All language subtitles for Hayatla.Baris.2024.WEB-DL.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]tur-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,440 --> 00:00:16,560 Türkiye! Türkiye! 4 00:00:17,120 --> 00:00:22,040 Giant moment at Atatürk Olympic Stadium, The awaited moment has arrived. 5 00:00:22,440 --> 00:00:27,240 Brazil with our National Team, He will be on the field for the World Championship. 6 00:00:27,360 --> 00:00:31,760 He is running for his first World Championship, Our National Amputee Team. 7 00:00:31,840 --> 00:00:34,920 The audience is excited, Everyone is excited. Right? 8 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 It certainly is. 9 00:00:36,120 --> 00:00:38,880 There is a chilling atmosphere. 10 00:00:39,040 --> 00:00:40,720 Everywhere is red and white. 11 00:00:41,000 --> 00:00:45,040 Teams are taking to the field and have been playing for days We were waiting for this moment 12 00:00:45,240 --> 00:00:48,000 Honestly, we are really excited. 13 00:00:48,920 --> 00:00:50,200 Peace also appeared. 14 00:00:50,400 --> 00:00:53,560 There is a wonderful flood of love To our National Team. 15 00:00:54,120 --> 00:00:58,200 Everyone, everyone right now Dear viewers. 16 00:00:58,920 --> 00:01:02,720 Türkiye and Brazil from the locker room right now, 17 00:01:02,960 --> 00:01:05,720 stepping out of the tunnel onto the green grass 18 00:01:05,840 --> 00:01:06,920 Come on guys! 19 00:01:13,040 --> 00:01:14,200 I found Barış very motivated. 20 00:01:14,280 --> 00:01:16,240 He took his place in the squad again today. 21 00:01:16,320 --> 00:01:18,040 We expect a lot from him. 22 00:01:18,120 --> 00:01:20,040 He will serve on the right side of the attack. 23 00:01:25,720 --> 00:01:28,320 Our bloodshed will not happen to you, then it will be halal 24 00:01:28,400 --> 00:01:33,400 It is right, to God. The independence of my worshiping nation 25 00:01:36,212 --> 00:01:38,080 And that day has come. 26 00:01:38,160 --> 00:01:40,065 Come on Turkey, come on guys! 27 00:02:10,880 --> 00:02:12,120 We start the match. 28 00:02:12,480 --> 00:02:13,480 Set! 29 00:02:13,920 --> 00:02:16,360 Our National Amputee Team World Cup championship match 30 00:02:16,440 --> 00:02:17,920 Starts in seconds. 31 00:02:18,029 --> 00:02:20,360 Both sides now They took their places 32 00:02:20,760 --> 00:02:22,800 Faik Hodja, as usual like on the field 33 00:02:22,880 --> 00:02:24,280 He is eagerly waiting for the match to start. 34 00:02:24,360 --> 00:02:26,600 - Is there anyone who doesn't believe in themselves? - No! 35 00:02:27,000 --> 00:02:29,075 - Is there anyone who doesn't have self-confidence? - No. 36 00:02:29,440 --> 00:02:35,240 For ourselves, for our family Will we win this match for Türkiye? 37 00:02:35,400 --> 00:02:36,200 Yes! 38 00:02:36,600 --> 00:02:38,800 1, 2, 3 Türkiye! 39 00:02:38,920 --> 00:02:40,640 Come on guys, come on, come on! 40 00:02:40,760 --> 00:02:42,480 Türkiye! Türkiye! 41 00:02:42,600 --> 00:02:44,880 Here is Barış, Barış Telli took his place. 42 00:02:44,960 --> 00:02:47,880 All players are ready and now We are waiting for the referee's first whistle. 43 00:02:48,000 --> 00:02:50,280 The whole world is waiting, we are waiting. 44 00:02:50,840 --> 00:02:54,095 Türkiye! 45 00:03:19,680 --> 00:03:20,680 Peace. 46 00:03:21,560 --> 00:03:22,560 Peace. 47 00:03:22,800 --> 00:03:24,880 Come on mom, wake up now. Good morning. 48 00:03:24,960 --> 00:03:26,760 Okay mom, wait. 49 00:03:26,920 --> 00:03:28,440 I was going to score a goal, but mom. 50 00:03:28,600 --> 00:03:29,800 You throw, you throw. 51 00:03:31,840 --> 00:03:32,840 Ishmael. 52 00:03:33,600 --> 00:03:35,360 Ismail, come on mom. 53 00:03:35,440 --> 00:03:36,840 Mom, just a little more. 54 00:03:37,240 --> 00:03:39,000 There's nothing more. Get up now! 55 00:03:39,080 --> 00:03:41,280 Your father is waiting for breakfast. Come on. 56 00:03:42,600 --> 00:03:45,080 Now Peace, Peace! 57 00:03:45,560 --> 00:03:47,320 Peace is advancing from the left wing. 58 00:03:47,720 --> 00:03:48,720 Peace! 59 00:03:49,400 --> 00:03:50,400 Peace is gone. 60 00:03:51,560 --> 00:03:54,000 Barış took a small lunch break. 61 00:03:54,080 --> 00:03:55,720 Barış sits down for breakfast. 62 00:04:03,480 --> 00:04:05,240 Sit down son, where are you going? 63 00:04:05,320 --> 00:04:07,400 Mom, there is a match, there is a match. My friends are waiting. 64 00:04:07,680 --> 00:04:11,600 Now Peace, Peace is leaving. A trick... 65 00:04:11,680 --> 00:04:12,680 Son, stop, slow down. 66 00:04:12,760 --> 00:04:14,040 A perfect playing, Barış. 67 00:04:23,560 --> 00:04:26,000 And now suddenly Maradona appeared before him. 68 00:04:26,360 --> 00:04:27,960 Barış wants to surpass Maradona. 69 00:04:28,720 --> 00:04:31,520 Barış now gave Maradona a bribe. 70 00:04:31,640 --> 00:04:33,520 Now Peace has passed Maradona. 71 00:04:33,720 --> 00:04:36,160 Peace is going, Peace. 72 00:04:37,520 --> 00:04:38,520 Peace! 73 00:04:39,400 --> 00:04:41,240 Peace, come here. Peace! 74 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Ali! 75 00:04:43,480 --> 00:04:45,320 Let me love your eyes, take this child and bring him. 76 00:04:48,080 --> 00:04:49,080 Peace! 77 00:04:49,360 --> 00:04:50,360 Let me see. 78 00:04:56,360 --> 00:04:57,480 Did you come again? 79 00:05:06,280 --> 00:05:08,200 Isn't that peace? 80 00:05:08,800 --> 00:05:12,000 Peace, where are you, we have become trees! 81 00:05:13,120 --> 00:05:15,080 Peace, come on, let's start the match. 82 00:05:15,160 --> 00:05:17,000 Okay, I'm here son, I'm here. 83 00:05:17,200 --> 00:05:18,440 I came, okay. 84 00:05:18,920 --> 00:05:19,920 Come on. 85 00:05:20,800 --> 00:05:21,800 Come on bro. 86 00:05:22,240 --> 00:05:23,240 Come, come. 87 00:05:26,720 --> 00:05:29,040 - Assalamualaikum. - Alaikumselam. 88 00:05:31,480 --> 00:05:32,480 Thank you. 89 00:05:34,720 --> 00:05:35,720 You too. 90 00:05:36,160 --> 00:05:37,360 Which one is your son Ali? 91 00:05:37,880 --> 00:05:39,800 Look there, the one with the ball on his feet. 92 00:05:39,960 --> 00:05:40,960 This is the little one. 93 00:05:41,160 --> 00:05:42,600 The big one isn't coming here yet. 94 00:05:42,680 --> 00:05:43,800 He released the ball. 95 00:05:43,920 --> 00:05:46,280 I'm a little into cars these days. It got me wondering. 96 00:05:46,480 --> 00:05:48,800 - Shoot! - Goal! 97 00:05:48,920 --> 00:05:52,000 I swear this doesn't stay in place at all, running everywhere. 98 00:05:52,080 --> 00:05:53,080 Come, come! 99 00:05:53,240 --> 00:05:54,240 Come on Peace! 100 00:05:54,520 --> 00:05:55,520 Come on Peace! 101 00:05:57,560 --> 00:05:58,560 Shoot! 102 00:05:58,920 --> 00:05:59,920 Goal! 103 00:06:00,120 --> 00:06:01,120 Well done! 104 00:06:01,680 --> 00:06:02,680 It was so bad. 105 00:06:02,800 --> 00:06:04,080 That's right, thank God. 106 00:06:04,200 --> 00:06:05,600 What if you don't waste time? 107 00:06:08,080 --> 00:06:09,080 Penalty! 108 00:06:11,480 --> 00:06:12,480 Penalty! 109 00:06:14,600 --> 00:06:15,600 Don't fight! 110 00:06:16,880 --> 00:06:17,880 Penalty! 111 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 Penalty! 112 00:06:22,200 --> 00:06:24,040 Come on Peace! You can do it Peace! 113 00:06:24,120 --> 00:06:25,480 - Come on, you can do it! - Come on! 114 00:06:30,680 --> 00:06:31,680 Come on Peace! 115 00:06:33,360 --> 00:06:34,360 Come on son! 116 00:06:37,720 --> 00:06:38,960 You can do it son! 117 00:06:52,760 --> 00:06:53,800 Türkiye! 118 00:08:53,360 --> 00:08:54,720 Not long now. 119 00:09:49,160 --> 00:09:50,160 OK son. 120 00:09:51,480 --> 00:09:52,920 Okay, you're okay, Barış. 121 00:09:53,000 --> 00:09:55,480 Okay son, don't be afraid, you're okay. Don't be afraid, my beautiful son. 122 00:09:55,560 --> 00:09:56,760 Nothing, son, nothing. 123 00:09:57,640 --> 00:09:58,640 It will pass son! 124 00:09:59,600 --> 00:10:00,560 Here you go. 125 00:10:01,160 --> 00:10:02,160 OK son. 126 00:10:04,120 --> 00:10:05,560 Father! Father! 127 00:10:05,720 --> 00:10:07,360 Dad, why don't you come, dad! 128 00:10:07,520 --> 00:10:08,520 Father! 129 00:10:09,000 --> 00:10:11,560 Father! Dad, help, dad! 130 00:10:11,840 --> 00:10:12,840 Father! 131 00:10:37,680 --> 00:10:39,600 Mr. Ali, I know it is a difficult decision, but 132 00:10:39,680 --> 00:10:42,880 To start the surgery You must decide as soon as possible. 133 00:11:22,400 --> 00:11:23,400 How? 134 00:11:23,520 --> 00:11:26,040 Good, we gave him a sedative. He sleeps until the morning. 135 00:11:26,120 --> 00:11:27,080 Thank. 136 00:11:27,160 --> 00:11:28,200 - Get well soon. - Thank. 137 00:11:49,800 --> 00:11:50,800 Peace. 138 00:11:59,320 --> 00:12:00,320 Peace! 139 00:12:01,680 --> 00:12:02,680 My mother. 140 00:12:06,800 --> 00:12:07,800 My son 141 00:12:09,320 --> 00:12:10,320 Where is my son? 142 00:12:10,840 --> 00:12:12,400 Your son is under surveillance, Ms. Aysel. 143 00:12:12,480 --> 00:12:15,320 Now, get some rest, doctor. I will take you when I see fit. 144 00:12:15,400 --> 00:12:16,440 Take it now. 145 00:12:16,600 --> 00:12:19,480 Ms. Aysel, you will get sick again, Please rest. 146 00:12:19,560 --> 00:12:21,000 Take it off my arm. 147 00:12:21,080 --> 00:12:23,080 Ms. Aysel, I can't take it off. Please rest. 148 00:12:23,160 --> 00:12:24,000 Take this one off. 149 00:12:24,080 --> 00:12:25,480 Ms. Aysel, I will take you to her. 150 00:12:25,560 --> 00:12:27,600 Take this out! Take me to my son! 151 00:12:27,680 --> 00:12:29,200 Ms. Aysel, again You will get sick, please! 152 00:12:29,280 --> 00:12:31,360 Take me to my son. Where is my son? 153 00:12:31,960 --> 00:12:34,640 What did you do to my son, where is my son? 154 00:12:34,960 --> 00:12:36,360 You can ask above. 155 00:12:37,760 --> 00:12:38,760 My son… 156 00:12:39,600 --> 00:12:40,600 Peace! 157 00:12:45,520 --> 00:12:46,520 Peace! 158 00:12:47,040 --> 00:12:48,040 My mother! 159 00:12:51,280 --> 00:12:52,400 Where is my son? 160 00:12:52,560 --> 00:12:53,640 His name is Barış. 161 00:13:04,440 --> 00:13:05,440 My mother… 162 00:13:11,600 --> 00:13:12,600 My son… 163 00:13:16,520 --> 00:13:18,160 Your feet are cold as ice. 164 00:13:19,320 --> 00:13:21,240 Why did you rob this child like this? 165 00:13:21,840 --> 00:13:22,840 Cold. 166 00:14:13,120 --> 00:14:15,320 What did you do to my child's foot? 167 00:14:25,280 --> 00:14:27,760 What did you do to my child's foot? 168 00:14:27,840 --> 00:14:28,920 What did you do? 169 00:14:29,240 --> 00:14:32,080 What did you do to my child's foot? 170 00:14:34,560 --> 00:14:37,920 I said don't go Barış, don't go. Play in the garden today. 171 00:14:38,000 --> 00:14:39,840 Don't go. He didn't listen to me. 172 00:14:41,080 --> 00:14:44,160 He didn't even sit down for breakfast, he stood up... Ball, ball, ball! 173 00:14:47,680 --> 00:14:49,040 My mother! 174 00:14:50,400 --> 00:14:54,280 What have you done to me? my son's foot? What did you do? 175 00:14:56,120 --> 00:15:00,320 What have you done to me? My son's foot, you? What did you do? 176 00:15:00,400 --> 00:15:02,360 We had no other choice, Aysel. 177 00:15:02,440 --> 00:15:04,240 Doctors turn it into gangrene, 178 00:15:04,320 --> 00:15:07,320 or we will cut off your leg or he will die, they said. 179 00:15:10,080 --> 00:15:11,080 I had to. 180 00:15:15,200 --> 00:15:17,320 How could you do this to our son? 181 00:15:19,600 --> 00:15:22,440 How could you do this to our son? how could you do this? 182 00:15:22,520 --> 00:15:24,560 But he can't die, he's still small. 183 00:15:24,880 --> 00:15:27,920 How could you do this to our son? 184 00:15:28,000 --> 00:15:30,200 How could you do this to my son? 185 00:15:30,280 --> 00:15:31,480 Aysel, don't! 186 00:15:31,560 --> 00:15:36,240 My son has no feet anymore, no, no... 187 00:16:19,120 --> 00:16:20,120 Are you comfortable son? 188 00:16:22,280 --> 00:16:23,960 I'll take a look at the ones outside. 189 00:16:26,760 --> 00:16:28,400 Did you leave your brother alone? 190 00:16:28,480 --> 00:16:29,520 - Okay, dad. - Come on. 191 00:16:40,160 --> 00:16:41,160 My mother. 192 00:16:48,200 --> 00:16:51,960 While you were in the hospital, with Ismail We moved the beds. 193 00:16:53,160 --> 00:16:55,920 Peace, looking at the garden He loves it so much, he said let him sleep here. 194 00:16:57,320 --> 00:16:58,840 - Right, Ismail? - Yes. 195 00:16:58,920 --> 00:16:59,920 He said. 196 00:17:01,120 --> 00:17:03,680 You look at the clouds, you look at the sky. 197 00:17:07,480 --> 00:17:09,120 When I get a little better... 198 00:17:10,880 --> 00:17:12,880 …we'll take a walk in the garden with you. 199 00:17:29,000 --> 00:17:30,520 His mother's lamb. 200 00:17:38,960 --> 00:17:41,320 Get well soon again, sister Aysel. 201 00:17:41,400 --> 00:17:44,200 Aysel, get well soon, something is wrong Let me know if you need. 202 00:17:44,280 --> 00:17:46,480 - I'll tell you, sister. I'll tell my sister. - I'll come right away. 203 00:17:46,560 --> 00:17:48,120 Come on, good night, get well soon. 204 00:17:48,200 --> 00:17:49,560 Come on, bye bye. 205 00:17:50,680 --> 00:17:51,680 Bye. 206 00:17:54,440 --> 00:17:55,480 Aysel. 207 00:17:56,840 --> 00:17:58,240 What will we do now? 208 00:18:01,080 --> 00:18:02,080 What are we going to do? 209 00:18:03,720 --> 00:18:05,680 We will be our son's other leg. 210 00:18:19,880 --> 00:18:22,920 The match remains tied at 0-0. 211 00:18:23,000 --> 00:18:27,560 Looking for the goal with Barış, With our nationals We continue to look for the goal. 212 00:18:27,640 --> 00:18:28,880 Brazil is on the attack. 213 00:18:28,960 --> 00:18:33,480 Fans are whistling now He's trying to fight back. 214 00:18:33,560 --> 00:18:35,000 A long ball. Atakan. 215 00:18:35,080 --> 00:18:36,480 We won the ball with Atakan 216 00:18:36,560 --> 00:18:38,680 - Atakan came face to face with Barış. - Come on, son! 217 00:18:39,640 --> 00:18:40,320 Pass from Atakan 218 00:18:40,400 --> 00:18:44,040 Peace surpassed its rival in one breath. 219 00:18:44,120 --> 00:18:45,520 Peace is entering. 220 00:18:45,760 --> 00:18:49,200 Brazilian players can stop it. 221 00:18:49,360 --> 00:18:50,320 My teacher! 222 00:18:50,400 --> 00:18:51,800 A yellow card move, very harsh. 223 00:18:51,880 --> 00:18:53,600 They couldn't have stopped Barış otherwise. 224 00:18:53,680 --> 00:18:55,360 There should definitely be a yellow card. 225 00:18:55,440 --> 00:18:57,120 A card was also received from the referee of the match 226 00:18:57,200 --> 00:19:00,720 There are objections but it is yellow Brazil sees the card. 227 00:19:23,560 --> 00:19:24,840 Does your foot hurt? 228 00:19:26,160 --> 00:19:27,520 Not as much as before. 229 00:19:28,040 --> 00:19:29,520 It hurt more in the hospital. 230 00:19:33,720 --> 00:19:34,880 Does it hurt when touched? 231 00:19:35,920 --> 00:19:37,000 No. 232 00:19:47,600 --> 00:19:48,680 Brother. 233 00:19:49,120 --> 00:19:50,280 Where is Maradona? 234 00:19:50,360 --> 00:19:51,320 I don't know. 235 00:19:51,400 --> 00:19:55,480 several times while you were in the hospital He came but my mother doesn't let him go to the garden. 236 00:19:56,040 --> 00:19:57,200 Can you find Maradona? 237 00:19:57,640 --> 00:19:58,800 Where can I find it, son? 238 00:19:58,960 --> 00:20:00,560 I don't know where it is. 239 00:20:01,240 --> 00:20:03,200 If you look at the football field next to the school. 240 00:20:03,760 --> 00:20:04,800 I found it there. 241 00:20:04,920 --> 00:20:05,960 Maybe it's there. 242 00:20:06,240 --> 00:20:09,120 Okay, I hope my mother doesn't want it either. 243 00:20:09,440 --> 00:20:11,320 You know, he doesn't want a dog in the house anyway. 244 00:20:13,400 --> 00:20:14,560 Ishmael. 245 00:20:15,200 --> 00:20:16,360 Ishmael. 246 00:20:17,000 --> 00:20:18,040 Are you up, son? 247 00:20:18,240 --> 00:20:20,880 Come on, put on those school clothes, right to school. 248 00:20:21,080 --> 00:20:23,000 Mom, I won't go to school, The master is waiting for me. 249 00:20:23,080 --> 00:20:24,040 I will go to work. 250 00:20:24,120 --> 00:20:25,520 What do you mean, son, I won't go to school? 251 00:20:25,600 --> 00:20:26,840 What do you mean, Master is waiting for me? 252 00:20:26,920 --> 00:20:27,960 Gee. 253 00:20:32,920 --> 00:20:35,240 Take advantage of the opportunity for a week How nice you slept. 254 00:20:35,360 --> 00:20:36,840 It's over now, no more holiday matil. 255 00:20:36,920 --> 00:20:39,160 Come on, put on your clothes, right to school. 256 00:20:39,320 --> 00:20:40,800 Wash your face first, come on. 257 00:20:40,880 --> 00:20:41,960 Oh mom… 258 00:20:42,160 --> 00:20:43,520 Oh mom! 259 00:21:02,400 --> 00:21:03,400 Peace. 260 00:21:04,240 --> 00:21:05,960 Come on, let's go to the toilet with you. 261 00:21:06,480 --> 00:21:07,840 No, I don't want to. 262 00:21:18,440 --> 00:21:20,560 Let's walk to the garden together, the two of us. 263 00:21:22,480 --> 00:21:25,000 I'll make you a very nice breakfast. I will prepare. 264 00:21:25,200 --> 00:21:26,440 I make an omelette. 265 00:21:27,040 --> 00:21:30,280 Mother and son are like this, facing each other We sit down and have a nice breakfast. 266 00:21:30,720 --> 00:21:31,760 Come on mom. 267 00:21:31,840 --> 00:21:33,000 I don't want. 268 00:21:41,560 --> 00:21:42,560 My mother. 269 00:21:43,960 --> 00:21:45,280 You've been in bed for days. 270 00:21:46,120 --> 00:21:47,400 You need to stand up. 271 00:21:48,600 --> 00:21:49,840 You have to walk. 272 00:21:51,360 --> 00:21:53,160 You need to take a step, mom. 273 00:21:53,880 --> 00:21:55,960 Look, if you take one step, the rest will follow. 274 00:21:56,680 --> 00:21:58,000 Come on mom, please. 275 00:21:58,560 --> 00:21:59,760 Peace. 276 00:22:14,080 --> 00:22:15,200 Maradona! 277 00:23:23,920 --> 00:23:25,080 Maradona! 278 00:23:25,560 --> 00:23:26,560 Maradona! 279 00:23:27,800 --> 00:23:30,680 Maradona, where were you? I miss a lot. 280 00:23:31,640 --> 00:23:32,640 I missed you so much. 281 00:23:33,600 --> 00:23:34,680 Where were you son? 282 00:23:34,960 --> 00:23:36,680 I was very curious about you. 283 00:23:38,480 --> 00:23:39,480 Maradona. 284 00:23:40,760 --> 00:23:42,080 Where was it? 285 00:23:42,280 --> 00:23:45,600 across from school Maradona was waiting for you on the ball field. 286 00:23:45,680 --> 00:23:46,920 - Come, come. - Isn't it? 287 00:23:47,680 --> 00:23:50,760 Even Maradona didn't go to school He thinks it is necessary, my peace. 288 00:23:52,800 --> 00:23:54,480 Maradona will live with us from now on. 289 00:23:54,720 --> 00:23:55,720 Here you go. 290 00:23:56,280 --> 00:23:59,120 That's why we have to wash it, it smells. 291 00:24:00,800 --> 00:24:01,960 Come on Maradona. 292 00:24:07,240 --> 00:24:11,520 Maybe some lazy people also love you He comes behind you to see. 293 00:24:44,960 --> 00:24:46,720 A critical moment in the match. 294 00:24:46,920 --> 00:24:48,880 We will take the free kick with Barış. 295 00:24:48,960 --> 00:24:51,640 He has scored many of these goals before. 296 00:24:51,880 --> 00:24:53,200 Come on, Peace, we say. 297 00:24:53,280 --> 00:24:55,640 He is also a very master at set pieces. 298 00:24:55,760 --> 00:24:57,480 I expect a classy goal from him. 299 00:24:57,560 --> 00:24:58,560 Let's Peace! 300 00:24:58,640 --> 00:25:00,680 The three-man threshold is in the Brazilian team 301 00:25:00,760 --> 00:25:03,040 That dam cannot resist Peace. 302 00:25:03,240 --> 00:25:04,960 Peace came, peace struck 303 00:25:06,920 --> 00:25:09,920 Well, this is a harbinger of the upcoming goal. 304 00:25:10,000 --> 00:25:12,080 The future, the future. That goal will come. 305 00:25:12,200 --> 00:25:15,720 Türkiye, Türkiye! 306 00:25:18,760 --> 00:25:20,400 Brother, what does it say here? 307 00:25:22,080 --> 00:25:23,640 Brother, what does it say? 308 00:25:24,960 --> 00:25:26,480 Türkiye 5 - Iceland 0. 309 00:25:27,680 --> 00:25:28,800 I'm not saying that, bro. 310 00:25:28,880 --> 00:25:30,560 What does it say underneath? 311 00:25:30,840 --> 00:25:33,520 Ya Barış, I won't do that car. You didn't give permission. 312 00:25:33,640 --> 00:25:34,680 Let me see. 313 00:25:37,080 --> 00:25:38,680 From Nationals to Iceland. 314 00:25:38,840 --> 00:25:40,200 Five in one place. 315 00:25:43,520 --> 00:25:45,120 Are you still sitting there? 316 00:25:45,720 --> 00:25:46,880 Get up and get that yoghurt and come. 317 00:25:46,960 --> 00:25:48,400 Oh okay mom, it's almost time. 318 00:25:48,520 --> 00:25:49,480 My son, how little is left? 319 00:25:49,560 --> 00:25:51,280 It's been almost an hour, it's been almost an hour You keep saying. 320 00:25:51,520 --> 00:25:52,440 Get up. 321 00:25:52,520 --> 00:25:53,760 Your father will be coming home from work. 322 00:25:54,000 --> 00:25:56,280 I have a lot of work in the world, I will cook. Go! 323 00:25:57,280 --> 00:25:59,960 That's all I'm telling you, this brother of yours Don't sit next to him like that. 324 00:26:00,040 --> 00:26:01,800 Get him up and walk him around a bit. 325 00:26:01,920 --> 00:26:04,520 To whom am I speaking? You have to sit in front of the car. 326 00:26:07,560 --> 00:26:08,840 What happened to Maradona? 327 00:26:12,320 --> 00:26:13,520 Maradona! 328 00:26:52,200 --> 00:26:53,480 Maradona! 329 00:27:33,560 --> 00:27:36,960 What's going on Maradona, what are you barking at? 330 00:27:39,360 --> 00:27:40,360 Maradona! 331 00:27:50,240 --> 00:27:51,280 My son. 332 00:27:58,520 --> 00:27:59,560 My mother. 333 00:28:11,280 --> 00:28:12,480 My son. 334 00:28:13,720 --> 00:28:14,840 My son. 335 00:28:15,840 --> 00:28:16,840 My mother. 336 00:28:18,000 --> 00:28:19,480 - Mom? - My dear. 337 00:28:20,360 --> 00:28:21,680 Can I start school too? 338 00:28:22,240 --> 00:28:23,560 I want to learn to read. 339 00:28:26,320 --> 00:28:27,320 Of course you can start. 340 00:28:28,360 --> 00:28:29,960 Let Maradona start school too. 341 00:28:44,400 --> 00:28:45,840 How long will you stay? 342 00:28:47,720 --> 00:28:49,640 The company said at least 6 months. 343 00:28:50,680 --> 00:28:53,480 Before the rough construction is completed And they weren't going to send anyone. 344 00:28:53,560 --> 00:28:57,600 But the foreman "Maybe we can do something for you," he said. 345 00:28:59,360 --> 00:29:00,440 Aysel. 346 00:29:00,520 --> 00:29:01,720 For peace. 347 00:29:02,160 --> 00:29:04,000 I need to build a new life for him. 348 00:29:04,600 --> 00:29:05,800 For peace, yes. 349 00:29:06,080 --> 00:29:09,760 When making a decision regarding your son Don't forget that you have a mother, right? 350 00:29:13,200 --> 00:29:16,600 If you need anything, call my mom. You tell them, they will come immediately. 351 00:29:17,000 --> 00:29:18,720 I will be calling frequently anyway. 352 00:29:20,280 --> 00:29:24,040 We will take care of ourselves, Don't worry about us. 353 00:29:25,080 --> 00:29:27,360 What will you actually do? It's cold there. 354 00:29:27,440 --> 00:29:29,480 Be careful not to catch a cold or get sick. 355 00:29:29,600 --> 00:29:32,720 No, don't worry, my dear, don't worry. 356 00:29:33,840 --> 00:29:36,360 Aysel, they are both entrusted to you. 357 00:29:37,640 --> 00:29:38,680 Ok. 358 00:29:46,080 --> 00:29:48,040 Your mother and sister are entrusted to you, okay son? 359 00:29:48,120 --> 00:29:48,720 Ok. 360 00:29:48,800 --> 00:29:49,680 Let me see. 361 00:29:51,440 --> 00:29:55,200 You too, Barış, you don't play ball did it happen son? 362 00:29:55,360 --> 00:29:56,560 You come home right from school. 363 00:29:56,640 --> 00:29:58,280 - Ok. - Here you go. 364 00:30:44,840 --> 00:30:46,280 Come on, come on. 365 00:30:50,320 --> 00:30:52,520 Look, the child has no feet. 366 00:30:58,120 --> 00:31:01,360 So now my child The problem is not in your brain. 367 00:31:01,680 --> 00:31:03,520 It's like poison, thank God, my son. 368 00:31:03,960 --> 00:31:07,120 So now okay this kid If he falls down the stairs, 369 00:31:07,200 --> 00:31:09,440 if something happens to you National Education will know from us. 370 00:31:10,000 --> 00:31:11,120 I cannot take that responsibility. 371 00:31:11,200 --> 00:31:12,360 Oh, Mr. Manager. 372 00:31:14,800 --> 00:31:18,280 Put that kid in first grade Just register it, okay? 373 00:31:18,560 --> 00:31:21,000 When it's two to three Then I will find a solution. 374 00:31:21,080 --> 00:31:22,680 I will find it, I will find it. 375 00:31:23,080 --> 00:31:24,360 What will you do, Ms. Aysel? 376 00:31:24,480 --> 00:31:26,440 Is it on your back all day long? will you carry? 377 00:31:26,560 --> 00:31:27,760 I'll carry it if necessary. 378 00:31:27,880 --> 00:31:29,960 This is my son, I will carry him. 379 00:31:30,480 --> 00:31:34,600 Your school is suitable for such children. If there is no mechanism, is it our fault? 380 00:31:35,920 --> 00:31:37,560 This kid is six years old. 381 00:31:38,600 --> 00:31:42,320 What this six-year-old boy experienced You can't even imagine it. 382 00:31:42,480 --> 00:31:44,600 No, he couldn't go up or down the stairs. 383 00:31:44,680 --> 00:31:45,760 Just skip them. 384 00:31:47,360 --> 00:31:48,600 Come on, Manager. 385 00:31:49,920 --> 00:31:51,840 Enroll your child in school. 386 00:31:52,080 --> 00:31:54,840 Come on guys, come on Come to class, recess is over. 387 00:31:55,240 --> 00:31:57,360 Come on guys, come on girl, Hurry up, come on. 388 00:32:01,520 --> 00:32:05,320 - Guys, which letter is this? -A. 389 00:32:05,400 --> 00:32:07,840 - This? -B. 390 00:32:07,920 --> 00:32:08,840 Ok. 391 00:32:10,480 --> 00:32:11,840 Miss Hodja, I'm interrupting, I'm sorry. 392 00:32:11,960 --> 00:32:12,760 Here you go, Mr. Manager. 393 00:32:12,840 --> 00:32:14,760 A new student joined the class. 394 00:32:14,960 --> 00:32:15,960 Come on son. 395 00:32:33,760 --> 00:32:35,600 Cengiz, get up my child, get in the back. 396 00:32:37,280 --> 00:32:38,400 Come on. 397 00:32:38,960 --> 00:32:40,000 What is your name? 398 00:32:40,560 --> 00:32:41,560 Peace. 399 00:32:42,400 --> 00:32:43,840 Okay, Barış, get over it. 400 00:32:44,120 --> 00:32:45,800 From now on you will sit here. 401 00:32:50,960 --> 00:32:53,600 Children, say hello to Barış. 402 00:32:53,760 --> 00:32:56,880 - Hello Peace! - Hello Peace! 403 00:32:57,880 --> 00:32:59,520 Barış, do you have a notebook, child? 404 00:33:00,200 --> 00:33:01,160 No. Ok. 405 00:33:01,360 --> 00:33:03,840 Dear Zeynep, give me a page are you to your friend? 406 00:33:04,040 --> 00:33:06,400 I guess it's your first day In his excitement, he forgot his notebook at home. 407 00:33:06,720 --> 00:33:08,760 Did my teacher forget his feet at home too? 408 00:33:10,920 --> 00:33:12,040 Beware! 409 00:33:12,240 --> 00:33:13,680 Sinan, I won't hear it again. 410 00:33:14,760 --> 00:33:16,280 Where were we? 411 00:33:17,400 --> 00:33:19,440 - E! - E! 412 00:33:19,600 --> 00:33:20,440 Very good. 413 00:33:20,600 --> 00:33:21,600 This? 414 00:33:21,680 --> 00:33:23,120 -B! -B! 415 00:33:23,200 --> 00:33:24,360 Come on from the beginning. 416 00:33:24,440 --> 00:33:25,440 This? 417 00:33:38,840 --> 00:33:40,160 Throw the ball! 418 00:33:40,560 --> 00:33:42,520 Hey, throw the ball, throw the ball! 419 00:33:43,000 --> 00:33:44,720 Are you stupid? 420 00:33:54,520 --> 00:33:56,880 Children, children, walk, let me see! 421 00:33:57,040 --> 00:33:57,920 Teacher. 422 00:34:29,280 --> 00:34:30,560 What's your name? 423 00:34:32,040 --> 00:34:33,240 I am a teacher of peace. 424 00:34:34,680 --> 00:34:35,720 Peace. 425 00:34:36,800 --> 00:34:39,160 Peace outside, war inside. 426 00:34:41,800 --> 00:34:43,000 I'm glad, Barış. 427 00:34:43,400 --> 00:34:44,520 I'm Yilmaz too. 428 00:34:58,560 --> 00:35:00,040 - Mom? - My mother. 429 00:35:00,400 --> 00:35:02,240 How long will my father stay in Russia? 430 00:35:04,560 --> 00:35:05,560 I don't know. 431 00:35:06,200 --> 00:35:08,080 Let's raise your arm. 432 00:35:08,520 --> 00:35:09,560 Does it open? 433 00:35:09,640 --> 00:35:10,640 No. 434 00:35:13,960 --> 00:35:16,800 Let me do it lightly. Let the dirt go away. 435 00:36:00,360 --> 00:36:01,600 Brazil is on the attack. 436 00:36:01,680 --> 00:36:03,960 - We need to be careful in these moments. - Come on, come on! 437 00:36:04,040 --> 00:36:05,960 Faik Hodja also makes his warnings. 438 00:36:06,040 --> 00:36:10,080 From Pas Gabriel. Andre, facing. 439 00:36:10,800 --> 00:36:12,360 Unfortunately, the ball is in our net. 440 00:36:12,440 --> 00:36:14,480 Okay, let's not worry. 441 00:36:14,560 --> 00:36:16,880 Türkiye has the power to turn this match around. 442 00:36:16,960 --> 00:36:18,960 Come on, keep going until you find the truth. 443 00:36:20,120 --> 00:36:22,200 Sinan, feet shoulder width apart 444 00:36:22,280 --> 00:36:23,520 Understood, sir. 445 00:36:23,960 --> 00:36:25,800 Well done my son, well done. 446 00:36:27,240 --> 00:36:28,480 Well done. 447 00:36:31,160 --> 00:36:32,480 Well done Cengiz. 448 00:36:33,640 --> 00:36:36,000 Zeynep, you got this job, well done girl. 449 00:36:42,120 --> 00:36:44,480 Come on, come on, get the bags. Come on. 450 00:36:44,840 --> 00:36:45,960 Those who can't! 451 00:36:47,320 --> 00:36:49,880 Try it at home, next week I will check. Here you go. 452 00:36:51,600 --> 00:36:52,880 Don't slip, be careful. 453 00:36:54,440 --> 00:36:56,200 Run, run, run, let's go. 454 00:36:57,440 --> 00:36:58,600 Come on son, come on. 455 00:39:16,240 --> 00:39:17,320 Peace. 456 00:39:21,880 --> 00:39:23,000 Peace, where are you son? 457 00:39:32,480 --> 00:39:33,520 Come on. 458 00:39:34,080 --> 00:39:35,600 Come, I won't be angry, come. 459 00:39:42,040 --> 00:39:43,360 Here you go. 460 00:39:52,320 --> 00:39:54,120 What were you doing here just now? 461 00:40:23,040 --> 00:40:25,000 Peace, welcome. 462 00:40:25,080 --> 00:40:26,400 You're welcome, brother Halit. 463 00:40:26,800 --> 00:40:27,920 Mother! 464 00:40:30,040 --> 00:40:31,360 Have you come, son? 465 00:40:31,440 --> 00:40:32,440 Mother! 466 00:40:32,560 --> 00:40:34,480 Yilmaz teacher, He put me on the gymnastics team. 467 00:40:34,560 --> 00:40:35,240 Km? 468 00:40:35,320 --> 00:40:36,320 Yilmaz Hodja. 469 00:40:38,480 --> 00:40:39,440 Really? 470 00:40:41,400 --> 00:40:43,040 Fine, you can play on the mat too. 471 00:40:43,560 --> 00:40:44,720 Come on, help me. 472 00:40:44,800 --> 00:40:47,120 those glasses Let's have a board, son. Come on 473 00:40:47,680 --> 00:40:50,200 Mom, do you even know what he said? 474 00:40:50,720 --> 00:40:54,000 If I work harder I could play football again. 475 00:41:54,600 --> 00:41:55,840 Thank you. 476 00:41:59,200 --> 00:42:00,440 Peace. 477 00:42:00,800 --> 00:42:01,840 Father. 478 00:42:07,200 --> 00:42:08,560 What are you doing here, son? 479 00:42:09,120 --> 00:42:10,800 No dad, I was playing ball. 480 00:42:13,440 --> 00:42:14,840 Son, no top mop. 481 00:42:14,920 --> 00:42:16,840 Come on, go home, go, come on. 482 00:42:23,000 --> 00:42:25,960 Don't worry, Peace! Look, don't play ball anywhere, son. 483 00:42:26,040 --> 00:42:27,200 I shouldn't see or hear. 484 00:42:29,640 --> 00:42:30,960 Ha, look at me. 485 00:42:31,160 --> 00:42:33,400 When you come home, you turn from the sidewalk, okay son? 486 00:42:33,600 --> 00:42:34,360 Ok dad. 487 00:42:34,480 --> 00:42:36,680 Good, come on, don't be late for class, go ahead. 488 00:42:44,120 --> 00:42:45,160 Is that your father? 489 00:42:46,800 --> 00:42:48,200 Why are you bored? 490 00:42:49,000 --> 00:42:50,600 He doesn't let me play ball. 491 00:42:51,560 --> 00:42:53,120 Did you start playing football? 492 00:42:53,200 --> 00:42:54,200 Yes. 493 00:42:55,280 --> 00:42:56,800 What about gymnastics? 494 00:42:56,920 --> 00:42:58,240 I will continue that too. 495 00:43:00,200 --> 00:43:02,200 Are you going to play football now? 496 00:43:02,320 --> 00:43:03,560 Yeah, so what? 497 00:43:36,160 --> 00:43:37,280 Peace, see me. 498 00:43:38,120 --> 00:43:39,200 Peace. 499 00:43:47,280 --> 00:43:48,440 Goal! 500 00:43:50,200 --> 00:43:51,320 And he's happy. 501 00:43:51,800 --> 00:43:52,800 All because of these idiots. 502 00:43:52,880 --> 00:43:54,600 What can I do? I can't keep up with the man. 503 00:43:55,000 --> 00:43:55,600 How many? 504 00:43:55,680 --> 00:43:57,880 We are four, they are two. It ends at five, gentlemen. 505 00:43:57,960 --> 00:43:58,850 Same conversation every week. 506 00:43:58,970 --> 00:44:00,315 You say you are missing one person and take the man. 507 00:44:00,385 --> 00:44:01,835 next to your crutches We can't get close. 508 00:44:02,280 --> 00:44:03,560 You started crying again, Bekir. 509 00:44:03,840 --> 00:44:05,920 Oh no, girl. What are we doing in Ankara? 510 00:44:06,320 --> 00:44:07,480 Enough of our stay in the steppe. 511 00:44:07,560 --> 00:44:09,120 I want to see the sea. 512 00:44:09,440 --> 00:44:10,680 Let's write Istanbul first. 513 00:44:10,760 --> 00:44:13,720 My son, with 310 points It is impossible for me to enter Istanbul. 514 00:44:14,200 --> 00:44:17,440 Let's write Ankara. in peace We keep score, we all rent a house together. 515 00:44:17,840 --> 00:44:19,720 Maybe Pınar will come too, wouldn't that be bad? 516 00:44:19,800 --> 00:44:22,120 I know why this is He said it was Istanbul. 517 00:44:22,200 --> 00:44:24,720 He will go, he is comfortable there Of course it will be comfortable to wear, oh. 518 00:44:24,960 --> 00:44:26,400 What does it have to do with it, my love? 519 00:44:26,840 --> 00:44:27,880 I want it for work. 520 00:44:27,960 --> 00:44:31,040 So after all, if it's engineering or something Istanbul eventually. 521 00:44:31,840 --> 00:44:33,760 You know, all the big companies are there. 522 00:44:34,480 --> 00:44:36,360 Oh Pınar, my love. 523 00:44:37,440 --> 00:44:38,520 Okay, let's not talk. 524 00:44:39,640 --> 00:44:41,400 It's okay bro, don't argue. 525 00:44:41,640 --> 00:44:42,920 Mine is just a dream. 526 00:44:43,240 --> 00:44:45,160 I already calculated My points are not enough either. 527 00:44:45,600 --> 00:44:48,160 Even my mother says Write about Konya and stay with your grandmother. 528 00:44:48,920 --> 00:44:50,960 You won't have much trouble from the steppe to the desert, huh. 529 00:44:52,240 --> 00:44:53,480 Don't talk nonsense. 530 00:44:59,400 --> 00:45:00,480 Yılmaz Hodja is calling. 531 00:45:01,280 --> 00:45:03,200 Teacher, I am Cengiz, Barış is at the match. 532 00:45:04,360 --> 00:45:06,360 I'm so bored, let's go. 533 00:45:08,040 --> 00:45:11,840 Now will come Yılmaz Hodja, No, how did your university exam go? 534 00:45:11,920 --> 00:45:13,720 How many points did you make? Did you calculate it? 535 00:45:13,800 --> 00:45:15,320 I can't stand it at all, really. 536 00:45:15,400 --> 00:45:16,920 Okay, once the match is over, we'll go. 537 00:45:21,280 --> 00:45:22,760 Zeynep, are you aware? 538 00:45:22,920 --> 00:45:23,880 Of what? 539 00:45:23,960 --> 00:45:25,920 We can't do anything without it. 540 00:45:26,200 --> 00:45:29,720 There is no moon, let's wait for peace, May peace come to you. 541 00:45:30,840 --> 00:45:34,280 Girl, I swear you are in love with this boy. Let me tell you. 542 00:45:35,480 --> 00:45:37,000 Pınar, don't talk nonsense. 543 00:45:37,240 --> 00:45:38,400 We are friends. 544 00:45:39,320 --> 00:45:41,320 How will it happen with him anyway? 545 00:45:41,880 --> 00:45:43,600 You don't talk like my father like that. will you continue? 546 00:45:43,680 --> 00:45:45,520 Because I hear these things all the time. 547 00:45:45,600 --> 00:45:46,800 Enough! We are friends. 548 00:45:46,880 --> 00:45:48,600 - I remained silent. - That's right, shut up. 549 00:45:48,800 --> 00:45:49,720 We are friends. 550 00:45:54,640 --> 00:45:55,680 How was I? 551 00:45:55,840 --> 00:45:56,960 How is it going to be? 552 00:45:57,440 --> 00:45:59,080 You were stupidly chasing the ball. 553 00:45:59,480 --> 00:46:01,520 Yilmaz Hodja called. He was waiting for us in the evening. 554 00:46:01,600 --> 00:46:03,200 They have something to talk to you about. 555 00:46:05,920 --> 00:46:06,960 Ok. 556 00:46:13,480 --> 00:46:14,600 We can go. 557 00:46:26,680 --> 00:46:29,240 Fly, fly, fly, fly. 558 00:46:29,960 --> 00:46:30,960 Fly, fly. 559 00:46:31,600 --> 00:46:34,560 Fly, fly, fly, fly. 560 00:46:36,800 --> 00:46:38,160 Bring me Zeynep back. 561 00:46:45,280 --> 00:46:49,720 Fly, fly, fly, fly. 562 00:46:52,200 --> 00:46:53,760 Bring me back my leg. 563 00:46:56,560 --> 00:46:58,320 Idiot, stop agitating. 564 00:47:04,560 --> 00:47:06,000 Did I do something to you? 565 00:47:08,680 --> 00:47:09,760 Are you angry with me? 566 00:47:10,760 --> 00:47:11,920 I'm not angry with you. 567 00:47:14,480 --> 00:47:15,560 What are you angry about? 568 00:47:18,000 --> 00:47:20,960 To Pınar, my father, everyone. 569 00:47:22,320 --> 00:47:24,760 Everyone talks nonsense and annoys me. 570 00:47:27,640 --> 00:47:28,680 What did they say? 571 00:47:31,880 --> 00:47:32,960 Nevermind. 572 00:47:42,200 --> 00:47:43,280 The train is coming. 573 00:47:44,400 --> 00:47:45,400 Come on, get up. 574 00:47:45,480 --> 00:47:47,120 Fly, fly, fly, fly. 575 00:47:47,480 --> 00:47:48,600 It just won't fly. 576 00:47:48,720 --> 00:47:50,120 OK, keep it here. It will be safe. 577 00:48:14,160 --> 00:48:15,200 Come on. 578 00:48:27,680 --> 00:48:30,400 Look there now When he leaves, Yılmaz Hodja will definitely ask. 579 00:48:30,480 --> 00:48:32,200 How did the exam go? 580 00:48:32,360 --> 00:48:33,880 I will say I didn't check. 581 00:48:33,960 --> 00:48:34,920 Do we have an agreement? 582 00:48:35,000 --> 00:48:36,160 So no stupid laughing. 583 00:48:36,440 --> 00:48:38,400 Anyway, Yılmaz Hodja will never understand. 584 00:48:38,480 --> 00:48:40,720 What if I don't say it just once? 585 00:48:40,800 --> 00:48:42,280 Never mind, just don't show it. 586 00:48:42,640 --> 00:48:44,440 Look, Barış. I'm talking specifically to you. 587 00:48:44,520 --> 00:48:45,760 Don't be a jerk there. 588 00:48:45,840 --> 00:48:46,680 What does it matter to me, girl? 589 00:48:46,760 --> 00:48:48,880 Tell as many lies as you want, What about me? 590 00:48:49,080 --> 00:48:52,600 Ice burns until it sees fire. 591 00:48:52,680 --> 00:48:53,920 Yours will last until next week, 592 00:48:54,000 --> 00:48:54,680 this much. 593 00:48:59,320 --> 00:49:00,120 Spring. 594 00:49:00,480 --> 00:49:01,320 Oguz brother. 595 00:49:02,320 --> 00:49:03,320 How? 596 00:49:05,040 --> 00:49:06,120 Oghuz. 597 00:49:10,840 --> 00:49:11,920 Here comes the twat. 598 00:49:12,040 --> 00:49:12,960 Auntie. 599 00:49:13,040 --> 00:49:14,280 - Hi. - Hi. 600 00:49:14,360 --> 00:49:15,480 Champion. 601 00:49:16,800 --> 00:49:17,760 Hello. 602 00:49:17,840 --> 00:49:19,160 How are you, are you ok? 603 00:49:19,240 --> 00:49:20,760 I am good how are you? 604 00:49:21,040 --> 00:49:21,920 I am good. 605 00:49:22,000 --> 00:49:23,920 Come on, look, I swear I'll tell my uncle, let's go home. 606 00:49:24,560 --> 00:49:26,400 Okay, okay, let me come then. 607 00:49:26,480 --> 00:49:28,160 Come on, I kissed you guys. 608 00:49:28,240 --> 00:49:29,320 See you later. I'm gone. 609 00:49:29,640 --> 00:49:30,680 Where to? 610 00:49:30,800 --> 00:49:31,600 Come on, come on. 611 00:49:32,600 --> 00:49:34,160 - My brother. - See you later. 612 00:49:38,200 --> 00:49:39,920 Aren't these cars? 613 00:49:40,200 --> 00:49:42,080 - Peace! - Look, look. B plate. 614 00:49:42,880 --> 00:49:43,920 B plate? 615 00:49:44,000 --> 00:49:46,760 Exactly. You will gas this up. You're going to do this. 616 00:49:47,280 --> 00:49:48,560 Look, it's gone, but it's yours. 617 00:49:48,640 --> 00:49:49,800 Yes, he took it away. 618 00:49:50,760 --> 00:49:53,640 Today is for you in Ankara I talked to friends. 619 00:49:53,720 --> 00:49:54,720 Then look, I found this. 620 00:49:54,800 --> 00:49:55,800 Doğangücü. 621 00:49:56,520 --> 00:49:58,400 made up of veterans an amputee football team. 622 00:49:58,680 --> 00:49:59,960 Faik Hodja is at the helm. 623 00:50:00,040 --> 00:50:01,520 My friend from university. 624 00:50:02,080 --> 00:50:04,640 Now add civilians to this team Now they can get it too. 625 00:50:05,440 --> 00:50:09,720 So even an amputee affiliated with the federation They are even trying to establish a football league. 626 00:50:10,200 --> 00:50:11,480 I talked to Faik Hodja. 627 00:50:11,640 --> 00:50:15,080 So if you want I can give you a try They want it, what do you think? 628 00:50:15,960 --> 00:50:18,400 My teacher, my teacher… My father. 629 00:50:19,360 --> 00:50:20,440 My father won't allow it. 630 00:50:20,520 --> 00:50:21,600 Why shouldn't my son give it to me? 631 00:50:21,720 --> 00:50:22,680 We sit and talk. 632 00:50:22,760 --> 00:50:24,840 You tell your problem. I think he will understand. 633 00:50:27,440 --> 00:50:28,600 You tell me this. 634 00:50:30,560 --> 00:50:32,520 Do you want to play football? don't you want? 635 00:50:38,960 --> 00:50:42,120 Long story short, Hodja, Peace is not going anywhere. 636 00:50:42,320 --> 00:50:43,760 It will happen before my eyes. 637 00:50:44,440 --> 00:50:47,080 For now, let him work with his brother. 638 00:50:47,320 --> 00:50:50,480 In a month or two, they will take it to the municipality. 639 00:50:50,560 --> 00:50:53,360 My son, thanks to your uncle, he put a man in the middle. 640 00:50:53,640 --> 00:50:57,080 Your high school diploma is enough, They will put you in the municipality. 641 00:50:57,160 --> 00:50:59,840 Master Ali, like Barış Talented people are very rare. 642 00:51:00,160 --> 00:51:01,560 Let Burak go to university. 643 00:51:01,640 --> 00:51:03,680 This kid can easily win Gazi BESYO. 644 00:51:03,800 --> 00:51:04,760 Tea. 645 00:51:04,840 --> 00:51:06,480 Sir, now you know too. 646 00:51:06,560 --> 00:51:10,680 In other words, no one knows someone who doesn't have one leg. cannot be appointed as a physical education teacher. 647 00:51:11,000 --> 00:51:13,120 Even if he goes to university The staff he will get is the same. 648 00:51:13,320 --> 00:51:15,840 If he wants peace, he can achieve it That's not the issue, bro. 649 00:51:16,040 --> 00:51:17,640 Let's get this kid enrolled in college. 650 00:51:18,080 --> 00:51:20,400 Besides, there is this amputee football team there. 651 00:51:20,480 --> 00:51:22,720 with him Shouldn't she join the training too, auntie? 652 00:51:23,040 --> 00:51:24,040 Well. 653 00:51:24,120 --> 00:51:25,280 Oh sir... 654 00:51:26,640 --> 00:51:28,480 You said gymnastics, we said okay. 655 00:51:29,200 --> 00:51:31,280 You said table tennis, we said okay. 656 00:51:31,600 --> 00:51:35,240 You're making him play ball secretly, too. We don't make a sound, but this is different. 657 00:51:35,680 --> 00:51:39,960 So I gave my son another leg I don't want him to lose because of the ball. 658 00:51:40,040 --> 00:51:42,200 Dude, this kid's foot! He didn't lose because of the ball. 659 00:51:42,280 --> 00:51:43,880 He lost because of the sin of others. 660 00:51:44,320 --> 00:51:46,720 the sin of others Why are you making Barış pay the price, brother? 661 00:51:47,040 --> 00:51:48,240 Teacher, what do you mean? 662 00:51:48,320 --> 00:51:50,600 What about the man who hit Barış? Why should Barış pay for his sin? 663 00:51:50,720 --> 00:51:51,720 Whatever. 664 00:51:52,480 --> 00:51:54,240 Don't be a father to my child. 665 00:51:55,280 --> 00:51:57,280 without you father You cannot understand me, sir. 666 00:51:57,360 --> 00:51:58,840 This issue is closed here, sir. 667 00:51:58,920 --> 00:52:02,320 The father understands and sees his child, If he has a dream, he will be there for you. 668 00:52:03,680 --> 00:52:05,000 What do you say, teacher? 669 00:52:05,080 --> 00:52:07,200 I say child Master Ali should join that team. 670 00:52:07,280 --> 00:52:09,160 Then look for a lifetime You feel remorse. 671 00:52:09,240 --> 00:52:11,560 What if you love God, teacher? Get out of your house, teacher. 672 00:52:11,640 --> 00:52:13,680 It's such a shame. What are you saying? 673 00:52:13,760 --> 00:52:15,600 What if you love God? Peace stop. 674 00:52:15,760 --> 00:52:17,080 - My son! - Peace! 675 00:52:17,160 --> 00:52:18,200 Stop, don't come. 676 00:52:18,640 --> 00:52:19,640 Coming. 677 00:52:20,000 --> 00:52:21,280 Son, are you okay? 678 00:52:29,440 --> 00:52:31,280 Our national team is behind 1-0. 679 00:52:31,360 --> 00:52:33,440 We seek togetherness in these moments. 680 00:52:33,520 --> 00:52:34,560 Enthusiasm increased. 681 00:52:34,640 --> 00:52:36,160 Let's get a goal now. 682 00:52:36,240 --> 00:52:39,000 The ball is in Atakan's court. Atakan found Ferhat. 683 00:52:39,080 --> 00:52:41,360 Ferhat looked at his friends. 684 00:52:41,440 --> 00:52:42,920 Peace is waiting for a pass. 685 00:52:43,000 --> 00:52:44,240 The two names came face to face. 686 00:52:44,320 --> 00:52:47,160 Peace still wants a pass But will Ferhat give the ball? 687 00:52:48,280 --> 00:52:50,520 Empty Peace. He needs to pass. 688 00:52:50,880 --> 00:52:53,680 Ferhat chose to shoot! Barış is confused. 689 00:52:54,395 --> 00:52:55,330 Ferhat, what are you doing, son? 690 00:52:55,425 --> 00:52:56,935 The tension between these two names continues. 691 00:52:57,000 --> 00:52:58,600 Meanwhile Brazilian counter. 692 00:52:58,680 --> 00:52:59,480 Hold it! 693 00:52:59,560 --> 00:53:01,240 We need to go back quickly. 694 00:53:01,320 --> 00:53:04,360 Ferhat stayed ahead. Pass from Felippe. Ryan. 695 00:53:04,440 --> 00:53:07,800 The ball is in our nets. Unfortunately the score is 2-0. 696 00:53:09,800 --> 00:53:11,480 - Use your head! - What! 697 00:53:11,560 --> 00:53:14,800 The difference between the two throughout the tournament The tension continues in the finale. 698 00:53:14,880 --> 00:53:16,240 - This has to end. - Come on! 699 00:53:16,320 --> 00:53:17,320 Come on guys! 700 00:53:33,520 --> 00:53:34,520 Peace! 701 00:53:35,840 --> 00:53:37,920 Cengiz is here, son, he is waiting downstairs. 702 00:53:39,360 --> 00:53:40,400 Say he's sleeping. 703 00:53:41,680 --> 00:53:42,920 But Zeynep also came. 704 00:53:44,040 --> 00:53:46,240 I poured tea, they are sitting, come if you want. 705 00:54:15,480 --> 00:54:16,480 Come Maradona! 706 00:54:18,040 --> 00:54:19,160 Come girl, come. 707 00:54:20,360 --> 00:54:22,280 Come, come, come. 708 00:54:25,280 --> 00:54:26,720 I don't think he will allow it. 709 00:54:27,520 --> 00:54:30,960 What if you go out to the garden of the house and meet Musa Can? He doesn't even let us play games. 710 00:54:31,400 --> 00:54:35,080 Come on, forget about me, Musa Can, A child cannot go and play alone. 711 00:54:35,160 --> 00:54:38,640 But that's what it will go to, will go to construction. 712 00:54:38,920 --> 00:54:41,040 We will go out, We're going to play a game. 713 00:54:42,640 --> 00:54:44,640 I think Aunt Aysel will convince. 714 00:54:44,720 --> 00:54:48,600 No, the woman tried, it didn't hit her face. He didn't even look at her. 715 00:54:51,080 --> 00:54:52,600 So, did you talk to Yılmaz Hodja? 716 00:54:52,680 --> 00:54:54,080 What will I talk to Yılmaz Hodja? 717 00:54:55,000 --> 00:54:56,120 What will I tell him? 718 00:54:56,520 --> 00:54:57,680 So what do I know... 719 00:54:57,760 --> 00:54:58,880 Well. 720 00:55:05,400 --> 00:55:08,440 Guys, I have a surprise for you. 721 00:55:12,880 --> 00:55:14,040 Zeynep, what's up? 722 00:55:14,120 --> 00:55:15,280 Okay, Oguz, you? 723 00:55:15,400 --> 00:55:17,320 Oghuz? It was fine. 724 00:55:17,920 --> 00:55:19,240 Champion, are you okay? 725 00:55:19,320 --> 00:55:20,280 I am good. 726 00:55:20,360 --> 00:55:21,520 Yes, are you ready for my news? 727 00:55:22,520 --> 00:55:24,520 My brother Oğuz talked to our people. 728 00:55:24,880 --> 00:55:26,920 Of course, my brother-in-law will also provide some support. 729 00:55:27,320 --> 00:55:28,880 I am enrolling in university. 730 00:55:28,960 --> 00:55:30,880 To private. Also in Ankara. 731 00:55:37,080 --> 00:55:39,880 So... Won't anyone congratulate you? 732 00:55:40,000 --> 00:55:41,360 Congratulations my love. 733 00:55:43,000 --> 00:55:44,200 Congratulations. 734 00:55:44,800 --> 00:55:46,160 So what are you doing here? 735 00:55:46,240 --> 00:55:47,200 Come on son, there is a topic. 736 00:55:47,640 --> 00:55:48,880 Where to bro? What is it about? 737 00:55:48,960 --> 00:55:50,240 Dude, what will it be about? 738 00:55:50,320 --> 00:55:52,400 I got the car from the father and let's travel around a bit. 739 00:55:52,960 --> 00:55:55,040 Come on, come on, son, were you asking yesterday? Come on. 740 00:55:55,120 --> 00:55:56,160 - Car, huh? - Come on. 741 00:55:56,240 --> 00:55:57,320 Come on. 742 00:56:02,240 --> 00:56:03,240 Zeynep. 743 00:56:03,920 --> 00:56:04,920 Come forward if you want. 744 00:56:05,440 --> 00:56:06,360 It is possible. 745 00:56:06,440 --> 00:56:07,440 Let him come back. 746 00:57:35,445 --> 00:57:36,955 due to my job I have to be in Istanbul. 747 00:57:37,025 --> 00:57:38,665 - For God's sake, go away. - Why don't you understand? 748 00:57:38,745 --> 00:57:39,680 Or an excuse. 749 00:57:39,760 --> 00:57:40,760 Oh Pınar. 750 00:57:40,840 --> 00:57:41,880 Look, this is the new step. 751 00:57:41,960 --> 00:57:43,240 You can upload a thousand songs or something. 752 00:57:43,320 --> 00:57:44,280 A thousand songs? 753 00:57:45,320 --> 00:57:46,600 How does it sound? Isn't it beautiful? 754 00:57:47,400 --> 00:57:48,920 It was very good. 755 00:57:49,000 --> 00:57:51,320 Just because mine is old Besides, he doesn't have such a beautiful voice. 756 00:57:51,400 --> 00:57:52,680 You can't put this many songs. 757 00:57:52,760 --> 00:57:54,400 Come on. Look, listen to this song. 758 00:57:54,640 --> 00:57:55,760 number one. in Germany 759 00:57:57,160 --> 00:57:58,280 Beautiful. 760 00:58:02,440 --> 00:58:05,040 Or because of my job, because of engineering? I need to live in Istanbul. 761 00:58:05,120 --> 00:58:06,710 - Have you made peace, doves? - Why don't you understand? 762 00:58:06,960 --> 00:58:09,120 Oh no, we won't make peace, for God's sake. 763 00:58:09,200 --> 00:58:11,480 He's still got it, stupidly He speaks of Istanbul. 764 00:58:11,560 --> 00:58:13,565 - Pınar? My love. - Leave it, I really don't want it. 765 00:58:13,640 --> 00:58:15,600 What if I want to study engineering? I want to go to Istanbul. 766 00:58:15,680 --> 00:58:17,360 Ok, whatever you want to read Then read it and go. 767 00:58:17,440 --> 00:58:19,360 I say come, let's go together. why don't you understand? 768 00:58:19,440 --> 00:58:22,680 Well, I don't want to come or anything. You already know that I can't come. 769 00:58:22,760 --> 00:58:25,840 - Will you listen to me? - For God's sake, I don't want it. 770 00:58:53,120 --> 00:58:54,240 I am coming. One minute. 771 00:58:56,000 --> 00:58:57,160 Peace. 772 00:59:05,360 --> 00:59:06,720 Just wait for peace. 773 00:59:08,400 --> 00:59:09,520 What happened to you? 774 00:59:10,760 --> 00:59:11,800 There is nothing. 775 00:59:12,160 --> 00:59:14,120 There is something, you are angry. 776 00:59:15,080 --> 00:59:16,360 What happened, are you angry with me? 777 00:59:19,320 --> 00:59:20,360 Peace. 778 00:59:24,960 --> 00:59:26,120 Why do you call him Oghuz? 779 00:59:26,200 --> 00:59:27,280 What should I say? 780 00:59:28,800 --> 00:59:31,120 What should I do, like Cengiz? Should I flatter? 781 00:59:31,720 --> 00:59:34,600 There's only three or four years between us. I don't think you should call him brother either. 782 00:59:36,720 --> 00:59:37,960 You were in love with him when you were little, but? 783 00:59:40,880 --> 00:59:42,440 We were in middle school then. 784 00:59:44,200 --> 00:59:47,040 Also, you were in love with Semra teacher, What's up? 785 00:59:53,840 --> 00:59:55,000 I'm sick of this. 786 00:59:55,080 --> 00:59:56,360 Oh Peace. 787 01:00:05,880 --> 01:00:11,440 Fly, fly, fly, fly. 788 01:00:20,200 --> 01:00:21,680 Bring back Peace to me. 789 01:00:25,880 --> 01:00:26,960 Come on, come on. 790 01:00:57,560 --> 01:00:58,680 Musa Can, give me 13. 791 01:01:05,720 --> 01:01:07,040 Come on boy, give me 13. 792 01:01:08,320 --> 01:01:09,320 He's coming bro. 793 01:01:11,520 --> 01:01:13,040 You will say master, not brother. 794 01:01:13,120 --> 01:01:14,080 I am your master. 795 01:01:14,160 --> 01:01:15,320 Good luck, master. 796 01:01:15,520 --> 01:01:16,600 Thank. 797 01:01:18,600 --> 01:01:20,200 Are you still here? 798 01:01:20,280 --> 01:01:21,520 I'm working here. 799 01:01:23,120 --> 01:01:24,480 Musa Can, tidy up here. 800 01:01:25,400 --> 01:01:27,600 Let me clear this up, I'll fix it right away, master. 801 01:01:27,680 --> 01:01:28,760 Oh my son. 802 01:01:29,640 --> 01:01:31,640 Are you becoming a teacher or a civil servant? 803 01:01:32,680 --> 01:01:34,520 Whatever you do, don't get involved in this with me. 804 01:01:35,480 --> 01:01:37,520 Why? Cannot enter with prosthesis Am I under the car? 805 01:01:38,440 --> 01:01:40,040 Son, don't talk nonsense. 806 01:01:40,600 --> 01:01:41,840 Of course you can enter. 807 01:01:42,360 --> 01:01:43,840 But you go play your ball. 808 01:01:44,280 --> 01:01:46,200 I don't know, meet up with your friends or something. 809 01:01:48,280 --> 01:01:49,760 Brother, I came to get my weekly salary. 810 01:01:53,200 --> 01:01:54,840 Now it's clear why you came. 811 01:02:02,000 --> 01:02:02,960 Take it. 812 01:02:03,040 --> 01:02:04,120 300 TL is needed. 813 01:02:04,840 --> 01:02:05,920 300? 814 01:02:06,240 --> 01:02:07,720 What will you do with 300 liras? 815 01:02:08,280 --> 01:02:09,400 Required. 816 01:02:11,440 --> 01:02:14,400 Oh my son, I was going to buy oil or something, do you know? 817 01:02:17,560 --> 01:02:20,720 Anyway, we'll make do with what's going on for another week. 818 01:02:21,520 --> 01:02:23,920 Thanks bro, see you later. Thank. 819 01:02:24,000 --> 01:02:25,120 Stop, have a tea and go. 820 01:02:25,280 --> 01:02:27,320 No no no. See you Musa Can. 821 01:02:27,440 --> 01:02:28,600 See you bro. 822 01:02:33,480 --> 01:02:34,800 Son, order me some tea. 823 01:02:35,240 --> 01:02:36,280 All right, master. 824 01:02:36,360 --> 01:02:37,800 Well done, master, you will say so. 825 01:02:42,920 --> 01:02:43,920 My love. 826 01:02:46,840 --> 01:02:48,000 But so… 827 01:02:52,160 --> 01:02:54,040 What is this bro? Will we drink whiskey? 828 01:02:54,760 --> 01:02:56,160 Son, haven't you smoked before? 829 01:02:56,440 --> 01:02:57,440 No. 830 01:02:57,720 --> 01:03:00,480 Well, your mouth is still full of milk, Here you go. Take it. 831 01:03:00,600 --> 01:03:02,480 - We stole it from my uncle. - Come on. 832 01:03:02,560 --> 01:03:03,640 Stop, take it. 833 01:03:03,720 --> 01:03:05,000 My love, are we sure? 834 01:03:05,080 --> 01:03:06,160 Yes. 835 01:03:06,240 --> 01:03:07,240 - Take it, take it, take it. - Take it. 836 01:03:08,080 --> 01:03:09,720 Wait wait. 837 01:03:11,920 --> 01:03:13,560 Here you go, Zeynep. 838 01:03:16,800 --> 01:03:18,480 Champion, here you go. 839 01:03:20,840 --> 01:03:22,040 I won't drink. 840 01:03:22,960 --> 01:03:24,560 Why won't you drink, my champion son? 841 01:03:24,680 --> 01:03:26,120 And why are you being a spoilsport? 842 01:03:26,200 --> 01:03:28,400 Look, the university You won, we congratulate you. 843 01:03:31,160 --> 01:03:32,440 The results will be announced tomorrow. 844 01:03:32,520 --> 01:03:33,960 Okay, let's celebrate already. 845 01:03:34,200 --> 01:03:35,520 We will celebrate again tomorrow. Promise. 846 01:03:36,320 --> 01:03:38,320 Come on, get it, get it, get it. 847 01:03:45,920 --> 01:03:46,960 I am excited. 848 01:03:47,040 --> 01:03:48,200 Come on, to college, come on. 849 01:03:48,280 --> 01:03:49,320 To the university. 850 01:03:49,520 --> 01:03:50,560 Champion. 851 01:04:00,600 --> 01:04:01,640 - It burns. - Are you ok? 852 01:04:01,720 --> 01:04:03,440 Anyone else want? My love, let me kiss you. 853 01:04:04,240 --> 01:04:05,360 It hurt so much. 854 01:04:36,480 --> 01:04:37,720 This song is very good though. 855 01:04:37,800 --> 01:04:39,040 - You liked it, didn't you? - Yes. 856 01:04:40,920 --> 01:04:43,640 Because mine is old It doesn't get that many songs, you know? 857 01:04:44,120 --> 01:04:45,120 It's yours now. 858 01:04:45,280 --> 01:04:47,360 No dear, can such a thing happen? 859 01:04:50,720 --> 01:04:51,800 I've never heard of it before. 860 01:05:12,920 --> 01:05:13,960 Oghuz. 861 01:05:14,040 --> 01:05:15,160 Don't talk nonsense. 862 01:05:15,920 --> 01:05:18,400 I'm not talking nonsense, okay. Let's go now. 863 01:05:18,720 --> 01:05:21,320 Oguz, don't do it, Oguz, stop! 864 01:05:22,000 --> 01:05:23,080 I will kill you! 865 01:05:23,240 --> 01:05:24,360 I will kill you! 866 01:05:24,520 --> 01:05:25,320 Peace, stop! 867 01:05:25,520 --> 01:05:26,280 I'll kill you! 868 01:05:26,360 --> 01:05:27,680 Peace, stop! Genghis! 869 01:05:29,280 --> 01:05:30,040 Brother, what are you doing? 870 01:05:30,120 --> 01:05:31,920 Peace! Peace, calm down. Peace! 871 01:05:32,080 --> 01:05:33,640 Come on! I will kill you! 872 01:05:33,760 --> 01:05:34,560 Peace be quiet! 873 01:05:34,640 --> 01:05:35,800 Let it come! 874 01:05:37,560 --> 01:05:39,760 - Come! Come on! - Peace, calm down! 875 01:05:40,375 --> 01:05:41,880 What are you looking at, come! 876 01:05:41,960 --> 01:05:43,120 Come, come! 877 01:05:43,185 --> 01:05:44,715 - Brother, please come. - What are you doing, calm down! 878 01:05:46,200 --> 01:05:47,640 Peace, what are you doing? 879 01:05:52,800 --> 01:05:53,760 I love you. 880 01:05:57,920 --> 01:05:58,960 I'm in love. 881 01:05:59,280 --> 01:06:02,800 What does Barış love, you drank alcohol You are talking nonsense, we are friends. 882 01:06:05,680 --> 01:06:06,840 We are not. 883 01:06:09,520 --> 01:06:10,640 We cannot be. 884 01:06:12,840 --> 01:06:14,280 Take a look at yourself. 885 01:06:17,520 --> 01:06:18,960 You are very beautiful. 886 01:06:22,200 --> 01:06:23,640 I couldn't, I couldn't. 887 01:06:34,960 --> 01:06:36,080 Good for you. 888 01:06:38,200 --> 01:06:39,440 You ruined everything. 889 01:06:42,000 --> 01:06:43,280 Oghuz. 890 01:06:44,760 --> 01:06:46,240 Oguz, are you okay? 891 01:07:17,960 --> 01:07:19,520 Oh Maradona, oh! 892 01:07:30,960 --> 01:07:32,160 Maradona also left. 893 01:07:36,400 --> 01:07:38,320 My only friend left too. 894 01:07:42,000 --> 01:07:43,080 What will I do now? 895 01:07:44,760 --> 01:07:45,760 My son. 896 01:07:48,760 --> 01:07:51,200 Those who always leave My mother will not abandon us. 897 01:07:55,040 --> 01:07:57,440 I know it hurts you, it hurts. 898 01:07:57,880 --> 01:07:59,040 I know, mom. 899 01:08:01,200 --> 01:08:02,360 But if you are alive… 900 01:08:04,480 --> 01:08:05,840 …you will know how to go. 901 01:08:07,760 --> 01:08:09,600 You will continue on your way, mother. 902 01:08:10,520 --> 01:08:11,680 No, there is no other way. 903 01:08:30,720 --> 01:08:33,680 You know, son, you are different from them. 904 01:08:35,080 --> 01:08:37,360 Wherever you go, Whatever you do, 905 01:08:38,280 --> 01:08:42,480 At best it's the one that hurts, Conscience-filled eyes will always be on you. 906 01:08:44,360 --> 01:08:47,400 How much this hurts you Of course they will never understand. 907 01:08:48,640 --> 01:08:52,640 Although his head Even if you bend down, you will feel those eyes. 908 01:08:54,280 --> 01:08:56,760 But from the looks You can escape with football, son. 909 01:08:58,160 --> 01:09:00,560 With that football you run with your head held high 910 01:09:41,040 --> 01:09:42,000 Let me take the bag, sir. 911 01:09:42,080 --> 01:09:43,060 No, I'll carry it, son, come. 912 01:09:43,640 --> 01:09:44,640 Come, you. 913 01:09:58,000 --> 01:09:59,640 Yes, continue. Come on, come on. 914 01:09:59,800 --> 01:10:01,200 Faik Hodja is there. 915 01:10:01,960 --> 01:10:03,880 He is a difficult person, you will understand once you get to know him. 916 01:10:05,000 --> 01:10:08,320 Once upon a football player who didn't run Do you know he chased him on the field for half an hour? 917 01:10:08,400 --> 01:10:09,920 You can't run like that, just run like that. 918 01:10:19,080 --> 01:10:21,160 Come on boy, come on, come on, come on. 919 01:10:21,240 --> 01:10:22,520 - Send a ball! - Play! 920 01:10:24,200 --> 01:10:25,960 It's not easy to play football here, Barış. 921 01:10:26,040 --> 01:10:27,080 Of course it's difficult. 922 01:10:28,520 --> 01:10:30,440 You will fight, you will fight. 923 01:10:31,560 --> 01:10:32,880 Captain! 924 01:10:33,640 --> 01:10:35,440 There's more to you than football, son. 925 01:10:37,120 --> 01:10:38,560 Just trust yourself, okay? 926 01:10:39,200 --> 01:10:40,240 - Come on. - Again, again. 927 01:10:40,600 --> 01:10:41,800 Good, hit it. 928 01:10:42,000 --> 01:10:43,000 Beautiful! 929 01:10:43,080 --> 01:10:44,200 Halal, halal! 930 01:10:44,280 --> 01:10:45,800 Faik teacher, greetings. 931 01:10:46,720 --> 01:10:49,560 Oh… Wedge! What's up, Yilmaz? 932 01:10:49,640 --> 01:10:51,640 We are fine sir, just offside. 933 01:10:51,720 --> 01:10:52,800 Thanks. 934 01:10:53,760 --> 01:10:55,520 Is this the young friend you're talking about? 935 01:10:55,800 --> 01:10:57,000 Yes, Peace. 936 01:10:57,880 --> 01:11:00,080 Look, this kid is skinny and untrained. 937 01:11:00,160 --> 01:11:02,160 Our people download one, The kid stays on the field. 938 01:11:02,400 --> 01:11:03,720 Sir, don't worry. 939 01:11:04,040 --> 01:11:05,880 Throw the ball in front of you and let it fly, Barış. 940 01:11:06,200 --> 01:11:08,640 Well, since you came this far, Let's try it. 941 01:11:08,720 --> 01:11:09,480 Come on son. 942 01:11:09,560 --> 01:11:10,640 What number was yours, son? 943 01:11:11,120 --> 01:11:12,440 Sir, I am number eight. 944 01:11:13,680 --> 01:11:15,400 The number ten striker is vacant, should I give it to him? 945 01:11:16,240 --> 01:11:18,880 I'm asking about your son's cleats, What size do you wear? 946 01:11:19,640 --> 01:11:21,000 Well, I'm 42, sir. 947 01:11:21,080 --> 01:11:22,280 Huh. 948 01:11:22,840 --> 01:11:25,545 Go over there to the hut, Take off your prosthesis, then come to us. 949 01:11:25,645 --> 01:11:27,365 - Here you go. - Come on son, be confident. Come on. 950 01:11:27,480 --> 01:11:28,520 Calm down. 951 01:11:33,000 --> 01:11:34,360 Yes, pack up! 952 01:11:39,760 --> 01:11:41,480 You are too slow. 953 01:11:45,040 --> 01:11:46,760 Yes, number eight. Set. 954 01:11:46,840 --> 01:11:47,880 Team number eight. 955 01:11:47,960 --> 01:11:49,720 Number eight is for our team He wanted to enter. 956 01:11:50,680 --> 01:11:52,520 Where did you do your military service, brother? 957 01:11:52,800 --> 01:11:54,200 If I'm lucky, I'll do it here. 958 01:11:56,840 --> 01:11:58,320 They did what they said. 959 01:11:58,920 --> 01:12:01,000 They fill it one by one Niyazi to the team. 960 01:12:01,080 --> 01:12:02,120 Ferhat! 961 01:12:03,200 --> 01:12:05,560 Ziya, your feet were 42, right? 962 01:12:05,640 --> 01:12:06,640 Take it out son. 963 01:12:06,720 --> 01:12:08,400 Sir, he is number 40, it won't work for him. 964 01:12:08,480 --> 01:12:10,280 Don't throw it, Ziya, don't throw it. 965 01:12:10,360 --> 01:12:12,600 Take off your crampons, give the child to wear them. 966 01:12:13,160 --> 01:12:17,200 Yes Bekir, Erdal, Hakan, Hayri, you go here. 967 01:12:17,320 --> 01:12:18,440 Ferhat, go too. 968 01:12:18,600 --> 01:12:21,000 Atakan, Barış, you too son, come on. 969 01:12:21,120 --> 01:12:22,160 Distribute the jerseys, son. 970 01:12:22,320 --> 01:12:23,800 What was your position, Barış? 971 01:12:23,880 --> 01:12:25,120 I can play anywhere, sir. 972 01:12:26,680 --> 01:12:27,960 Look at the self-confidence in the man. 973 01:12:28,440 --> 01:12:29,600 Pass, you're on defense. 974 01:12:29,680 --> 01:12:33,240 Come on, quick. Get the jerseys. Come on, come on, don't linger! 975 01:12:34,320 --> 01:12:35,840 Let's see if it's as good as you say. 976 01:12:36,400 --> 01:12:37,520 Let's see, sir. 977 01:12:44,000 --> 01:12:45,040 Play close, come. 978 01:12:46,400 --> 01:12:47,400 Come on. 979 01:12:47,760 --> 01:12:48,760 Come on. 980 01:12:51,320 --> 01:12:52,320 Come, come. 981 01:12:53,720 --> 01:12:55,200 Don't miss it, don't miss it! 982 01:13:04,000 --> 01:13:05,240 This one, guys! 983 01:13:06,040 --> 01:13:07,720 Good, come on, quick, quick! 984 01:13:08,000 --> 01:13:09,160 Don't delay, son! 985 01:13:09,360 --> 01:13:11,280 Is it easy to get the ball from us? Ha! 986 01:13:11,680 --> 01:13:12,960 Come on, play and let's see. Come on. 987 01:13:13,600 --> 01:13:16,320 Come on, son, come on, don't sleep. Fast. Come on! 988 01:13:16,400 --> 01:13:17,480 Peace! 989 01:13:18,040 --> 01:13:19,440 Come forward, my son, forward! 990 01:13:21,680 --> 01:13:22,680 Come on bro, come on. 991 01:13:23,200 --> 01:13:24,200 Come forward? 992 01:13:26,240 --> 01:13:27,920 Don't miss the man behind! Don't miss! 993 01:13:31,000 --> 01:13:32,000 Shut it up! 994 01:13:34,480 --> 01:13:35,560 Close the gap! 995 01:13:36,280 --> 01:13:37,920 Shut up, shut up! 996 01:13:38,920 --> 01:13:40,520 Shut up, close the gap! 997 01:13:40,880 --> 01:13:41,880 Don't let it pass man! 998 01:13:43,840 --> 01:13:44,880 At your feet. 999 01:13:45,640 --> 01:13:46,640 Shut up! 1000 01:13:47,200 --> 01:13:48,280 My teacher. 1001 01:13:48,920 --> 01:13:50,040 Get up, there's nothing. Get up! 1002 01:13:50,480 --> 01:13:51,480 My teacher. 1003 01:13:51,840 --> 01:13:52,840 My teacher. 1004 01:13:55,240 --> 01:13:56,240 Goal! 1005 01:13:56,760 --> 01:13:57,760 Sir, foul! 1006 01:13:57,920 --> 01:13:59,400 There is nothing. Get up! 1007 01:13:59,480 --> 01:14:00,680 Get up, what a foul! 1008 01:14:01,040 --> 01:14:02,680 - What a foul! - What a foul! 1009 01:14:03,960 --> 01:14:04,960 Foul! 1010 01:14:05,120 --> 01:14:06,080 Heads up! 1011 01:14:06,160 --> 01:14:07,280 I said leave! 1012 01:14:07,720 --> 01:14:08,720 What's happening? 1013 01:14:09,240 --> 01:14:10,960 You turned this place into a neighborhood bath. 1014 01:14:11,200 --> 01:14:12,560 Put the ball to the center, come on quickly! 1015 01:14:13,320 --> 01:14:14,240 Zia! 1016 01:14:14,320 --> 01:14:16,560 Take your crampons, son. Number eight, step aside. 1017 01:14:17,400 --> 01:14:18,480 My teacher. 1018 01:14:18,760 --> 01:14:20,480 Sir, it hasn't been ten minutes yet. 1019 01:14:21,000 --> 01:14:22,320 Give this kid a chance. 1020 01:14:25,240 --> 01:14:27,360 Look wedge, he's just a kid. 1021 01:14:27,560 --> 01:14:30,480 Take him to his mother's bosom, Let it grow and bring it back. 1022 01:14:30,600 --> 01:14:32,200 Look, teacher, this kid is playing in the wrong place. 1023 01:14:32,280 --> 01:14:33,320 I think he should play in the future. 1024 01:14:33,400 --> 01:14:34,520 Another ten minutes. 1025 01:14:34,680 --> 01:14:36,440 Look, I'm asking. All responsibility is mine. 1026 01:14:41,880 --> 01:14:45,200 Ziya, okay son. Wait another ten minutes. 1027 01:14:45,360 --> 01:14:47,680 Number eight, come forward. 1028 01:14:47,760 --> 01:14:49,040 Show us your skills, come on. 1029 01:14:49,120 --> 01:14:50,720 Come on son, come on son, come on Barış. 1030 01:14:54,000 --> 01:14:55,480 Come on orange, go ahead. 1031 01:14:55,560 --> 01:14:56,720 What the hell are you going to show? 1032 01:14:56,960 --> 01:14:58,120 Come on show it. 1033 01:14:59,960 --> 01:15:01,360 Play close, guys, close. 1034 01:15:01,440 --> 01:15:03,280 Come, come, come. 1035 01:15:05,040 --> 01:15:05,880 Come on. 1036 01:15:06,080 --> 01:15:07,720 Don't open, squeeze, come. 1037 01:15:08,040 --> 01:15:09,080 Wall, wall! 1038 01:15:09,440 --> 01:15:10,520 Wall, wall! 1039 01:15:10,840 --> 01:15:11,840 And who's holding it there? 1040 01:15:12,160 --> 01:15:13,160 Shut up! 1041 01:15:13,280 --> 01:15:15,040 Don't get out now, don't get out now! 1042 01:15:17,320 --> 01:15:19,800 Son, pass, pass, pass! 1043 01:15:20,560 --> 01:15:22,800 Don't go out now, don't go out. 1044 01:15:23,520 --> 01:15:24,640 Come out Hayri, Hayri! 1045 01:15:24,800 --> 01:15:26,080 Come out, Hayri, come out! 1046 01:15:26,160 --> 01:15:27,160 Goal! 1047 01:15:28,520 --> 01:15:30,480 Teacher, see the fire inside this child, teacher! 1048 01:15:31,120 --> 01:15:32,520 Well done guys, bravo! 1049 01:15:34,640 --> 01:15:35,800 Well done son, well done son! 1050 01:15:36,080 --> 01:15:37,360 Let's gather around. 1051 01:15:39,840 --> 01:15:42,000 Well, friends, that's enough for today. 1052 01:15:42,360 --> 01:15:44,040 We do it again at the same time tomorrow. 1053 01:15:44,800 --> 01:15:49,040 If anyone is late I collect all the dirty things and have them washed. 1054 01:15:49,480 --> 01:15:51,640 Take a shower, don't let your sweat get cold, come on. 1055 01:15:54,160 --> 01:15:55,200 What do you say, sir? 1056 01:15:58,560 --> 01:16:01,320 I don't know, Yilmaz. So the kid is talented, it's obvious. 1057 01:16:01,760 --> 01:16:03,320 But we don't have time. 1058 01:16:03,920 --> 01:16:08,440 In other words, his compatibility with the team, It is very difficult for him to be ready for the league. 1059 01:16:08,520 --> 01:16:12,120 Sir, look at even a wedge like me. You are the man who taught football. 1060 01:16:12,440 --> 01:16:15,040 Look, if you hold this kid's hand, This child will become a star, he will become a star. 1061 01:16:15,440 --> 01:16:16,480 How was I, sir? 1062 01:16:16,560 --> 01:16:17,840 You did very well son, well done. 1063 01:16:20,560 --> 01:16:22,400 Did it happen because you scored a goal? You think so, son. 1064 01:16:22,880 --> 01:16:24,720 You don't know where you will stand on the field. 1065 01:16:25,000 --> 01:16:26,720 You are out of shape, you are weak. 1066 01:16:26,800 --> 01:16:30,000 You don't know how to pass, you don't know how to receive a pass You don't know, you're playing selfish. 1067 01:16:30,440 --> 01:16:31,880 It doesn't happen with just one goal. 1068 01:16:36,320 --> 01:16:37,600 Teach me then. 1069 01:16:39,640 --> 01:16:41,200 If you teach me, I will do it. 1070 01:16:45,520 --> 01:16:46,880 We have a lot of work to do with you. 1071 01:16:52,360 --> 01:16:53,920 Find yourself some cleats. 1072 01:16:54,360 --> 01:16:56,320 Don't be late tomorrow, number eight. 1073 01:16:57,840 --> 01:16:58,920 Well done, son. 1074 01:16:59,800 --> 01:17:00,520 Well done son. 1075 01:17:00,600 --> 01:17:01,680 We are 2-0 behind. 1076 01:17:01,760 --> 01:17:03,800 We need to light the fire of the comeback now. 1077 01:17:04,080 --> 01:17:05,960 Let's score at least one goal in the first half. 1078 01:17:06,040 --> 01:17:07,640 Peace is advancing. Peace! 1079 01:17:07,720 --> 01:17:10,120 Peace to the penalty area He approached and remained on the ground 1080 01:17:10,200 --> 01:17:12,200 This must be a foul. He did not call the foul. 1081 01:17:12,440 --> 01:17:16,000 The game continued and the referee He blew the whistle ending the first half 1082 01:17:16,080 --> 01:17:18,560 We go to the locker room trailing 2-0. 1083 01:17:21,560 --> 01:17:23,720 Peace! Peace! 1084 01:17:24,200 --> 01:17:25,520 Peace, calm! 1085 01:17:26,280 --> 01:17:27,440 Brother, take a long time! 1086 01:17:27,520 --> 01:17:29,080 Get up, get up, get up! 1087 01:17:29,160 --> 01:17:31,120 Stand up, stand up! 1088 01:17:37,800 --> 01:17:40,680 Friends, you are the Turkish National Team. 1089 01:17:42,320 --> 01:17:43,480 Türkiye! 1090 01:17:46,000 --> 01:17:48,840 In order for you to come here You are people who paid the price. 1091 01:17:49,840 --> 01:17:53,000 From soil fields, coming from the neighborhoods 1092 01:17:53,080 --> 01:17:56,280 thousands of people to these stands you collected it. 1093 01:17:56,720 --> 01:18:00,480 You are veterans, You are civilians who paid the price. 1094 01:18:00,920 --> 01:18:03,040 You did it guys! 1095 01:18:03,560 --> 01:18:07,040 two years in a row You won the European cup. 1096 01:18:07,440 --> 01:18:10,360 You made it, You are playing this final. 1097 01:18:10,880 --> 01:18:15,960 Now, just like you conceded two goals, You will come out and pay for it. 1098 01:18:17,120 --> 01:18:22,520 Remember, Tough times produce strong people. 1099 01:18:23,600 --> 01:18:28,520 But in harder times people want to see heroes. 1100 01:18:29,040 --> 01:18:31,800 Heroes founded your country. 1101 01:18:31,880 --> 01:18:35,920 Now go up to Turkey Show what a hero you are. 1102 01:18:36,000 --> 01:18:37,520 God help you! 1103 01:18:37,600 --> 01:18:38,840 Let's see! 1104 01:18:38,920 --> 01:18:40,320 - Come on! - Come on! 1105 01:18:40,400 --> 01:18:42,600 Come on son! 1106 01:18:49,400 --> 01:18:50,560 Hello. 1107 01:18:50,960 --> 01:18:52,080 Hello. 1108 01:19:01,560 --> 01:19:02,960 That's full, Niyazi. 1109 01:19:10,480 --> 01:19:11,600 That place is full too. 1110 01:19:18,800 --> 01:19:19,920 The tops are also full. 1111 01:19:22,360 --> 01:19:23,600 This place is empty, Niyazi. 1112 01:19:31,240 --> 01:19:32,440 Come Niyazi, come. 1113 01:19:38,240 --> 01:19:39,280 Come on. 1114 01:19:52,480 --> 01:19:56,400 Ferhat is our team He is not just the captain, he is everything of the team. 1115 01:19:57,280 --> 01:20:01,040 If you want to be comfortable, Try to get along with him. 1116 01:20:10,800 --> 01:20:12,160 Why do you call me Niyazi? 1117 01:20:15,600 --> 01:20:16,760 Don't get stuck. 1118 01:20:17,000 --> 01:20:18,320 A little joke between us. 1119 01:20:19,520 --> 01:20:20,720 Are we veterans now? 1120 01:20:22,600 --> 01:20:24,200 You too are becoming Niyazi. 1121 01:20:29,040 --> 01:20:30,240 Here you go. 1122 01:21:05,520 --> 01:21:06,600 Mine! 1123 01:21:06,840 --> 01:21:07,920 Mine! 1124 01:21:08,080 --> 01:21:09,520 Commander, help me! 1125 01:21:12,360 --> 01:21:14,680 Same nightmare every night! 1126 01:21:14,960 --> 01:21:16,200 What is this! 1127 01:21:16,680 --> 01:21:18,400 We're going crazy because of you, son! 1128 01:21:18,480 --> 01:21:19,480 What should I do! 1129 01:21:19,560 --> 01:21:21,240 Do I see it as if on purpose? 1130 01:21:23,760 --> 01:21:24,960 Niyazi. 1131 01:21:25,400 --> 01:21:26,760 Get used to such things. 1132 01:21:28,600 --> 01:21:32,960 Military service is over but nightmares It doesn't leave us alone. 1133 01:21:35,200 --> 01:21:36,200 Anyway. 1134 01:21:37,000 --> 01:21:38,400 Come on, get some sleep if you want. 1135 01:22:02,120 --> 01:22:05,080 Naturepower! Get up my child, get up my child, Come on, wake up! 1136 01:22:05,360 --> 01:22:07,120 Get up, get up, get up! 1137 01:22:07,200 --> 01:22:08,240 Order, commander! 1138 01:22:09,440 --> 01:22:10,560 Hayri! 1139 01:22:10,760 --> 01:22:13,880 Come on son, get rid of the blonde, Come on Hayri! 1140 01:22:14,800 --> 01:22:15,880 Ferhat. 1141 01:22:16,240 --> 01:22:17,520 Where's number eight, son? 1142 01:22:20,080 --> 01:22:23,360 Sir, obviously he couldn't bear it. Niyazi escaped. 1143 01:22:23,640 --> 01:22:25,920 The man Takoz will find But that's all it takes. 1144 01:22:27,120 --> 01:22:29,840 Yeah, come on, truckers, take a shower, others for breakfast. 1145 01:22:30,040 --> 01:22:31,640 Everyone will be on the field in an hour. 1146 01:22:31,840 --> 01:22:33,360 Come on, let me see, don't delay quickly. 1147 01:22:33,440 --> 01:22:34,480 OK sir. 1148 01:22:35,760 --> 01:22:36,800 Come on and wake up. 1149 01:22:47,120 --> 01:22:48,840 Everyone scores into an empty goal. 1150 01:22:49,480 --> 01:22:52,920 Captain, there are those among us who like challenges, look. 1151 01:22:53,160 --> 01:22:54,160 I think so, sir. 1152 01:22:55,160 --> 01:22:59,040 Yes friends, let the prosthetics come out, Everyone take their place. 1153 01:22:59,560 --> 01:23:02,640 Captain, before number eight's sweat gets cold start running. Here you go. 1154 01:23:03,320 --> 01:23:05,400 Peace, you come with me my son. 1155 01:23:06,400 --> 01:23:08,320 Let's practice dribbling a little with you. 1156 01:23:08,720 --> 01:23:09,920 OK sir. 1157 01:23:10,040 --> 01:23:12,000 Gentlemen, we have a double goal match today. 1158 01:23:12,520 --> 01:23:15,600 Do your warm-up well. Let's make the tensioning strong. 1159 01:23:24,680 --> 01:23:27,000 Hakan kidnapping, kidnapping, Hakan! 1160 01:23:42,960 --> 01:23:44,040 Bravo Peace! 1161 01:23:44,520 --> 01:23:45,600 Halal! 1162 01:23:46,360 --> 01:23:47,800 I saw you well, Hadi Bey. 1163 01:23:48,280 --> 01:23:50,400 If the team is good, I will be better, coach. 1164 01:23:51,160 --> 01:23:52,520 You are tiring the children. 1165 01:23:53,080 --> 01:23:54,440 These are still good days. 1166 01:23:54,640 --> 01:23:56,600 I'm going to kill these legless people. 1167 01:23:58,280 --> 01:24:00,040 Will we be ready for the league, sir? 1168 01:24:00,560 --> 01:24:01,840 They have high expectations from you. 1169 01:24:02,080 --> 01:24:04,000 We will do our best, Mr. Hadi. 1170 01:24:04,400 --> 01:24:05,840 Don't have any doubts about him. 1171 01:24:06,360 --> 01:24:07,800 But will the league be able to start? 1172 01:24:08,280 --> 01:24:10,280 Will we be able to form enough teams? 1173 01:24:11,000 --> 01:24:14,000 Ten other teams besides us applied to the federation. 1174 01:24:14,400 --> 01:24:16,600 We expect three more teams to be involved. 1175 01:24:17,040 --> 01:24:18,680 He has minor problems. 1176 01:24:19,160 --> 01:24:21,400 But until the league starts I hope all will be resolved. 1177 01:24:23,480 --> 01:24:25,000 Peace! Pass it, son! 1178 01:24:25,080 --> 01:24:27,120 You can't run fast with the ball, pass it! 1179 01:24:29,480 --> 01:24:31,040 This kid is very good, sir. 1180 01:24:31,920 --> 01:24:35,160 Good, Mr. Hadi is good, but he is very selfish. 1181 01:24:36,040 --> 01:24:38,560 He always wants me to play, he always wants me to score. 1182 01:24:38,920 --> 01:24:40,720 He's still very young. It will cook over time too. 1183 01:24:41,600 --> 01:24:45,640 It cooks and cooks You need to turn up the fire a little. 1184 01:24:49,680 --> 01:24:51,880 Yes, gentlemen, gather around! 1185 01:24:52,120 --> 01:24:53,400 Peace, you are on the field, son. 1186 01:24:53,600 --> 01:24:54,840 You are penalized for 20 laps. 1187 01:24:55,080 --> 01:24:56,080 Let's run. 1188 01:24:56,160 --> 01:24:56,960 But sir! 1189 01:24:57,040 --> 01:24:58,280 There is no food! 1190 01:24:58,640 --> 01:24:59,960 You're running, let me see! 1191 01:25:09,480 --> 01:25:10,480 Good luck. 1192 01:25:10,560 --> 01:25:11,640 Bon appetit my brother. 1193 01:25:12,280 --> 01:25:13,360 Sir, my mother. 1194 01:25:13,440 --> 01:25:15,280 Son, how are you, mom? 1195 01:25:15,360 --> 01:25:16,680 I'm fine, mom, I'm working. 1196 01:25:16,760 --> 01:25:18,400 - Can I have two bagels? - Let me give it to you right away. 1197 01:25:18,480 --> 01:25:20,360 Are you at work? Why were you at work? 1198 01:25:20,440 --> 01:25:23,360 Son, your brother sends you money, Don't miss this school. 1199 01:25:23,560 --> 01:25:25,640 Mom, it's the weekend There is no school today, it is holiday. 1200 01:25:25,720 --> 01:25:26,880 - Thanks. - Enjoy your meal. 1201 01:25:26,960 --> 01:25:30,920 Oh my son, don't neglect this school. You need to get that diploma. 1202 01:25:31,120 --> 01:25:32,880 This way, your father will also have peace of mind. 1203 01:25:32,960 --> 01:25:34,760 Don't worry, don't worry. 1204 01:25:34,960 --> 01:25:37,520 Your brother asked, Mom, let's go to the first match together. 1205 01:25:37,600 --> 01:25:40,720 He asks me when the link is. How should I know? When is your link? 1206 01:25:42,000 --> 01:25:43,480 - Is it fresh? - Fresh, fresh. 1207 01:25:43,560 --> 01:25:44,920 What's the link mom? I told you so. 1208 01:25:45,000 --> 01:25:46,340 - How many brothers? - Can I have one? 1209 01:25:46,640 --> 01:25:48,320 My mother starts next week, as I told you. 1210 01:25:48,400 --> 01:25:49,520 It starts next week. 1211 01:25:49,880 --> 01:25:51,440 - Thanks. - Thank you, brother, enjoy your meal. 1212 01:25:51,520 --> 01:25:52,600 Thank. 1213 01:25:53,640 --> 01:25:54,800 Will my father come too? 1214 01:26:01,720 --> 01:26:02,800 I'm done, I'm done. 1215 01:26:03,440 --> 01:26:04,800 Yes, I'm out now. 1216 01:26:06,320 --> 01:26:07,360 What? 1217 01:26:07,800 --> 01:26:08,840 Plum? 1218 01:26:09,280 --> 01:26:11,080 Oh okay, I'll get it, see you. 1219 01:27:01,440 --> 01:27:03,240 Come on lions, come on lions! 1220 01:27:15,880 --> 01:27:18,120 Asim is the boy I told you about. 1221 01:27:18,360 --> 01:27:19,440 The curly one. 1222 01:27:20,440 --> 01:27:21,880 We're starting off calmly, gentlemen. 1223 01:27:22,680 --> 01:27:23,720 Peace! 1224 01:28:02,720 --> 01:28:03,920 Come sir, come. 1225 01:28:04,080 --> 01:28:05,080 Here you go. 1226 01:28:05,160 --> 01:28:06,280 Thank. Minister! 1227 01:28:06,640 --> 01:28:07,720 I brought yours too. 1228 01:28:11,040 --> 01:28:13,240 - President. - Don't do it, baby. Sit down. Sit down. 1229 01:28:14,960 --> 01:28:16,000 Peace. 1230 01:28:16,200 --> 01:28:17,840 What did you do, my child? 1231 01:28:17,920 --> 01:28:19,080 We said shoot, you killed. 1232 01:28:19,640 --> 01:28:21,720 How can someone score nine goals in one match? 1233 01:28:22,840 --> 01:28:23,880 Thank you, president. 1234 01:28:25,160 --> 01:28:27,400 If you had a right leg I recruited you to Fenerbahçe. 1235 01:28:27,720 --> 01:28:29,520 You were currently playing in the A team. 1236 01:28:30,000 --> 01:28:31,040 I'm not exaggerating. 1237 01:28:31,120 --> 01:28:33,160 There is no one as fast as you even in the Super League. 1238 01:28:33,800 --> 01:28:34,880 Am I wrong, sir? 1239 01:28:35,640 --> 01:28:37,600 Thank God, there is no better running prosthesis. 1240 01:28:37,960 --> 01:28:40,240 If so, we can't keep it. 1241 01:28:40,680 --> 01:28:43,720 From our training field This guy will run and participate in the Olympics. 1242 01:28:44,160 --> 01:28:45,680 If he doesn't have a prosthesis, we can get one, sir. 1243 01:28:46,600 --> 01:28:48,680 Hey, what do you think, Barış? 1244 01:28:49,280 --> 01:28:50,440 Thank you, president. 1245 01:28:50,920 --> 01:28:52,200 As long as I don't mind, I'll take it. 1246 01:28:52,280 --> 01:28:54,080 It happens, it happens. 1247 01:28:54,680 --> 01:28:56,720 Well sir, what did you do with that job? 1248 01:28:56,960 --> 01:28:58,440 You made the team a champion. 1249 01:28:58,880 --> 01:29:00,360 What did you do, did you make your decision? 1250 01:29:03,960 --> 01:29:05,600 The kids don't know, apparently. 1251 01:29:06,160 --> 01:29:07,560 No, I haven't said it yet. 1252 01:29:08,760 --> 01:29:09,960 Let me tell you then. 1253 01:29:10,600 --> 01:29:11,680 Peace. 1254 01:29:11,840 --> 01:29:13,840 Faik Hocanı to head the national team they want. 1255 01:29:21,280 --> 01:29:24,320 Yes, friends, This is not a farewell speech. 1256 01:29:24,480 --> 01:29:26,840 But of course I would like to say a few things. 1257 01:29:28,000 --> 01:29:32,160 In this year's championship You all contribute. 1258 01:29:32,320 --> 01:29:35,840 There are tears, there is sweat, there is courage. 1259 01:29:37,960 --> 01:29:40,480 Despite everything, despite all the difficulties 1260 01:29:41,040 --> 01:29:43,560 you as a team and this whole league 1261 01:29:44,160 --> 01:29:46,480 once again to the people You have proven something. 1262 01:29:46,640 --> 01:29:51,360 Only two legs to play football, There is no need for two arms. 1263 01:29:51,600 --> 01:29:52,640 I need this place. 1264 01:29:52,720 --> 01:29:53,760 I need this place. 1265 01:29:56,480 --> 01:30:00,320 following you You gave hope to thousands of people. 1266 01:30:00,440 --> 01:30:02,120 I'm proud of you all. 1267 01:30:05,920 --> 01:30:07,760 As I said, this is not a farewell speech. 1268 01:30:07,840 --> 01:30:10,760 Even if you are on this team, even if you are somewhere else 1269 01:30:11,360 --> 01:30:13,720 I will always be following you, I will be watching. 1270 01:30:14,680 --> 01:30:17,720 And I believe that one day he will be in the national team Our paths will cross. 1271 01:30:18,560 --> 01:30:19,600 I love you. 1272 01:30:19,960 --> 01:30:21,120 Trust God. 1273 01:30:21,200 --> 01:30:22,520 - Bravo sir! - Here you go. 1274 01:30:23,560 --> 01:30:24,800 Come on, to the showers. 1275 01:30:24,880 --> 01:30:26,560 Don't let your sweat get cold, let's see. 1276 01:32:00,800 --> 01:32:02,400 You don't deserve this jersey! 1277 01:32:02,720 --> 01:32:04,840 Give me the jersey, Ferhat! What will happen if I don't? 1278 01:32:04,920 --> 01:32:06,320 Captain, it's a shame! 1279 01:32:07,840 --> 01:32:09,200 What will happen if I don't? 1280 01:32:09,840 --> 01:32:11,920 You will! 1281 01:32:12,560 --> 01:32:14,160 What the hell is going on here! 1282 01:32:14,400 --> 01:32:16,000 What's going on here! 1283 01:32:19,680 --> 01:32:21,080 There is nothing wrong, sir. 1284 01:32:21,800 --> 01:32:23,760 We don't get along, that's what happens. 1285 01:32:23,960 --> 01:32:25,160 What do you say, Ferhat? 1286 01:32:25,440 --> 01:32:27,040 I mean sir, 1287 01:32:27,720 --> 01:32:31,320 federation, football teams He made the wrong decision by opening it to civilians. 1288 01:32:31,680 --> 01:32:34,360 Thanks. We didn't speak out then. 1289 01:32:35,680 --> 01:32:37,000 But this place is different. 1290 01:32:38,000 --> 01:32:40,960 for the sake of this country While there are many veterans who lost their limbs 1291 01:32:41,240 --> 01:32:43,160 having this friend here It is the wrong decision. 1292 01:32:43,240 --> 01:32:44,240 Enough! 1293 01:32:44,320 --> 01:32:46,080 - My teacher! - That's enough, Ferhat, that's enough! 1294 01:32:50,120 --> 01:32:51,480 Yes. 1295 01:32:52,280 --> 01:32:53,720 This is the national team. 1296 01:32:55,200 --> 01:32:58,320 Here are those you lost in the war not because of your limbs, 1297 01:32:59,720 --> 01:33:02,800 what you spilled on the field You are chosen by the sweat of your brow. 1298 01:33:03,960 --> 01:33:05,000 That's why… 1299 01:33:06,080 --> 01:33:10,280 National team jerseys are not worn. It is given to those who deserve it. 1300 01:33:11,160 --> 01:33:15,240 If I ever hear something like this again 1301 01:33:16,160 --> 01:33:20,440 I don't care who you are or your tears... 1302 01:33:21,560 --> 01:33:22,600 I burn! 1303 01:33:22,680 --> 01:33:24,520 - My teacher! - Did you hear me? 1304 01:33:30,200 --> 01:33:31,840 Did you hear me? 1305 01:33:34,280 --> 01:33:35,320 Beautiful. 1306 01:33:36,800 --> 01:33:37,960 Get ready now. 1307 01:33:39,120 --> 01:33:40,400 We will run. 1308 01:34:18,000 --> 01:34:19,360 Finally they appointed him. 1309 01:34:20,080 --> 01:34:22,120 physical education teaching I got the staff. 1310 01:34:23,840 --> 01:34:24,840 Your eyes are clear. 1311 01:34:44,160 --> 01:34:46,000 Won't you say anything else, dad? 1312 01:34:46,600 --> 01:34:49,680 You got what you wanted, I got a job from the state. 1313 01:34:50,880 --> 01:34:52,320 Did you quit football too, son? 1314 01:34:53,960 --> 01:34:56,440 Look, it doesn't mean what I wanted, son. 1315 01:34:58,400 --> 01:34:59,400 Father… 1316 01:34:59,480 --> 01:35:01,160 No one expected a position from you, son. 1317 01:35:01,800 --> 01:35:03,080 Don't work at all if you want. 1318 01:35:03,640 --> 01:35:05,440 I'm already working as much as I can. 1319 01:35:13,720 --> 01:35:17,520 When you quit football Then everything will be as I want. 1320 01:35:26,800 --> 01:35:29,800 These are for runners and athletes specially designed prostheses. 1321 01:35:30,800 --> 01:35:31,800 Is this the price? 1322 01:35:31,880 --> 01:35:33,280 Yes, 22,000 euros. 1323 01:35:33,440 --> 01:35:36,160 In this one, the entire design is special for the foot. It is somehow done abroad. 1324 01:35:36,440 --> 01:35:37,680 Then we mold it. 1325 01:35:37,760 --> 01:35:40,000 They told us within a month They make it and send it. 1326 01:35:40,080 --> 01:35:42,880 If you think We can reduce the price. 1327 01:35:43,200 --> 01:35:45,760 No, let's look at the ones on the previous page. 1328 01:35:45,840 --> 01:35:47,360 Ma'am, we're taking it. 1329 01:35:48,320 --> 01:35:50,800 President, the money collected It doesn't even cover half of it. 1330 01:35:50,880 --> 01:35:53,120 Let's look at the ones on the previous page. 1331 01:35:53,200 --> 01:35:54,240 Peace, don't get involved. 1332 01:35:54,320 --> 01:35:55,400 President, how can you not interfere? 1333 01:35:55,480 --> 01:35:58,160 Even that money was shared among the members of the association. You barely managed to pull it together. 1334 01:35:58,520 --> 01:36:00,360 - No, we can't have it. - Lady. 1335 01:36:00,440 --> 01:36:03,880 Take a mold of this curly's foot, I will pay for it. 1336 01:36:03,960 --> 01:36:06,120 - But president... - There is no food, Barış. 1337 01:36:23,480 --> 01:36:25,840 12.08. Better than the previous one. 1338 01:36:26,560 --> 01:36:28,280 As you get used to this prosthesis, you get faster. 1339 01:36:29,720 --> 01:36:33,800 Wow, once upon a time in neighborhood matches Peace trying to play 1340 01:36:33,880 --> 01:36:35,360 now he is in the national team. 1341 01:36:35,440 --> 01:36:37,000 That's not enough, athletics. 1342 01:36:39,080 --> 01:36:40,080 My teacher. 1343 01:36:40,400 --> 01:36:41,960 They would never want us. 1344 01:36:43,400 --> 01:36:45,360 We would sit here with Cengiz for hours. 1345 01:36:45,880 --> 01:36:48,240 So that someone gets injured so we can take his place. 1346 01:36:50,440 --> 01:36:51,920 Are you seeing Cengiz? 1347 01:36:53,240 --> 01:36:54,800 We talked on the phone once or twice. 1348 01:36:55,640 --> 01:36:56,760 With Zeynep? 1349 01:37:02,040 --> 01:37:04,000 No, we never talked to him after that day. 1350 01:37:05,200 --> 01:37:06,720 They stop by me whenever they come. 1351 01:37:07,490 --> 01:37:09,530 - Do you know Zeynep is in Istanbul? - I'll take another tour. 1352 01:37:21,560 --> 01:37:22,680 Oh Peace. 1353 01:37:24,480 --> 01:37:25,360 Brother Necdet. 1354 01:37:25,960 --> 01:37:28,040 We are proud of you, pride. 1355 01:37:28,880 --> 01:37:30,840 You are the pride of Kırıkkale. 1356 01:37:31,000 --> 01:37:34,360 Look all over the coffee I hung your picture. 1357 01:37:34,480 --> 01:37:35,480 Thank you, thank you. 1358 01:37:35,600 --> 01:37:36,800 In the meantime, come and drink some tea with me. 1359 01:37:37,400 --> 01:37:39,440 My mother is waiting for breakfast, brother. I'll come back later. 1360 01:37:40,360 --> 01:37:43,760 You know, my little boy? He bought your national jersey. 1361 01:37:44,040 --> 01:37:45,480 For you to sign. 1362 01:37:45,560 --> 01:37:47,240 Come and have a shot as soon as possible. 1363 01:37:47,440 --> 01:37:48,440 Come in the afternoon... 1364 01:37:48,520 --> 01:37:49,720 - I'll come too, okay? - Peace brother! 1365 01:37:49,800 --> 01:37:50,400 Ok bro. 1366 01:37:50,490 --> 01:37:52,000 - Come on guys, come on. - Peace brother! 1367 01:37:52,160 --> 01:37:54,110 Brother Barış, can we play ball together? 1368 01:37:54,235 --> 01:37:55,920 Barış brother, can you sign my ball? 1369 01:37:56,040 --> 01:37:57,720 Brother Barış, all your matches, I watched them all bro. 1370 01:37:57,800 --> 01:37:58,430 Give it. 1371 01:38:06,200 --> 01:38:09,400 - Thank you, brother Barış. - See you, brother Barış. 1372 01:38:09,480 --> 01:38:10,360 Come on, see you. 1373 01:38:10,760 --> 01:38:11,800 Nevzat brother, see you later. 1374 01:38:12,120 --> 01:38:13,720 Barış, I'm waiting for your signature. 1375 01:38:13,920 --> 01:38:15,040 Afternoon. 1376 01:38:15,120 --> 01:38:15,920 It is possible. 1377 01:38:20,080 --> 01:38:24,600 Wow, this Barış is such a talented kid. 1378 01:38:25,160 --> 01:38:26,120 I confirmed it bro. 1379 01:38:26,240 --> 01:38:27,440 I learned it directly from Yıldırım brother. 1380 01:38:27,600 --> 01:38:29,320 Ace President morning special He flew to Milan. 1381 01:38:29,440 --> 01:38:30,400 The manager is also there. 1382 01:38:30,560 --> 01:38:32,875 To exclude Beşiktaş They are leaking the news. 1383 01:38:32,950 --> 01:38:33,815 What are you waiting for then? 1384 01:38:33,885 --> 01:38:35,315 Enter as last minute. Come on quickly. 1385 01:38:35,465 --> 01:38:36,390 Ok. 1386 01:38:40,920 --> 01:38:42,840 Zeynep, what did you do with the news? 1387 01:38:45,480 --> 01:38:47,080 Zeynep, what did you do for the interview? 1388 01:38:48,400 --> 01:38:50,440 Ready, Mr. Aykut. Brother Melih is in fiction. 1389 01:38:50,720 --> 01:38:52,320 Do your voiceover, catch up with the main news. 1390 01:38:52,400 --> 01:38:53,520 Take off those headphones too. 1391 01:38:53,720 --> 01:38:54,920 Of course. Mr. Aykut! 1392 01:38:55,640 --> 01:38:59,120 Barış Telli swims after the long jump He also won the gold medal in the meter race. 1393 01:38:59,240 --> 01:39:00,480 I'm bringing it to the main news. 1394 01:39:00,680 --> 01:39:01,840 Who is Barış Telli? 1395 01:39:02,240 --> 01:39:04,160 Barış, Amputee national team player. 1396 01:39:04,240 --> 01:39:06,240 In this transfer density Is now the time for this, Zeynep? 1397 01:39:06,360 --> 01:39:08,080 Send it to the newspaper, Let them enter a suitable place. 1398 01:39:08,520 --> 01:39:11,640 Meanwhile, Hadi Türkmen passed away. Send a team there too. 1399 01:39:13,640 --> 01:39:15,320 The news you will make... 1400 01:39:15,480 --> 01:39:17,960 Is this a magazine program? It's like the guy went on vacation! 1401 01:40:51,920 --> 01:40:52,920 My condolences. 1402 01:40:54,960 --> 01:40:55,960 Thank. 1403 01:40:59,520 --> 01:41:00,800 Peace, I'm so sorry. 1404 01:41:02,600 --> 01:41:05,040 I know your closeness with Hadi Bey. 1405 01:41:08,800 --> 01:41:13,760 I'm sure the medals you won He was one of the most loved people. 1406 01:41:19,560 --> 01:41:21,240 I will be in Ankara for one or two more days. 1407 01:41:22,800 --> 01:41:23,960 If you want… 1408 01:41:24,040 --> 01:41:26,000 I will go to the team. 1409 01:41:54,880 --> 01:41:57,280 Oh king, didn't you sleep? 1410 01:41:58,600 --> 01:42:00,080 No dad, I waited for you. 1411 01:42:02,400 --> 01:42:03,840 Why did you wait? 1412 01:42:04,760 --> 01:42:07,480 To Yılmaz Hodja Or if you went to Faik Hodja. 1413 01:42:08,160 --> 01:42:10,520 They are more than me He acts like a father to you. 1414 01:42:14,400 --> 01:42:16,680 Come on, dad, sit down, let's talk for two minutes. 1415 01:42:17,040 --> 01:42:18,120 I won't sit down. 1416 01:42:18,960 --> 01:42:19,960 What do you want? 1417 01:42:22,160 --> 01:42:23,200 That you be okay. 1418 01:42:23,720 --> 01:42:25,040 To be with me. 1419 01:42:25,520 --> 01:42:29,160 Everyone is already with you, You don't need me. 1420 01:42:31,560 --> 01:42:32,680 You are my father. 1421 01:42:33,920 --> 01:42:35,040 I need you. 1422 01:42:35,840 --> 01:42:37,880 If I fall, you will pick me up, dad. 1423 01:42:39,400 --> 01:42:42,480 Every decision you make in life Peace comes with a price. 1424 01:42:43,600 --> 01:42:47,120 me every day I paid the price for those decisions I made. 1425 01:42:47,280 --> 01:42:48,680 You will pay too, son. 1426 01:42:50,160 --> 01:42:51,280 Father. 1427 01:42:53,400 --> 01:42:54,400 Dad, one day. 1428 01:42:55,360 --> 01:42:56,680 Just one day. 1429 01:42:58,680 --> 01:43:01,080 You didn't come to watch your son even for a single day. 1430 01:43:02,760 --> 01:43:05,040 Every time I go to a match 1431 01:43:05,120 --> 01:43:07,000 I looked at the stands every time I scored a goal to see you. 1432 01:43:08,080 --> 01:43:09,080 You didn't come. 1433 01:43:11,120 --> 01:43:12,320 What did I do to you? 1434 01:43:13,840 --> 01:43:15,280 Why this anger? 1435 01:43:16,560 --> 01:43:18,200 I wanted to play football, dad. 1436 01:43:20,280 --> 01:43:22,960 Just that day You went out to play football. 1437 01:43:25,720 --> 01:43:28,840 Doctors, either we will amputate his leg, They said either he will die. 1438 01:43:30,400 --> 01:43:33,280 That day I am for you I had to make a decision, Barış. 1439 01:43:34,200 --> 01:43:35,840 Now you have only one leg. 1440 01:43:36,880 --> 01:43:40,040 If something happens to him I can't make that decision again, Barış. 1441 01:43:44,120 --> 01:43:46,040 Don't regret it, dad, you did the right thing. 1442 01:44:03,560 --> 01:44:04,720 Come on son. 1443 01:44:05,240 --> 01:44:07,040 Good luck, mom. 1444 01:44:08,720 --> 01:44:09,840 Thank you, mother. 1445 01:44:10,000 --> 01:44:12,680 Brother, don't forget, if you win the world cup 1446 01:44:12,760 --> 01:44:15,080 You will give me the jersey for the final. 1447 01:44:15,160 --> 01:44:16,760 Come… 1448 01:44:18,400 --> 01:44:20,360 Barış, come on, you will miss the plane. Come on. 1449 01:44:21,680 --> 01:44:23,360 Look, this car doesn't go that fast. 1450 01:44:27,440 --> 01:44:28,640 Come on son! 1451 01:44:39,640 --> 01:44:40,840 I hope it works. 1452 01:44:57,840 --> 01:44:59,160 Hello, I am Ferdi Gün. 1453 01:44:59,240 --> 01:45:00,800 Sir, my question is for you. 1454 01:45:00,880 --> 01:45:03,680 First of all, this tournament is of course It will be very different from the European cup. 1455 01:45:04,000 --> 01:45:07,640 Defeat in group qualifiers like Brazil There are teams that participated in the cup without winning. 1456 01:45:07,840 --> 01:45:10,000 Finalist of the previous tournament There is a strong England. 1457 01:45:10,200 --> 01:45:13,120 Sir, these teams are against I would like to ask you to evaluate our chance. 1458 01:45:13,200 --> 01:45:17,360 My second question is about the candidate staff. You have received criticism from some commentators. 1459 01:45:17,480 --> 01:45:20,320 Rotations continue during the camp can it? Thanks. 1460 01:45:20,800 --> 01:45:23,760 First of all, this cup Whoever deserves it will win. 1461 01:45:23,840 --> 01:45:27,080 Here is the team that lost less, This team is the leader... 1462 01:45:27,800 --> 01:45:29,720 None of these are of interest. 1463 01:45:29,800 --> 01:45:31,000 We play our own football. 1464 01:45:31,080 --> 01:45:36,040 Our team has been to Europe for two years in a row. concluded the championship with a cup. 1465 01:45:37,680 --> 01:45:41,040 Held in our own country to win the world cup 1466 01:45:41,120 --> 01:45:43,320 We have faith, desire, desire. 1467 01:45:43,680 --> 01:45:45,080 We will work for this too. 1468 01:45:45,320 --> 01:45:49,120 As for our decisions, We do not question our decisions. 1469 01:45:49,200 --> 01:45:50,520 That too is at our disposal. 1470 01:45:51,120 --> 01:45:52,120 Thank you. 1471 01:45:52,200 --> 01:45:55,640 - Teacher, teacher! - Faik teacher. 1472 01:46:06,240 --> 01:46:07,680 I am Zeynep Özgür. 1473 01:46:14,040 --> 01:46:15,720 My question is for Barış. 1474 01:46:21,360 --> 01:46:24,000 Peace this year Türkiye athletics championship 1475 01:46:24,080 --> 01:46:25,480 You won three gold medals. 1476 01:46:25,840 --> 01:46:27,440 Will there be more of these? 1477 01:46:38,680 --> 01:46:40,200 I don't know if I will get a medal. 1478 01:46:41,720 --> 01:46:44,320 But I will continue my own story. 1479 01:46:44,400 --> 01:46:45,600 Thank you. 1480 01:46:46,000 --> 01:46:47,640 - My teacher! - My teacher! 1481 01:46:47,720 --> 01:46:50,120 - Teacher Faik? - Teacher Faik? 1482 01:46:50,600 --> 01:46:55,640 Do you think the captain is among the players in the team? Is it true that there is unrest? 1483 01:46:57,160 --> 01:47:01,760 If there is unrest within the team The person who will solve this is our teacher. 1484 01:47:02,520 --> 01:47:07,600 I just want to win the cup And I want to focus on that. 1485 01:47:08,680 --> 01:47:10,640 Thanks for your question guys. 1486 01:47:10,920 --> 01:47:16,120 I don't know these Brazilians But the British, the British are bad. 1487 01:47:16,320 --> 01:47:20,600 They had one thing with the defense... Roger, Roger or what? 1488 01:47:20,720 --> 01:47:23,160 The pimp makes a sound like a bone when he hits it. 1489 01:47:23,480 --> 01:47:27,120 This is new, and it's small. This time they will definitely try to do that. 1490 01:47:27,200 --> 01:47:29,360 I swear, my balls are shrunken with fear now. 1491 01:47:29,440 --> 01:47:30,760 Come on, son, are we afraid of him? 1492 01:47:30,840 --> 01:47:33,520 If you remember from the last tournament They were getting into each other with Barış. 1493 01:47:33,600 --> 01:47:34,680 We had a hard time separating it. 1494 01:47:35,280 --> 01:47:39,200 In the future, Hacı put a finger on Barış's bone... 1495 01:47:40,200 --> 01:47:43,400 Look, I swear I'm not exaggerating. I heard your voice all the way from the defense. 1496 01:47:43,480 --> 01:47:44,480 Don't do it. 1497 01:47:48,920 --> 01:47:52,520 Damn Niyazi, what are you doing? 1498 01:47:53,120 --> 01:47:56,840 Of course you heard Roger, out of fear You're looking at his balls platinum, right? 1499 01:47:57,200 --> 01:47:58,280 None. 1500 01:47:58,840 --> 01:48:00,480 Look, this is my last warning to you. 1501 01:48:01,080 --> 01:48:04,280 I'll kick you off this team. I won't buy it again. 1502 01:48:05,280 --> 01:48:08,000 Oh my God, what did I do, teacher? 1503 01:48:08,720 --> 01:48:11,360 If there is unrest in the team I said you are the person who will solve this. 1504 01:48:11,440 --> 01:48:12,560 So did I say bad? 1505 01:48:12,640 --> 01:48:15,400 Other than you in the team There is no one to cause unrest, Ferhat. 1506 01:48:15,640 --> 01:48:17,280 Look, I swear this is my last warning to you. 1507 01:48:17,640 --> 01:48:19,760 Will you go home on this three-day leave? 1508 01:48:20,240 --> 01:48:21,640 Would you go somewhere else? 1509 01:48:21,720 --> 01:48:23,640 Whatever the fuck you do, get this mental. 1510 01:48:24,200 --> 01:48:25,440 Don't come to camp like this. 1511 01:48:26,320 --> 01:48:27,560 Come on, enjoy your meal. 1512 01:48:45,960 --> 01:48:47,280 Atakan, give me this. 1513 01:48:48,440 --> 01:48:50,200 Look at my brother. 1514 01:48:53,040 --> 01:48:54,360 When did you arrange this girl? 1515 01:48:54,760 --> 01:48:56,600 Did you call the reporter girl? 1516 01:48:56,680 --> 01:48:57,680 We are friends. 1517 01:48:58,400 --> 01:49:00,800 Damn it, don't eat me, what friend? 1518 01:49:02,480 --> 01:49:05,520 Guys, look what the girl wrote. 1519 01:49:06,520 --> 01:49:09,000 Maybe the sun will rise for both of us one day. 1520 01:49:10,520 --> 01:49:12,800 Maybe our dreams drown out our fears. 1521 01:49:13,400 --> 01:49:16,600 I will remain silent until that fairytale day comes. 1522 01:49:16,680 --> 01:49:17,680 Give it to me. 1523 01:49:17,760 --> 01:49:19,920 Give it, Atakan, give it. 1524 01:49:20,400 --> 01:49:21,600 I like your photo, huh? 1525 01:49:22,720 --> 01:49:24,480 What the hell, what are you boiling again? 1526 01:49:24,640 --> 01:49:27,960 Niyazi... Isn't there Zeynep? That reporter guy set it up. 1527 01:49:29,760 --> 01:49:31,640 The girl from the press conference? 1528 01:49:34,320 --> 01:49:35,400 The very one. 1529 01:49:46,080 --> 01:49:47,080 Damn Niyazi... 1530 01:49:57,200 --> 01:49:58,600 Brother, can you take a look? 1531 01:50:00,400 --> 01:50:01,400 Be my guest. 1532 01:50:01,480 --> 01:50:02,920 We were going to ask for an address... 1533 01:50:03,480 --> 01:50:04,480 Sir. 1534 01:50:09,360 --> 01:50:12,960 Leave! Leave! Leave it alone! 1535 01:50:17,240 --> 01:50:18,600 Who the hell are you! 1536 01:50:19,160 --> 01:50:20,480 Who the hell are you! 1537 01:50:20,560 --> 01:50:22,400 What are you doing? Let it go! 1538 01:50:23,920 --> 01:50:25,280 Press, press, press! 1539 01:50:28,160 --> 01:50:29,160 Peace! 1540 01:50:30,040 --> 01:50:31,200 Peace, are you okay? 1541 01:50:31,760 --> 01:50:32,680 I am good. 1542 01:50:33,080 --> 01:50:35,200 Who are they and what do they want from you? 1543 01:50:35,280 --> 01:50:36,360 I don't know. 1544 01:50:37,320 --> 01:50:39,560 - What happened, did something happen to your leg? - My ankle is sprained. 1545 01:50:39,880 --> 01:50:40,960 Peace, okay. 1546 01:50:41,040 --> 01:50:42,200 Sister, are you okay? 1547 01:50:42,320 --> 01:50:43,400 Come on, get up. 1548 01:50:43,480 --> 01:50:44,840 Should I take him to the hospital? 1549 01:50:44,920 --> 01:50:45,920 Should we go to the hospital? 1550 01:50:46,000 --> 01:50:48,160 No. There is no hospital, just putting ice on it is enough. 1551 01:50:48,240 --> 01:50:49,800 Okay, stop Barış… Stop. 1552 01:50:50,000 --> 01:50:52,560 Brother, take me back to where you took me. 1553 01:50:52,760 --> 01:50:53,800 Come on, let's go home. 1554 01:50:53,880 --> 01:50:55,400 Come on, hold me. 1555 01:50:55,480 --> 01:50:57,000 Slow, slow, slow. 1556 01:50:57,360 --> 01:50:59,040 Slowly, don't force... Don't force. 1557 01:50:59,480 --> 01:51:03,920 OK, I got it. I got you. OK, slow. 1558 01:51:05,080 --> 01:51:06,560 Not long now. 1559 01:51:10,640 --> 01:51:11,760 Is it better? 1560 01:51:13,360 --> 01:51:14,680 Ice felt good. 1561 01:51:17,040 --> 01:51:18,920 Well, get up then, let's go to the police station. 1562 01:51:19,160 --> 01:51:22,800 They find it from camera records etc. Whoever tried to harm you... 1563 01:51:24,760 --> 01:51:27,840 Never mind, I won't go to the police station. 1564 01:51:28,320 --> 01:51:29,640 Why should I ignore peace? 1565 01:51:30,520 --> 01:51:33,320 Let's give the license plate We will find out who they are anyway. 1566 01:51:33,520 --> 01:51:34,600 There's no need. 1567 01:51:35,520 --> 01:51:37,320 Nevermind. I won't go to the police. 1568 01:51:40,000 --> 01:51:41,800 Even I will go home. 1569 01:51:42,840 --> 01:51:44,120 What's going on with peace? 1570 01:51:47,080 --> 01:51:48,280 What do you want, Zeynep? 1571 01:51:50,920 --> 01:51:53,920 Why are you acting like you care about me? 1572 01:51:57,000 --> 01:51:58,200 Peace, sit down, let's talk. 1573 01:51:58,280 --> 01:51:59,320 What should we talk about? 1574 01:52:00,680 --> 01:52:01,720 What will we talk about? 1575 01:52:04,560 --> 01:52:06,400 You came out after all this time. 1576 01:52:06,480 --> 01:52:07,960 What will we talk about? 1577 01:52:13,960 --> 01:52:15,040 I'm going home. 1578 01:52:15,120 --> 01:52:16,280 Peace, don't go! 1579 01:52:18,280 --> 01:52:19,640 Don't worry, I'll find a taxi. 1580 01:52:20,480 --> 01:52:21,600 Peace. 1581 01:52:22,680 --> 01:52:23,880 Don't leave me. 1582 01:52:26,760 --> 01:52:28,040 Zeynep, let me go. 1583 01:52:28,880 --> 01:52:30,200 I am sorry. 1584 01:52:32,440 --> 01:52:35,080 I'm sorry, I I didn't realize how much I loved it. 1585 01:52:38,320 --> 01:52:39,520 I am sorry. 1586 01:52:42,240 --> 01:52:43,520 I was very small. 1587 01:52:44,400 --> 01:52:45,760 Everyone said something. 1588 01:52:45,840 --> 01:52:49,480 My mother, my father, my family, my friends They all said something. 1589 01:52:49,960 --> 01:52:52,560 They said no. They said you can't do it with him. 1590 01:52:52,640 --> 01:52:54,240 They said how will you do it? 1591 01:52:56,520 --> 01:52:57,920 I didn't dare. 1592 01:53:02,880 --> 01:53:05,960 To tell you how much I love you I didn't dare. 1593 01:53:07,400 --> 01:53:08,640 Then you left. 1594 01:53:11,200 --> 01:53:12,520 I was left all alone. 1595 01:53:15,120 --> 01:53:17,640 The life they chose I had to live. 1596 01:53:18,680 --> 01:53:20,600 But I always told myself. 1597 01:53:21,760 --> 01:53:25,400 I said I will meet you one day, I said we will make peace. 1598 01:53:29,080 --> 01:53:30,440 I was a teacher. 1599 01:53:31,720 --> 01:53:34,080 I became a reporter just to be close to you. 1600 01:53:34,800 --> 01:53:36,080 Peace, I'm sorry. 1601 01:53:37,240 --> 01:53:38,320 Zeynep… 1602 01:53:38,400 --> 01:53:40,040 Please forgive me. 1603 01:53:42,840 --> 01:53:43,880 Don't leave me. 1604 01:53:44,880 --> 01:53:45,920 Zeynep. 1605 01:53:46,040 --> 01:53:47,080 Peace… 1606 01:53:49,120 --> 01:53:53,160 So that they bring you to me I sent so many ladybugs. 1607 01:54:08,520 --> 01:54:09,880 Please forgive me. 1608 01:54:14,080 --> 01:54:16,600 I miss you so much, please forgive me. 1609 01:54:19,200 --> 01:54:20,840 I love you so much. 1610 01:54:48,520 --> 01:54:52,080 We are 2-0 behind. The second half is about to start. 1611 01:54:52,160 --> 01:54:56,280 We believe that we will turn this match in our favor. And we will lift that cup into the air. 1612 01:54:56,360 --> 01:54:58,560 Let's see if there will be any changes In the second half? 1613 01:54:58,640 --> 01:55:00,520 Come on, come on, come on! 1614 01:55:00,600 --> 01:55:02,720 It's called the final. Here you go. 1615 01:55:05,280 --> 01:55:07,080 Come on guys, come on! 1616 01:55:07,160 --> 01:55:08,320 What's your problem, Ferhat? 1617 01:55:10,240 --> 01:55:11,920 I have no problem sir, what will happen? 1618 01:55:12,000 --> 01:55:13,080 You have a problem. 1619 01:55:14,400 --> 01:55:16,320 Your problem is with yourself, Ferhat. 1620 01:55:17,200 --> 01:55:19,200 And do you know why? Your arrogance. 1621 01:55:20,280 --> 01:55:23,160 You paid the price with you You betray your friends. 1622 01:55:23,240 --> 01:55:24,920 - Am I betraying you, sir? - Yes. 1623 01:55:25,720 --> 01:55:27,960 From someone who lost his leg as a child 1624 01:55:28,040 --> 01:55:30,360 Moreover, you betray by hating. 1625 01:55:30,880 --> 01:55:33,920 Have you ever thought that child's childhood and youth? 1626 01:55:34,240 --> 01:55:36,480 That uniform you wear To be able to wear it even once 1627 01:55:36,560 --> 01:55:38,080 What would he sacrifice? 1628 01:55:38,920 --> 01:55:44,240 While you were walking around safe and sound, from the age of six That child has been trying to hold on to life ever since. 1629 01:55:45,360 --> 01:55:47,760 Is he guilty of the life he can't live now? 1630 01:55:48,040 --> 01:55:50,240 What are you asking for, captain? 1631 01:55:52,760 --> 01:55:53,840 You have one minute. 1632 01:55:54,840 --> 01:55:55,960 Stop here and think. 1633 01:55:56,280 --> 01:55:58,840 Either go out on that field and fight as captain... 1634 01:56:00,120 --> 01:56:01,560 Or stay here with your arrogance. 1635 01:56:07,320 --> 01:56:08,440 Come on coach! 1636 01:56:08,560 --> 01:56:09,710 Come on, we go out and get it! 1637 01:56:09,830 --> 01:56:11,370 Here you go! This is the final, we are playing! 1638 01:56:11,505 --> 01:56:12,380 Come on guys! 1639 01:56:12,480 --> 01:56:14,410 Come on come on! 1640 01:56:14,460 --> 01:56:18,160 For the second half now the players are slowly getting closer 1641 01:56:18,240 --> 01:56:20,840 From the tunnel to the green grass They started to arrive 1642 01:56:20,920 --> 01:56:23,360 On the one hand, I have my eye on our national team. 1643 01:56:23,600 --> 01:56:27,920 Let's see at the end of the first half Will Faik Hodja make any changes? 1644 01:56:28,040 --> 01:56:29,800 I can't see Captain Ferhat on the field. 1645 01:56:29,880 --> 01:56:33,560 I think Faik Hodja started the second half. It seems like it will start with a change. 1646 01:56:33,640 --> 01:56:35,520 Sir, what do you think About this change? 1647 01:56:35,680 --> 01:56:38,800 Actually, I am Ferhat He is an actor I like very much. 1648 01:56:38,880 --> 01:56:41,360 But he was a little ineffective in this match. 1649 01:56:41,440 --> 01:56:44,440 I don't know, let's see instead Who will the coach play? 1650 01:56:44,520 --> 01:56:45,560 Hasan. 1651 01:56:46,160 --> 01:56:47,200 Warm up, son. 1652 01:56:47,600 --> 01:56:48,600 Teacher Oktay. 1653 01:56:49,200 --> 01:56:51,080 Get ready, let's make the change. 1654 01:56:51,560 --> 01:56:52,560 OK sir. 1655 01:57:01,240 --> 01:57:02,240 My teacher. 1656 01:57:14,760 --> 01:57:18,480 Time is moving on. We need to score the first goal as soon as possible. 1657 01:57:19,080 --> 01:57:20,320 Ferhat is leaving. 1658 01:57:20,400 --> 01:57:21,560 Ferhat pass! 1659 01:57:21,640 --> 01:57:23,840 Baris ran to the penalty area. 1660 01:57:24,160 --> 01:57:25,560 Peace is waiting inside. 1661 01:57:25,640 --> 01:57:26,960 It's empty. If he gets in, it will be a goal. 1662 01:57:27,040 --> 01:57:27,920 Ferhat gave it. 1663 01:57:28,000 --> 01:57:32,040 Barış shot, goal! 1664 01:57:32,480 --> 01:57:34,320 2-1. 2-1. 1665 01:57:34,480 --> 01:57:36,280 This is it! Well done son! 1666 01:57:36,360 --> 01:57:38,800 This work is just getting started. Nothing is over. 1667 01:57:38,880 --> 01:57:41,120 Come on, come on! 1668 01:57:41,200 --> 01:57:42,240 Our national team. 1669 01:57:42,320 --> 01:57:44,600 Let this goal be the harbinger of the cup to come. 1670 01:57:44,680 --> 01:57:45,480 Come on, come on! 1671 01:57:45,560 --> 01:57:46,520 That's it! 1672 01:57:46,660 --> 01:57:47,630 Come on team! Come on team! 1673 01:57:47,705 --> 01:57:48,305 Come on guys! 1674 01:57:48,405 --> 01:57:49,365 Peace. 1675 01:57:49,520 --> 01:57:50,680 I tuned that car. 1676 01:57:50,960 --> 01:57:52,200 For them to cripple you. 1677 01:57:52,560 --> 01:57:53,480 I know. 1678 01:57:53,560 --> 01:57:54,520 Do you know? 1679 01:57:54,600 --> 01:57:55,600 Yes. 1680 01:57:55,840 --> 01:57:57,720 Why go Didn't you say anything to Faik Hodja? 1681 01:57:58,200 --> 01:58:00,280 Because the team needs you. 1682 01:58:00,360 --> 01:58:02,720 Let this match be over, I will do what you cannot do. 1683 01:58:02,800 --> 01:58:04,320 I will break your hand, don't worry. 1684 01:58:04,400 --> 01:58:06,080 Come on guys, come on! 1685 01:58:06,400 --> 01:58:07,400 Almost there, come on! 1686 01:58:08,600 --> 01:58:10,040 We are behind 2-1. 1687 01:58:10,120 --> 01:58:13,960 We have good morale, We have the motivation, we have the momentum. 1688 01:58:14,040 --> 01:58:16,240 He put the pressure on, Barış won the ball. 1689 01:58:16,320 --> 01:58:20,520 Brazilians are confused. Peace is advancing. Ferhat in the penalty area. 1690 01:58:20,600 --> 01:58:23,120 Baris looked at Ferhat. He left peace. 1691 01:58:23,200 --> 01:58:28,680 Ferhat, goal! 1692 01:58:28,760 --> 01:58:30,480 Goal sir, goal! 1693 01:58:30,560 --> 01:58:31,600 My coach, come on! 1694 01:58:31,680 --> 01:58:34,040 Ferhat and Barış are like this If they play, it is impossible to stop them 1695 01:58:34,120 --> 01:58:36,800 2-2. We're coming back! 1696 01:58:36,880 --> 01:58:39,600 Two minutes until the end of the match addition is being made. 1697 01:58:39,680 --> 01:58:40,800 Excitement is at its peak. 1698 01:58:40,880 --> 01:58:42,360 Isn't two minutes too little? 1699 01:58:42,440 --> 01:58:45,480 Teacher, for our children Two minutes is enough. 1700 01:58:45,840 --> 01:58:47,400 Pass from Barış to Ferhat. 1701 01:58:47,480 --> 01:58:50,040 Ferhat is in the penalty area Ferhat remained on the ground. 1702 01:58:50,120 --> 01:58:51,440 There should be a penalty. 1703 01:58:51,520 --> 01:58:53,760 This should be a penalty. 1704 01:58:53,840 --> 01:58:55,320 - All eyes are on the referee of the match. - Penalty! 1705 01:58:55,400 --> 01:58:57,040 Faik Hodja also has objections. 1706 01:58:57,160 --> 01:59:00,160 Penalty! It's called a penalty! 1707 01:59:00,480 --> 01:59:03,360 We win a penalty. We win a penalty. 1708 01:59:05,080 --> 01:59:07,480 Oh my God! 1709 01:59:07,560 --> 01:59:12,520 2-2 and championship chance It's in our hands right now 1710 01:59:13,000 --> 01:59:15,240 It looks like Ferhat will take the penalty. 1711 01:59:15,320 --> 01:59:17,880 Only my heart will stop with excitement. 1712 01:59:18,160 --> 01:59:19,520 A great excitement. 1713 01:59:19,600 --> 01:59:21,840 Let's see if Ferhat will throw, Or Peace? 1714 01:59:21,920 --> 01:59:22,920 Peace. 1715 01:59:23,320 --> 01:59:24,560 You will use it. 1716 01:59:25,480 --> 01:59:26,480 It's your right. 1717 01:59:27,480 --> 01:59:28,720 Faik Hodja wants it that way too. 1718 01:59:31,560 --> 01:59:35,440 Barış Telli for a historic penalty It happens to the ball. 1719 01:59:35,520 --> 01:59:39,320 The story of Barış as a child It started with a missed penalty 1720 01:59:39,400 --> 01:59:40,720 Again, a vital penalty. 1721 01:59:40,800 --> 01:59:45,200 My teacher ran away that day But I believe there will be a goal today 1722 01:59:45,280 --> 01:59:47,080 You throw it, Barış, you make it. 1723 01:59:54,960 --> 01:59:56,920 You can do it Peace! 1724 02:00:05,240 --> 02:00:06,240 Come on Peace! 1725 02:00:12,960 --> 02:00:16,280 Dad, help me, Dad. 1726 02:00:18,040 --> 02:00:20,880 Baris, where are you? We became trees. 1727 02:00:27,800 --> 02:00:29,240 Penalty! 1728 02:00:29,320 --> 02:00:31,240 Penalty! 1729 02:00:45,920 --> 02:00:47,520 Goal! Goal! 1730 02:00:47,600 --> 02:00:48,880 Goal! 1731 02:00:49,000 --> 02:00:50,680 Goal! 1732 02:00:50,760 --> 02:00:53,600 This match is over, we are champions 1733 02:00:53,680 --> 02:00:57,680 We are champions! We are champions! Türkiye is the champion! 1734 02:00:57,760 --> 02:00:59,840 These kids are world champions 1735 02:00:59,960 --> 02:01:04,840 Here comes the championship. We came back from 2-0. 1736 02:01:04,920 --> 02:01:07,600 We win 3-2, we become champions 1737 02:01:07,680 --> 02:01:10,120 We are the champions! 1738 02:01:10,200 --> 02:01:13,520 We waited so long, we wanted so much, we deserved it. 1739 02:01:13,600 --> 02:01:18,480 We came from behind and this time Our tears are from happiness. 1740 02:01:18,640 --> 02:01:20,640 We are making history today, history. 1741 02:01:20,720 --> 02:01:22,800 We deserved this victory until the end. 1742 02:01:22,880 --> 02:01:27,400 La la la la la la! That Türkiye! 1743 02:01:27,920 --> 02:01:33,800 La la la la la la! That Türkiye! 1744 02:01:34,120 --> 02:01:35,760 I came to watch you, son. 1745 02:01:36,000 --> 02:01:37,760 I came to see this day. 1746 02:01:38,400 --> 02:01:39,760 Thanks dad. 1747 02:01:39,840 --> 02:01:41,080 I'm glad you came. 1748 02:01:42,320 --> 02:01:48,640 La la la la la la! That Türkiye! 1749 02:01:49,600 --> 02:01:56,040 La la la la la la! That Türkiye! 1750 02:01:56,480 --> 02:02:03,120 La la la la la la! That Türkiye! 1751 02:02:21,720 --> 02:02:23,040 This is where it all started. 1752 02:02:25,160 --> 02:02:26,680 Where my childhood ended. 1753 02:02:27,560 --> 02:02:30,960 Real life started from here. 1754 02:02:31,840 --> 02:02:33,920 I thought it started with the flamingo. 1755 02:02:36,440 --> 02:02:38,600 With the flamingo in Zeynep's notebook. 1756 02:02:40,800 --> 02:02:42,440 It can also be said that. 1757 02:02:45,480 --> 02:02:47,120 Hey, brother Barış, isn't he? 1758 02:02:47,880 --> 02:02:50,120 Brother Barış, will you play ball with us? 1759 02:02:51,760 --> 02:02:52,760 Horse. 1760 02:03:06,520 --> 02:03:07,520 Come on. 1761 02:03:08,640 --> 02:03:10,480 You, you, you! 1762 02:03:10,560 --> 02:03:11,480 Take it. Come on. 1763 02:03:15,600 --> 02:03:16,600 Come on. 1764 02:03:16,680 --> 02:03:17,680 Take the ball. 1765 02:03:17,880 --> 02:03:19,560 Horse. Horse. 1766 02:03:20,400 --> 02:03:21,400 Peace brother! 1767 02:03:26,000 --> 02:03:27,000 Peace brother! 1768 02:03:29,360 --> 02:03:30,120 Peace brother. 1769 02:03:30,320 --> 02:03:31,320 Come on! 1770 02:03:33,800 --> 02:03:35,080 Come this way. 1771 02:03:36,640 --> 02:03:37,640 Come, come. 1772 02:03:41,440 --> 02:03:42,440 Peace brother! 1773 02:03:45,720 --> 02:03:46,720 Czech. 1774 02:04:45,160 --> 02:04:46,840 There is a boy named Barış Telli. 1775 02:04:46,960 --> 02:04:48,560 He wants to participate in the Olympics 1776 02:04:48,720 --> 02:04:51,920 This child to compete in the Olympics I need a prosthetic foot. 1777 02:04:52,120 --> 02:04:55,160 The child will now receive a prosthetic this week. We wear feet. 122313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.