All language subtitles for Hellraiser 2022 WEB-DFrench
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,378 --> 00:00:51,301
BELGRADE, SERBIE
2
00:01:28,463 --> 00:01:29,839
C'est pour moi ?
3
00:01:31,091 --> 00:01:32,092
Oui.
4
00:01:33,051 --> 00:01:34,636
Voici la vĂŽtre.
5
00:01:36,471 --> 00:01:38,556
C'est une affaire trÚs sérieuse.
6
00:01:44,604 --> 00:01:47,607
D'ailleurs, j'aurais espéré
7
00:01:48,608 --> 00:01:50,694
qu'il se présente en personne.
8
00:01:50,777 --> 00:01:53,196
M. Voight fonctionne comme ça.
9
00:01:53,279 --> 00:01:56,658
DÚs qu'il peut déléguer, il le fait.
10
00:02:02,872 --> 00:02:07,752
LES BERKSHIRES, MASSACHUSETTS
11
00:02:54,007 --> 00:02:55,342
Tu t'amuses bien ?
12
00:02:56,551 --> 00:02:58,053
OuiâŠ
13
00:02:59,304 --> 00:03:00,847
cet endroit est incroyable.
14
00:03:01,639 --> 00:03:02,891
Tu t'appelles comment ?
15
00:03:02,974 --> 00:03:04,017
Joey.
16
00:03:05,060 --> 00:03:07,979
Joseph. Mes amis m'appellent Joey.
17
00:03:08,730 --> 00:03:10,398
Je vais faire de mĂȘme, alors.
18
00:03:11,733 --> 00:03:13,151
Moi, c'est Serena.
19
00:03:16,696 --> 00:03:20,575
Vous connaissez ce type, Voight ?
20
00:03:22,869 --> 00:03:24,537
Je travaille pour lui.
21
00:03:24,621 --> 00:03:26,081
Sans déconner ?
22
00:03:26,998 --> 00:03:28,541
Sans déconner.
23
00:03:28,625 --> 00:03:31,461
Il adorerait faire ta connaissance.
24
00:03:39,386 --> 00:03:41,721
Il y a une piĂšce au bout du couloir.
25
00:03:41,805 --> 00:03:43,014
Une double porte.
26
00:03:44,349 --> 00:03:45,642
Dans dix minutes.
27
00:04:05,495 --> 00:04:06,496
Y a quelqu'un ?
28
00:04:09,332 --> 00:04:10,542
Serena ?
29
00:05:01,843 --> 00:05:03,887
Magnifique, n'est-ce pas ?
30
00:05:05,513 --> 00:05:08,141
M. Voight, je⊠Il y avaitâŠ
31
00:05:08,224 --> 00:05:10,560
Il y avait une femme, et jeâŠ
32
00:05:11,770 --> 00:05:12,771
Je suis désolé.
33
00:05:12,854 --> 00:05:15,482
Ne t'excuse pas. Prends-le.
34
00:05:15,565 --> 00:05:17,484
Réponds à ma question.
35
00:05:18,735 --> 00:05:21,446
Oui, c'est⊠trÚs stylé.
36
00:05:23,365 --> 00:05:24,366
C'est quoi ?
37
00:05:26,201 --> 00:05:27,744
C'estâŠ
38
00:05:31,331 --> 00:05:32,832
Un casse-tĂȘte.
39
00:05:32,916 --> 00:05:36,628
Unique en son genre. Longtemps oublié.
40
00:05:37,587 --> 00:05:38,922
Quasiment résolu.
41
00:05:39,005 --> 00:05:40,256
Continue.
42
00:05:59,401 --> 00:06:03,446
Si je le résous, je gagne un prix ?
43
00:06:04,239 --> 00:06:05,281
Je gagne.
44
00:06:16,501 --> 00:06:19,045
Je crois que j'ai la solution.
45
00:06:57,167 --> 00:07:00,003
HĂ© ! Ă l'aide !
46
00:07:14,726 --> 00:07:15,935
Qu'est-ce qui se passe ?
47
00:07:17,312 --> 00:07:18,396
J'arrive pas Ă âŠ
48
00:07:24,319 --> 00:07:26,071
Vous m'avez fait quoi, bordel ?
49
00:08:22,460 --> 00:08:25,463
Je suis un pĂ©nitentâŠ
50
00:08:27,590 --> 00:08:29,926
du Leviathan.
51
00:08:31,219 --> 00:08:33,596
Accordez-moi cette audience.
52
00:08:35,557 --> 00:08:37,934
Accordez-moi cette bénédiction.
53
00:08:50,030 --> 00:08:51,614
Plus fort.
54
00:08:51,698 --> 00:08:54,325
- T'es sûre ?
- Oui. Plus fort.
55
00:08:54,409 --> 00:08:55,869
- Attends.
- Quoi ?
56
00:08:55,952 --> 00:08:57,162
Retourne-moi.
57
00:08:58,830 --> 00:09:00,832
- OK. Vas-y.
- Comme ça ?
58
00:09:00,915 --> 00:09:02,417
- Comme ça ?
- Vas-y.
59
00:09:03,835 --> 00:09:04,836
Ăa te va ?
60
00:09:06,379 --> 00:09:08,923
- T'aimes ça ?
- Oui, j'adore.
61
00:09:11,259 --> 00:09:12,260
Je t'aime.
62
00:09:12,844 --> 00:09:14,054
Quoi ?
63
00:09:14,137 --> 00:09:15,597
- Attends, quoi ?
- Quoi ?
64
00:09:18,558 --> 00:09:20,185
J'aurais pas dû dire ça.
65
00:09:20,268 --> 00:09:21,269
SIX ANS PLUS TARD
66
00:09:21,353 --> 00:09:22,812
Ăa fait rien.
67
00:09:22,896 --> 00:09:24,606
- Je me suis emballé.
- Pas grave.
68
00:09:24,689 --> 00:09:26,900
- Peut-ĂȘtre qu'onâŠ
- Bon sang.
69
00:09:31,279 --> 00:09:33,948
Salut. Vous faites Ă manger ?
70
00:09:34,032 --> 00:09:36,451
Oui, Nora a fait des tapas.
71
00:09:39,204 --> 00:09:43,166
Alors⊠c'est lui ?
72
00:09:43,750 --> 00:09:45,251
C'est Trevor.
73
00:09:45,335 --> 00:09:48,421
- Tu leur as parlé de moi ?
- Juste un peu.
74
00:09:49,589 --> 00:09:51,174
- Comment ça va ?
- Bien.
75
00:09:51,257 --> 00:09:54,552
Mon frĂšre, Matt, et son petit ami, Colin.
76
00:09:56,054 --> 00:09:58,932
Nora, la coloc.
Joins-toi Ă nous pour le dĂźner.
77
00:10:00,433 --> 00:10:01,643
Que je me joigne Ă vous.
78
00:10:03,061 --> 00:10:04,479
Je vais y aller.
79
00:10:04,562 --> 00:10:06,398
J'ai plein de tableaux Ă livrer.
80
00:10:06,481 --> 00:10:09,609
- Je bosse aujourd'hui.
- Pas de problĂšme.
81
00:10:09,693 --> 00:10:10,694
- Ouais.
- Cool.
82
00:10:12,153 --> 00:10:13,571
Ma veste.
83
00:10:16,032 --> 00:10:18,076
Ravi de vous avoir rencontrés.
84
00:10:19,202 --> 00:10:20,995
Bon appétit. Salut.
85
00:10:29,963 --> 00:10:32,632
- Vous nous avez entendu baiser ?
- Oui.
86
00:10:42,017 --> 00:10:43,309
Dis-le, Matt.
87
00:10:44,019 --> 00:10:45,478
Je l'aime pas.
88
00:10:45,562 --> 00:10:48,481
T'es intimidé
parce que c'est un beau mec.
89
00:10:48,565 --> 00:10:52,027
Quel genre de gars se tape
une ancienne addict en cure de désintox ?
90
00:10:52,986 --> 00:10:55,363
Quoi ?
Je dois le prendre comme une insulte ?
91
00:10:55,447 --> 00:10:59,242
Riley, c'est pas ça du tout.
Tu m'inquiĂštes.
92
00:10:59,325 --> 00:11:02,328
Comment tu vas gérer
quand il va replonger ?
93
00:11:02,412 --> 00:11:05,206
T'es sobre depuis des mois.
Presque six mois, non ?
94
00:11:05,290 --> 00:11:06,666
Ouais.
95
00:11:06,750 --> 00:11:10,086
Ne me retire pas tous mes vices.
Laisse-moi baiser un gars mignon.
96
00:11:10,170 --> 00:11:12,922
Vous avez baissé le son
pour écouter notre dispute ?
97
00:11:13,006 --> 00:11:14,424
Non.
98
00:11:14,507 --> 00:11:16,509
Personne ne me prend au sérieux, ici.
99
00:11:16,593 --> 00:11:19,429
Parce que tu le fais Ă notre place.
100
00:11:19,512 --> 00:11:21,598
Quelqu'un doit bien s'y coller.
101
00:11:22,349 --> 00:11:26,102
Le premier du mois arrive bientĂŽt.
Je peux pas te couvrir indéfiniment.
102
00:11:26,186 --> 00:11:29,898
Je sais ! Personne te demande ça.
J'ai des pourboires de merde.
103
00:11:29,981 --> 00:11:31,649
- Je fais de mon mieux !
- OK.
104
00:11:33,902 --> 00:11:35,403
Ry, je t'aime.
105
00:11:36,071 --> 00:11:37,155
Je veux que tu t'amuses.
106
00:11:37,238 --> 00:11:39,866
Je suis pas lĂ
pour surveiller tes choix de vie.
107
00:11:41,034 --> 00:11:43,870
Tu veux t'assurer
qu'il m'arrive rien de mal, hein ?
108
00:11:46,122 --> 00:11:48,124
Message reçu. Je le verrai plus.
109
00:11:51,127 --> 00:11:52,462
C'est ça, le truc.
110
00:11:52,545 --> 00:11:53,797
Il a pas tort.
111
00:11:53,880 --> 00:11:57,217
Il veut bien faire,
et ça me donne envie de l'étrangler.
112
00:11:57,300 --> 00:11:59,511
Je peux lui régler son compte, si tu veux.
113
00:12:02,806 --> 00:12:04,265
-
Perdu.
- Oublie ça.
114
00:12:05,016 --> 00:12:07,143
J'ai pas besoin qu'il soit fier de moi.
115
00:12:07,227 --> 00:12:10,188
J'aimerais juste qu'il n'ait pas honte.
116
00:12:10,271 --> 00:12:12,357
Lùche l'affaire. Je suis pas là pour ça.
117
00:12:12,440 --> 00:12:13,692
T'es lĂ pour quoi ?
118
00:12:15,902 --> 00:12:17,487
PourâŠ
119
00:12:18,113 --> 00:12:19,823
Pour qu'on soit seuls ensemble.
120
00:12:21,199 --> 00:12:22,867
T'as un meilleur plan ?
121
00:12:24,244 --> 00:12:26,454
Ouais, je dois trouver du taf.
122
00:12:27,747 --> 00:12:29,249
T'en as un.
123
00:12:29,332 --> 00:12:33,962
Non, je veux dire⊠un meilleur taf.
124
00:12:34,045 --> 00:12:36,256
J'en ai marre d'ĂȘtre fauchĂ©e.
125
00:12:39,634 --> 00:12:40,635
Quoi ?
126
00:12:44,139 --> 00:12:45,265
Oublie.
127
00:12:45,348 --> 00:12:47,434
Ton frĂšre aimerait pas ça, alorsâŠ
128
00:12:47,517 --> 00:12:49,978
Il aimerait pas que je sois lĂ non plus.
129
00:12:50,061 --> 00:12:51,855
Il le saura pas, ça l'énervera pas.
130
00:12:51,938 --> 00:12:55,984
OK. Mais toi, ça t'énerve.
131
00:12:57,068 --> 00:13:00,739
T'es peut-ĂȘtre pas une gentille fille,
mais t'aimerais en ĂȘtre une.
132
00:13:00,822 --> 00:13:03,283
T'as un petit Matt sur ton épaule,
133
00:13:03,366 --> 00:13:06,661
tu ferais peut-ĂȘtre mieux de l'Ă©couter.
134
00:13:06,745 --> 00:13:07,996
Tu vois ? Peut-ĂȘtre ?
135
00:13:11,875 --> 00:13:13,126
Vas-y, je t'écoute.
136
00:13:15,378 --> 00:13:16,921
Y a rien Ă dire.
137
00:13:20,216 --> 00:13:22,010
- Dis-le-moi.
- ArrĂȘte !
138
00:13:24,471 --> 00:13:26,139
OK, d'accord.
139
00:13:26,222 --> 00:13:27,849
Dis-moi tout.
140
00:13:29,559 --> 00:13:34,147
Tu sais que je fais des livraisons
prĂšs des entrepĂŽts ?
141
00:13:34,230 --> 00:13:37,901
- Oui.
- Il y a une adresse
142
00:13:37,984 --> 00:13:39,652
Ă laquelle on livrait des trucs.
143
00:13:40,278 --> 00:13:41,654
Totalement anonyme.
144
00:13:41,738 --> 00:13:43,656
On n'y a jamais croisé personne.
145
00:13:43,740 --> 00:13:47,202
Mais les trucs qui y transitentâŠ
146
00:13:47,285 --> 00:13:48,953
c'est pour les milliardaires.
147
00:13:49,037 --> 00:13:53,249
Il m'arrive de passer devant,
c'est Ă l'abandon.
148
00:13:55,502 --> 00:13:58,630
ComplĂštement Ă l'abandon,
mais il reste une cargaison.
149
00:14:01,049 --> 00:14:02,175
Tu veux t'y introduire ?
150
00:14:03,635 --> 00:14:05,553
Inutile. Je me souviens du code.
151
00:14:07,055 --> 00:14:08,598
C'est quoi, cette cargaison ?
152
00:14:09,641 --> 00:14:10,725
J'en sais rien.
153
00:14:10,809 --> 00:14:11,976
Le proprio, c'est qui ?
154
00:14:12,060 --> 00:14:13,561
Je sais pas.
155
00:14:14,270 --> 00:14:17,023
Un enfoiré plein aux as
qui cherche Ă s'enrichir.
156
00:14:17,107 --> 00:14:18,316
Ăa leur manquera pas.
157
00:14:20,318 --> 00:14:21,736
Si tu m'aides, je te paye.
158
00:14:26,449 --> 00:14:28,535
Tu sais quoi ? Oublie ça.
159
00:14:28,618 --> 00:14:31,329
T'essayes de revenir dans le droit chemin.
160
00:14:31,413 --> 00:14:33,748
Et je veux pas t'en empĂȘcher, alorsâŠ
161
00:14:36,251 --> 00:14:37,460
La ferme, Trevor.
162
00:14:51,266 --> 00:14:52,267
OK.
163
00:14:53,810 --> 00:14:56,021
Point de non-retour. T'es sûre de toi ?
164
00:14:57,397 --> 00:14:58,398
Ouais ?
165
00:15:41,566 --> 00:15:42,567
Allons-y.
166
00:16:16,393 --> 00:16:18,186
Voyons voir ça.
167
00:16:23,108 --> 00:16:24,359
T'en penses quoi ?
168
00:16:24,859 --> 00:16:27,779
Comment ça, ce que j'enâŠ
Tu connais la combinaison ?
169
00:16:28,697 --> 00:16:30,532
Non,
170
00:16:31,366 --> 00:16:32,784
je la connais pas.
171
00:16:47,048 --> 00:16:50,301
- T'y arriveras pas.
- Y a toujours une solution.
172
00:16:51,386 --> 00:16:52,387
C'est ça.
173
00:16:55,932 --> 00:16:57,225
On va bien voir.
174
00:17:07,694 --> 00:17:09,112
Voyons voir.
175
00:17:12,824 --> 00:17:14,075
- T'y arrives ?
- Ouais.
176
00:17:14,159 --> 00:17:15,577
T'arrives Ă l'ouvrir ?
177
00:17:28,298 --> 00:17:30,967
Bon sang. Des poupées russes.
178
00:17:33,762 --> 00:17:35,096
Eh ben !
179
00:17:37,682 --> 00:17:39,225
C'est ouvert ?
180
00:17:47,901 --> 00:17:49,319
C'est tout ?
181
00:17:49,903 --> 00:17:51,279
Fais chier !
182
00:17:51,363 --> 00:17:54,574
Je m'attendais Ă trouver
des liasses de billets.
183
00:17:58,119 --> 00:18:00,497
Ăa doit avoir de la valeur.
184
00:18:01,373 --> 00:18:03,249
J'espĂšre bien.
185
00:18:06,336 --> 00:18:07,962
Je le prends si t'en veux pas.
186
00:18:08,630 --> 00:18:11,716
Ouais. T'as qu'Ă le garder pour le moment.
187
00:18:12,926 --> 00:18:15,261
Je vais essayer de le faire estimer,
188
00:18:15,345 --> 00:18:18,932
et on se partagera la somme. Ăa te va ?
189
00:18:24,604 --> 00:18:28,191
"Les vagues étaient mortes
Les marées dans leur tombe.
190
00:18:28,274 --> 00:18:31,653
Les vents flétris dans l'air stagnant,
191
00:18:31,736 --> 00:18:33,697
et les nuages avaient péri.
192
00:18:34,489 --> 00:18:37,117
La noirceur n'avait plus besoin d'eux.
193
00:18:38,034 --> 00:18:39,661
L'Univers, c'était elle."
194
00:18:41,579 --> 00:18:42,789
Merde.
195
00:18:44,958 --> 00:18:46,084
Shelley.
196
00:18:46,793 --> 00:18:48,420
Percy Shelley.
197
00:18:48,503 --> 00:18:50,755
Non ! Mary.
198
00:18:50,839 --> 00:18:52,757
- Byron.
- Putain !
199
00:18:52,841 --> 00:18:54,217
Ce fumier de Lord Byron.
200
00:18:57,137 --> 00:18:59,264
Tout va bien. Laisse-la tranquille.
201
00:19:02,475 --> 00:19:05,562
T'as pas intĂ©rĂȘt Ă sortir de ce lit.
202
00:19:19,659 --> 00:19:20,869
Tu m'as fait peur.
203
00:19:20,952 --> 00:19:22,370
T'Ă©tais oĂč ?
204
00:19:23,413 --> 00:19:24,414
Dehors.
205
00:19:25,165 --> 00:19:26,291
T'as bu ?
206
00:19:29,127 --> 00:19:31,421
Tu mens.
T'arrives mĂȘme pas Ă te dĂ©chausser.
207
00:19:32,255 --> 00:19:36,593
Il fait tout noir.
J'essayais de pas vous réveiller.
208
00:19:39,304 --> 00:19:42,640
Ne me pose pas de questions
si tu sais que je peux pas y répondre.
209
00:19:43,350 --> 00:19:44,601
T'as pris des trucs ?
210
00:19:45,518 --> 00:19:47,062
Non.
211
00:19:47,145 --> 00:19:49,564
- Sérieusement. Rien.
- Fais voir.
212
00:19:50,357 --> 00:19:52,317
Putain, Matt. Je suis sobre !
213
00:19:52,400 --> 00:19:53,943
Je m'inquiĂšte pour toi.
214
00:19:54,027 --> 00:19:55,820
- Tu dois respecterâŠ
- Sors !
215
00:19:55,904 --> 00:19:57,280
Riley, je veux pasâŠ
216
00:19:58,698 --> 00:19:59,699
Je t'aime.
217
00:19:59,783 --> 00:20:04,162
T'aimes réparer les autres
pour te sentir supérieur
218
00:20:04,245 --> 00:20:05,622
dans cet appart miteux.
219
00:20:05,705 --> 00:20:07,248
J'ai compris ton petit jeu.
220
00:20:07,332 --> 00:20:10,210
T'as rien compris du tout sur moi.
Je suis pasâŠ
221
00:20:10,293 --> 00:20:12,796
Tu sais quoi ? Ăa fait rien. Moi non plus.
222
00:20:12,879 --> 00:20:14,964
T'es bourrée.
223
00:20:15,048 --> 00:20:17,676
Ouais ! T'es jaloux ?
224
00:20:17,759 --> 00:20:19,594
- T'as peur ?
- Décuve cette nuit.
225
00:20:20,553 --> 00:20:22,347
Demain matin, fais tes affaires.
226
00:20:27,268 --> 00:20:28,853
T'es pas sérieux.
227
00:20:28,937 --> 00:20:30,313
Tu vas voir.
228
00:20:33,108 --> 00:20:34,234
Alors, dis-le.
229
00:20:35,902 --> 00:20:37,278
Sérieusement.
230
00:20:38,113 --> 00:20:39,114
Casse-toi !
231
00:20:39,197 --> 00:20:40,865
Casse-toi !
232
00:20:41,908 --> 00:20:43,868
Comme ça ? T'es contente ?
233
00:20:44,577 --> 00:20:47,414
Je sais pas ce que tu vas devenir !
234
00:20:48,206 --> 00:20:51,167
Tu veux jouer ? Tu vas perdre, Riley !
235
00:20:53,962 --> 00:20:56,464
Fais tes affaires. Casse-toi de chez moi.
236
00:21:02,679 --> 00:21:04,597
C'est pas trop tĂŽt !
237
00:21:17,277 --> 00:21:18,862
Adieu, Colin.
238
00:21:18,945 --> 00:21:21,531
Rentre, c'est juste une mauvaise soirée.
239
00:21:22,866 --> 00:21:25,535
Vous finirez par le regretter.
240
00:21:46,848 --> 00:21:47,849
Putain !
241
00:23:30,827 --> 00:23:32,746
Alors, qu'est-ce que tu caches ?
242
00:24:33,431 --> 00:24:34,432
Merde.
243
00:24:36,726 --> 00:24:38,061
Je t'ai cassé ?
244
00:24:48,196 --> 00:24:49,572
Quoi ?
245
00:25:09,342 --> 00:25:10,343
Quoi ?
246
00:25:11,761 --> 00:25:13,096
Putain !
247
00:25:16,808 --> 00:25:18,268
C'est quoi, ce bordel ?
248
00:26:10,528 --> 00:26:12,155
Cette lameâŠ
249
00:26:16,034 --> 00:26:19,496
t'étais destinée.
250
00:26:20,288 --> 00:26:21,414
Qui est lĂ ?
251
00:26:27,295 --> 00:26:29,798
Viens avec nous.
252
00:26:32,967 --> 00:26:33,968
Qu'est-ceâŠ
253
00:26:37,138 --> 00:26:38,848
Si tu refusesâŠ
254
00:26:45,814 --> 00:26:48,900
livre-nous quelqu'un d'autre.
255
00:26:51,361 --> 00:26:52,362
Non, neâŠ
256
00:27:16,011 --> 00:27:18,930
Ăa va ? T'as fait un cauchemar ?
257
00:27:19,764 --> 00:27:20,890
Oui.
258
00:27:22,225 --> 00:27:23,476
Je crois bien.
259
00:27:24,769 --> 00:27:26,146
Appelle-la.
260
00:27:28,940 --> 00:27:30,734
Elle ne répondra pas.
261
00:27:30,817 --> 00:27:33,194
Tu t'en vas ?
262
00:27:59,679 --> 00:28:00,680
Riley ?
263
00:28:03,433 --> 00:28:04,559
Ry ?
264
00:28:06,853 --> 00:28:09,064
HĂ©, Ry !
265
00:28:09,147 --> 00:28:10,607
Non !
266
00:28:10,690 --> 00:28:14,235
Allez, réveille-toi !
267
00:28:14,319 --> 00:28:17,781
T'as pris quoi ? Je t'en prie !
268
00:28:17,864 --> 00:28:19,657
Ry !
269
00:28:23,787 --> 00:28:25,997
- Dieu merci.
- Matt ?
270
00:28:26,081 --> 00:28:28,958
Je suis lĂ .
271
00:28:29,042 --> 00:28:31,586
Ta main.
272
00:28:31,670 --> 00:28:33,713
- Ăa va.
- NonâŠ
273
00:28:33,797 --> 00:28:37,092
Viens, je vais t'aider. Baisse-toi.
274
00:28:39,678 --> 00:28:41,137
Ăa va ?
275
00:28:41,221 --> 00:28:43,723
Je vais me rincer.
Toi, reste éveillée, OK ?
276
00:28:43,807 --> 00:28:45,100
Reste éveillée !
277
00:31:01,194 --> 00:31:02,278
Matt ?
278
00:31:06,074 --> 00:31:08,535
Matt ? OĂčâŠ
279
00:31:19,004 --> 00:31:20,213
Regardez vers le haut.
280
00:31:21,715 --> 00:31:23,091
Vous avez pris un truc ?
281
00:31:24,676 --> 00:31:25,927
Des cachets ? Autre chose ?
282
00:31:27,345 --> 00:31:28,722
Je sais plus.
283
00:31:28,805 --> 00:31:30,932
Vous avez fait un mélange avec l'alcool ?
284
00:31:31,016 --> 00:31:32,434
Je sais plus.
285
00:31:54,873 --> 00:31:56,207
Tu l'as trouvé ?
286
00:31:56,291 --> 00:31:57,959
Non. Un message ?
287
00:31:58,043 --> 00:31:59,127
Non.
288
00:31:59,878 --> 00:32:02,130
On fait quoi, alors ?
289
00:32:02,213 --> 00:32:03,548
- Est-ce qu'onâŠ
- On attend.
290
00:32:03,631 --> 00:32:05,216
Les flics peuvent rien faire.
291
00:32:05,300 --> 00:32:08,678
Quelques gouttes de sang
sur le lavabo ne suffisent pas.
292
00:32:08,762 --> 00:32:10,972
C'est peut-ĂȘtre mĂȘme pas le sien.
293
00:32:11,056 --> 00:32:12,098
C'est son sang.
294
00:32:12,182 --> 00:32:13,558
Comment tu le sais ?
295
00:32:13,641 --> 00:32:15,769
Il s'est coupé avec ça.
296
00:32:15,852 --> 00:32:19,356
Avec ça ? C'est quoi ?
Tu nous as pas parlé de ça.
297
00:32:19,439 --> 00:32:21,608
J'en sais rien.
298
00:32:21,691 --> 00:32:23,526
J'étais dans un sale état, OK ?
299
00:32:23,610 --> 00:32:26,863
J'Ă©tais lĂ sans ĂȘtre lĂ ,
je m'attendais pas Ă voir Matt,
300
00:32:26,946 --> 00:32:28,490
j'étais défoncée.
301
00:32:28,573 --> 00:32:29,616
Je voyais des trucs.
302
00:32:29,699 --> 00:32:31,534
- Quels trucs ?
- Je sais pas.
303
00:32:31,618 --> 00:32:34,788
J'en sais rien.
Des trucs totalement dingues.
304
00:32:35,663 --> 00:32:36,956
VoilĂ , je vous ai tout dit.
305
00:32:37,040 --> 00:32:39,042
Parle-moi de Matt.
306
00:32:39,125 --> 00:32:41,252
- Ce qu'il a fait, dit.
- Je te l'ai dit.
307
00:32:41,336 --> 00:32:43,421
Il m'a réveillée, sa main saignait.
308
00:32:43,505 --> 00:32:45,507
Il n'est jamais ressorti des toilettes.
309
00:32:45,590 --> 00:32:47,092
- Tu l'as pas vu sortir.
- Non.
310
00:32:47,175 --> 00:32:49,260
T'as dit que t'Ă©tais lĂ sans ĂȘtre lĂ ,
311
00:32:49,344 --> 00:32:51,179
défoncée, donc t'as raté quoi ?
312
00:32:51,262 --> 00:32:53,473
C'est pas son genre de partir comme ça !
313
00:32:53,556 --> 00:32:56,393
Je sais.
314
00:32:56,476 --> 00:32:58,812
Alors, réfléchis, Riley ! S'il te plaßt !
315
00:33:02,607 --> 00:33:05,652
J'essaye.
316
00:33:08,238 --> 00:33:09,864
Je t'avais dit de rester.
317
00:33:16,705 --> 00:33:18,748
J'ai besoin de temps.
318
00:33:53,700 --> 00:33:56,036
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
319
00:33:56,661 --> 00:33:58,496
Embrasse-moi.
320
00:34:01,416 --> 00:34:02,542
Il s'est passé quoi ?
321
00:34:36,910 --> 00:34:37,994
Quoi ?
322
00:34:40,205 --> 00:34:41,998
- Quoi ?
- Il y avait unâŠ
323
00:34:42,082 --> 00:34:43,625
- C'est quoi, ce bordel ?
- Quoi ?
324
00:34:43,708 --> 00:34:46,294
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Riley ? Quoi ?
325
00:34:46,378 --> 00:34:47,545
J'en sais rien.
326
00:34:49,589 --> 00:34:52,300
T'en as pris combien ?
327
00:34:52,384 --> 00:34:53,385
Trois.
328
00:34:53,468 --> 00:34:55,303
- La mĂȘme chose ?
- Oui.
329
00:34:55,387 --> 00:34:57,681
J'avais jamais autant halluciné.
330
00:34:59,349 --> 00:35:02,686
LĂ , je suis sobre.
Pourquoi je vois des trucs ?
331
00:35:02,769 --> 00:35:06,314
Je sais. C'est pour ça
qu'on en discute, OK ?
332
00:35:09,984 --> 00:35:13,905
Comment t'es passée du cube à ça ?
333
00:35:15,073 --> 00:35:17,701
J'ai rien fait. Il s'est changé tout seul.
334
00:35:19,327 --> 00:35:20,495
Regarde.
335
00:35:22,747 --> 00:35:23,998
C'est un casse-tĂȘte.
336
00:35:25,166 --> 00:35:27,961
Les piĂšces bougent.
337
00:35:28,044 --> 00:35:30,755
à chaque piÚce bien placée,
t'en résous une partie.
338
00:35:31,464 --> 00:35:32,674
Mais lĂ , c'estâŠ
339
00:35:33,675 --> 00:35:34,926
C'estâŠ
340
00:35:35,927 --> 00:35:38,013
C'est le niveau suivant.
341
00:35:39,723 --> 00:35:42,017
- Tiens, essaye.
- Jamais de la vie.
342
00:35:43,935 --> 00:35:45,603
Tu me crois.
343
00:35:46,396 --> 00:35:48,982
Bien sûr. Mais je touche pas
Ă ces trucs-lĂ .
344
00:35:49,065 --> 00:35:51,151
Oui, mais tu⊠me crois vraiment.
345
00:35:51,943 --> 00:35:53,987
C'est quoi, ce truc ? Ăa sort d'oĂč ?
346
00:35:54,070 --> 00:35:56,614
- J'en sais rien.
- Et le carton de livraison ?
347
00:35:56,698 --> 00:35:58,033
Il était à quel nom ?
348
00:35:58,116 --> 00:36:00,410
J'en sais rien, OK ?
Il n'a jamais été réclamé.
349
00:36:00,493 --> 00:36:02,328
Et le manoir ? Il appartient Ă qui ?
350
00:36:03,413 --> 00:36:04,581
On peut le trouver ?
351
00:36:04,664 --> 00:36:06,374
Il doit y avoir un nom quelque part.
352
00:36:22,140 --> 00:36:25,143
Riley, c'est de la folie.
353
00:36:26,978 --> 00:36:29,981
Il n'y a pas d'autre Serena Menaker.
Je veux lui parler.
354
00:36:30,523 --> 00:36:31,816
Vous avez de la visite.
355
00:36:46,164 --> 00:36:47,290
Serena ?
356
00:36:56,883 --> 00:37:00,011
Bonjour. Vous ne nous connaissez pas.
357
00:37:00,095 --> 00:37:03,264
Je m'appelle Riley McKendry,
et voici mon ami Trevor.
358
00:37:03,348 --> 00:37:05,225
On a quelques questions
359
00:37:05,308 --> 00:37:07,477
Ă vous poser, si vous acceptez.
360
00:37:11,231 --> 00:37:12,982
On tombe peut-ĂȘtre mal.
361
00:37:13,066 --> 00:37:15,944
Mal ? Mes poumons sont foutus.
362
00:37:16,820 --> 00:37:19,030
Je suis en train de crever ici.
363
00:37:20,949 --> 00:37:22,450
Vous venez pour quoi ?
364
00:37:23,201 --> 00:37:24,619
Un entrepĂŽt.
365
00:37:24,703 --> 00:37:26,621
Vous pourriez ĂȘtre plus prĂ©cise ?
366
00:37:26,705 --> 00:37:28,456
Le contrat était à votre nom.
367
00:37:29,416 --> 00:37:30,667
Un colis y a été livré ?
368
00:37:31,584 --> 00:37:32,836
Il y est toujours.
369
00:37:33,586 --> 00:37:36,089
Il n'a pas été livré.
Il a été mis sous clef.
370
00:37:37,674 --> 00:37:39,092
Et ce n'est pas Ă moi.
371
00:37:39,175 --> 00:37:41,177
Il est Ă qui, alors ?
372
00:37:41,261 --> 00:37:42,971
Comment vous savez ça ?
373
00:37:44,639 --> 00:37:46,016
En quoi ça vous concerne ?
374
00:37:47,225 --> 00:37:50,353
Vous ne savez pas chez qui
vous avez mis les pieds.
375
00:37:51,730 --> 00:37:54,774
Roland Voight était un monstre sadique.
376
00:37:54,858 --> 00:37:56,067
Roland Voight ?
377
00:37:58,403 --> 00:37:59,904
Vous travaillez pour lui ?
378
00:38:00,989 --> 00:38:03,783
J'ai mis de l'ordre
dans son manoir maudit.
379
00:38:03,867 --> 00:38:06,202
C'est le dernier service
que je lui ai rendu.
380
00:38:06,828 --> 00:38:08,788
Je ne suis pas fiĂšre de moi.
381
00:38:10,081 --> 00:38:12,125
Vous courez un grand danger.
382
00:38:12,876 --> 00:38:15,962
Ce truc a tué Voight,
et il vous tuera aussi.
383
00:38:16,838 --> 00:38:18,423
- Ou pire.
- On se casse.
384
00:38:18,506 --> 00:38:19,883
Fais chier, Riley.
385
00:38:19,966 --> 00:38:21,593
Allons-y. Viens.
386
00:38:23,470 --> 00:38:24,471
Riley ?
387
00:38:26,056 --> 00:38:28,600
Riley, on y va.
388
00:38:39,694 --> 00:38:41,279
Vous parlez de ça ?
389
00:38:45,992 --> 00:38:47,369
Qui l'a ouvert ?
390
00:38:49,996 --> 00:38:52,207
Ce n'est pas la premiĂšre combinaison.
391
00:38:52,290 --> 00:38:53,500
Qui y a touché ?
392
00:38:54,334 --> 00:38:55,543
Mon frĂšre.
393
00:38:57,087 --> 00:38:59,172
Et il a disparu, n'est-ce pas ?
394
00:39:02,717 --> 00:39:04,761
Vous les avez vus ?
395
00:39:05,595 --> 00:39:07,722
Roland les voyait aussi.
396
00:39:09,391 --> 00:39:11,226
Les gens le croyaient dingue.
397
00:39:12,852 --> 00:39:14,479
Il les appelait des anges.
398
00:39:16,564 --> 00:39:18,733
à croire que les démons
ne se reconnaissent pas.
399
00:39:26,825 --> 00:39:27,951
- On se casse.
- Non.
400
00:39:29,452 --> 00:39:30,578
Donnez-moi de l'eau.
401
00:39:32,330 --> 00:39:34,332
- Trevor, va en chercher.
- OK.
402
00:39:44,968 --> 00:39:47,554
Je vous reprends ça pour votre bien.
403
00:39:49,889 --> 00:39:52,142
Et si vous le reposiez ?
404
00:39:52,225 --> 00:39:53,935
Je le verrouille.
405
00:39:54,019 --> 00:39:56,855
- Désolée. Je peux rien faire de plus.
- Quoi ?
406
00:39:57,355 --> 00:39:59,899
Rendez-le-moi ! Serena !
407
00:39:59,983 --> 00:40:02,527
- Non.
- Serena, rendez-le-moi !
408
00:40:02,610 --> 00:40:04,904
- Lùchez ça. Vous ignorez tout.
- Rendez-le !
409
00:40:24,424 --> 00:40:25,633
Il s'est passé quoi ?
410
00:40:27,969 --> 00:40:28,970
Hein ?
411
00:40:29,679 --> 00:40:32,223
C'est rien. J'ai choisi de me blesser.
412
00:40:41,441 --> 00:40:43,485
- Il s'est passé quoi ?
- Je sais pas.
413
00:40:43,568 --> 00:40:46,654
Elle a pris le truc
qui était sur la table.
414
00:40:46,738 --> 00:40:48,406
C'était une mauvaise idée.
415
00:40:48,490 --> 00:40:50,950
Comment ça ?
Elle a dit qu'il avait disparu ?
416
00:40:51,034 --> 00:40:52,786
Comment elle peut le savoir ?
417
00:40:52,869 --> 00:40:54,621
- Doucement.
- Comment elleâŠ
418
00:40:54,704 --> 00:40:58,166
Et si on débriefait tout ça ?
419
00:40:58,249 --> 00:40:59,751
Ăa fait beaucoup d'un coup.
420
00:41:00,710 --> 00:41:02,295
On n'est pas chez les AA, lĂ .
421
00:41:03,546 --> 00:41:05,423
Désolé d'avoir voulu t'aider.
422
00:41:38,373 --> 00:41:41,334
Elle se sent faible.
Elle s'est bien coupée.
423
00:41:41,418 --> 00:41:43,003
Le docteur vient de partir.
424
00:41:43,086 --> 00:41:44,796
Elle est peut-ĂȘtre encore lĂ .
425
00:41:45,296 --> 00:41:46,464
Elle est avec un patient.
426
00:42:03,189 --> 00:42:04,107
Qui est lĂ ?
427
00:44:09,649 --> 00:44:11,151
Je suis désolée.
428
00:44:12,193 --> 00:44:14,070
Pardon.
429
00:44:22,328 --> 00:44:24,789
Je suis désolée d'avoir fait ça.
430
00:44:26,166 --> 00:44:27,500
Ayez pitié.
431
00:44:41,056 --> 00:44:42,849
Ăconomise
432
00:44:42,932 --> 00:44:44,768
ton souffle
433
00:44:45,852 --> 00:44:47,687
pour crier.
434
00:44:56,863 --> 00:45:00,200
Homme d'affaires et collectionneur d'art.
435
00:45:00,283 --> 00:45:04,120
Décadence assumée :
la vie de débauche de Roland Voight
436
00:45:04,204 --> 00:45:06,581
Des photos volées dévoilent
la face d'ombre du millionnaire
437
00:45:10,168 --> 00:45:13,463
La disparition
d'un mystérieux collectionneur d'art
438
00:45:34,609 --> 00:45:37,946
Roland Voight a été supposé mort
439
00:45:54,170 --> 00:45:55,380
- Trevor.
- HĂ©.
440
00:45:55,964 --> 00:45:59,175
Viens. J'ai trouvé plein de trucs bizarres
sur ce Voight.
441
00:45:59,259 --> 00:46:02,387
Des scandales sexuels.
Des accusations de blanchiment d'argent.
442
00:46:02,470 --> 00:46:05,473
Il y a six ans, il a disparu.
443
00:46:05,557 --> 00:46:06,891
Personne ne saitâŠ
444
00:46:07,559 --> 00:46:08,727
Quoi ? Un problĂšme ?
445
00:46:09,769 --> 00:46:11,271
L'avocate a aussi disparu.
446
00:46:11,354 --> 00:46:12,689
Quoi ? Comment ça ?
447
00:46:12,772 --> 00:46:14,524
- De quoi tu parles ?
- Menaker.
448
00:46:14,607 --> 00:46:16,860
- Je m'inquiĂ©tais pour sa mainâŠ
- Bordel.
449
00:46:16,943 --> 00:46:18,528
âŠmais elle a disparu.
450
00:46:18,611 --> 00:46:20,864
Elle était à l'infirmerie
et s'est volatilisée,
451
00:46:20,947 --> 00:46:22,240
personne ne l'a vue partirâŠ
452
00:46:22,323 --> 00:46:23,908
- Putain !
- Ouais, putain !
453
00:46:23,992 --> 00:46:26,536
On doit se débarrasser de ce truc, OK ?
454
00:46:29,706 --> 00:46:30,957
Tu fais quoi ?
455
00:46:31,041 --> 00:46:33,251
D'abord mon frĂšre, puis Serena Menaker.
456
00:46:33,335 --> 00:46:35,712
Il s'est passĂ© la mĂȘme chose,
il y a six ans.
457
00:46:35,795 --> 00:46:39,174
Juste avant Voight,
d'autres personnes ont disparu.
458
00:46:39,257 --> 00:46:41,343
Un jardinier, une travailleuse du sexe,
459
00:46:41,426 --> 00:46:43,428
et sans doute d'autres passés inaperçus.
460
00:46:43,511 --> 00:46:45,680
Tous ont un lien avec son manoir.
461
00:46:45,764 --> 00:46:48,183
Ils ont tous disparu. Tous.
462
00:46:48,266 --> 00:46:50,852
Ăa recommence.
Ăa a un rapport avec ce type
463
00:46:50,935 --> 00:46:52,687
et avec ce truc.
464
00:46:52,771 --> 00:46:55,357
Il s'ouvre et te coupe.
465
00:46:55,440 --> 00:46:56,858
Et Ă ce moment-lĂ , tuâŠ
466
00:46:58,777 --> 00:47:00,153
On doit aller sur place.
467
00:47:00,737 --> 00:47:02,447
Chez lui. C'est pas si loin.
468
00:47:07,410 --> 00:47:09,245
Appel entrant
Colin Portable
469
00:47:10,246 --> 00:47:11,247
Tu décroches pas ?
470
00:47:12,332 --> 00:47:13,333
Si.
471
00:47:15,919 --> 00:47:17,087
Salut, Colin.
472
00:47:17,170 --> 00:47:19,381
Salut. T'es oĂč ?
473
00:47:19,464 --> 00:47:21,466
Je suis chez Trevor pour l'instant.
474
00:47:21,549 --> 00:47:23,760
OK, il habite oĂč ? Je passe te chercher.
475
00:47:23,843 --> 00:47:25,887
Non, ça va. Je suis occupée.
476
00:47:25,970 --> 00:47:28,223
On est tous occupés, OK ?
477
00:47:28,932 --> 00:47:32,894
On devrait le chercher ensemble,
parce que je sais plus quoi faire.
478
00:47:32,977 --> 00:47:35,855
C'est ça qui me rend dingue.
Matt saurait quoi faire.
479
00:47:35,939 --> 00:47:37,315
Oui, c'est vrai.
480
00:47:38,692 --> 00:47:40,985
Je passe te chercher.
481
00:47:41,945 --> 00:47:42,946
Riley ?
482
00:47:47,826 --> 00:47:51,788
Trevor ! Qu'est-ce que tu fous ?
483
00:47:51,871 --> 00:47:53,540
Je me débarrasse de ce truc.
484
00:47:53,623 --> 00:47:55,291
- Personne ne le remarquera.
- Moi, si.
485
00:47:55,375 --> 00:47:57,210
J'en ai besoin pour retrouver Matt.
486
00:47:57,293 --> 00:47:58,920
On peut en parler ?
487
00:47:59,004 --> 00:48:02,507
En parler ? Tu veux pas en parler.
C'est pour ça que tu l'as pris !
488
00:48:04,175 --> 00:48:06,636
- Je pensais que tu me croyais !
- Je te crois !
489
00:48:06,720 --> 00:48:07,971
Je te crois, Riley !
490
00:48:08,054 --> 00:48:10,390
- OK ?
- Je croyais pouvoir te faire confiance !
491
00:52:28,690 --> 00:52:29,607
Y a quelqu'un ?
492
00:54:38,153 --> 00:54:40,697
ILS SE RĂVĂLENT ENCORE UNE FOIS Ă MOI,
ILS ME GUIDENT DANS CETTE ASCENSION.
493
00:54:40,780 --> 00:54:43,616
MOI, BRĂLANT DE LE VOIR COMPLĂTĂâŠ
494
00:54:45,201 --> 00:54:46,202
"Cénobite."
495
00:54:46,286 --> 00:54:48,121
CHAQUE CĂNOBITE EST MEURTRI
ET MUTILĂ D'UNE FAĂON UNIQUE,
496
00:54:48,204 --> 00:54:49,789
DE TELLE SORTE QUE LE CORPS
HUMAIN NE POURRAIT LE SUPPORTER.
497
00:54:57,589 --> 00:54:59,049
LAMENTATRICE : "VIE"
498
00:54:59,132 --> 00:55:00,592
LUCIDE : "CONNAISSANCE"
499
00:55:00,675 --> 00:55:01,676
LAUDATRICE : "AMOUR"
500
00:55:01,760 --> 00:55:03,011
LIMINAIRE - "SENSATION"
501
00:55:05,597 --> 00:55:07,891
LAZARE - "RĂSURRECTION"
502
00:55:07,974 --> 00:55:09,934
LĂVIATHAN - "POUVOIR"
503
00:55:27,285 --> 00:55:30,580
AUDIENCE AVEC DIEU
504
00:55:30,663 --> 00:55:31,664
Riley.
505
00:55:39,255 --> 00:55:40,256
Matt ?
506
00:55:57,273 --> 00:55:58,817
Aide-moi.
507
00:55:58,900 --> 00:56:00,151
OĂč es-tu ?
508
00:56:00,944 --> 00:56:02,654
- Riley !
- Matt !
509
00:56:19,921 --> 00:56:21,214
C'est vraiment toi ?
510
00:56:22,841 --> 00:56:24,300
à toi de le décider.
511
00:56:30,140 --> 00:56:34,019
Oh, mon Dieu ! Je suis désolée.
512
00:56:43,403 --> 00:56:44,904
RamĂšne-moi.
513
00:56:48,783 --> 00:56:50,118
Riley, c'est moi !
514
00:56:50,201 --> 00:56:51,578
C'est Colin.
515
00:56:58,418 --> 00:57:00,503
Je comprends rien.
516
00:57:01,171 --> 00:57:02,589
Tout va bien. On est lĂ .
517
00:57:02,672 --> 00:57:04,716
Mais qu'est-ce qui se passe ?
518
00:57:04,799 --> 00:57:07,093
- Grùce à Trevor, on t'a trouvée.
- Comment ?
519
00:57:07,177 --> 00:57:09,179
La porte était ouverte,
on t'a entendue hurler.
520
00:57:09,262 --> 00:57:10,680
On est venus Ă ton secours.
521
00:57:10,764 --> 00:57:13,433
Ă mon secours ?
J'ai pas besoin de votre aide.
522
00:57:13,516 --> 00:57:16,561
- On est lĂ pour te ramener.
- Je rentre pas.
523
00:57:17,187 --> 00:57:19,481
Je suis lĂ pour une raison. Je rentre pas.
524
00:57:22,859 --> 00:57:24,694
Vous nous laissez une minute ?
525
00:57:25,445 --> 00:57:27,072
SĂ©rieusement ? RileyâŠ
526
00:57:27,155 --> 00:57:28,365
- Laisse tomber.
- Quoi ?
527
00:57:28,448 --> 00:57:29,908
Fais-moi confiance, mec.
528
00:57:29,991 --> 00:57:32,577
On sera à l'étage.
Contente que t'ailles bien.
529
00:57:33,661 --> 00:57:35,205
- Riley ?
- Viens, on monte.
530
00:57:35,288 --> 00:57:37,332
- Tu fais quoi ?
- Laisse-lui du temps.
531
00:57:47,467 --> 00:57:50,011
Est-ce que quelqu'un
vit dans cet endroit ?
532
00:57:50,095 --> 00:57:51,596
Mais c'est quoi ?
533
00:57:51,680 --> 00:57:53,890
Qu'est-ce qu'on fait ici, d'ailleurs ?
534
00:57:53,973 --> 00:57:55,558
On récupÚre Riley,
535
00:57:55,642 --> 00:57:57,644
et on se tire d'ici. Merde.
536
00:57:57,727 --> 00:57:59,187
- Du calme.
- Putain.
537
00:57:59,979 --> 00:58:03,066
C'est pas la premiĂšre fois
qu'on la cherche. Donne-lui de l'espace.
538
00:58:03,817 --> 00:58:05,443
De l'espace. C'est ça.
539
00:58:07,237 --> 00:58:10,490
Bien. Autant voir ce qui leur reste.
540
00:58:16,871 --> 00:58:17,997
Whisky.
541
00:58:19,666 --> 00:58:21,084
Bingo.
542
00:58:24,587 --> 00:58:27,799
Qu'est-ce que je vous sers, madame ?
543
00:58:28,717 --> 00:58:30,635
On boit pas quand Riley est lĂ .
544
00:58:31,845 --> 00:58:32,971
D'accord.
545
00:58:34,931 --> 00:58:36,558
Bien. Je vais allerâŠ
546
00:58:36,641 --> 00:58:38,518
Je vais aux toilettes vite fait.
547
00:58:39,894 --> 00:58:41,146
Bien sûr.
548
00:58:52,198 --> 00:58:53,491
C'est quoi ici ?
549
00:58:54,784 --> 00:58:56,036
Je sais pas.
550
00:58:57,287 --> 00:58:59,205
Un donjon de baise ?
551
00:59:00,457 --> 00:59:03,335
Tu vas me dire de quoi il s'agit ?
552
00:59:26,191 --> 00:59:28,401
Putain ! Désolée !
553
00:59:29,277 --> 00:59:30,987
Désolée.
554
00:59:36,159 --> 00:59:37,202
Ăa alors !
555
00:59:53,259 --> 00:59:54,386
Selon Voight,
556
00:59:54,469 --> 00:59:58,640
le casse-tĂȘte a six cĂŽtĂ©s,
six combinaisons, il en reste trois,
557
00:59:58,723 --> 00:59:59,724
et puis ça dit :
558
00:59:59,808 --> 01:00:05,438
"Celui qui a la combinaison finale
aura un passage vers un autre royaume."
559
01:00:05,522 --> 01:00:07,524
Pour une audience avec Dieu.
560
01:00:09,401 --> 01:00:11,528
Depuis quand tu crois en Dieu ?
561
01:00:12,487 --> 01:00:16,032
J'essaie de comprendre que ce Dieu,
quel qu'il soit,
562
01:00:17,617 --> 01:00:21,037
offre des choix à celui qui détient
la combinaison finale.
563
01:00:21,121 --> 01:00:24,207
Tu arrives lĂ ,
et tu choisis ton désir ultime.
564
01:00:24,708 --> 01:00:26,876
Vie, connaissance, amour,
565
01:00:26,960 --> 01:00:30,130
sensation, pouvoir, résurrection.
566
01:00:31,172 --> 01:00:32,549
Tu me suis ?
567
01:00:33,717 --> 01:00:36,219
En fait, non.
568
01:00:40,098 --> 01:00:41,683
Si ça le faisait revenir ?
569
01:00:44,310 --> 01:00:47,897
Ăcoute, Riley, on referme ce truc
570
01:00:47,981 --> 01:00:49,149
- et on part.
- Non.
571
01:01:11,212 --> 01:01:13,757
Merde ! Putain.
572
01:01:33,318 --> 01:01:35,028
Mon Dieu, tu m'as fait peur.
573
01:01:35,111 --> 01:01:38,698
- Tu as fermé la porte ?
- Non. Tu m'as appelé, je suis revenu.
574
01:01:38,782 --> 01:01:40,950
- Comment tu asâŠ
- Fais-moi sortir.
575
01:01:41,034 --> 01:01:43,995
Il y a un panneau derriĂšre le bar.
Un des boutons.
576
01:01:44,079 --> 01:01:46,331
Compris. Ne bouge pas, d'accord ?
577
01:01:52,045 --> 01:01:55,340
- Oui, c'est énorme.
- J'étais là quand c'est arrivé.
578
01:01:55,423 --> 01:01:58,760
- J'ai vu la chose couper sa main.
- J'ai compris !
579
01:01:59,427 --> 01:02:02,472
Je remets ça en question, pas toi.
580
01:02:04,182 --> 01:02:06,309
Tu dois faire changer la boĂźte.
581
01:02:08,186 --> 01:02:10,313
Tu dois marquer un sacrifice.
582
01:02:11,189 --> 01:02:12,732
Et ils viennent se servir.
583
01:02:15,860 --> 01:02:17,404
Tu as ton prix comme ça.
584
01:02:18,697 --> 01:02:19,698
Regarde.
585
01:02:21,241 --> 01:02:23,535
Attends, oĂč est⊠oĂč est la boĂźte ?
586
01:02:25,245 --> 01:02:26,371
Je ne l'ai pas.
587
01:02:28,164 --> 01:02:31,584
- Tu l'as trouvé ?
- Oui, quel bouton ?
588
01:02:31,668 --> 01:02:33,712
Essaie-les tous.
589
01:02:33,795 --> 01:02:35,213
D'accord.
590
01:02:50,937 --> 01:02:54,190
- Putain. Un résultat ?
- Non !
591
01:03:01,239 --> 01:03:02,490
Tu as trouvĂ©âŠ
592
01:03:28,767 --> 01:03:31,728
Non !
593
01:03:40,487 --> 01:03:41,529
Mon Dieu !
594
01:03:42,822 --> 01:03:44,783
Nora, tu vas bien ?
595
01:03:44,866 --> 01:03:46,993
Ăa va ? Il s'est passĂ© quoi ?
596
01:03:47,077 --> 01:03:49,037
- Mon dos.
- Une blessure au dos ?
597
01:03:50,955 --> 01:03:53,416
Mais c'est quoi, putain ?
598
01:03:53,917 --> 01:03:55,752
- Je l'enlĂšve.
- Non !
599
01:03:57,337 --> 01:03:58,797
Il y a un couteau dedans.
600
01:03:58,880 --> 01:04:00,173
Putain. Merde.
601
01:04:00,256 --> 01:04:02,509
Je vais appliquer une pression. Merde.
602
01:04:03,718 --> 01:04:05,637
Il s'est passé quoi ?
603
01:04:05,720 --> 01:04:07,597
Je sais pas. On était à coté.
604
01:04:07,681 --> 01:04:09,849
- Aide-moi Ă la soulever.
- Mon Dieu.
605
01:04:10,684 --> 01:04:13,436
Il y avait un homme dans le mur.
606
01:04:13,520 --> 01:04:16,106
- Elle dit quoi ?
- Je sais pas. Elle délire.
607
01:04:16,189 --> 01:04:18,858
- Partons.
- On doit appeler une ambulance.
608
01:04:18,942 --> 01:04:20,985
- Partons !
- On affronte qui ?
609
01:04:21,069 --> 01:04:22,737
Partons. Elle est en danger !
610
01:04:22,821 --> 01:04:24,864
Soulevez-la ! Allez !
611
01:04:32,664 --> 01:04:33,498
Putain.
612
01:04:43,216 --> 01:04:45,635
- On part.
- Je te mets Ă l'arriĂšre.
613
01:04:45,719 --> 01:04:46,553
Allez.
614
01:04:52,517 --> 01:04:54,269
Tout ira bien.
615
01:04:54,352 --> 01:04:56,146
J'entends des cloches.
616
01:04:56,229 --> 01:04:58,982
- Elle dit quoi ?
- C'est bon. On y va.
617
01:04:59,065 --> 01:05:01,860
- Oui. Démarre.
- D'accord.
618
01:05:01,943 --> 01:05:02,944
Ăa arrive.
619
01:05:06,322 --> 01:05:08,283
Tu viens ou tu nous suis ?
620
01:05:08,366 --> 01:05:09,993
Oui, tirons-nous d'ici.
621
01:05:12,829 --> 01:05:14,831
- Je viens.
- D'accord.
622
01:05:14,914 --> 01:05:16,458
Vite, démarre !
623
01:05:33,767 --> 01:05:37,854
Nora, reste avec moi.
Allez, ne ferme pas les yeux.
624
01:05:37,937 --> 01:05:38,772
Merde.
625
01:05:39,814 --> 01:05:42,192
On peut pas s'arrĂȘter. Putain.
626
01:05:42,275 --> 01:05:44,194
Allez !
627
01:05:46,488 --> 01:05:48,073
Et merde !
628
01:05:51,534 --> 01:05:53,745
- Elle fait quoi ?
- Je sais pas.
629
01:05:53,828 --> 01:05:55,288
Comment ça, tu sais pas ?
630
01:05:55,372 --> 01:05:57,207
- Elle change.
- En quoi ?
631
01:05:57,290 --> 01:05:58,750
Il fallait tourner.
632
01:05:58,833 --> 01:06:01,294
- La route principale est Ă gauche.
- Non !
633
01:06:01,378 --> 01:06:03,004
On y Ă©tait. D'accord. JeâŠ
634
01:06:03,630 --> 01:06:04,464
Putain.
635
01:06:18,603 --> 01:06:19,729
- Avance.
- Oui.
636
01:06:19,813 --> 01:06:21,773
- On est perdus ?
- Mauvaise route.
637
01:06:21,856 --> 01:06:23,108
- Non.
- Demi-tour !
638
01:06:23,191 --> 01:06:25,235
On va dans la mauvaise direction !
639
01:08:32,278 --> 01:08:35,031
Mon Dieu, s'il vous plaĂźt.
640
01:08:36,783 --> 01:08:40,203
Notre PĂšre qui es aux cieux
que ton nom soit sanctifié.
641
01:08:41,371 --> 01:08:43,623
Pour quoi tu pries ?
642
01:08:47,335 --> 01:08:51,715
Pour quoi tu pries ?
643
01:08:51,798 --> 01:08:53,258
La délivrance.
644
01:08:54,718 --> 01:08:56,386
Quelle serait la sensation ?
645
01:08:58,471 --> 01:09:00,098
Une note joyeuse ?
646
01:09:02,267 --> 01:09:04,185
Sans changement ?
647
01:09:05,812 --> 01:09:06,980
Sans fin ?
648
01:09:08,273 --> 01:09:09,524
Le paradis ?
649
01:09:11,026 --> 01:09:13,570
Il n'y a pas de musique dans tout ça.
650
01:09:25,915 --> 01:09:27,334
Pitié !
651
01:09:42,140 --> 01:09:43,475
Mais ça.
652
01:09:49,147 --> 01:09:53,485
On peut faire ressentir
tellement plus au corps.
653
01:09:59,366 --> 01:10:02,786
Et tu ressentiras tout
avant que nous ayons terminé.
654
01:10:23,473 --> 01:10:27,102
- Nora ! Il se passe quoi, putain ?
- Merde.
655
01:10:53,920 --> 01:10:54,796
Non.
656
01:11:05,724 --> 01:11:09,144
Tu avais raison. On aurait dĂ» la jeter.
J'aurais pas dĂ»âŠ
657
01:11:10,145 --> 01:11:12,355
Vous ne devriez pas ĂȘtre lĂ .
658
01:11:13,023 --> 01:11:14,607
On a décidé de venir.
659
01:11:14,691 --> 01:11:16,943
Pour moi, parce que c'est ma faute.
660
01:11:17,027 --> 01:11:19,195
On n'a pas le temps pour ça.
661
01:11:19,279 --> 01:11:21,531
Désolé, mais on n'a pas le temps.
662
01:11:21,614 --> 01:11:24,200
Il faut appeler les flics,
qu'ils fouillent.
663
01:11:24,284 --> 01:11:25,702
Et la trouvent.
664
01:11:25,785 --> 01:11:27,454
- Qui sait ?
- Ils la trouveront pas.
665
01:11:27,537 --> 01:11:32,417
Peut-ĂȘtre pas. Mais je n'ai pas envie
de traĂźner ici plus longtemps.
666
01:11:32,500 --> 01:11:34,336
On doit retourner Ă la maison.
667
01:11:34,419 --> 01:11:36,254
Non, putain. Quoi ?
668
01:11:36,338 --> 01:11:38,673
La voiture de Riley y est.
669
01:11:38,757 --> 01:11:41,134
Il n'y a rien de bien dans cette maison.
670
01:11:41,217 --> 01:11:44,262
Je comprends,
mais on doit prendre des décisions.
671
01:11:44,346 --> 01:11:47,474
Quand on y sera,
on parlera de ce qu'on fera ensuite,
672
01:11:47,557 --> 01:11:48,767
et qui blĂąmer.
673
01:11:48,850 --> 01:11:50,602
Ne me prends pas de haut.
674
01:11:50,685 --> 01:11:53,396
- Je⊠J'essaie deâŠ
- Ne me prends pas de haut.
675
01:12:13,583 --> 01:12:14,834
Attends.
676
01:12:16,628 --> 01:12:18,046
Pas encore.
677
01:12:19,881 --> 01:12:21,549
Acceptez la douleur
678
01:12:22,592 --> 01:12:24,302
que vous avez causée.
679
01:12:26,763 --> 01:12:29,265
De plus grands plaisirs attendent.
680
01:12:29,349 --> 01:12:32,143
Nous souhaitons vous voir en action.
681
01:12:33,436 --> 01:12:35,897
Je n'ai pas demandé ça.
682
01:12:35,980 --> 01:12:37,190
Mais si.
683
01:12:43,113 --> 01:12:45,407
Vous ĂȘtes quoi ?
684
01:12:45,490 --> 01:12:49,577
Des explorateurs dans les régions
plus lointaines de l'expérience,
685
01:12:51,079 --> 01:12:54,207
de la limite de la sensation.
686
01:12:54,290 --> 01:12:56,084
Nos cadeaux sont illimités.
687
01:12:56,167 --> 01:12:57,794
J'en veux pas.
688
01:12:57,877 --> 01:12:59,462
Mais si.
689
01:13:02,799 --> 01:13:05,176
Notre Dieu attend.
690
01:13:05,260 --> 01:13:07,512
Vous savez ce qu'il peut offrir.
691
01:13:09,597 --> 01:13:10,807
La résurrection.
692
01:13:12,142 --> 01:13:15,478
La fin de votre frÚre était exquise.
693
01:13:15,562 --> 01:13:16,980
Quoi ?
694
01:13:17,063 --> 01:13:20,483
Le revoir vous apporterait-il
du réconfort ?
695
01:13:22,027 --> 01:13:25,196
Riley ? OĂč es-tu ?
696
01:13:25,280 --> 01:13:28,491
Deux de plus et il est Ă vous.
697
01:13:28,575 --> 01:13:30,285
Alimentez-le.
698
01:13:30,368 --> 01:13:32,162
Leur douleur.
699
01:13:32,245 --> 01:13:33,747
Leur sang.
700
01:13:33,830 --> 01:13:39,210
Débloquez la combinaison suivante,
puis la derniĂšre.
701
01:13:42,088 --> 01:13:44,883
Non. J'en ai assez fait.
702
01:13:47,093 --> 01:13:48,511
Assez,
703
01:13:49,929 --> 01:13:51,306
c'est un mythe.
704
01:13:57,562 --> 01:13:59,439
On ne nous refusera rien.
705
01:14:00,440 --> 01:14:03,526
Votre sang est entre nos mains maintenant.
706
01:14:03,610 --> 01:14:06,237
On peut le réclamer à tout moment.
707
01:14:06,321 --> 01:14:09,908
Mais je laisse la boĂźte entre les vĂŽtres.
708
01:14:09,991 --> 01:14:13,286
Si ce n'est vous, ce sera un autre.
709
01:14:13,370 --> 01:14:15,705
Choisissez. Deux de plus.
710
01:14:22,045 --> 01:14:24,839
Riley, oĂč es-tu ?
711
01:14:31,805 --> 01:14:32,639
Putain.
712
01:14:34,182 --> 01:14:37,268
Merde. Qu'est-ce que tu as fait ?
713
01:14:37,352 --> 01:14:39,896
C'était pas moi. Je l'ai pas fait.
714
01:14:39,979 --> 01:14:42,482
Allez. Ăa va. On y va.
715
01:14:42,565 --> 01:14:44,609
On continue Ă marcher.
716
01:14:53,159 --> 01:14:55,203
Ăa va ? Tu vas bien ?
717
01:14:56,538 --> 01:14:57,706
Tu vas bien ?
718
01:14:58,623 --> 01:14:59,916
Regarde-moi.
719
01:15:02,043 --> 01:15:03,336
Je ne le ferai pas.
720
01:15:03,420 --> 01:15:04,421
Quoi ?
721
01:15:05,880 --> 01:15:07,757
Je te ferai pas de mal.
722
01:15:07,841 --> 01:15:09,092
Attends un peu.
723
01:15:19,477 --> 01:15:21,062
C'est quoi ce bordel ?
724
01:15:24,274 --> 01:15:25,817
Vite !
725
01:15:30,405 --> 01:15:32,282
Tu fous quoi ? Viens, vite !
726
01:15:35,577 --> 01:15:37,328
Avance, Riley.
727
01:15:44,044 --> 01:15:45,712
Colin, debout !
728
01:15:46,713 --> 01:15:48,298
Debout ! Tu fais quoi ?
729
01:15:48,381 --> 01:15:50,884
- Allez !
- LĂšve-toi !
730
01:15:50,967 --> 01:15:52,135
Mon Dieu.
731
01:15:57,599 --> 01:15:58,850
Non !
732
01:16:04,856 --> 01:16:06,399
- Vite !
- Non !
733
01:16:17,160 --> 01:16:18,828
Riley ! Merde !
734
01:17:31,526 --> 01:17:32,569
Putain !
735
01:17:47,625 --> 01:17:49,336
Ils reviennent.
736
01:17:49,419 --> 01:17:50,837
On fait quoi ?
737
01:17:54,174 --> 01:17:55,675
On va faire quoi ?
738
01:17:57,218 --> 01:17:59,554
Courez ! Vite !
739
01:18:01,890 --> 01:18:03,516
Plus vite.
740
01:18:03,600 --> 01:18:06,019
- Allez.
- Putain. Merde.
741
01:18:06,102 --> 01:18:07,312
Merde.
742
01:18:07,395 --> 01:18:09,439
Allez. LĂšve-toi, bordel !
743
01:18:09,522 --> 01:18:10,523
Bouge !
744
01:18:11,191 --> 01:18:12,192
DĂ©pĂȘche-toi.
745
01:18:13,818 --> 01:18:15,904
- Merde.
- Mon Dieu.
746
01:18:15,987 --> 01:18:16,863
Il saigne trop.
747
01:18:16,946 --> 01:18:19,699
Il va tomber en état de choc.
748
01:18:19,783 --> 01:18:21,743
Attends, Riley. Tu vas oĂč ?
749
01:18:24,329 --> 01:18:26,873
Qu'est-ce qu'on a fait ?
750
01:18:54,693 --> 01:18:55,902
Putain.
751
01:18:57,404 --> 01:18:58,655
Tu as fait quoi ?
752
01:18:58,738 --> 01:19:00,865
J'ai appuyé sur le bouton.
753
01:19:02,575 --> 01:19:04,160
- Trevor ?
- Merde.
754
01:19:04,244 --> 01:19:07,831
Il faut arrĂȘter l'hĂ©morragie
ou du moins la ralentir.
755
01:19:08,665 --> 01:19:10,000
Donne ta ceinture.
756
01:19:10,083 --> 01:19:12,127
- Quoi ?
- Ta ceinture, putain !
757
01:19:12,210 --> 01:19:13,586
Allez.
758
01:19:13,670 --> 01:19:16,423
Tiens. Putain deâŠ
759
01:19:16,506 --> 01:19:18,091
Un, deux, trois.
760
01:19:20,969 --> 01:19:23,596
C'est bon.
761
01:19:25,974 --> 01:19:27,892
- Allonge-le ici.
- Oui.
762
01:19:31,354 --> 01:19:32,814
Prends ses jambes.
763
01:19:34,816 --> 01:19:36,526
NonâŠ
764
01:19:36,609 --> 01:19:39,112
Il faut quelque chose pour son bras.
765
01:19:42,699 --> 01:19:44,075
Beaucoup trop de sang.
766
01:19:51,583 --> 01:19:53,084
Ils sont forts.
767
01:20:02,552 --> 01:20:05,388
Garde-les,
au cas oĂč il en a besoin plus tard.
768
01:20:08,141 --> 01:20:11,603
Je pourrais trouver quelque chose
pour ta main aussi.
769
01:20:11,686 --> 01:20:13,480
- D'accord.
- Oui.
770
01:20:13,563 --> 01:20:15,106
Merci.
771
01:20:52,185 --> 01:20:53,561
Ils sont encore lĂ ?
772
01:21:04,781 --> 01:21:05,782
Ouais.
773
01:21:05,865 --> 01:21:07,992
Ils ne bougent pas.
774
01:21:08,076 --> 01:21:10,995
Je crois que c'est le cadre métallique
775
01:21:11,079 --> 01:21:13,039
qui est le long de la maison.
776
01:21:13,123 --> 01:21:16,751
- Il les maintient éloignés.
- Pour combien de temps ?
777
01:21:16,835 --> 01:21:18,753
Trevor ne va pas tenir.
778
01:21:19,546 --> 01:21:21,006
On va faire quoi ?
779
01:21:22,215 --> 01:21:23,633
Tu dois partir.
780
01:21:23,717 --> 01:21:26,720
- Pars avec Trevor.
- Pour aller oĂč ? Et toi ?
781
01:21:26,803 --> 01:21:29,055
Ils ont mon sang. Tu le comprends ?
782
01:21:29,139 --> 01:21:30,598
C'est moi qu'ils veulent.
783
01:21:30,682 --> 01:21:32,434
Sauf si je donne l'un de vous.
784
01:21:32,517 --> 01:21:35,186
- Je ne veux pas vous perdre.
- Moi non plus.
785
01:21:40,817 --> 01:21:41,818
En plus,
786
01:21:42,986 --> 01:21:46,531
j'ai pas envie de prendre des risques
avec ces trucs.
787
01:21:49,117 --> 01:21:50,827
Tu as quoi d'autre ?
788
01:22:22,859 --> 01:22:24,819
Je suis désolé.
789
01:22:24,903 --> 01:22:27,030
Ăcoutez, les choses ont dĂ©rapĂ©.
790
01:22:27,113 --> 01:22:28,656
Je sais. Je sais queâŠ
791
01:22:29,407 --> 01:22:31,493
C'est pas ce qui devait se passer.
792
01:22:31,576 --> 01:22:32,952
Non, écoute.
793
01:22:48,968 --> 01:22:53,598
Tout ce que tu avais Ă faire
était d'alimenter la boßte
794
01:22:53,682 --> 01:22:54,933
et de la ramener.
795
01:22:55,016 --> 01:22:57,018
Je l'ai fait, M. Voight.
796
01:22:57,852 --> 01:23:00,146
Je l'ai fait. D'accord ? J'aiâŠ
797
01:23:02,691 --> 01:23:04,651
Elle était une marque.
798
01:23:04,734 --> 01:23:06,820
Elle est venue et s'est enfuie avec.
799
01:23:07,612 --> 01:23:09,364
C'était censé la prendre.
800
01:23:09,447 --> 01:23:10,824
Pleutre.
801
01:23:10,907 --> 01:23:14,160
Tu aurais dĂ» l'ouvrir toi-mĂȘme.
Il fallait t'en assurer.
802
01:23:14,244 --> 01:23:17,163
Oui. Peu importe. D'accord ?
803
01:23:17,247 --> 01:23:19,290
Elle a un peu d'avance, et alors ?
804
01:23:21,626 --> 01:23:22,627
Et alors ?
805
01:23:24,170 --> 01:23:26,548
Elle l'a trouvée et l'a apportée ici.
806
01:23:27,340 --> 01:23:28,341
N'est-ce pas ?
807
01:23:29,592 --> 01:23:32,095
La situation a dérapé. Je l'admets.
808
01:23:32,178 --> 01:23:33,638
Mais je m'en occupe.
809
01:23:34,681 --> 01:23:37,017
Il nous manque juste une combinaison.
810
01:23:38,768 --> 01:23:39,894
Vous y ĂȘtes presque.
811
01:23:53,616 --> 01:23:54,951
Alors, termine.
812
01:23:58,997 --> 01:24:01,750
Ăa se termine tout seul. Soyez patient.
813
01:24:05,754 --> 01:24:08,673
"Patient" ?
Chaque seconde est une éternité.
814
01:24:12,135 --> 01:24:13,511
EnlÚve-moi ça.
815
01:24:33,281 --> 01:24:34,282
Putain.
816
01:24:49,464 --> 01:24:50,965
Ăa a marchĂ© pour le grand.
817
01:24:51,049 --> 01:24:52,967
Ăa devrait marcher pour un autre.
818
01:24:53,051 --> 01:24:56,221
- Tu veux en faire entrer un ?
- Je sais, mais juste un.
819
01:24:56,304 --> 01:24:58,848
On l'attire.
On referme le truc derriĂšre lui.
820
01:24:58,932 --> 01:24:59,933
Et je le surine.
821
01:25:03,687 --> 01:25:04,938
Tu es réveillé.
822
01:25:06,231 --> 01:25:07,565
Il se passe quoi ?
823
01:25:07,649 --> 01:25:09,192
Riley a un plan.
824
01:25:10,402 --> 01:25:11,778
Tu peux bouger ?
825
01:25:27,293 --> 01:25:29,504
Je ne te ferai pas changer d'avis ?
826
01:25:30,672 --> 01:25:32,590
Non, tu ne peux me forcer Ă rien.
827
01:25:35,260 --> 01:25:37,095
MĂȘme quand je le veux.
828
01:26:24,601 --> 01:26:25,602
Fais-le.
829
01:26:41,159 --> 01:26:42,202
Merde.
830
01:26:43,661 --> 01:26:45,121
Je ne suis pas sûr.
831
01:26:51,920 --> 01:26:53,046
J'y vais.
832
01:26:53,129 --> 01:26:54,172
Ry.
833
01:27:35,964 --> 01:27:37,215
Prenez-moi.
834
01:27:41,011 --> 01:27:42,804
Comme les autres.
835
01:27:45,348 --> 01:27:47,308
Comme vous avez pris mon frĂšre.
836
01:27:48,727 --> 01:27:49,894
Pris ?
837
01:27:52,731 --> 01:27:54,691
Nous les avons libérés.
838
01:27:54,774 --> 01:27:57,777
Libérez-vous.
839
01:28:18,256 --> 01:28:19,591
Maintenant. Viens !
840
01:28:25,263 --> 01:28:26,681
Colin, pourquoi tu asâŠ
841
01:29:07,514 --> 01:29:08,932
Merde.
842
01:29:33,164 --> 01:29:34,290
Fais attention.
843
01:29:38,378 --> 01:29:39,546
L'interrupteur !
844
01:29:56,563 --> 01:29:59,357
- Colin !
- Ăa va ?
845
01:30:00,942 --> 01:30:02,485
Il se passe quoi ?
846
01:30:03,820 --> 01:30:05,780
- Je vais bien.
- D'accord.
847
01:30:16,750 --> 01:30:18,293
Il fait quoi ?
848
01:30:18,918 --> 01:30:22,047
- Il est coincé, je crois.
- Tue ce putain de truc !
849
01:30:22,130 --> 01:30:25,508
Je peux pas. J'ai pas la boĂźte.
Je l'ai lùchée en tombant.
850
01:30:25,592 --> 01:30:28,094
Bon, laisse-moi entrer !
851
01:30:36,478 --> 01:30:38,355
- Elle est oĂč ?
- Sur ta gauche.
852
01:30:38,438 --> 01:30:40,899
OĂč je suis tombĂ©e. Quand j'ai vu ce truc.
853
01:30:42,734 --> 01:30:44,069
DĂ©pĂȘche-toi.
854
01:30:46,196 --> 01:30:47,572
Je la vois pas.
855
01:30:47,655 --> 01:30:50,325
Elle est juste lĂ , par terre.
856
01:30:53,787 --> 01:30:55,246
Je ne vois rien.
857
01:30:55,330 --> 01:30:58,083
Elle doit ĂȘtre lĂ . Je l'ai fait tomber.
858
01:30:58,166 --> 01:31:00,293
- Je trouve pas.
- Comment ça ?
859
01:31:00,377 --> 01:31:02,170
Elle n'est pas par terre.
860
01:31:02,253 --> 01:31:03,254
Merde !
861
01:31:05,632 --> 01:31:07,467
- Non !
- Tu fais quoi ?
862
01:31:19,604 --> 01:31:21,564
Vous n'aviez pas à faire ça !
863
01:31:21,648 --> 01:31:23,983
La lame les aurait pris !
864
01:31:24,067 --> 01:31:25,276
Est-ce important ?
865
01:31:25,944 --> 01:31:30,240
Les Cénobites viendront, comme je le veux.
866
01:31:33,785 --> 01:31:37,372
Mon Dieu. C'est Roland Voight.
867
01:31:37,455 --> 01:31:39,791
Trevor, c'est lui.
868
01:31:40,667 --> 01:31:42,168
Dans la chair.
869
01:31:43,461 --> 01:31:44,713
Tel quel.
870
01:31:46,047 --> 01:31:50,010
Mais vous le saviez déjà .
N'est-ce pas, Trevor ?
871
01:31:58,810 --> 01:32:00,395
Tu le savais ?
872
01:32:01,479 --> 01:32:02,772
Tu le savais !
873
01:32:03,898 --> 01:32:07,318
Tu as mis ce truc entre mes mains
et tu le savais.
874
01:32:08,236 --> 01:32:11,072
Comment as-tu pu faire ça ?
Pourquoi le faire ?
875
01:32:11,156 --> 01:32:12,323
Je suis désolé.
876
01:32:13,366 --> 01:32:15,118
Mon Dieu.
877
01:32:16,369 --> 01:32:20,915
- Comment as-tu pu le faire ?
- Je l'ai payé pour le faire.
878
01:32:20,999 --> 01:32:25,128
Et il continuera Ă faire ce que je dis,
879
01:32:26,171 --> 01:32:29,382
parce que c'est la meilleure chose
dans sa pauvre vie.
880
01:32:39,017 --> 01:32:41,853
Quoi ? Qu'est-ce qui se passe ?
881
01:32:44,356 --> 01:32:45,982
Ce n'est pas clair ?
882
01:32:50,278 --> 01:32:52,781
J'ai réclamé ma récompense.
883
01:32:55,742 --> 01:32:59,871
J'avais vécu
tout ce qu'un homme pouvait vivre,
884
01:32:59,954 --> 01:33:03,166
et pourtant, j'en voulais davantage.
885
01:33:05,460 --> 01:33:07,796
J'ai choisi le liminaire.
886
01:33:09,881 --> 01:33:13,218
J'ai choisi la sensation.
887
01:33:17,347 --> 01:33:19,224
Quant aux Cénobites,
888
01:33:19,307 --> 01:33:23,269
leurs goûts n'étaient pas
ce que j'imaginais.
889
01:33:24,145 --> 01:33:27,107
Ils se sont attaqués à mes nerfs,
890
01:33:27,190 --> 01:33:29,109
les tirant de façon aléatoire,
891
01:33:29,192 --> 01:33:31,653
s'arrĂȘtant juste Ă tempsâŠ
892
01:33:34,030 --> 01:33:37,826
âŠpour que je ne sois jamais engourdi.
893
01:33:43,998 --> 01:33:46,334
Je ne sais pas ce qu'ils t'ont promis.
894
01:33:46,418 --> 01:33:48,878
Le savoir ? L'amour ?
895
01:33:50,463 --> 01:33:52,382
Je recherchais le plaisir.
896
01:33:53,800 --> 01:33:55,760
Mais tout ce qu'ils ont Ă donnerâŠ
897
01:33:56,761 --> 01:33:57,762
c'est la douleur.
898
01:33:59,389 --> 01:34:00,807
C'est un piĂšge.
899
01:34:02,058 --> 01:34:03,226
Tout.
900
01:34:36,051 --> 01:34:37,344
Ouvre-la.
901
01:34:38,094 --> 01:34:39,220
Ne le fais pas.
902
01:34:39,763 --> 01:34:41,765
Qu'est-ce que tu fais, Trevor ?
903
01:34:42,474 --> 01:34:43,850
Il les laisse entrer.
904
01:34:45,018 --> 01:34:46,519
Ne le fais pas.
905
01:35:00,575 --> 01:35:01,576
Quoi ?
906
01:35:02,827 --> 01:35:05,246
- Pars.
- Je peux pas.
907
01:35:05,330 --> 01:35:07,916
- Debout ! Pars !
- J'ai la tĂȘte qui tourne.
908
01:35:07,999 --> 01:35:10,543
Debout ! Je ne peux pas t'aider d'ici !
909
01:35:10,627 --> 01:35:12,671
Tu dois te lever et partir !
910
01:35:12,754 --> 01:35:14,339
Ăcoute-moi !
911
01:35:14,422 --> 01:35:15,507
Ils vont arriver !
912
01:35:15,590 --> 01:35:19,260
Tu dois partir !
La porte s'ouvre ! DĂ©pĂȘche-toi !
913
01:35:19,761 --> 01:35:21,137
Vas-y !
914
01:35:24,349 --> 01:35:26,976
- Surveille-le.
- Colin.
915
01:35:27,060 --> 01:35:28,478
C'est fini, mec.
916
01:35:28,561 --> 01:35:30,563
LĂšve-toi.
917
01:35:30,647 --> 01:35:32,482
On a besoin de lui ici.
918
01:35:55,463 --> 01:35:57,757
Oui. Prends-la.
919
01:35:58,508 --> 01:36:00,218
Je te donne leur sang,
920
01:36:01,052 --> 01:36:02,470
leur souffrance.
921
01:36:09,102 --> 01:36:11,563
Viens la chercher, salaud.
922
01:36:13,314 --> 01:36:15,066
Je suis coincé là ,
923
01:36:15,150 --> 01:36:17,485
et j'exige une audience !
924
01:36:54,689 --> 01:36:57,984
Colin, c'est fini.
925
01:36:58,068 --> 01:37:00,403
Retourne dans la piĂšce, ils arrivent.
926
01:37:04,032 --> 01:37:05,909
Nous sommes déjà là .
927
01:39:05,862 --> 01:39:07,030
Non.
928
01:39:07,113 --> 01:39:09,991
Vos chaĂźnes ne peuvent m'atteindre ici.
929
01:39:10,950 --> 01:39:15,497
Dites Ă votre Dieu
que j'ai ses disciples, son prĂȘtre.
930
01:39:15,580 --> 01:39:17,582
J'ai bĂąti quoi, une forteresse ?
931
01:39:18,166 --> 01:39:20,251
J'ai construit une cage !
932
01:39:21,753 --> 01:39:24,756
Et je ne laisserai aucun de vous partir,
933
01:39:24,839 --> 01:39:27,217
tant que je ne serai pas redevenu moi.
934
01:39:28,635 --> 01:39:31,304
Vous avez rejeté notre cadeau.
935
01:39:31,388 --> 01:39:34,974
J'emmerde votre cadeau. Je vous emmerde !
936
01:39:35,058 --> 01:39:37,268
Enlevez-moi ça !
937
01:39:38,937 --> 01:39:42,899
Remarquable, tout ça.
938
01:39:44,401 --> 01:39:46,486
Tout pour nous.
939
01:39:46,569 --> 01:39:50,448
Non, pas pour vous. Pour moi.
940
01:39:50,532 --> 01:39:51,741
J'ai ce que je veux.
941
01:39:52,450 --> 01:39:56,955
Alors, laissez-nous entrer
pour traiter votre insatisfaction.
942
01:40:09,801 --> 01:40:10,885
Que fais-tu ?
943
01:40:10,969 --> 01:40:12,721
Ce n'est pas évident ?
944
01:40:13,263 --> 01:40:14,389
Attends !
945
01:40:50,467 --> 01:40:51,926
Reprenez-la.
946
01:40:56,222 --> 01:40:59,142
Reprenez-la. Je n'en veux plus.
947
01:41:38,431 --> 01:41:39,641
ArrĂȘtez !
948
01:41:40,850 --> 01:41:43,603
Enlevez ça de mon corps.
Je n'en veux plus.
949
01:41:46,272 --> 01:41:49,484
Laissez-moi mourir. Je vous en supplie.
950
01:41:51,152 --> 01:41:52,195
JusteâŠ
951
01:41:53,279 --> 01:41:56,241
- Laissez-moi mourir.
- Pas de retour en arriĂšre.
952
01:41:56,324 --> 01:41:59,160
Une fois un seuil franchi,
953
01:41:59,244 --> 01:42:03,623
il ne vous reste plus qu'Ă chercher
des seuils plus grands.
954
01:42:07,585 --> 01:42:09,546
Pas lui. Je ne l'ai jamais choisi.
955
01:42:09,629 --> 01:42:12,298
Pourtant, il est choisi.
956
01:42:13,299 --> 01:42:14,592
Marqué.
957
01:42:15,510 --> 01:42:19,681
Les cadeaux ne peuvent pas ĂȘtre rendus.
958
01:42:19,764 --> 01:42:23,184
Seuls des échanges peuvent avoir lieu.
959
01:42:23,268 --> 01:42:27,272
On m'a dit que la boĂźte est
entre mes mains. Sinon, un autre.
960
01:42:28,106 --> 01:42:29,149
Pas vrai ?
961
01:42:29,816 --> 01:42:32,610
- Pas lui.
- Qu'est-ce que tu fais ?
962
01:42:39,325 --> 01:42:42,871
Vous prĂ©fĂ©rez peut-ĂȘtreâŠ
963
01:42:44,622 --> 01:42:46,249
quelqu'un d'autre.
964
01:42:55,884 --> 01:43:00,055
N'importe quoi sera mieux que ça.
965
01:43:00,972 --> 01:43:04,601
Nous avions peut-ĂȘtre tort Ă votre sujet.
966
01:43:07,395 --> 01:43:10,398
Vous n'avez jamais recherché la sensation.
967
01:43:13,610 --> 01:43:15,278
Toute votre vie,
968
01:43:15,362 --> 01:43:17,280
chaque conquĂȘte,
969
01:43:18,448 --> 01:43:23,036
tous vos plaisirs rĂ©sidaient dansâŠ
le pouvoir.
970
01:43:26,998 --> 01:43:28,041
Le pouvoir.
971
01:43:35,006 --> 01:43:36,841
Pour vos efforts,
972
01:43:36,925 --> 01:43:40,720
nous offrons
la Configuration du Léviathan.
973
01:43:42,138 --> 01:43:44,516
Riley, attends.
974
01:43:46,685 --> 01:43:47,977
J'ai voulu t'arrĂȘter.
975
01:43:48,061 --> 01:43:49,270
Tu t'en souviens ?
976
01:43:50,730 --> 01:43:51,731
Oui ?
977
01:43:53,733 --> 01:43:55,443
Pose ce putain de truc.
978
01:43:56,695 --> 01:43:59,239
Pose ce putain de truc, d'accord ?
979
01:44:04,077 --> 01:44:05,286
Donne-le-moi.
980
01:45:15,273 --> 01:45:19,027
Notre pouvoir réside dans la domination,
981
01:45:19,110 --> 01:45:22,030
dans la souveraineté de la douleur.
982
01:45:36,086 --> 01:45:40,382
Maintenant, ce sera Ă vous de le manier.
983
01:46:33,977 --> 01:46:35,478
Non.
984
01:46:35,562 --> 01:46:38,732
Vous connaĂźtrez notre cadeau le plus fin.
985
01:46:38,815 --> 01:46:41,860
- Non.
- Si.
986
01:46:42,736 --> 01:46:45,905
Nous avons tant de visions Ă vous montrer.
987
01:47:37,874 --> 01:47:40,460
- Pars.
- Non.
988
01:47:41,544 --> 01:47:43,755
Je vais bien.
989
01:47:46,049 --> 01:47:47,425
Finis ça.
990
01:47:56,184 --> 01:47:59,020
Lamentation. Légende.
991
01:47:59,854 --> 01:48:02,857
Louange. Liminal.
992
01:48:03,775 --> 01:48:05,026
Lazare.
993
01:48:05,527 --> 01:48:06,986
Léviathan.
994
01:48:08,405 --> 01:48:11,241
Que nous demanderais-tu ?
995
01:48:29,092 --> 01:48:31,094
Regarde-moi.
996
01:48:33,555 --> 01:48:35,015
Prends ma main.
997
01:48:37,267 --> 01:48:38,601
RamĂšne-moi Ă la maison.
998
01:49:00,206 --> 01:49:01,458
Non.
999
01:49:04,836 --> 01:49:08,298
J'ai vu vos récompenses.
Je sais que mon frĂšre est parti.
1000
01:49:09,674 --> 01:49:11,468
Je ne veux rien de vous.
1001
01:49:12,844 --> 01:49:14,054
Rien.
1002
01:49:15,638 --> 01:49:18,266
Alors tu as choisiâŠ
1003
01:49:18,350 --> 01:49:21,019
Une vie de regrets.
1004
01:49:22,312 --> 01:49:24,939
Sachant tout ce que tu as fait,
1005
01:49:25,023 --> 01:49:29,152
tous ceux que tu as blessés et perdus.
1006
01:49:29,235 --> 01:49:33,198
Ta souffrance ne fait que commencer.
1007
01:49:37,285 --> 01:49:39,371
Tu as choisi de vivre.
1008
01:49:40,663 --> 01:49:42,415
De porter ce fardeau.
1009
01:49:43,583 --> 01:49:46,336
Amer et bref.
1010
01:49:51,132 --> 01:49:54,302
Tu as choisi
la Configuration des Lamentations.
1011
01:50:58,742 --> 01:51:00,744
Il vient de se passer quoi ?
1012
01:51:03,163 --> 01:51:04,748
J'ai fait un choix.
1013
01:51:07,876 --> 01:51:09,627
C'était le bon choix.
1014
01:51:10,462 --> 01:51:11,629
Pas vrai ?
1015
01:51:38,073 --> 01:51:41,201
Roland, c'est l'heure.
1016
02:00:39,989 --> 02:00:41,991
Sous-titres : Christine Gardon
Marine Rebidja
67857