 Ja. 4 00:01:32,951 --> 00:01:34,536 Die is van jou. 5 00:01:36,371 --> 00:01:38,457 Dit mag je niet licht opvatten. 6 00:01:44,505 --> 00:01:47,508 Ik hoopte eigenlijk… 7 00:01:48,509 --> 00:01:50,594 …dat hij zelf zou komen. 8 00:01:50,677 --> 00:01:53,097 Zo gaat dat met Mr Voight. 9 00:01:53,180 --> 00:01:56,558 Hij doet niets wat een ander voor hem kan doen. 10 00:02:53,907 --> 00:02:55,242 Heb je het naar je zin? 11 00:02:56,452 --> 00:02:57,953 Ja, het is… 12 00:02:59,204 --> 00:03:00,748 Het is hier fantastisch. 13 00:03:01,540 --> 00:03:03,917 Hoe heet je? -Joey. 14 00:03:04,960 --> 00:03:10,299 Joseph. Mijn vrienden noemen me Joey. -Dan noem ik je ook zo. 15 00:03:11,633 --> 00:03:13,051 Ik ben Serena. 16 00:03:16,597 --> 00:03:20,476 Ken je Voight? 17 00:03:22,770 --> 00:03:25,981 Ik werk voor hem. -Dat meen je niet. 18 00:03:26,899 --> 00:03:28,442 Toch wel. 19 00:03:28,525 --> 00:03:31,361 Hij zou je vast graag willen ontmoeten. 20 00:03:39,286 --> 00:03:42,915 Er is een plek aan het einde van de hal. Dubbele deuren. 21 00:03:44,249 --> 00:03:45,542 Over tien minuten. 22 00:04:05,395 --> 00:04:06,396 Hallo? 23 00:04:09,233 --> 00:04:10,442 Serena? 24 00:05:01,744 --> 00:05:03,787 Prachtig, nietwaar? 25 00:05:05,414 --> 00:05:10,461 Mr Voight, ik… Er was een vrouw en ik… 26 00:05:11,670 --> 00:05:15,382 Het spijt me. -Geen punt. Hou hem gerust vast. 27 00:05:15,466 --> 00:05:17,384 Maar geef antwoord op mijn vraag. 28 00:05:18,635 --> 00:05:21,346 Ja, hij is erg mooi. 29 00:05:23,265 --> 00:05:24,266 Wat is het? 30 00:05:26,101 --> 00:05:27,644 Het is… 31 00:05:31,231 --> 00:05:32,733 Het is een puzzel. 32 00:05:32,816 --> 00:05:36,528 De enige in zijn soort. Vergeten, tot nu. 33 00:05:37,488 --> 00:05:40,157 En hij is bijna af. Ga door. 34 00:05:59,301 --> 00:06:03,347 Krijg ik een beloning als ik hem oplos? 35 00:06:04,139 --> 00:06:05,182 Ik wel. 36 00:06:16,402 --> 00:06:18,946 Wacht, ik denk dat ik het weet. 37 00:06:57,067 --> 00:06:59,903 Hé, hoort iemand me? 38 00:07:14,626 --> 00:07:15,836 Wat gebeurt er? 39 00:07:17,212 --> 00:07:18,297 Ik kan niet… 40 00:07:24,219 --> 00:07:25,971 Wat heb je met me gedaan? 41 00:08:22,361 --> 00:08:25,364 Ik ben een boeteling… 42 00:08:27,491 --> 00:08:29,827 …van de Leviathan. 43 00:08:31,120 --> 00:08:33,497 Verleen me deze audiëntie. 44 00:08:35,457 --> 00:08:37,834 Verleen me deze zegen. 45 00:08:49,930 --> 00:08:51,515 Harder. 46 00:08:51,598 --> 00:08:54,226 Weet je het zeker? -Ja, harder. 47 00:08:54,309 --> 00:08:55,769 Wacht. -Wat is er? 48 00:08:55,853 --> 00:08:57,062 Draai me om. 49 00:08:58,730 --> 00:09:00,732 Oké. Pak me. -Zo? 50 00:09:00,816 --> 00:09:02,317 Hier? -Ja, pak me. 51 00:09:03,736 --> 00:09:04,737 Snel genoeg? 52 00:09:06,280 --> 00:09:08,824 Vind je dat lekker? -Heerlijk. 53 00:09:11,160 --> 00:09:12,161 Ik hou van je. 54 00:09:12,745 --> 00:09:15,497 Wat? Wacht, wat? -Wat? 55 00:09:18,459 --> 00:09:20,085 {\an8}Dat had ik niet moeten zeggen. 56 00:09:20,169 --> 00:09:21,170 {\an8}ZES JAAR LATER 57 00:09:21,253 --> 00:09:22,713 {\an8}Het is al goed. 58 00:09:22,796 --> 00:09:24,506 {\an8}Het floepte eruit. -Het is oké. 59 00:09:24,590 --> 00:09:26,800 {\an8}Misschien moeten we… -Goeie genade. 60 00:09:31,180 --> 00:09:36,351 Hoi. Waren jullie eten aan het klaarmaken? -Ja, Nora heeft tapas gemaakt. 61 00:09:39,104 --> 00:09:43,066 Dus… Is dit hem? 62 00:09:43,650 --> 00:09:45,152 Dit is Trevor. 63 00:09:45,235 --> 00:09:48,322 Heb je ze over me verteld? -Een beetje maar. 64 00:09:49,490 --> 00:09:51,075 Hoe gaat het? -Goed. 65 00:09:51,158 --> 00:09:54,453 Dit is mijn broer Matt en dit is zijn vriend Colin. 66 00:09:55,954 --> 00:09:58,832 Nora, de huisgenoot. Ga zitten, er is genoeg. 67 00:10:00,334 --> 00:10:01,543 Zitten. 68 00:10:02,961 --> 00:10:06,298 Ik moet gaan. Ik moet nog 'n hoop schilderijen bezorgen. 69 00:10:06,381 --> 00:10:09,510 Dit is eigenlijk een werkdag. -Geen probleem. 70 00:10:09,593 --> 00:10:10,594 Cool. 71 00:10:12,054 --> 00:10:13,472 Ik pak mijn jas. 72 00:10:15,933 --> 00:10:17,976 Leuk jullie te ontmoeten. 73 00:10:19,103 --> 00:10:20,896 Eet smakelijk. Dag. 74 00:10:29,863 --> 00:10:32,533 Hebben jullie ons horen neuken? -Ja. 75 00:10:41,917 --> 00:10:43,210 Zeg het gewoon, Matt. 76 00:10:43,919 --> 00:10:45,379 Ik mag hem niet. 77 00:10:45,462 --> 00:10:48,382 Je voelt je gewoon geïntimideerd omdat hij knap is. 78 00:10:48,465 --> 00:10:51,927 Wat voor gast doet 't nou met iemand van een afkickprogramma? 79 00:10:52,886 --> 00:10:55,264 Wat? Is dat een belediging? 80 00:10:55,347 --> 00:10:59,143 Riley, daar gaat het niet om. Ik maak me zorgen om jou. 81 00:10:59,226 --> 00:11:02,229 Wat gebeurt er met jou als hij een terugval heeft? 82 00:11:02,312 --> 00:11:05,107 Je bent al maanden nuchter. Bijna een half jaar? 83 00:11:06,650 --> 00:11:09,987 Pak niet al m'n plezier af. Laat me een knappe vent neuken. 84 00:11:10,070 --> 00:11:12,823 Zet je de tv nou zachter om ons te horen ruziën? 85 00:11:12,906 --> 00:11:14,324 Nee. 86 00:11:14,408 --> 00:11:16,410 Niemand neemt me hier serieus. 87 00:11:16,493 --> 00:11:19,329 Omdat jij het al genoeg doet namens iedereen. 88 00:11:19,413 --> 00:11:21,498 Iemand moet het doen. 89 00:11:22,249 --> 00:11:26,003 De eerste van de maand komt eraan. Ik kan je niet blijven helpen. 90 00:11:26,086 --> 00:11:28,505 Weet ik. Niemand vraagt dat van je. 91 00:11:28,589 --> 00:11:31,550 De fooien zijn waardeloos. Ik doe mijn best. 92 00:11:33,802 --> 00:11:35,304 Ry, ik hou van je. 93 00:11:35,971 --> 00:11:39,767 Ik wil dat je plezier hebt en wil niet zeuren over al je keuzes. 94 00:11:40,934 --> 00:11:43,771 Je wilt zeker weten dat ik voor mezelf kan zorgen? 95 00:11:46,023 --> 00:11:48,025 Prima. Dan zie ik hem niet meer. 96 00:11:51,028 --> 00:11:52,362 Weet je wat het is? 97 00:11:52,446 --> 00:11:57,117 Hij heeft gelijk. Hij bedoelt het goed en daarom wil ik hem wurgen. 98 00:11:57,201 --> 00:11:59,411 Ik wil hem best verrot slaan. 99 00:12:02,706 --> 00:12:04,166 Game over. -Het zal wel. 100 00:12:04,917 --> 00:12:07,044 Hij hoeft niet trots op me te zijn. 101 00:12:07,127 --> 00:12:10,089 Het zou fijn zijn als hij zich niet zou schamen. 102 00:12:10,172 --> 00:12:13,592 Laat het gaan. Dat doen we niet. -Wat doen we dan wel? 103 00:12:15,803 --> 00:12:17,387 We zijn… 104 00:12:18,013 --> 00:12:19,723 We zijn samen eenzaam. 105 00:12:21,100 --> 00:12:22,768 Heb je iets beters te doen? 106 00:12:24,144 --> 00:12:26,355 Ja, ik zou een baan moeten zoeken. 107 00:12:27,648 --> 00:12:33,862 Je hebt een baan. -Ik bedoel een betere baan. 108 00:12:33,946 --> 00:12:36,156 Ik ben het zat om arm te zijn. 109 00:12:39,535 --> 00:12:40,536 Wat? 110 00:12:42,704 --> 00:12:45,165 Vertel op. -Laat maar. 111 00:12:45,249 --> 00:12:49,878 Je broer zou het niets vinden. -Ook niet dat ik hier ben. 112 00:12:49,962 --> 00:12:55,884 Nu kan het geen kwaad. -Oké, maar het kan wel kwaad voor jou. 113 00:12:56,969 --> 00:13:00,639 Je bent misschien geen brave meid, maar dat wil je wel zijn. 114 00:13:00,722 --> 00:13:06,562 Matt zit als het ware op je schouder, dus misschien moet je naar hem luisteren. 115 00:13:06,645 --> 00:13:07,896 Weet je? Misschien? 116 00:13:11,775 --> 00:13:13,026 Vertel het nu maar. 117 00:13:15,279 --> 00:13:16,822 Er valt niks te vertellen. 118 00:13:20,117 --> 00:13:24,288 Vertel op. -Hou op. Kappen. 119 00:13:24,371 --> 00:13:27,750 Goed dan. -Vertel op. 120 00:13:29,460 --> 00:13:34,047 Je weet dat ik in het pakhuisdistrict bezorg, toch? 121 00:13:34,131 --> 00:13:39,553 Er is een plek waar we altijd dingen heen brachten. 122 00:13:40,179 --> 00:13:43,557 Volledig anoniem. Niemand heeft daar ooit iemand gezien. 123 00:13:43,640 --> 00:13:48,854 Maar de spullen die daar binnenkomen, zijn van schatrijke lui. 124 00:13:48,937 --> 00:13:53,150 Ik ga er soms langs en het is er helemaal leeg. 125 00:13:55,402 --> 00:13:58,530 Helemaal leeg, op één laatste vracht na. 126 00:14:00,949 --> 00:14:02,076 Wil je inbreken? 127 00:14:03,535 --> 00:14:05,454 Nee, ik weet de sleutelcode. 128 00:14:06,955 --> 00:14:08,499 Wat zit er in de vracht? 129 00:14:09,541 --> 00:14:10,626 Geen idee. 130 00:14:10,709 --> 00:14:13,462 Van wie is het? -Geen idee. Vast van… 131 00:14:14,171 --> 00:14:16,924 …een of andere rijke lul die winst wil maken. 132 00:14:17,007 --> 00:14:18,217 Die mist het niet. 133 00:14:20,219 --> 00:14:21,637 Ik geef je een deel. 134 00:14:26,350 --> 00:14:28,435 Weet je wat? Laat maar zitten. 135 00:14:28,519 --> 00:14:31,230 Jij probeert je leven op de rit te krijgen. 136 00:14:31,313 --> 00:14:33,649 Dat wil ik niet verpesten. 137 00:14:36,151 --> 00:14:37,361 Kop dicht. 138 00:14:53,710 --> 00:14:55,921 Je kunt nog terug. Weet je het zeker? 139 00:15:41,467 --> 00:15:42,468 Kom. 140 00:16:16,293 --> 00:16:18,087 Eens kijken. 141 00:16:23,008 --> 00:16:24,259 Wat denk je? 142 00:16:24,760 --> 00:16:27,679 Hoe bedoel je? Weet je de combinatie? 143 00:16:28,597 --> 00:16:30,432 Nou, nee… 144 00:16:31,266 --> 00:16:32,684 …die weet ik niet. 145 00:16:46,949 --> 00:16:50,202 Dat lukt jou ook niet. -Alles heeft zo z'n trucje. 146 00:16:51,286 --> 00:16:52,287 Juist, ja. 147 00:16:55,833 --> 00:16:57,126 Daar gaan we. 148 00:17:07,594 --> 00:17:09,012 Eens kijken. 149 00:17:12,724 --> 00:17:15,477 Lukt het? Krijg je hem open? 150 00:17:28,198 --> 00:17:30,868 Verdomme. Een doos in een doos. 151 00:17:33,662 --> 00:17:34,997 Goeie genade. 152 00:17:37,583 --> 00:17:39,126 Is hij open? 153 00:17:47,801 --> 00:17:49,219 Is dat alles? 154 00:17:49,803 --> 00:17:54,475 Verdomme. Ik had gehoopt op een stapel obligaties of zo. 155 00:17:58,020 --> 00:18:00,397 Het moet toch iets waard zijn. 156 00:18:01,273 --> 00:18:03,150 Laten we het hopen. 157 00:18:06,236 --> 00:18:11,617 Ik neem het mee als jij het niet wilt. -Ja, prima. Hou jij het maar bij je. 158 00:18:12,826 --> 00:18:18,832 Ik ga op zoek naar een taxateur en dan verdelen we de winst, goed? 159 00:18:24,505 --> 00:18:28,092 'De golven waren dood en de getijden lagen in hun graf. 160 00:18:28,175 --> 00:18:31,553 De wind beroofd van kracht in stille lucht… 161 00:18:31,637 --> 00:18:33,597 …en de wolken vergingen. 162 00:18:34,389 --> 00:18:37,017 Het Duister behoefde geen hulp van hen. 163 00:18:37,935 --> 00:18:39,561 Zij was het universum.' 164 00:18:41,480 --> 00:18:42,689 Shit. 165 00:18:44,858 --> 00:18:45,984 Shelley. 166 00:18:46,693 --> 00:18:50,656 Percy Shelley. Nee. Mary. 167 00:18:50,739 --> 00:18:54,118 Byron. -Verdomme. Die verdomde Lord Byron. 168 00:18:57,037 --> 00:18:59,164 Ze is in orde. Laat haar. 169 00:19:02,376 --> 00:19:05,462 Waag het niet uit bed te stappen. 170 00:19:19,560 --> 00:19:20,769 Je liet me schrikken. 171 00:19:20,853 --> 00:19:24,314 Ik heb je gemist. Waar ben je geweest? -Weg. 172 00:19:25,065 --> 00:19:26,191 Heb je gedronken? 173 00:19:29,027 --> 00:19:31,321 Gelul. Je krijgt je schoenen niet eens uit. 174 00:19:32,156 --> 00:19:36,493 Het is donker. Ik wilde je niet wakker maken. 175 00:19:39,204 --> 00:19:42,541 Stel me geen vragen die ik niet kan beantwoorden. 176 00:19:43,250 --> 00:19:44,501 Pillen? 177 00:19:47,045 --> 00:19:49,465 Nee, echt. Niets. -Bewijs het. 178 00:19:50,257 --> 00:19:53,844 Jezus, Matt. Ik ben nuchter. -Ik maak me zorgen om je. 179 00:19:53,927 --> 00:19:55,721 Hou je aan… -Donder op. 180 00:19:55,804 --> 00:19:57,181 Riley, ik probeer niet… 181 00:19:58,599 --> 00:19:59,600 Ik hou van je. 182 00:19:59,683 --> 00:20:04,062 Jij wilt iets hebben om te repareren zodat je je de grote man voelt… 183 00:20:04,146 --> 00:20:05,522 …in dit rotappartement. 184 00:20:05,606 --> 00:20:10,110 Ik zie wel wat je wilt doen. -Je hebt geen idee wat ik probeer te doen. 185 00:20:10,194 --> 00:20:12,696 En dat is niet erg. Ik ook niet. 186 00:20:12,780 --> 00:20:17,576 Oké. Je bent dronken. -Ja. Ben je soms jaloers? 187 00:20:17,659 --> 00:20:19,495 Ben je bang? -Slaap je roes uit. 188 00:20:20,454 --> 00:20:22,247 Pak morgenvroeg je spullen. 189 00:20:27,169 --> 00:20:30,214 Dat meen je niet. -En of ik het meen. 190 00:20:33,008 --> 00:20:34,134 Zeg het dan. 191 00:20:35,803 --> 00:20:37,179 Alsof je het meent. 192 00:20:38,013 --> 00:20:40,766 Maak dat je wegkomt. 193 00:20:41,809 --> 00:20:43,769 Zo dan? Nu tevreden? 194 00:20:44,478 --> 00:20:47,314 Ik weet nooit wat er met je zal gebeuren. 195 00:20:48,107 --> 00:20:51,068 Wil je spelletjes spelen? Dat ga je verliezen. 196 00:20:53,862 --> 00:20:56,365 Pak je spullen en rot op uit mijn huis. 197 00:21:02,579 --> 00:21:04,498 Eindelijk vraag je het. 198 00:21:17,177 --> 00:21:18,762 Tot kijk, Colin. 199 00:21:18,846 --> 00:21:21,432 Kom naar binnen. Het is gewoon een rotavond. 200 00:21:22,766 --> 00:21:25,436 Hier krijg je later alleen maar spijt van. 201 00:21:46,749 --> 00:21:47,750 Verdomme. 202 00:23:30,727 --> 00:23:32,646 Hoe werk jij precies? 203 00:24:33,332 --> 00:24:34,333 Shit. 204 00:24:36,627 --> 00:24:37,961 Heb ik je gesloopt? 205 00:24:48,097 --> 00:24:49,473 Wat? 206 00:25:09,243 --> 00:25:10,244 Wat? 207 00:25:11,662 --> 00:25:12,996 Allemachtig. 208 00:25:16,708 --> 00:25:18,168 Wat krijgen we nou? 209 00:26:10,429 --> 00:26:12,055 Dat mes… 210 00:26:15,934 --> 00:26:19,396 …was voor jou bedoeld. 211 00:26:20,189 --> 00:26:21,315 Wie is daar? 212 00:26:27,196 --> 00:26:29,698 Kom met ons mee. 213 00:26:37,039 --> 00:26:38,749 Als jij niet meegaat… 214 00:26:45,714 --> 00:26:48,801 …breng ons dan een ander. 215 00:26:51,261 --> 00:26:52,262 Nee, niet doen… 216 00:27:15,911 --> 00:27:18,831 Wat is er? Heb je een nachtmerrie? 217 00:27:22,126 --> 00:27:23,377 Ja, ik denk het. 218 00:27:24,670 --> 00:27:26,046 Bel haar gewoon. 219 00:27:28,841 --> 00:27:30,634 Ze neemt niet op. 220 00:27:30,717 --> 00:27:33,095 Wacht. Ga je nu weg? 221 00:27:59,580 --> 00:28:00,581 Riley? 222 00:28:10,591 --> 00:28:14,136 Kom op. Hé, word wakker. 223 00:28:14,219 --> 00:28:17,681 Wat heb je gebruikt? Alsjeblieft. 224 00:28:23,687 --> 00:28:25,898 Godzijdank. -Matt? 225 00:28:25,981 --> 00:28:28,859 Ja, ik ben bij je. 226 00:28:28,942 --> 00:28:31,487 Je hand. 227 00:28:31,570 --> 00:28:33,614 Ja, we mankeren niets. -Nee… 228 00:28:33,697 --> 00:28:36,992 Kom. Ik heb je. Ik zet je even neer. 229 00:28:39,578 --> 00:28:41,038 Gaat het? 230 00:28:41,121 --> 00:28:45,000 Ik ga dit afspoelen en jij blijft wakker. Blijf wakker. 231 00:31:01,095 --> 00:31:02,179 Matt? 232 00:31:05,974 --> 00:31:08,435 Matt? Waar… 233 00:31:18,904 --> 00:31:20,114 Kijk omhoog. 234 00:31:21,615 --> 00:31:22,991 Heb je iets gebruikt? 235 00:31:24,576 --> 00:31:25,828 Pillen? Wat dan ook? 236 00:31:27,246 --> 00:31:28,622 Dat weet ik niet meer. 237 00:31:28,705 --> 00:31:32,334 Heb je iets met alcohol gemixt? -Dat weet ik niet meer. 238 00:31:54,773 --> 00:31:56,108 Daar iets gezien? 239 00:31:56,191 --> 00:31:59,027 Niets. Iets gehoord? -Nee. 240 00:31:59,778 --> 00:32:02,030 Wat nu? Wat moeten we doen? 241 00:32:02,114 --> 00:32:05,117 Moeten we… -We wachten. De politie kan nog niks doen. 242 00:32:05,200 --> 00:32:08,579 Een paar druppels bloed op de wasbak was niet genoeg. 243 00:32:08,662 --> 00:32:11,999 Misschien is het niet eens van hem. -Het is van Matt. 244 00:32:12,082 --> 00:32:15,669 Hoe weet je dat? -Hij heeft zich hieraan gesneden. 245 00:32:15,753 --> 00:32:19,256 Daaraan? Wat is dat? Daar heb je niks over gezegd. 246 00:32:19,339 --> 00:32:23,427 Ik weet het niet. Ik heb niet… Ik was van de wereld. 247 00:32:23,510 --> 00:32:26,764 Soms kwam ik even bij en ik verwachtte Matt daar niet… 248 00:32:26,847 --> 00:32:29,516 …en de pillen deden hun werk. Ik zag dingen. 249 00:32:29,600 --> 00:32:31,435 Wat voor dingen? -Geen idee. 250 00:32:31,518 --> 00:32:34,688 Ik weet het niet. Gestoorde dingen. 251 00:32:35,564 --> 00:32:36,857 Je wilde het weten. 252 00:32:36,940 --> 00:32:38,942 Ik vertel je… -Vertel me over Matt. 253 00:32:39,026 --> 00:32:41,153 Wat hij zei en deed. -Dat doe ik ook. 254 00:32:41,236 --> 00:32:45,407 Hij maakte me wakker, z'n hand bloedde. Hij kwam niet terug uit de badkamer. 255 00:32:45,491 --> 00:32:46,992 Je hebt hem niet gezien. 256 00:32:47,076 --> 00:32:51,080 Maar je zei net dat je van de wereld was, dus wat heb je gemist? 257 00:32:51,163 --> 00:32:53,373 Want hij zou nooit zomaar weggaan. 258 00:32:53,457 --> 00:32:58,712 Dat weet ik. -Denk dan verdomme eens na, Riley. 259 00:33:02,508 --> 00:33:05,552 Ik doe mijn best. 260 00:33:08,138 --> 00:33:09,765 Ik zei dat je moest blijven. 261 00:33:16,605 --> 00:33:18,649 Riley. -Nee, laat me gewoon even. 262 00:33:53,600 --> 00:33:58,397 Wat doe je hier? -Kus me. 263 00:34:01,316 --> 00:34:02,443 Wat is er gebeurd? 264 00:34:36,809 --> 00:34:37,895 Wat? 265 00:34:40,105 --> 00:34:41,898 Wat is er? -Er was een… 266 00:34:41,981 --> 00:34:43,525 Wat is er aan de hand? -Wat? 267 00:34:43,608 --> 00:34:46,195 Wat gebeurt er? -Riley, wat is er? 268 00:34:46,278 --> 00:34:47,445 Ik weet het niet. 269 00:34:49,490 --> 00:34:53,285 Hoeveel heb je er geslikt? -Drie. 270 00:34:53,367 --> 00:34:55,204 Van hetzelfde spul? -Ja. 271 00:34:55,287 --> 00:34:57,581 Ik heb er nog nooit van gehallucineerd. 272 00:34:59,249 --> 00:35:02,586 Ik heb nu niks gebruikt. Waarom zie ik nog steeds dingen? 273 00:35:02,669 --> 00:35:06,215 Daarom zetten we nu alles op een rijtje. 274 00:35:09,885 --> 00:35:13,806 Hoe heb je die kubus in dat ding veranderd? 275 00:35:14,973 --> 00:35:17,601 Niet. Dat deed hij uit zichzelf. 276 00:35:19,228 --> 00:35:20,395 Kijk. 277 00:35:22,648 --> 00:35:23,899 Het is een puzzel. 278 00:35:25,067 --> 00:35:27,861 De stukken bewegen. 279 00:35:27,945 --> 00:35:30,656 Als ze vastklikken, heb je een deel opgelost. 280 00:35:31,365 --> 00:35:32,574 Maar nu is hij… 281 00:35:35,828 --> 00:35:37,913 Dit is de volgende stap voor iets. 282 00:35:39,623 --> 00:35:41,917 Probeer eens. -Echt niet. 283 00:35:43,836 --> 00:35:45,504 Je gelooft me. 284 00:35:46,296 --> 00:35:48,882 Ja, dat weet je. Ik kom niet aan zulke dingen. 285 00:35:48,966 --> 00:35:51,051 Maar je gelooft me echt. 286 00:35:51,844 --> 00:35:53,887 Wat is dit? Waar komt het vandaan? 287 00:35:53,971 --> 00:35:56,515 Geen idee. -En de vrachtcontainer dan? 288 00:35:56,598 --> 00:36:00,310 Van wie is die? -Dat weet ik niet. Ze zijn nooit gekomen. 289 00:36:00,394 --> 00:36:02,229 En van wie is het gebouw? 290 00:36:03,313 --> 00:36:06,275 Kunnen we dat uitzoeken? Er moet een naam zijn. 291 00:36:22,040 --> 00:36:25,043 Dit voelt nogal gestoord. 292 00:36:26,879 --> 00:36:29,882 Er is maar één Serena Menaker. Ik wil met haar praten. 293 00:36:30,424 --> 00:36:31,717 Je hebt bezoek. 294 00:36:46,064 --> 00:36:47,191 Serena? 295 00:36:56,784 --> 00:36:59,912 Hoi. Ik weet dat je ons niet kent. 296 00:36:59,995 --> 00:37:03,165 Ik ben Riley McKendry en dit is mijn vriend Trevor. 297 00:37:03,248 --> 00:37:07,377 We willen je graag een paar vragen stellen. 298 00:37:11,131 --> 00:37:12,883 Misschien komt het niet uit. 299 00:37:12,966 --> 00:37:15,844 Hoezo niet? Mijn longen rotten weg. 300 00:37:16,720 --> 00:37:18,931 Ik ga hier dood. 301 00:37:20,849 --> 00:37:22,351 Waar gaat dit over? 302 00:37:23,102 --> 00:37:24,520 Een pakhuis. 303 00:37:24,603 --> 00:37:28,357 Je moet iets specifieker zijn. -Jouw naam stond op de akte. 304 00:37:29,316 --> 00:37:32,736 Je had iets laten leveren? Het is er nog. 305 00:37:33,487 --> 00:37:35,989 Nee, het was opgesloten. 306 00:37:37,574 --> 00:37:41,078 En het is niet van mij. -Kun je ons vertellen van wie wel? 307 00:37:41,161 --> 00:37:42,871 Hoe weet je hiervan? 308 00:37:44,540 --> 00:37:45,916 En wat maakt jou 't uit? 309 00:37:47,126 --> 00:37:50,254 Je weet niet met wie je te maken hebt. 310 00:37:51,630 --> 00:37:54,675 Roland Voight was een monster en een sadist. 311 00:37:54,758 --> 00:37:55,968 Roland Voight? 312 00:37:58,303 --> 00:37:59,805 Werk je voor hem? 313 00:38:00,889 --> 00:38:06,103 Ik heb dingen voor zijn landgoed geregeld. Dat was mijn laatste klus voor hem. 314 00:38:06,728 --> 00:38:08,689 Ik ben niet trots op mijn daden. 315 00:38:09,982 --> 00:38:12,025 Wat jullie zoeken, is gevaarlijk. 316 00:38:12,776 --> 00:38:15,863 Het werd Voights dood en kan jullie dood worden. 317 00:38:16,739 --> 00:38:21,493 Of erger. -We zijn weg. Verdomme, Riley. Kom mee. 318 00:38:25,956 --> 00:38:28,500 Riley, we gaan. 319 00:38:39,595 --> 00:38:41,180 Bedoel je dit? 320 00:38:45,893 --> 00:38:47,269 Wie heeft hem geopend? 321 00:38:49,897 --> 00:38:52,107 Dit is niet de eerste configuratie. 322 00:38:52,191 --> 00:38:55,444 Wie heeft hem aangeraakt? -Mijn broer. 323 00:38:56,987 --> 00:38:59,073 En nu is hij verdwenen, nietwaar? 324 00:39:02,618 --> 00:39:04,661 Je hebt ze dus gezien. 325 00:39:05,496 --> 00:39:07,623 Roland zag ze ook. 326 00:39:09,291 --> 00:39:11,126 Mensen dachten dat hij gek was. 327 00:39:12,753 --> 00:39:14,379 Hij noemde ze engelen. 328 00:39:16,465 --> 00:39:18,634 Een duivel zou een duivel herkennen. 329 00:39:26,725 --> 00:39:27,851 We gaan. -Nee. 330 00:39:29,353 --> 00:39:30,479 Geef me wat water. 331 00:39:32,231 --> 00:39:34,233 Trevor, haal dat even. -Oké. 332 00:39:44,868 --> 00:39:47,454 Ik neem deze terug voor je eigen bestwil. 333 00:39:49,790 --> 00:39:53,836 Waarom zet je hem niet neer? -Ik sluit hem op. 334 00:39:53,919 --> 00:39:56,755 Sorry. Ik heb niets anders voor je. -Wat? 335 00:39:57,256 --> 00:39:59,800 Kom op. Geef hier. Serena. 336 00:39:59,883 --> 00:40:02,428 Nee. -Geef hem alsjeblieft terug. 337 00:40:02,511 --> 00:40:04,805 Laat los. Je weet niet wat je doet. -Geef op. 338 00:40:24,324 --> 00:40:25,534 Wat is er gebeurd? 339 00:40:27,870 --> 00:40:32,124 Wat is er gebeurd? -Geen zorgen. Ik heb dit zelf gedaan. 340 00:40:41,341 --> 00:40:43,385 Wat is daar gebeurd? -Geen idee. 341 00:40:43,469 --> 00:40:46,555 Dat ding stond op tafel en ze pakte het op. 342 00:40:46,638 --> 00:40:48,307 Dan was dit een slecht idee. 343 00:40:48,390 --> 00:40:52,686 Wat? Ze zei dat hij verdwenen was? Hoe kan ze dat weten? 344 00:40:52,770 --> 00:40:54,521 Doe even rustig. -Hoe kan ze… 345 00:40:54,605 --> 00:40:59,651 Laten we alles stap voor stap bekijken. Dit is nogal wat. 346 00:41:00,611 --> 00:41:02,196 Dit is geen bijeenkomst. 347 00:41:03,447 --> 00:41:05,324 Sorry dat ik probeer te helpen. 348 00:41:38,273 --> 00:41:41,235 Ze voelt zich zwak. Ze heeft zich flink gesneden. 349 00:41:41,318 --> 00:41:44,696 De arts is net weggegaan. Ik ga kijken of ze er nog is. 350 00:41:45,197 --> 00:41:46,365 Ze is bij 'n patiënt. 351 00:42:03,090 --> 00:42:04,007 Hallo? 352 00:44:09,550 --> 00:44:11,051 Het spijt me. 353 00:44:22,229 --> 00:44:24,690 Het spijt me wat ik gedaan heb. 354 00:44:26,066 --> 00:44:27,401 Heb genade. 355 00:44:40,956 --> 00:44:42,750 Spaar… 356 00:44:42,833 --> 00:44:44,668 …je adem… 357 00:44:45,753 --> 00:44:47,588 …om te schreeuwen. 358 00:44:56,764 --> 00:45:00,100 {\an8}Investeerder, Kunstverzamelaar 359 00:45:00,184 --> 00:45:04,021 {\an8}Decadent en Schaamteloos: De Losbandigheid van Roland Voight 360 00:45:04,104 --> 00:45:06,482 Gelekte foto's wijzen op Voights donkere kant… 361 00:45:10,069 --> 00:45:13,363 {\an8}De Verdwijntruc van een Occulte Verzamelaar 362 00:45:34,510 --> 00:45:37,846 Roland Voight werd dood gewaand. 363 00:45:55,864 --> 00:45:59,076 Kom. Ik heb zo veel bizarre dingen over Voight ontdekt. 364 00:45:59,159 --> 00:46:02,287 Rare seksdingen. En beschuldigingen van witwassen. 365 00:46:02,371 --> 00:46:06,792 Zes jaar geleden verdween hij opeens. Niemand weet wat… 366 00:46:07,459 --> 00:46:08,627 Wat is er? 367 00:46:09,670 --> 00:46:11,171 De advocaat is ook weg. 368 00:46:11,255 --> 00:46:14,425 Waar heb je het over? -Menaker. 369 00:46:14,508 --> 00:46:18,429 Ik belde vanwege haar hand, maar ze was er niet. 370 00:46:18,512 --> 00:46:22,141 Ze was in de ziekenboeg en toen was ze opeens weg. 371 00:46:22,224 --> 00:46:23,809 Verdomme. -Ja, verdomme. 372 00:46:23,892 --> 00:46:26,437 We moeten van dat ding af. 373 00:46:29,606 --> 00:46:30,858 Wat doe je? 374 00:46:30,941 --> 00:46:35,612 Eerst mijn broer, toen Serena Menaker. Hetzelfde gedoe, zes jaar geleden. 375 00:46:35,696 --> 00:46:39,074 In de weken voor Voights verdwijning waren er anderen. 376 00:46:39,158 --> 00:46:43,328 Een tuinman, een sekswerker, en vast mensen waar niemand van wist. 377 00:46:43,412 --> 00:46:48,083 Allemaal min of meer verbonden met hem en zijn landgoed. Allemaal verdwenen. 378 00:46:48,167 --> 00:46:52,588 Het gebeurt weer. Hij heeft er iets mee te maken en dat ding ook. 379 00:46:52,671 --> 00:46:56,759 Het gaat open en snijdt je. En dan… 380 00:46:58,677 --> 00:47:02,347 We moeten erheen. Naar zijn landgoed. Het is niet ver. 381 00:47:07,311 --> 00:47:09,146 Inkomende oproep Colin Mobiel 382 00:47:10,147 --> 00:47:11,148 Neem je nog op? 383 00:47:15,819 --> 00:47:19,281 Hé, Colin. -Hé, waar ben je? 384 00:47:19,364 --> 00:47:21,366 Ik ben bij Trevor. 385 00:47:21,450 --> 00:47:23,660 Waar woont hij? Ik kom je halen. 386 00:47:23,744 --> 00:47:28,123 Nee, ik ben dingen aan het doen. -Dat doen we allemaal. 387 00:47:28,832 --> 00:47:32,795 Maar we moeten dit samen doen, want ik weet niet wat ik moet doen. 388 00:47:32,878 --> 00:47:35,756 Dat is het gestoorde. Matt zou het wel weten. 389 00:47:35,839 --> 00:47:37,216 Inderdaad. 390 00:47:38,592 --> 00:47:40,886 Goed, dan kom ik je zo ophalen. 391 00:47:41,845 --> 00:47:42,846 Riley? 392 00:47:47,726 --> 00:47:51,688 Trevor, wat doe je verdomme… 393 00:47:51,772 --> 00:47:53,273 Ik gooi dit ding weg. 394 00:47:53,357 --> 00:47:57,111 Het maakt niet uit. -Ik heb het nodig om Matt te vinden. 395 00:47:57,194 --> 00:48:02,408 Kunnen we erover praten? -Dat wil je niet. Daarom nam je het mee. 396 00:48:04,076 --> 00:48:06,537 Ik dacht dat je me geloofde. -Ik geloof je. 397 00:48:06,620 --> 00:48:10,290 Ik geloof je echt. -En ik dacht dat ik je kon vertrouwen. 398 00:54:38,053 --> 00:54:40,597 ZE ONTHULLEN ZICH WEER, LEIDEN ME VOORWAARTS. 399 00:54:40,681 --> 00:54:43,517 HOE GRAAG IK HEM OOK VOLTOOID WIL ZIEN… 400 00:54:45,102 --> 00:54:46,103 'Cenobite.' 401 00:54:46,186 --> 00:54:49,690 {\an8}ELKE CENOBITE IS VERMINKT, MEER DAN EEN MENS KAN WEERSTAAN. 402 00:54:55,946 --> 00:54:57,406 CONFIGURATIES 403 00:54:57,489 --> 00:54:58,949 LAMENTATIE - 'LEVEN' 404 00:54:59,032 --> 00:55:00,492 OVERLEVERING - 'KENNIS' 405 00:55:00,576 --> 00:55:01,577 LAUDERANT - 'LIEFDE' 406 00:55:01,660 --> 00:55:02,911 {\an8}LIMINAAL 'SENSATIE' 407 00:55:05,497 --> 00:55:07,791 {\an8}LAZARUS 'OPSTANDING' 408 00:55:07,875 --> 00:55:09,877 {\an8}LEVIATHAN 'MACHT' 409 00:55:27,186 --> 00:55:30,481 {\an8}AUDIËNTIE BIJ GOD 410 00:55:30,564 --> 00:55:31,565 {\an8}Riley. 411 00:55:39,156 --> 00:55:40,157 Matt? 412 00:55:57,174 --> 00:55:58,717 Help me. 413 00:55:58,801 --> 00:56:00,052 Waar ben je? 414 00:56:19,822 --> 00:56:21,115 Ben jij het echt? 415 00:56:22,741 --> 00:56:24,201 Wil je dat ik het ben? 416 00:56:30,040 --> 00:56:33,919 Lieve hemel. Het spijt me zo. 417 00:56:34,753 --> 00:56:38,173 Het spijt me zo. 418 00:56:43,303 --> 00:56:44,805 Breng me terug. 419 00:56:48,684 --> 00:56:51,478 Riley, ik ben het, Colin. 420 00:56:58,318 --> 00:57:00,404 Ik begrijp het niet. 421 00:57:01,071 --> 00:57:04,616 Rustig maar. We zijn er. -Wat is hier aan de hand? 422 00:57:04,700 --> 00:57:06,994 We spraken Trevor en kwamen je zoeken. -Hoe? 423 00:57:07,077 --> 00:57:10,581 We hoorden je schreeuwen. We dachten dat je hulp nodig had. 424 00:57:10,664 --> 00:57:13,333 Ik heb geen hulp nodig. Waarmee? 425 00:57:13,417 --> 00:57:16,462 We brengen je naar huis. -Ik ga niet naar huis. 426 00:57:17,087 --> 00:57:19,381 Ik ben hier met een reden. 427 00:57:22,760 --> 00:57:24,595 Kunnen jullie ons alleen laten? 428 00:57:25,345 --> 00:57:26,972 Serieus? Riley… 429 00:57:27,055 --> 00:57:28,265 Laat maar. -Wat? 430 00:57:28,348 --> 00:57:29,808 Vertrouw me gewoon. 431 00:57:29,892 --> 00:57:32,478 We wachten boven. Fijn dat je in orde bent. 432 00:57:33,562 --> 00:57:35,105 Riley. -We gaan naar boven. 433 00:57:35,189 --> 00:57:37,232 Wat doen we? -Laat haar even. 434 00:57:47,367 --> 00:57:51,497 Woont hier wel iemand? Wat moet dit voorstellen? 435 00:57:51,580 --> 00:57:53,791 Wat doen we hier eigenlijk? 436 00:57:53,874 --> 00:57:57,544 We halen Riley en maken dat we hier wegkomen. 437 00:57:57,628 --> 00:57:59,088 Rustig aan. -Verdomme. 438 00:57:59,880 --> 00:58:02,966 Dit is niet de eerste keer. Geef haar wat ruimte. 439 00:58:03,717 --> 00:58:05,344 Ruimte, ja. 440 00:58:07,137 --> 00:58:10,390 Goed. Dan kijk ik wel wat ze nog hebben. 441 00:58:16,772 --> 00:58:17,898 Shady. 442 00:58:19,566 --> 00:58:20,984 Bingo. 443 00:58:24,488 --> 00:58:27,699 Wat mag het zijn, mevrouw? 444 00:58:28,617 --> 00:58:30,536 We drinken niet als Riley er is. 445 00:58:34,832 --> 00:58:38,419 Goed, ik ga even naar het toilet. 446 00:58:39,795 --> 00:58:41,046 Prima. 447 00:58:52,099 --> 00:58:55,936 Wat is dit? -Geen idee. 448 00:58:57,187 --> 00:58:59,106 Een sekskelder? 449 00:59:00,357 --> 00:59:03,235 Wil je me vertellen wat er aan de hand is? 450 00:59:26,091 --> 00:59:28,302 Verdomme. Sorry. 451 00:59:36,059 --> 00:59:37,102 Jeetje. 452 00:59:53,160 --> 00:59:54,286 Volgens Voight… 453 00:59:54,369 --> 00:59:58,540 …heeft de puzzeldoos zes zijden, zes configuraties, met nog drie te gaan… 454 00:59:58,624 --> 00:59:59,625 …en dan staat er: 455 00:59:59,708 --> 01:00:05,339 'Wie de laatste configuratie bezit, krijgt toegang tot een andere dimensie.' 456 01:00:05,422 --> 01:00:07,424 Voor een audiëntie bij God. 457 01:00:09,301 --> 01:00:11,428 Sinds wanneer geloof jij in God? 458 01:00:12,387 --> 01:00:15,933 Deze god, wat het ook is… 459 01:00:17,518 --> 01:00:20,938 …biedt keuzes aan degene met de laatste configuratie. 460 01:00:21,021 --> 01:00:24,108 Als je die stap bereikt, kies je je ultieme verlangen. 461 01:00:24,608 --> 01:00:26,777 Leven, kennis, liefde… 462 01:00:26,860 --> 01:00:30,030 …sensatie, macht, opstanding. 463 01:00:31,073 --> 01:00:32,449 Volg je me? 464 01:00:33,617 --> 01:00:36,120 Niet echt, nee. 465 01:00:39,998 --> 01:00:41,583 Wat als dit hem terugbrengt? 466 01:00:44,211 --> 01:00:49,049 Laten we dit dichtdoen en hier weggaan. -Nee. 467 01:01:03,480 --> 01:01:04,773 Colin? 468 01:01:11,113 --> 01:01:13,657 Verdomme. 469 01:01:16,243 --> 01:01:17,369 Trevor? 470 01:01:33,218 --> 01:01:34,928 Nora? -Je liet me schrikken. 471 01:01:35,012 --> 01:01:38,599 Waarom deed je de deur dicht? -Heb ik niet gedaan. Je riep en ik kwam. 472 01:01:38,682 --> 01:01:40,851 Hoe ben je… -Haal me hieruit. 473 01:01:40,934 --> 01:01:46,231 Zoek de schakelaar achter de bar. -Oké, hou vol. 474 01:01:51,945 --> 01:01:55,240 Dit is nogal wat. -Het gebeurde in de speeltuin. 475 01:01:55,324 --> 01:01:58,660 Dat ding sneed in zijn hand. -Ik snap het, oké? 476 01:01:59,328 --> 01:02:02,372 Ik twijfel niet aan jou, maar hieraan. 477 01:02:04,083 --> 01:02:06,210 Je moet de kubus zien te veranderen. 478 01:02:08,087 --> 01:02:10,214 Je moet een offer kiezen. 479 01:02:11,090 --> 01:02:12,633 En dan komen ze. 480 01:02:15,761 --> 01:02:17,304 Zo krijg je je beloning. 481 01:02:18,597 --> 01:02:19,598 Kijk hier eens. 482 01:02:21,141 --> 01:02:23,435 Waar is de kubus? 483 01:02:25,145 --> 01:02:26,271 Ik heb hem niet. 484 01:02:28,065 --> 01:02:31,485 Heb je hem gevonden? -Ja, welke schakelaar? 485 01:02:31,568 --> 01:02:35,114 Probeer ze allemaal maar. -Oké. 486 01:02:50,838 --> 01:02:54,091 Verdomme. Gebeurt er iets? -Nee. 487 01:03:01,140 --> 01:03:02,391 Heb je… 488 01:03:18,991 --> 01:03:21,118 Nora. 489 01:03:40,387 --> 01:03:41,430 O, mijn god. 490 01:03:42,723 --> 01:03:46,894 Nora. Gaat het? Wat is er gebeurd? 491 01:03:46,977 --> 01:03:48,937 Mijn rug. -Ben je gewond? 492 01:03:50,856 --> 01:03:53,317 Wat is dat? 493 01:03:53,817 --> 01:03:55,652 Ik trek het eraf. -Nee. 494 01:03:57,237 --> 01:03:58,697 Er zit een mes in. 495 01:03:58,781 --> 01:04:02,409 Shit. Ik ga druk uitoefenen. 496 01:04:03,619 --> 01:04:07,498 Wat is er gebeurd? -Geen idee. We waren in de ander kamer. 497 01:04:07,581 --> 01:04:09,750 Help haar overeind. -Lieve hemel. 498 01:04:10,584 --> 01:04:13,337 Er was een man in de muren. 499 01:04:13,420 --> 01:04:16,006 Wat zei ze? -Geen idee. Ze is in de war. 500 01:04:16,090 --> 01:04:18,759 We moeten gaan. -We moeten 'n ambulance bellen. 501 01:04:18,842 --> 01:04:20,886 We gaan. -We weten niet wat dit is. 502 01:04:20,969 --> 01:04:24,765 Kom mee. Ze loopt gevaar. Help haar overeind. 503 01:04:32,564 --> 01:04:33,398 Verdomme. 504 01:04:43,117 --> 01:04:46,453 We moeten nu gaan. -Ik zet je achterin. Vooruit. 505 01:04:49,498 --> 01:04:50,374 Nora? 506 01:04:52,418 --> 01:04:54,169 Het komt wel goed. 507 01:04:54,253 --> 01:04:56,046 Ik hoor klokken. 508 01:04:56,130 --> 01:04:58,882 Wat zei ze? -Vooruit. 509 01:04:58,966 --> 01:05:01,760 Ja, rijden maar. 510 01:05:01,844 --> 01:05:02,845 Het gebeurt. 511 01:05:06,223 --> 01:05:09,893 Riley, ga je met ons mee? -Ja, wegwezen hier. 512 01:05:12,729 --> 01:05:16,358 Ik kom al. Opschieten. 513 01:05:33,667 --> 01:05:37,755 Nora, blijf bij me. Hou je ogen open, goed? 514 01:05:37,838 --> 01:05:38,672 Shit. 515 01:05:39,715 --> 01:05:42,092 We kunnen niet stoppen. 516 01:05:42,176 --> 01:05:45,179 Kom op. -Trevor. 517 01:05:51,435 --> 01:05:53,645 Wat is dat? -Hij verandert. Geen idee. 518 01:05:53,729 --> 01:05:55,189 Hoe bedoel je? 519 01:05:55,272 --> 01:05:57,107 Geen idee. -Waar verandert hij in? 520 01:05:57,191 --> 01:05:58,650 We hebben de afslag gemist. 521 01:05:58,734 --> 01:06:01,195 De hoofdweg is links. -Nee, daar was ik net. 522 01:06:01,278 --> 01:06:04,364 Ja, wij ook. Verdomme. 523 01:06:18,504 --> 01:06:19,630 Rijden. -Ik ga al. 524 01:06:19,713 --> 01:06:21,673 Zijn we verdwaald? -We rijden verkeerd. 525 01:06:21,757 --> 01:06:25,135 Ga terug. We gaan de verkeerde kant op. 526 01:07:15,686 --> 01:07:16,687 Colin? 527 01:07:18,814 --> 01:07:19,857 Riley? 528 01:08:32,179 --> 01:08:34,932 God, alsjeblieft. 529 01:08:36,683 --> 01:08:40,103 Onze Vader, die in de hemelen zijt, Uw naam worde geheiligd. 530 01:08:41,271 --> 01:08:43,524 Waar bid je voor? 531 01:08:47,236 --> 01:08:51,615 Waar bid je voor? 532 01:08:51,698 --> 01:08:53,158 Verlossing. 533 01:08:54,618 --> 01:08:56,286 Hoe zou dat voelen? 534 01:08:58,371 --> 01:08:59,998 Een vrolijke noot? 535 01:09:02,167 --> 01:09:04,085 Zonder verandering? 536 01:09:05,712 --> 01:09:06,879 Zonder einde? 537 01:09:08,173 --> 01:09:09,424 De hemel? 538 01:09:10,926 --> 01:09:13,469 Daar is geen muziek. 539 01:09:25,816 --> 01:09:27,234 Alsjeblieft. 540 01:09:42,040 --> 01:09:43,375 Maar dit. 541 01:09:49,047 --> 01:09:53,384 Er is zoveel meer waartoe het lichaam kan worden gedwongen om te voelen. 542 01:09:59,266 --> 01:10:02,686 En je zult alles voelen voor we klaar zijn. 543 01:10:17,868 --> 01:10:18,994 Nora. 544 01:10:23,373 --> 01:10:27,002 Wat krijgen we nou? -Allemachtig. 545 01:10:45,687 --> 01:10:46,855 Nora. 546 01:11:05,624 --> 01:11:09,044 Je had gelijk. We hadden hem moeten weggooien. Ik… 547 01:11:10,045 --> 01:11:12,256 Jullie zouden hier niet moeten zijn. 548 01:11:12,923 --> 01:11:16,844 We zijn zelf gekomen. -Nee, door mij, want dit is mijn schuld. 549 01:11:16,927 --> 01:11:21,432 We hebben hier geen tijd voor. Sorry, maar dat is helaas zo. 550 01:11:21,515 --> 01:11:25,602 We moeten de politie laten zoeken. Misschien vinden ze haar wel. 551 01:11:25,686 --> 01:11:27,354 Wie weet? -Ze vinden haar niet. 552 01:11:27,438 --> 01:11:32,317 Jammer dan. Maar ik wil hier niet langer blijven. 553 01:11:32,401 --> 01:11:36,155 We moeten terug naar het huis. -De pot op met dat huis. 554 01:11:36,238 --> 01:11:41,034 Daar staat de auto van Riley. -Er is niets goeds in dat huis. 555 01:11:41,118 --> 01:11:44,163 Dat begrijp ik, maar we moeten keuzes maken. 556 01:11:44,246 --> 01:11:48,667 Eenmaal daar kunnen we bespreken wat we gaan doen of wiens schuld het is. 557 01:11:48,751 --> 01:11:50,502 Praat niet zo tegen me. 558 01:11:50,586 --> 01:11:53,297 Ik probeer juist… -Doe niet zo neerbuigend. 559 01:12:13,484 --> 01:12:14,735 Wacht. 560 01:12:16,528 --> 01:12:17,946 Nog niet. 561 01:12:19,782 --> 01:12:21,450 Accepteer de pijn… 562 01:12:22,493 --> 01:12:24,203 …die je hebt aangericht. 563 01:12:26,663 --> 01:12:29,166 Grotere genoegens wachten op je. 564 01:12:29,249 --> 01:12:32,044 We willen je zien doorgaan. 565 01:12:33,337 --> 01:12:37,091 Ik heb hier niet om gevraagd. -Dat heb je wel. 566 01:12:43,013 --> 01:12:45,307 Wat zijn jullie? 567 01:12:45,390 --> 01:12:49,478 Ontdekkingsreizigers in de verste uithoeken van de ervaring… 568 01:12:50,979 --> 01:12:55,984 …aan de rand van de sensatie. Onze geschenken zijn grenzeloos. 569 01:12:56,068 --> 01:12:59,363 Ik wil ze niet. -Jawel. 570 01:13:02,699 --> 01:13:07,413 Onze god wacht op je. Je weet wat het te bieden heeft. 571 01:13:09,498 --> 01:13:10,707 Opstanding. 572 01:13:12,042 --> 01:13:15,379 Het einde van je broer was voortreffelijk. 573 01:13:15,462 --> 01:13:16,880 Wat? 574 01:13:16,964 --> 01:13:20,384 Zou het je troost bieden hem weer te zien? 575 01:13:21,927 --> 01:13:25,097 Riley. Waar ben je? -Riley. 576 01:13:25,180 --> 01:13:28,392 Nog twee te gaan en hij is van jou. 577 01:13:28,475 --> 01:13:30,185 Voed het. 578 01:13:30,269 --> 01:13:33,647 Hun pijn. Hun bloed. 579 01:13:33,730 --> 01:13:39,111 Ontgrendel de volgende configuratie en dan de laatste. 580 01:13:41,989 --> 01:13:44,783 Nee, ik heb genoeg gedaan. 581 01:13:46,994 --> 01:13:48,412 Genoeg… 582 01:13:49,830 --> 01:13:51,206 …is een mythe. 583 01:13:57,463 --> 01:13:59,339 We zullen niet geweigerd worden. 584 01:14:00,340 --> 01:14:03,427 Jouw bloed ligt nu in onze handen. 585 01:14:03,510 --> 01:14:06,138 We kunnen het op elk moment opeisen. 586 01:14:06,221 --> 01:14:09,808 Maar ik laat de kubus in jouw handen. 587 01:14:09,892 --> 01:14:13,187 Als jij het niet doet, volgt een ander wel. 588 01:14:13,270 --> 01:14:15,606 Kies. Nog twee. 589 01:14:21,945 --> 01:14:24,740 Riley, waar ben je? 590 01:14:26,075 --> 01:14:27,201 Riley. 591 01:14:31,705 --> 01:14:32,539 Verdomme. 592 01:14:34,083 --> 01:14:39,797 Jezus, schat. Wat heb je gedaan? -Ik heb niks gedaan. 593 01:14:39,880 --> 01:14:42,382 Kom. Het is al goed. We gaan gewoon. 594 01:14:42,466 --> 01:14:44,510 Loop gewoon door. 595 01:14:53,060 --> 01:14:55,104 Gaat het wel? 596 01:14:56,438 --> 01:14:57,606 Alles oké? 597 01:14:58,524 --> 01:14:59,817 Kijk me aan. 598 01:15:01,944 --> 01:15:04,321 Ik ga het niet doen. -Wat? 599 01:15:05,781 --> 01:15:07,658 Ik ga je geen pijn doen. 600 01:15:07,741 --> 01:15:08,992 Wacht eens. 601 01:15:19,378 --> 01:15:20,963 Wat is dat? 602 01:15:24,174 --> 01:15:25,717 Kom mee. 603 01:15:30,305 --> 01:15:32,182 Wat doe je nou? Wegwezen. 604 01:15:35,477 --> 01:15:37,229 Kom mee, Riley. 605 01:15:43,944 --> 01:15:45,612 Colin, sta op. -Colin. 606 01:15:46,613 --> 01:15:48,198 Sta op. Wat doe je? 607 01:15:48,282 --> 01:15:50,784 Sta op, man. -Colin, sta op. 608 01:15:50,868 --> 01:15:52,035 O, god. 609 01:16:04,757 --> 01:16:06,300 Kom op. 610 01:16:17,060 --> 01:16:18,729 Riley. Verdomme. 611 01:17:31,427 --> 01:17:32,469 Verdomme. 612 01:17:47,526 --> 01:17:52,072 Ze komen er weer aan. Wat nu? Riley? 613 01:17:54,074 --> 01:17:55,576 Wat doen we? 614 01:17:57,119 --> 01:17:59,455 Rennen. 615 01:18:01,790 --> 01:18:03,417 Schiet op. 616 01:18:03,500 --> 01:18:07,212 Vooruit. -Shit. Tering. 617 01:18:07,296 --> 01:18:10,424 Kom, sta op. -Schiet op. 618 01:18:11,091 --> 01:18:12,092 Snel. 619 01:18:13,719 --> 01:18:15,804 Shit. -Lieve hemel. 620 01:18:15,888 --> 01:18:19,600 Hij bloedt hevig. Ik denk dat hij in shock raakt. 621 01:18:19,683 --> 01:18:21,643 Wacht, Riley. Waar ga je heen? 622 01:18:24,229 --> 01:18:26,774 Wat hebben we gedaan, man? 623 01:18:54,593 --> 01:18:55,803 Allemachtig. 624 01:18:57,304 --> 01:19:00,766 Wat heb je gedaan? -De schakelaar omgezet. 625 01:19:04,144 --> 01:19:07,731 We moeten het bloeden stoppen of het op z'n minst stelpen. 626 01:19:08,565 --> 01:19:09,900 Geef me je riem. 627 01:19:09,983 --> 01:19:12,027 Wat? -Geef me je riem. 628 01:19:12,111 --> 01:19:13,487 Kom op. 629 01:19:13,570 --> 01:19:16,323 Verdomme. -Hier. 630 01:19:16,407 --> 01:19:17,991 Een, twee, drie. 631 01:19:25,874 --> 01:19:27,793 Leg hem hier neer. 632 01:19:31,255 --> 01:19:32,714 Pak zijn benen. 633 01:19:36,510 --> 01:19:39,012 We hebben iets nodig voor zijn arm. 634 01:19:42,599 --> 01:19:43,976 Dat is veel bloed. 635 01:19:51,483 --> 01:19:52,985 Deze zijn sterk. 636 01:20:02,453 --> 01:20:05,289 Hou ze bij je voor als hij ze later nodig heeft. 637 01:20:08,041 --> 01:20:11,503 Misschien kan ik ook iets voor je hand vinden. 638 01:20:13,464 --> 01:20:15,007 Dank je. 639 01:20:52,086 --> 01:20:53,462 Zijn ze er nog? 640 01:21:04,681 --> 01:21:07,893 Ja. Ze bewegen niet. 641 01:21:07,976 --> 01:21:12,940 Vast door de metaalconstructie die door het hele huis loopt. 642 01:21:13,023 --> 01:21:16,652 Die houdt ze buiten. -Maar hoelang nog? 643 01:21:16,735 --> 01:21:18,654 Trevor houdt het niet lang vol. 644 01:21:19,446 --> 01:21:20,906 Wat gaan we doen? 645 01:21:22,116 --> 01:21:26,620 Neem Trevor mee en ga. -Waarheen? Wat bedoel… Wat? 646 01:21:26,703 --> 01:21:28,956 Ze hebben m'n bloed. Dat weet je, toch? 647 01:21:29,039 --> 01:21:30,499 Ze willen mij. -Hou op. 648 01:21:30,582 --> 01:21:32,334 Tenzij ik ze een van jullie geef. 649 01:21:32,418 --> 01:21:35,087 Ik ga niet nog iemand verliezen. -Ik ook niet. 650 01:21:40,717 --> 01:21:41,718 Bovendien… 651 01:21:42,886 --> 01:21:46,432 …wil ik geen risico nemen met die dingen. 652 01:21:49,017 --> 01:21:50,727 Heb je nog meer ideeën? 653 01:22:19,381 --> 01:22:20,382 Roland. 654 01:22:22,760 --> 01:22:24,720 Het spijt me. 655 01:22:24,803 --> 01:22:28,557 De boel is nogal uit de hand gelopen. Dat weet ik. 656 01:22:29,308 --> 01:22:32,853 Dit was niet de bedoeling, maar luister. -Jij moet luisteren. 657 01:22:48,869 --> 01:22:54,833 Je hoefde enkel de kubus te voeden en terug te brengen. 658 01:22:54,917 --> 01:22:56,919 Dat heb ik gedaan, Mr Voight. 659 01:22:57,753 --> 01:23:00,047 Dat heb ik gedaan, oké? Ik… 660 01:23:02,591 --> 01:23:06,720 Zij was een doelwit. Ik nam haar mee en ze ging ermee vandoor. 661 01:23:07,513 --> 01:23:09,264 Hij had haar moeten nemen. 662 01:23:09,348 --> 01:23:10,724 Lafaard. 663 01:23:10,808 --> 01:23:14,061 Je had hem zelf moeten openen om er zeker van te zijn. 664 01:23:14,144 --> 01:23:19,191 Het doet er niet meer toe. Ze was me voor. Nou en? 665 01:23:21,527 --> 01:23:22,528 Nou en? 666 01:23:24,071 --> 01:23:28,242 Ze heeft hem gevonden en hierheen gebracht. Toch? 667 01:23:29,493 --> 01:23:31,995 Het is iets anders gelopen. Dat geef ik toe. 668 01:23:32,079 --> 01:23:36,917 Maar ik heb het onder controle. Nog maar één configuratie te gaan. 669 01:23:38,669 --> 01:23:39,795 Je bent er bijna. 670 01:23:53,517 --> 01:23:54,852 Maak het dan af. 671 01:23:58,897 --> 01:24:01,650 Dat doet hij zelf al. Heb geduld. 672 01:24:05,654 --> 01:24:08,574 'Geduld'? Elke seconde voelt als een mensenleven. 673 01:24:12,035 --> 01:24:13,412 Haal het uit me. 674 01:24:33,182 --> 01:24:34,183 Verdomme. 675 01:24:49,364 --> 01:24:52,868 Het werkte op de grote. Het moet ook op een andere werken. 676 01:24:52,951 --> 01:24:56,121 Wil je er een binnenlaten? -Ja, eentje maar. 677 01:24:56,205 --> 01:24:58,749 We lokken hem naar binnen en sluiten hem op. 678 01:24:58,832 --> 01:24:59,833 Dan steek ik hem. 679 01:25:03,587 --> 01:25:04,838 Je bent wakker. 680 01:25:06,131 --> 01:25:09,093 Wat is er aan de hand? -Riley heeft een plan. 681 01:25:10,302 --> 01:25:11,678 Kun je opstaan? 682 01:25:27,194 --> 01:25:29,405 Ik kan je niet van gedachten veranderen? 683 01:25:30,572 --> 01:25:32,491 Nee, je kunt me niets laten doen. 684 01:25:35,160 --> 01:25:36,995 Ook al zou ik het willen. 685 01:26:24,501 --> 01:26:25,502 Doe het. 686 01:26:41,059 --> 01:26:42,102 Shit. 687 01:26:43,562 --> 01:26:45,022 Ik weet het niet, hoor. 688 01:26:51,820 --> 01:26:54,073 Ik ga naar buiten. -Ry. 689 01:27:35,864 --> 01:27:37,116 Neem me mee. 690 01:27:40,911 --> 01:27:42,704 Zoals je hen meenam. 691 01:27:45,249 --> 01:27:47,209 Zoals je mijn broer meenam. 692 01:27:48,627 --> 01:27:49,795 Meenemen? 693 01:27:52,631 --> 01:27:54,591 We hebben ze bevrijd. 694 01:27:54,675 --> 01:27:57,678 Bevrijd jezelf. 695 01:28:18,157 --> 01:28:19,491 Nu. Kom. 696 01:28:25,164 --> 01:28:26,582 Col, waarom heb je… 697 01:29:07,414 --> 01:29:08,832 Shit. 698 01:29:33,065 --> 01:29:34,191 Voorzichtig. 699 01:29:38,278 --> 01:29:39,446 De schakelaar. 700 01:29:53,085 --> 01:29:55,337 Riley? 701 01:29:56,463 --> 01:29:59,258 Colin. -Gaat het? 702 01:30:00,843 --> 01:30:02,386 Wat gebeurt er? 703 01:30:03,720 --> 01:30:05,681 Ik heb niks. 704 01:30:16,650 --> 01:30:18,193 Wat doet hij? 705 01:30:18,819 --> 01:30:21,947 Hij zit vast. -Maak hem gewoon af. 706 01:30:22,030 --> 01:30:25,409 Ik heb de kubus niet. Ik heb hem laten vallen. 707 01:30:25,492 --> 01:30:27,995 Laat me binnen. 708 01:30:36,378 --> 01:30:38,255 Waar is hij? -Op de grond, links. 709 01:30:38,338 --> 01:30:40,799 Daar ben ik gevallen. 710 01:30:42,634 --> 01:30:43,969 Schiet alsjeblieft op. 711 01:30:46,096 --> 01:30:50,225 Ik zie hem niet. -Daar, op de grond. 712 01:30:53,687 --> 01:30:55,147 Ik zie niks, Riley. 713 01:30:55,230 --> 01:30:57,983 Hij moet daar liggen. Daar liet ik hem vallen. 714 01:30:58,066 --> 01:31:00,194 Ik kan hem niet vinden. -Hoezo niet? 715 01:31:00,277 --> 01:31:02,071 Hij ligt er niet. 716 01:31:03,238 --> 01:31:05,449 Colin. 717 01:31:05,532 --> 01:31:07,367 Wat krijgen we nou? 718 01:31:19,505 --> 01:31:23,884 Dat was niet nodig. Het mes had ze wel genomen. 719 01:31:23,967 --> 01:31:25,177 Doet het ertoe? 720 01:31:25,844 --> 01:31:30,140 De Cenobites zullen komen, precies zoals ik het wil. 721 01:31:33,685 --> 01:31:37,272 Lieve hemel. Dat is Roland Voight. 722 01:31:37,356 --> 01:31:39,691 Trevor, dat is hem. 723 01:31:40,567 --> 01:31:42,069 In vlees en bloed. 724 01:31:43,362 --> 01:31:44,613 Zoals het is. 725 01:31:45,948 --> 01:31:49,910 Maar dat wist hij al. Nietwaar, Trevor? 726 01:31:58,710 --> 01:32:00,295 Wist je het? 727 01:32:01,380 --> 01:32:02,673 Je wist het. 728 01:32:03,799 --> 01:32:07,219 Je gaf me dat ding en je wist het. 729 01:32:08,137 --> 01:32:12,224 Hoe kon je me dat aandoen? En waarom? -Het spijt me. 730 01:32:13,267 --> 01:32:15,018 O, mijn god. 731 01:32:16,270 --> 01:32:20,816 Hoe kon je dat doen? -Hij deed waar ik hem voor betaalde. 732 01:32:20,899 --> 01:32:25,028 En hij zal niet stoppen… 733 01:32:26,071 --> 01:32:29,283 …omdat dit de beste deal uit zijn ellendige leven is. 734 01:32:38,917 --> 01:32:41,754 Wat is dat? Wat gebeurt er? 735 01:32:44,256 --> 01:32:45,883 Is dat niet duidelijk? 736 01:32:50,179 --> 01:32:52,681 Ik heb mijn beloning opgeëist. 737 01:32:55,642 --> 01:32:59,772 Ik had alles gehad wat een mens maar kan toekomen… 738 01:32:59,855 --> 01:33:03,066 …en toch wilde ik meer. 739 01:33:05,360 --> 01:33:07,696 Ik koos liminaal. 740 01:33:09,782 --> 01:33:13,118 Ik koos sensatie. 741 01:33:17,247 --> 01:33:19,124 Maar de Cenobites… 742 01:33:19,208 --> 01:33:23,170 …hadden een andere smaak dan ik me had voorgesteld. 743 01:33:24,046 --> 01:33:29,009 Ze aasden op mijn zenuwen, trokken die in willekeurige cirkels… 744 01:33:29,093 --> 01:33:31,553 …en stopten precies vaak genoeg… 745 01:33:33,931 --> 01:33:37,726 …zodat ik nooit gevoelloos zou worden. 746 01:33:43,899 --> 01:33:46,235 Ik weet niet wat ze jou hebben beloofd. 747 01:33:46,318 --> 01:33:48,779 Kennis? Liefde? 748 01:33:50,364 --> 01:33:52,282 Ik was op zoek naar genot. 749 01:33:53,700 --> 01:33:55,661 Maar 't enige wat ze kunnen geven… 750 01:33:56,662 --> 01:33:57,663 …is pijn. 751 01:33:59,289 --> 01:34:00,707 Het is een list. 752 01:34:01,959 --> 01:34:03,127 Alles. 753 01:34:35,951 --> 01:34:39,121 Maak hem open. -Doe het niet. 754 01:34:39,663 --> 01:34:43,751 Trevor, wat doe je? -Ik laat ze binnen. 755 01:34:44,918 --> 01:34:46,420 Nee, doe het niet. 756 01:34:58,766 --> 01:34:59,767 Colin. 757 01:35:00,476 --> 01:35:01,477 Wat? 758 01:35:02,728 --> 01:35:05,147 Colin, vlucht. -Dat gaat niet. 759 01:35:05,230 --> 01:35:07,816 Sta op. Ga hier weg. -De kamer draait rond. 760 01:35:07,900 --> 01:35:12,571 Sta op. Ik kan je vanaf hier niet helpen. Sta op en ga weg. 761 01:35:12,654 --> 01:35:15,407 Luister naar me. Ze komen eraan. 762 01:35:15,491 --> 01:35:19,161 Je moet gaan. De poort is open. Snel. 763 01:35:19,661 --> 01:35:21,038 Schiet op. 764 01:35:24,249 --> 01:35:26,877 Let op hem. -Colin. 765 01:35:26,960 --> 01:35:28,378 Het is voorbij. 766 01:35:28,462 --> 01:35:32,382 Vooruit. Sta op. We moeten hem in de buurt houden. 767 01:35:55,364 --> 01:35:57,658 Ja. Neem het. 768 01:35:58,409 --> 01:36:00,119 Ik geef je hun bloed… 769 01:36:00,953 --> 01:36:02,371 …hun pijn. 770 01:36:09,002 --> 01:36:11,463 Kom het maar halen, klootzak. 771 01:36:13,215 --> 01:36:17,386 Ik ben er nog steeds en ik eis een audiëntie. 772 01:36:52,546 --> 01:36:53,714 Colin. 773 01:36:54,590 --> 01:36:57,885 Colin, het is voorbij. 774 01:36:57,968 --> 01:37:00,304 Ga terug, ze komen eraan. 775 01:37:03,932 --> 01:37:05,809 We zijn er al. 776 01:39:07,014 --> 01:39:09,892 Je ketens kunnen me niet bereiken. 777 01:39:10,851 --> 01:39:15,397 Zeg tegen je god dat ik zijn discipelen en priester heb. 778 01:39:15,481 --> 01:39:20,152 Denk je dat ik een fort heb gebouwd? Ik heb een kooi gebouwd. 779 01:39:21,653 --> 01:39:27,117 En ik laat jullie niet gaan tot hij me weer normaal maakt. 780 01:39:28,535 --> 01:39:31,205 Je wijst ons geschenk af. 781 01:39:31,288 --> 01:39:34,875 Rot op met je geschenk. Val dood. 782 01:39:34,958 --> 01:39:37,169 Haal het nu uit me. 783 01:39:38,837 --> 01:39:42,800 Bijzonder, dit alles. 784 01:39:44,301 --> 01:39:46,386 Allemaal voor ons. 785 01:39:46,470 --> 01:39:51,642 Nee, niet voor jullie. Voor mij. Ik krijg wat ik wil. 786 01:39:52,351 --> 01:39:56,855 Laat ons dan binnen om je ongenoegen te bespreken. 787 01:40:09,701 --> 01:40:12,621 Wat doe je? -Is dat niet duidelijk? 788 01:40:13,163 --> 01:40:14,289 Wacht. 789 01:40:50,367 --> 01:40:51,827 Neem hem terug. 790 01:40:56,123 --> 01:40:59,042 Ik wil hem niet meer. 791 01:41:38,332 --> 01:41:39,541 Stop. 792 01:41:40,751 --> 01:41:43,504 Haal hem uit me. Ik wil hem niet meer. 793 01:41:46,173 --> 01:41:49,384 Laat me sterven. Ik smeek het je. 794 01:41:51,053 --> 01:41:52,096 Laat me… 795 01:41:53,180 --> 01:41:56,141 Laat me gewoon sterven. -Je kunt niet meer terug. 796 01:41:56,225 --> 01:41:59,061 Zodra een drempel is overschreden… 797 01:41:59,144 --> 01:42:03,524 …kun je alleen nog maar naar grotere drempels zoeken. 798 01:42:07,486 --> 01:42:12,199 Niet hem. Ik heb hem nooit gekozen. -En toch is hij gekozen. 799 01:42:13,200 --> 01:42:14,493 Getekend. 800 01:42:15,411 --> 01:42:19,581 Gegeven geschenken blijven gegeven. 801 01:42:19,665 --> 01:42:23,085 Er kan alleen geruild worden. 802 01:42:23,168 --> 01:42:27,172 De kubus lag in mijn handen. Anders zou je een ander vinden. 803 01:42:28,006 --> 01:42:29,049 Toch? 804 01:42:29,716 --> 01:42:32,511 Niet hem. -Riley, wat doe je? 805 01:42:39,226 --> 01:42:42,771 Misschien heb je liever… 806 01:42:44,523 --> 01:42:46,150 Een ander. 807 01:42:55,784 --> 01:42:59,955 Alles is beter dan dit. 808 01:43:00,873 --> 01:43:04,501 Misschien hebben we ons in jou vergist. 809 01:43:07,296 --> 01:43:10,299 Je was nooit op zoek naar sensatie. 810 01:43:13,510 --> 01:43:15,179 Je hele leven… 811 01:43:15,262 --> 01:43:17,181 …elke verovering… 812 01:43:18,348 --> 01:43:22,936 …al je genoegens liggen in… macht. 813 01:43:26,899 --> 01:43:27,941 Macht. 814 01:43:34,907 --> 01:43:36,742 Voor je inspanningen… 815 01:43:36,825 --> 01:43:40,621 …bieden we de Leviathan-configuratie. 816 01:43:42,039 --> 01:43:44,416 Riley, wacht even. 817 01:43:46,585 --> 01:43:49,171 Ik probeerde je tegen te houden. Weet je nog? 818 01:43:53,634 --> 01:43:55,344 Leg dat ding neer. 819 01:43:56,595 --> 01:43:59,139 Leg dat ding gewoon neer, oké? 820 01:44:03,977 --> 01:44:05,187 Geef hier. 821 01:45:15,174 --> 01:45:18,927 Onze macht ligt in overheersing… 822 01:45:19,011 --> 01:45:21,930 …in de soevereiniteit van angst. 823 01:45:35,986 --> 01:45:40,282 En nu dragen we die macht over aan jou. 824 01:46:35,462 --> 01:46:38,632 Je zult ons mooiste geschenk kennen. 825 01:46:42,636 --> 01:46:45,806 We hebben je zo veel te laten zien. 826 01:47:37,775 --> 01:47:40,360 Ga. -Nee. 827 01:47:41,445 --> 01:47:43,655 Ik red me wel. 828 01:47:45,949 --> 01:47:47,326 Maak het af. 829 01:47:56,085 --> 01:47:58,921 Lamentatie. Overlevering. 830 01:47:59,755 --> 01:48:02,758 Lauderant. Liminaal. 831 01:48:03,675 --> 01:48:04,927 Lazarus. 832 01:48:05,427 --> 01:48:06,887 Leviathan. 833 01:48:08,305 --> 01:48:11,141 Wat zou je van ons vragen? 834 01:48:28,992 --> 01:48:30,994 Riley, kijk me aan. 835 01:48:33,455 --> 01:48:34,915 Pak mijn hand. 836 01:48:37,167 --> 01:48:38,502 Breng me naar huis. 837 01:49:04,737 --> 01:49:08,198 Ik heb je beloningen gezien. Ik weet dat mijn broer dood is. 838 01:49:09,575 --> 01:49:11,368 Ik wil niets van jou. 839 01:49:12,745 --> 01:49:13,954 Niets. 840 01:49:15,539 --> 01:49:18,167 Dan heb je dus gekozen voor… 841 01:49:18,250 --> 01:49:20,919 Een leven vol spijt. 842 01:49:22,212 --> 01:49:24,840 Wetende wat je hebt gedaan… 843 01:49:24,923 --> 01:49:29,052 …wie je pijn hebt gedaan en hebt verloren. 844 01:49:29,136 --> 01:49:33,098 Je lijdensweg is amper begonnen. 845 01:49:37,186 --> 01:49:39,271 Je kiest ervoor om te leven. 846 01:49:40,564 --> 01:49:42,316 Om die last te dragen. 847 01:49:43,484 --> 01:49:46,236 Bitter en kort. 848 01:49:51,033 --> 01:49:54,203 Je hebt gekozen voor de Lamentatie-configuratie. 849 01:50:58,642 --> 01:51:00,644 Wat is daar zojuist gebeurd? 850 01:51:03,063 --> 01:51:04,648 Ik heb een keuze gemaakt. 851 01:51:07,776 --> 01:51:09,528 Het was de juiste. 852 01:51:10,362 --> 01:51:11,630 Toch? 853 01:51:38,144 --> 01:51:41,272 Roland, het is zover. 854 02:00:39,890 --> 02:00:41,892 Ondertiteld door: Rick de Laat 59315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.