Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,440 --> 00:00:16,560
Türkiye! Türkiye!
4
00:00:17,120 --> 00:00:22,040
Giant moment at Atatürk Olympic Stadium,The awaited moment has arrived.
5
00:00:22,440 --> 00:00:27,240
Brazil with our National Team,He will be on the field for the World Championship.
6
00:00:27,360 --> 00:00:31,760
He is running for his first World Championship,Our National Amputee Team.
7
00:00:31,840 --> 00:00:34,920
The audience is excited,Everyone is excited. Right?
8
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
It certainly is.
9
00:00:36,120 --> 00:00:38,880
There is a chilling atmosphere.
10
00:00:39,040 --> 00:00:40,720
Everywhere is red and white.
11
00:00:41,000 --> 00:00:45,040
Teams are taking to the field and have been playing for daysWe were waiting for this moment
12
00:00:45,240 --> 00:00:48,000
Honestly, we are really excited.
13
00:00:48,920 --> 00:00:50,200
Peace also appeared.
14
00:00:50,400 --> 00:00:53,560
There is a wonderful flood of loveTo our National Team.
15
00:00:54,120 --> 00:00:58,200
Everyone, everyone right nowDear viewers.
16
00:00:58,920 --> 00:01:02,720
Türkiye and Brazilfrom the locker room right now,
17
00:01:02,960 --> 00:01:05,720
stepping out of the tunnel onto the green grass
18
00:01:05,840 --> 00:01:06,920
Come on guys!
19
00:01:13,040 --> 00:01:14,200
I found Barış very motivated.
20
00:01:14,280 --> 00:01:16,240
He took his place in the squad again today.
21
00:01:16,320 --> 00:01:18,040
We expect a lot from him.
22
00:01:18,120 --> 00:01:20,040
He will serve on the right side of the attack.
23
00:01:25,720 --> 00:01:28,320
Our bloodshed will not happen to you, then it will be halal
24
00:01:28,400 --> 00:01:33,400
It is right, to God.
The independence of my worshiping nation
25
00:01:36,212 --> 00:01:38,080
And that day has come.
26
00:01:38,160 --> 00:01:40,065
Come on Turkey, come on guys!
27
00:02:10,880 --> 00:02:12,120
We start the match.
28
00:02:12,480 --> 00:02:13,480
Set!
29
00:02:13,920 --> 00:02:16,360
Our National Amputee TeamWorld Cup championship match
30
00:02:16,440 --> 00:02:17,920
Starts in seconds.
31
00:02:18,029 --> 00:02:20,360
Both sides nowThey took their places
32
00:02:20,760 --> 00:02:22,800
Faik Hodja, as usuallike on the field
33
00:02:22,880 --> 00:02:24,280
He is eagerly waiting for the match to start.
34
00:02:24,360 --> 00:02:26,600
- Is there anyone who doesn't believe in themselves?
- No!
35
00:02:27,000 --> 00:02:29,075
- Is there anyone who doesn't have self-confidence?
- No.
36
00:02:29,440 --> 00:02:35,240
For ourselves, for our family
Will we win this match for Türkiye?
37
00:02:35,400 --> 00:02:36,200
Yes!
38
00:02:36,600 --> 00:02:38,800
1, 2, 3 Türkiye!
39
00:02:38,920 --> 00:02:40,640
Come on guys, come on, come on!
40
00:02:40,760 --> 00:02:42,480
Türkiye! Türkiye!
41
00:02:42,600 --> 00:02:44,880
Here is Barış, Barış Telli took his place.
42
00:02:44,960 --> 00:02:47,880
All players are ready and nowWe are waiting for the referee's first whistle.
43
00:02:48,000 --> 00:02:50,280
The whole world is waiting, we are waiting.
44
00:02:50,840 --> 00:02:54,095
Türkiye!
45
00:03:19,680 --> 00:03:20,680
Peace.
46
00:03:21,560 --> 00:03:22,560
Peace.
47
00:03:22,800 --> 00:03:24,880
Come on mom, wake up now. Good morning.
48
00:03:24,960 --> 00:03:26,760
Okay mom, wait.
49
00:03:26,920 --> 00:03:28,440
I was going to score a goal, but mom.
50
00:03:28,600 --> 00:03:29,800
You throw, you throw.
51
00:03:31,840 --> 00:03:32,840
Ishmael.
52
00:03:33,600 --> 00:03:35,360
Ismail, come on mom.
53
00:03:35,440 --> 00:03:36,840
Mom, just a little more.
54
00:03:37,240 --> 00:03:39,000
There's nothing more. Get up now!
55
00:03:39,080 --> 00:03:41,280
Your father is waiting for breakfast. Come on.
56
00:03:42,600 --> 00:03:45,080
Now Peace, Peace!
57
00:03:45,560 --> 00:03:47,320
Peace is advancing from the left wing.
58
00:03:47,720 --> 00:03:48,720
Peace!
59
00:03:49,400 --> 00:03:50,400
Peace is gone.
60
00:03:51,560 --> 00:03:54,000
Barış took a small lunch break.
61
00:03:54,080 --> 00:03:55,720
Barış sits down for breakfast.
62
00:04:03,480 --> 00:04:05,240
Sit down son, where are you going?
63
00:04:05,320 --> 00:04:07,400
Mom, there is a match, there is a match. My friends are waiting.
64
00:04:07,680 --> 00:04:11,600
Now Peace, Peace is leaving. A trick...
65
00:04:11,680 --> 00:04:12,680
Son, stop, slow down.
66
00:04:12,760 --> 00:04:14,040
A perfect playing, Barış.
67
00:04:23,560 --> 00:04:26,000
And now suddenly Maradona appeared before him.
68
00:04:26,360 --> 00:04:27,960
Barış wants to surpass Maradona.
69
00:04:28,720 --> 00:04:31,520
Barış now gave Maradona a bribe.
70
00:04:31,640 --> 00:04:33,520
Now Peace has passed Maradona.
71
00:04:33,720 --> 00:04:36,160
Peace is going, Peace.
72
00:04:37,520 --> 00:04:38,520
Peace!
73
00:04:39,400 --> 00:04:41,240
Peace, come here. Peace!
74
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Ali!
75
00:04:43,480 --> 00:04:45,320
Let me love your eyes, take this child and bring him.
76
00:04:48,080 --> 00:04:49,080
Peace!
77
00:04:49,360 --> 00:04:50,360
Let me see.
78
00:04:56,360 --> 00:04:57,480
Did you come again?
79
00:05:06,280 --> 00:05:08,200
Isn't that peace?
80
00:05:08,800 --> 00:05:12,000
Peace, where are you, we have become trees!
81
00:05:13,120 --> 00:05:15,080
Peace, come on, let's start the match.
82
00:05:15,160 --> 00:05:17,000
Okay, I'm here son, I'm here.
83
00:05:17,200 --> 00:05:18,440
I came, okay.
84
00:05:18,920 --> 00:05:19,920
Come on.
85
00:05:20,800 --> 00:05:21,800
Come on bro.
86
00:05:22,240 --> 00:05:23,240
Come, come.
87
00:05:26,720 --> 00:05:29,040
- Assalamualaikum.
- Alaikumselam.
88
00:05:31,480 --> 00:05:32,480
Thank you.
89
00:05:34,720 --> 00:05:35,720
You too.
90
00:05:36,160 --> 00:05:37,360
Which one is your son Ali?
91
00:05:37,880 --> 00:05:39,800
Look there, the one with the ball on his feet.
92
00:05:39,960 --> 00:05:40,960
This is the little one.
93
00:05:41,160 --> 00:05:42,600
The big one isn't coming here yet.
94
00:05:42,680 --> 00:05:43,800
He released the ball.
95
00:05:43,920 --> 00:05:46,280
I'm a little into cars these days.
It got me wondering.
96
00:05:46,480 --> 00:05:48,800
- Shoot!
- Goal!
97
00:05:48,920 --> 00:05:52,000
I swear this doesn't stay in place at all,
running everywhere.
98
00:05:52,080 --> 00:05:53,080
Come, come!
99
00:05:53,240 --> 00:05:54,240
Come on Peace!
100
00:05:54,520 --> 00:05:55,520
Come on Peace!
101
00:05:57,560 --> 00:05:58,560
Shoot!
102
00:05:58,920 --> 00:05:59,920
Goal!
103
00:06:00,120 --> 00:06:01,120
Well done!
104
00:06:01,680 --> 00:06:02,680
It was so bad.
105
00:06:02,800 --> 00:06:04,080
That's right, thank God.
106
00:06:04,200 --> 00:06:05,600
What if you don't waste time?
107
00:06:08,080 --> 00:06:09,080
Penalty!
108
00:06:11,480 --> 00:06:12,480
Penalty!
109
00:06:14,600 --> 00:06:15,600
Don't fight!
110
00:06:16,880 --> 00:06:17,880
Penalty!
111
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
Penalty!
112
00:06:22,200 --> 00:06:24,040
Come on Peace! You can do it Peace!
113
00:06:24,120 --> 00:06:25,480
- Come on, you can do it!
- Come on!
114
00:06:30,680 --> 00:06:31,680
Come on Peace!
115
00:06:33,360 --> 00:06:34,360
Come on son!
116
00:06:37,720 --> 00:06:38,960
You can do it son!
117
00:06:52,760 --> 00:06:53,800
Türkiye!
118
00:08:53,360 --> 00:08:54,720
Not long now.
119
00:09:49,160 --> 00:09:50,160
OK son.
120
00:09:51,480 --> 00:09:52,920
Okay, you're okay, Barış.
121
00:09:53,000 --> 00:09:55,480
Okay son, don't be afraid, you're okay.
Don't be afraid, my beautiful son.
122
00:09:55,560 --> 00:09:56,760
Nothing, son, nothing.
123
00:09:57,640 --> 00:09:58,640
It will pass son!
124
00:09:59,600 --> 00:10:00,560
Here you go.
125
00:10:01,160 --> 00:10:02,160
OK son.
126
00:10:04,120 --> 00:10:05,560
Father! Father!
127
00:10:05,720 --> 00:10:07,360
Dad, why don't you come, dad!
128
00:10:07,520 --> 00:10:08,520
Father!
129
00:10:09,000 --> 00:10:11,560
Father! Dad, help, dad!
130
00:10:11,840 --> 00:10:12,840
Father!
131
00:10:37,680 --> 00:10:39,600
Mr. Ali, I know it is a difficult decision, but
132
00:10:39,680 --> 00:10:42,880
To start the surgeryYou must decide as soon as possible.
133
00:11:22,400 --> 00:11:23,400
How?
134
00:11:23,520 --> 00:11:26,040
Good, we gave him a sedative.
He sleeps until the morning.
135
00:11:26,120 --> 00:11:27,080
Thank.
136
00:11:27,160 --> 00:11:28,200
- Get well soon.
- Thank.
137
00:11:49,800 --> 00:11:50,800
Peace.
138
00:11:59,320 --> 00:12:00,320
Peace!
139
00:12:01,680 --> 00:12:02,680
My mother.
140
00:12:06,800 --> 00:12:07,800
My son
141
00:12:09,320 --> 00:12:10,320
Where is my son?
142
00:12:10,840 --> 00:12:12,400
Your son is under surveillance, Ms. Aysel.
143
00:12:12,480 --> 00:12:15,320
Now, get some rest, doctor.
I will take you when I see fit.
144
00:12:15,400 --> 00:12:16,440
Take it now.
145
00:12:16,600 --> 00:12:19,480
Ms. Aysel, you will get sick again,
Please rest.
146
00:12:19,560 --> 00:12:21,000
Take it off my arm.
147
00:12:21,080 --> 00:12:23,080
Ms. Aysel, I can't take it off.
Please rest.
148
00:12:23,160 --> 00:12:24,000
Take this one off.
149
00:12:24,080 --> 00:12:25,480
Ms. Aysel, I will take you to her.
150
00:12:25,560 --> 00:12:27,600
Take this out! Take me to my son!
151
00:12:27,680 --> 00:12:29,200
Ms. Aysel, again
You will get sick, please!
152
00:12:29,280 --> 00:12:31,360
Take me to my son. Where is my son?
153
00:12:31,960 --> 00:12:34,640
What did you do to my son, where is my son?
154
00:12:34,960 --> 00:12:36,360
You can ask above.
155
00:12:37,760 --> 00:12:38,760
My son…
156
00:12:39,600 --> 00:12:40,600
Peace!
157
00:12:45,520 --> 00:12:46,520
Peace!
158
00:12:47,040 --> 00:12:48,040
My mother!
159
00:12:51,280 --> 00:12:52,400
Where is my son?
160
00:12:52,560 --> 00:12:53,640
His name is Barış.
161
00:13:04,440 --> 00:13:05,440
My mother…
162
00:13:11,600 --> 00:13:12,600
My son…
163
00:13:16,520 --> 00:13:18,160
Your feet are cold as ice.
164
00:13:19,320 --> 00:13:21,240
Why did you rob this child like this?
165
00:13:21,840 --> 00:13:22,840
Cold.
166
00:14:13,120 --> 00:14:15,320
What did you do to my child's foot?
167
00:14:25,280 --> 00:14:27,760
What did you do to my child's foot?
168
00:14:27,840 --> 00:14:28,920
What did you do?
169
00:14:29,240 --> 00:14:32,080
What did you do to my child's foot?
170
00:14:34,560 --> 00:14:37,920
I said don't go Barış, don't go.
Play in the garden today.
171
00:14:38,000 --> 00:14:39,840
Don't go. He didn't listen to me.
172
00:14:41,080 --> 00:14:44,160
He didn't even sit down for breakfast, he stood up...
Ball, ball, ball!
173
00:14:47,680 --> 00:14:49,040
My mother!
174
00:14:50,400 --> 00:14:54,280
What have you done to me?
my son's foot? What did you do?
175
00:14:56,120 --> 00:15:00,320
What have you done to me?
My son's foot, you? What did you do?
176
00:15:00,400 --> 00:15:02,360
We had no other choice, Aysel.
177
00:15:02,440 --> 00:15:04,240
Doctors turn it into gangrene,
178
00:15:04,320 --> 00:15:07,320
or we will cut off your leg
or he will die, they said.
179
00:15:10,080 --> 00:15:11,080
I had to.
180
00:15:15,200 --> 00:15:17,320
How could you do this to our son?
181
00:15:19,600 --> 00:15:22,440
How could you do this to our son?
how could you do this?
182
00:15:22,520 --> 00:15:24,560
But he can't die, he's still small.
183
00:15:24,880 --> 00:15:27,920
How could you do this to our son?
184
00:15:28,000 --> 00:15:30,200
How could you do this to my son?
185
00:15:30,280 --> 00:15:31,480
Aysel, don't!
186
00:15:31,560 --> 00:15:36,240
My son has no feet anymore, no, no...
187
00:16:19,120 --> 00:16:20,120
Are you comfortable son?
188
00:16:22,280 --> 00:16:23,960
I'll take a look at the ones outside.
189
00:16:26,760 --> 00:16:28,400
Did you leave your brother alone?
190
00:16:28,480 --> 00:16:29,520
- Okay, dad.
- Come on.
191
00:16:40,160 --> 00:16:41,160
My mother.
192
00:16:48,200 --> 00:16:51,960
While you were in the hospital, with Ismail
We moved the beds.
193
00:16:53,160 --> 00:16:55,920
Peace, looking at the garden
He loves it so much, he said let him sleep here.
194
00:16:57,320 --> 00:16:58,840
- Right, Ismail?
- Yes.
195
00:16:58,920 --> 00:16:59,920
He said.
196
00:17:01,120 --> 00:17:03,680
You look at the clouds, you look at the sky.
197
00:17:07,480 --> 00:17:09,120
When I get a little better...
198
00:17:10,880 --> 00:17:12,880
…we'll take a walk in the garden with you.
199
00:17:29,000 --> 00:17:30,520
His mother's lamb.
200
00:17:38,960 --> 00:17:41,320
Get well soon again, sister Aysel.
201
00:17:41,400 --> 00:17:44,200
Aysel, get well soon, something is wrong
Let me know if you need.
202
00:17:44,280 --> 00:17:46,480
- I'll tell you, sister. I'll tell my sister.
- I'll come right away.
203
00:17:46,560 --> 00:17:48,120
Come on, good night, get well soon.
204
00:17:48,200 --> 00:17:49,560
Come on, bye bye.
205
00:17:50,680 --> 00:17:51,680
Bye.
206
00:17:54,440 --> 00:17:55,480
Aysel.
207
00:17:56,840 --> 00:17:58,240
What will we do now?
208
00:18:01,080 --> 00:18:02,080
What are we going to do?
209
00:18:03,720 --> 00:18:05,680
We will be our son's other leg.
210
00:18:19,880 --> 00:18:22,920
The match remains tied at 0-0.
211
00:18:23,000 --> 00:18:27,560
Looking for the goal with Barış, With our nationalsWe continue to look for the goal.
212
00:18:27,640 --> 00:18:28,880
Brazil is on the attack.
213
00:18:28,960 --> 00:18:33,480
Fans are whistling nowHe's trying to fight back.
214
00:18:33,560 --> 00:18:35,000
A long ball. Atakan.
215
00:18:35,080 --> 00:18:36,480
We won the ball with Atakan
216
00:18:36,560 --> 00:18:38,680
- Atakan came face to face with Barış.
- Come on, son!
217
00:18:39,640 --> 00:18:40,320
Pass from Atakan
218
00:18:40,400 --> 00:18:44,040
Peace surpassed its rival in one breath.
219
00:18:44,120 --> 00:18:45,520
Peace is entering.
220
00:18:45,760 --> 00:18:49,200
Brazilian players can stop it.
221
00:18:49,360 --> 00:18:50,320
My teacher!
222
00:18:50,400 --> 00:18:51,800
A yellow card move, very harsh.
223
00:18:51,880 --> 00:18:53,600
They couldn't have stopped Barış otherwise.
224
00:18:53,680 --> 00:18:55,360
There should definitely be a yellow card.
225
00:18:55,440 --> 00:18:57,120
A card was also received from the referee of the match
226
00:18:57,200 --> 00:19:00,720
There are objections but it is yellowBrazil sees the card.
227
00:19:23,560 --> 00:19:24,840
Does your foot hurt?
228
00:19:26,160 --> 00:19:27,520
Not as much as before.
229
00:19:28,040 --> 00:19:29,520
It hurt more in the hospital.
230
00:19:33,720 --> 00:19:34,880
Does it hurt when touched?
231
00:19:35,920 --> 00:19:37,000
No.
232
00:19:47,600 --> 00:19:48,680
Brother.
233
00:19:49,120 --> 00:19:50,280
Where is Maradona?
234
00:19:50,360 --> 00:19:51,320
I don't know.
235
00:19:51,400 --> 00:19:55,480
several times while you were in the hospital
He came but my mother doesn't let him go to the garden.
236
00:19:56,040 --> 00:19:57,200
Can you find Maradona?
237
00:19:57,640 --> 00:19:58,800
Where can I find it, son?
238
00:19:58,960 --> 00:20:00,560
I don't know where it is.
239
00:20:01,240 --> 00:20:03,200
If you look at the football field next to the school.
240
00:20:03,760 --> 00:20:04,800
I found it there.
241
00:20:04,920 --> 00:20:05,960
Maybe it's there.
242
00:20:06,240 --> 00:20:09,120
Okay, I hope my mother doesn't want it either.
243
00:20:09,440 --> 00:20:11,320
You know, he doesn't want a dog in the house anyway.
244
00:20:13,400 --> 00:20:14,560
Ishmael.
245
00:20:15,200 --> 00:20:16,360
Ishmael.
246
00:20:17,000 --> 00:20:18,040
Are you up, son?
247
00:20:18,240 --> 00:20:20,880
Come on, put on those school clothes,
right to school.
248
00:20:21,080 --> 00:20:23,000
Mom, I won't go to school,
The master is waiting for me.
249
00:20:23,080 --> 00:20:24,040
I will go to work.
250
00:20:24,120 --> 00:20:25,520
What do you mean, son, I won't go to school?
251
00:20:25,600 --> 00:20:26,840
What do you mean, Master is waiting for me?
252
00:20:26,920 --> 00:20:27,960
Gee.
253
00:20:32,920 --> 00:20:35,240
Take advantage of the opportunity for a week
How nice you slept.
254
00:20:35,360 --> 00:20:36,840
It's over now, no more holiday matil.
255
00:20:36,920 --> 00:20:39,160
Come on, put on your clothes,
right to school.
256
00:20:39,320 --> 00:20:40,800
Wash your face first, come on.
257
00:20:40,880 --> 00:20:41,960
Oh mom…
258
00:20:42,160 --> 00:20:43,520
Oh mom!
259
00:21:02,400 --> 00:21:03,400
Peace.
260
00:21:04,240 --> 00:21:05,960
Come on, let's go to the toilet with you.
261
00:21:06,480 --> 00:21:07,840
No, I don't want to.
262
00:21:18,440 --> 00:21:20,560
Let's walk to the garden together, the two of us.
263
00:21:22,480 --> 00:21:25,000
I'll make you a very nice breakfast.
I will prepare.
264
00:21:25,200 --> 00:21:26,440
I make an omelette.
265
00:21:27,040 --> 00:21:30,280
Mother and son are like this, facing each other
We sit down and have a nice breakfast.
266
00:21:30,720 --> 00:21:31,760
Come on mom.
267
00:21:31,840 --> 00:21:33,000
I don't want.
268
00:21:41,560 --> 00:21:42,560
My mother.
269
00:21:43,960 --> 00:21:45,280
You've been in bed for days.
270
00:21:46,120 --> 00:21:47,400
You need to stand up.
271
00:21:48,600 --> 00:21:49,840
You have to walk.
272
00:21:51,360 --> 00:21:53,160
You need to take a step, mom.
273
00:21:53,880 --> 00:21:55,960
Look, if you take one step, the rest will follow.
274
00:21:56,680 --> 00:21:58,000
Come on mom, please.
275
00:21:58,560 --> 00:21:59,760
Peace.
276
00:22:14,080 --> 00:22:15,200
Maradona!
277
00:23:23,920 --> 00:23:25,080
Maradona!
278
00:23:25,560 --> 00:23:26,560
Maradona!
279
00:23:27,800 --> 00:23:30,680
Maradona, where were you? I miss a lot.
280
00:23:31,640 --> 00:23:32,640
I missed you so much.
281
00:23:33,600 --> 00:23:34,680
Where were you son?
282
00:23:34,960 --> 00:23:36,680
I was very curious about you.
283
00:23:38,480 --> 00:23:39,480
Maradona.
284
00:23:40,760 --> 00:23:42,080
Where was it?
285
00:23:42,280 --> 00:23:45,600
across from school
Maradona was waiting for you on the ball field.
286
00:23:45,680 --> 00:23:46,920
- Come, come.
- Isn't it?
287
00:23:47,680 --> 00:23:50,760
Even Maradona didn't go to school
He thinks it is necessary, my peace.
288
00:23:52,800 --> 00:23:54,480
Maradona will live with us from now on.
289
00:23:54,720 --> 00:23:55,720
Here you go.
290
00:23:56,280 --> 00:23:59,120
That's why we have to wash it, it smells.
291
00:24:00,800 --> 00:24:01,960
Come on Maradona.
292
00:24:07,240 --> 00:24:11,520
Maybe some lazy people also love you
He comes behind you to see.
293
00:24:44,960 --> 00:24:46,720
A critical moment in the match.
294
00:24:46,920 --> 00:24:48,880
We will take the free kick with Barış.
295
00:24:48,960 --> 00:24:51,640
He has scored many of these goals before.
296
00:24:51,880 --> 00:24:53,200
Come on, Peace, we say.
297
00:24:53,280 --> 00:24:55,640
He is also a very master at set pieces.
298
00:24:55,760 --> 00:24:57,480
I expect a classy goal from him.
299
00:24:57,560 --> 00:24:58,560
Let's Peace!
300
00:24:58,640 --> 00:25:00,680
The three-man threshold is in the Brazilian team
301
00:25:00,760 --> 00:25:03,040
That dam cannot resist Peace.
302
00:25:03,240 --> 00:25:04,960
Peace came, peace struck
303
00:25:06,920 --> 00:25:09,920
Well, this is a harbinger of the upcoming goal.
304
00:25:10,000 --> 00:25:12,080
The future, the future. That goal will come.
305
00:25:12,200 --> 00:25:15,720
Türkiye, Türkiye!
306
00:25:18,760 --> 00:25:20,400
Brother, what does it say here?
307
00:25:22,080 --> 00:25:23,640
Brother, what does it say?
308
00:25:24,960 --> 00:25:26,480
Türkiye 5 - Iceland 0.
309
00:25:27,680 --> 00:25:28,800
I'm not saying that, bro.
310
00:25:28,880 --> 00:25:30,560
What does it say underneath?
311
00:25:30,840 --> 00:25:33,520
Ya Barış, I won't do that car.
You didn't give permission.
312
00:25:33,640 --> 00:25:34,680
Let me see.
313
00:25:37,080 --> 00:25:38,680
From Nationals to Iceland.
314
00:25:38,840 --> 00:25:40,200
Five in one place.
315
00:25:43,520 --> 00:25:45,120
Are you still sitting there?
316
00:25:45,720 --> 00:25:46,880
Get up and get that yoghurt and come.
317
00:25:46,960 --> 00:25:48,400
Oh okay mom, it's almost time.
318
00:25:48,520 --> 00:25:49,480
My son, how little is left?
319
00:25:49,560 --> 00:25:51,280
It's been almost an hour, it's been almost an hour
You keep saying.
320
00:25:51,520 --> 00:25:52,440
Get up.
321
00:25:52,520 --> 00:25:53,760
Your father will be coming home from work.
322
00:25:54,000 --> 00:25:56,280
I have a lot of work in the world,
I will cook. Go!
323
00:25:57,280 --> 00:25:59,960
That's all I'm telling you, this brother of yours
Don't sit next to him like that.
324
00:26:00,040 --> 00:26:01,800
Get him up and walk him around a bit.
325
00:26:01,920 --> 00:26:04,520
To whom am I speaking?
You have to sit in front of the car.
326
00:26:07,560 --> 00:26:08,840
What happened to Maradona?
327
00:26:12,320 --> 00:26:13,520
Maradona!
328
00:26:52,200 --> 00:26:53,480
Maradona!
329
00:27:33,560 --> 00:27:36,960
What's going on Maradona, what are you barking at?
330
00:27:39,360 --> 00:27:40,360
Maradona!
331
00:27:50,240 --> 00:27:51,280
My son.
332
00:27:58,520 --> 00:27:59,560
My mother.
333
00:28:11,280 --> 00:28:12,480
My son.
334
00:28:13,720 --> 00:28:14,840
My son.
335
00:28:15,840 --> 00:28:16,840
My mother.
336
00:28:18,000 --> 00:28:19,480
- Mom?
- My dear.
337
00:28:20,360 --> 00:28:21,680
Can I start school too?
338
00:28:22,240 --> 00:28:23,560
I want to learn to read.
339
00:28:26,320 --> 00:28:27,320
Of course you can start.
340
00:28:28,360 --> 00:28:29,960
Let Maradona start school too.
341
00:28:44,400 --> 00:28:45,840
How long will you stay?
342
00:28:47,720 --> 00:28:49,640
The company said at least 6 months.
343
00:28:50,680 --> 00:28:53,480
Before the rough construction is completed
And they weren't going to send anyone.
344
00:28:53,560 --> 00:28:57,600
But the foreman
"Maybe we can do something for you," he said.
345
00:28:59,360 --> 00:29:00,440
Aysel.
346
00:29:00,520 --> 00:29:01,720
For peace.
347
00:29:02,160 --> 00:29:04,000
I need to build a new life for him.
348
00:29:04,600 --> 00:29:05,800
For peace, yes.
349
00:29:06,080 --> 00:29:09,760
When making a decision regarding your son
Don't forget that you have a mother, right?
350
00:29:13,200 --> 00:29:16,600
If you need anything, call my mom.
You tell them, they will come immediately.
351
00:29:17,000 --> 00:29:18,720
I will be calling frequently anyway.
352
00:29:20,280 --> 00:29:24,040
We will take care of ourselves,
Don't worry about us.
353
00:29:25,080 --> 00:29:27,360
What will you actually do? It's cold there.
354
00:29:27,440 --> 00:29:29,480
Be careful not to catch a cold or get sick.
355
00:29:29,600 --> 00:29:32,720
No, don't worry, my dear, don't worry.
356
00:29:33,840 --> 00:29:36,360
Aysel, they are both entrusted to you.
357
00:29:37,640 --> 00:29:38,680
Ok.
358
00:29:46,080 --> 00:29:48,040
Your mother and sister are entrusted to you,
okay son?
359
00:29:48,120 --> 00:29:48,720
Ok.
360
00:29:48,800 --> 00:29:49,680
Let me see.
361
00:29:51,440 --> 00:29:55,200
You too, Barış, you don't play ball
did it happen son?
362
00:29:55,360 --> 00:29:56,560
You come home right from school.
363
00:29:56,640 --> 00:29:58,280
- Ok.
- Here you go.
364
00:30:44,840 --> 00:30:46,280
Come on, come on.
365
00:30:50,320 --> 00:30:52,520
Look, the child has no feet.
366
00:30:58,120 --> 00:31:01,360
So now my child
The problem is not in your brain.
367
00:31:01,680 --> 00:31:03,520
It's like poison, thank God, my son.
368
00:31:03,960 --> 00:31:07,120
So now okay this kid
If he falls down the stairs,
369
00:31:07,200 --> 00:31:09,440
if something happens to you
National Education will know from us.
370
00:31:10,000 --> 00:31:11,120
I cannot take that responsibility.
371
00:31:11,200 --> 00:31:12,360
Oh, Mr. Manager.
372
00:31:14,800 --> 00:31:18,280
Put that kid in first grade
Just register it, okay?
373
00:31:18,560 --> 00:31:21,000
When it's two to three
Then I will find a solution.
374
00:31:21,080 --> 00:31:22,680
I will find it, I will find it.
375
00:31:23,080 --> 00:31:24,360
What will you do, Ms. Aysel?
376
00:31:24,480 --> 00:31:26,440
Is it on your back all day long?
will you carry?
377
00:31:26,560 --> 00:31:27,760
I'll carry it if necessary.
378
00:31:27,880 --> 00:31:29,960
This is my son, I will carry him.
379
00:31:30,480 --> 00:31:34,600
Your school is suitable for such children.
If there is no mechanism, is it our fault?
380
00:31:35,920 --> 00:31:37,560
This kid is six years old.
381
00:31:38,600 --> 00:31:42,320
What this six-year-old boy experienced
You can't even imagine it.
382
00:31:42,480 --> 00:31:44,600
No, he couldn't go up or down the stairs.
383
00:31:44,680 --> 00:31:45,760
Just skip them.
384
00:31:47,360 --> 00:31:48,600
Come on, Manager.
385
00:31:49,920 --> 00:31:51,840
Enroll your child in school.
386
00:31:52,080 --> 00:31:54,840
Come on guys, come on
Come to class, recess is over.
387
00:31:55,240 --> 00:31:57,360
Come on guys, come on girl,
Hurry up, come on.
388
00:32:01,520 --> 00:32:05,320
- Guys, which letter is this?
-A.
389
00:32:05,400 --> 00:32:07,840
- This?
-B.
390
00:32:07,920 --> 00:32:08,840
Ok.
391
00:32:10,480 --> 00:32:11,840
Miss Hodja, I'm interrupting, I'm sorry.
392
00:32:11,960 --> 00:32:12,760
Here you go, Mr. Manager.
393
00:32:12,840 --> 00:32:14,760
A new student joined the class.
394
00:32:14,960 --> 00:32:15,960
Come on son.
395
00:32:33,760 --> 00:32:35,600
Cengiz, get up my child, get in the back.
396
00:32:37,280 --> 00:32:38,400
Come on.
397
00:32:38,960 --> 00:32:40,000
What is your name?
398
00:32:40,560 --> 00:32:41,560
Peace.
399
00:32:42,400 --> 00:32:43,840
Okay, Barış, get over it.
400
00:32:44,120 --> 00:32:45,800
From now on you will sit here.
401
00:32:50,960 --> 00:32:53,600
Children, say hello to Barış.
402
00:32:53,760 --> 00:32:56,880
- Hello Peace!
- Hello Peace!
403
00:32:57,880 --> 00:32:59,520
Barış, do you have a notebook, child?
404
00:33:00,200 --> 00:33:01,160
No. Ok.
405
00:33:01,360 --> 00:33:03,840
Dear Zeynep, give me a page
are you to your friend?
406
00:33:04,040 --> 00:33:06,400
I guess it's your first day
In his excitement, he forgot his notebook at home.
407
00:33:06,720 --> 00:33:08,760
Did my teacher forget his feet at home too?
408
00:33:10,920 --> 00:33:12,040
Beware!
409
00:33:12,240 --> 00:33:13,680
Sinan, I won't hear it again.
410
00:33:14,760 --> 00:33:16,280
Where were we?
411
00:33:17,400 --> 00:33:19,440
- E!
- E!
412
00:33:19,600 --> 00:33:20,440
Very good.
413
00:33:20,600 --> 00:33:21,600
This?
414
00:33:21,680 --> 00:33:23,120
-B!
-B!
415
00:33:23,200 --> 00:33:24,360
Come on from the beginning.
416
00:33:24,440 --> 00:33:25,440
This?
417
00:33:38,840 --> 00:33:40,160
Throw the ball!
418
00:33:40,560 --> 00:33:42,520
Hey, throw the ball, throw the ball!
419
00:33:43,000 --> 00:33:44,720
Are you stupid?
420
00:33:54,520 --> 00:33:56,880
Children, children, walk, let me see!
421
00:33:57,040 --> 00:33:57,920
Teacher.
422
00:34:29,280 --> 00:34:30,560
What's your name?
423
00:34:32,040 --> 00:34:33,240
I am a teacher of peace.
424
00:34:34,680 --> 00:34:35,720
Peace.
425
00:34:36,800 --> 00:34:39,160
Peace outside, war inside.
426
00:34:41,800 --> 00:34:43,000
I'm glad, Barış.
427
00:34:43,400 --> 00:34:44,520
I'm Yilmaz too.
428
00:34:58,560 --> 00:35:00,040
- Mom?
- My mother.
429
00:35:00,400 --> 00:35:02,240
How long will my father stay in Russia?
430
00:35:04,560 --> 00:35:05,560
I don't know.
431
00:35:06,200 --> 00:35:08,080
Let's raise your arm.
432
00:35:08,520 --> 00:35:09,560
Does it open?
433
00:35:09,640 --> 00:35:10,640
No.
434
00:35:13,960 --> 00:35:16,800
Let me do it lightly. Let the dirt go away.
435
00:36:00,360 --> 00:36:01,600
Brazil is on the attack.
436
00:36:01,680 --> 00:36:03,960
- We need to be careful in these moments.
- Come on, come on!
437
00:36:04,040 --> 00:36:05,960
Faik Hodja also makes his warnings.
438
00:36:06,040 --> 00:36:10,080
From Pas Gabriel. Andre, facing.
439
00:36:10,800 --> 00:36:12,360
Unfortunately, the ball is in our net.
440
00:36:12,440 --> 00:36:14,480
Okay, let's not worry.
441
00:36:14,560 --> 00:36:16,880
Türkiye has the power to turn this match around.
442
00:36:16,960 --> 00:36:18,960
Come on, keep going until you find the truth.
443
00:36:20,120 --> 00:36:22,200
Sinan, feet shoulder width apart
444
00:36:22,280 --> 00:36:23,520
Understood, sir.
445
00:36:23,960 --> 00:36:25,800
Well done my son, well done.
446
00:36:27,240 --> 00:36:28,480
Well done.
447
00:36:31,160 --> 00:36:32,480
Well done Cengiz.
448
00:36:33,640 --> 00:36:36,000
Zeynep, you got this job, well done girl.
449
00:36:42,120 --> 00:36:44,480
Come on, come on, get the bags. Come on.
450
00:36:44,840 --> 00:36:45,960
Those who can't!
451
00:36:47,320 --> 00:36:49,880
Try it at home, next week
I will check. Here you go.
452
00:36:51,600 --> 00:36:52,880
Don't slip, be careful.
453
00:36:54,440 --> 00:36:56,200
Run, run, run, let's go.
454
00:36:57,440 --> 00:36:58,600
Come on son, come on.
455
00:39:16,240 --> 00:39:17,320
Peace.
456
00:39:21,880 --> 00:39:23,000
Peace, where are you son?
457
00:39:32,480 --> 00:39:33,520
Come on.
458
00:39:34,080 --> 00:39:35,600
Come, I won't be angry, come.
459
00:39:42,040 --> 00:39:43,360
Here you go.
460
00:39:52,320 --> 00:39:54,120
What were you doing here just now?
461
00:40:23,040 --> 00:40:25,000
Peace, welcome.
462
00:40:25,080 --> 00:40:26,400
You're welcome, brother Halit.
463
00:40:26,800 --> 00:40:27,920
Mother!
464
00:40:30,040 --> 00:40:31,360
Have you come, son?
465
00:40:31,440 --> 00:40:32,440
Mother!
466
00:40:32,560 --> 00:40:34,480
Yilmaz teacher,
He put me on the gymnastics team.
467
00:40:34,560 --> 00:40:35,240
Km?
468
00:40:35,320 --> 00:40:36,320
Yilmaz Hodja.
469
00:40:38,480 --> 00:40:39,440
Really?
470
00:40:41,400 --> 00:40:43,040
Fine, you can play on the mat too.
471
00:40:43,560 --> 00:40:44,720
Come on, help me.
472
00:40:44,800 --> 00:40:47,120
those glasses
Let's have a board, son. Come on
473
00:40:47,680 --> 00:40:50,200
Mom, do you even know what he said?
474
00:40:50,720 --> 00:40:54,000
If I work harder
I could play football again.
475
00:41:54,600 --> 00:41:55,840
Thank you.
476
00:41:59,200 --> 00:42:00,440
Peace.
477
00:42:00,800 --> 00:42:01,840
Father.
478
00:42:07,200 --> 00:42:08,560
What are you doing here, son?
479
00:42:09,120 --> 00:42:10,800
No dad, I was playing ball.
480
00:42:13,440 --> 00:42:14,840
Son, no top mop.
481
00:42:14,920 --> 00:42:16,840
Come on, go home, go, come on.
482
00:42:23,000 --> 00:42:25,960
Don't worry, Peace!
Look, don't play ball anywhere, son.
483
00:42:26,040 --> 00:42:27,200
I shouldn't see or hear.
484
00:42:29,640 --> 00:42:30,960
Ha, look at me.
485
00:42:31,160 --> 00:42:33,400
When you come home, you turn from the sidewalk,
okay son?
486
00:42:33,600 --> 00:42:34,360
Ok dad.
487
00:42:34,480 --> 00:42:36,680
Good, come on, don't be late for class, go ahead.
488
00:42:44,120 --> 00:42:45,160
Is that your father?
489
00:42:46,800 --> 00:42:48,200
Why are you bored?
490
00:42:49,000 --> 00:42:50,600
He doesn't let me play ball.
491
00:42:51,560 --> 00:42:53,120
Did you start playing football?
492
00:42:53,200 --> 00:42:54,200
Yes.
493
00:42:55,280 --> 00:42:56,800
What about gymnastics?
494
00:42:56,920 --> 00:42:58,240
I will continue that too.
495
00:43:00,200 --> 00:43:02,200
Are you going to play football now?
496
00:43:02,320 --> 00:43:03,560
Yeah, so what?
497
00:43:36,160 --> 00:43:37,280
Peace, see me.
498
00:43:38,120 --> 00:43:39,200
Peace.
499
00:43:47,280 --> 00:43:48,440
Goal!
500
00:43:50,200 --> 00:43:51,320
And he's happy.
501
00:43:51,800 --> 00:43:52,800
All because of these idiots.
502
00:43:52,880 --> 00:43:54,600
What can I do? I can't keep up with the man.
503
00:43:55,000 --> 00:43:55,600
How many?
504
00:43:55,680 --> 00:43:57,880
We are four, they are two. It ends at five, gentlemen.
505
00:43:57,960 --> 00:43:58,850
Same conversation every week.
506
00:43:58,970 --> 00:44:00,315
You say you are missing one person and take the man.
507
00:44:00,385 --> 00:44:01,835
next to your crutches
We can't get close.
508
00:44:02,280 --> 00:44:03,560
You started crying again, Bekir.
509
00:44:03,840 --> 00:44:05,920
Oh no, girl. What are we doing in Ankara?
510
00:44:06,320 --> 00:44:07,480
Enough of our stay in the steppe.
511
00:44:07,560 --> 00:44:09,120
I want to see the sea.
512
00:44:09,440 --> 00:44:10,680
Let's write Istanbul first.
513
00:44:10,760 --> 00:44:13,720
My son, with 310 points
It is impossible for me to enter Istanbul.
514
00:44:14,200 --> 00:44:17,440
Let's write Ankara. in peace
We keep score, we all rent a house together.
515
00:44:17,840 --> 00:44:19,720
Maybe Pınar will come too, wouldn't that be bad?
516
00:44:19,800 --> 00:44:22,120
I know why this is
He said it was Istanbul.
517
00:44:22,200 --> 00:44:24,720
He will go, he is comfortable there
Of course it will be comfortable to wear, oh.
518
00:44:24,960 --> 00:44:26,400
What does it have to do with it, my love?
519
00:44:26,840 --> 00:44:27,880
I want it for work.
520
00:44:27,960 --> 00:44:31,040
So after all, if it's engineering or something
Istanbul eventually.
521
00:44:31,840 --> 00:44:33,760
You know, all the big companies are there.
522
00:44:34,480 --> 00:44:36,360
Oh Pınar, my love.
523
00:44:37,440 --> 00:44:38,520
Okay, let's not talk.
524
00:44:39,640 --> 00:44:41,400
It's okay bro, don't argue.
525
00:44:41,640 --> 00:44:42,920
Mine is just a dream.
526
00:44:43,240 --> 00:44:45,160
I already calculated
My points are not enough either.
527
00:44:45,600 --> 00:44:48,160
Even my mother says
Write about Konya and stay with your grandmother.
528
00:44:48,920 --> 00:44:50,960
You won't have much trouble from the steppe to the desert, huh.
529
00:44:52,240 --> 00:44:53,480
Don't talk nonsense.
530
00:44:59,400 --> 00:45:00,480
Yılmaz Hodja is calling.
531
00:45:01,280 --> 00:45:03,200
Teacher, I am Cengiz, Barış is at the match.
532
00:45:04,360 --> 00:45:06,360
I'm so bored, let's go.
533
00:45:08,040 --> 00:45:11,840
Now will come Yılmaz Hodja,
No, how did your university exam go?
534
00:45:11,920 --> 00:45:13,720
How many points did you make? Did you calculate it?
535
00:45:13,800 --> 00:45:15,320
I can't stand it at all, really.
536
00:45:15,400 --> 00:45:16,920
Okay, once the match is over, we'll go.
537
00:45:21,280 --> 00:45:22,760
Zeynep, are you aware?
538
00:45:22,920 --> 00:45:23,880
Of what?
539
00:45:23,960 --> 00:45:25,920
We can't do anything without it.
540
00:45:26,200 --> 00:45:29,720
There is no moon, let's wait for peace,
May peace come to you.
541
00:45:30,840 --> 00:45:34,280
Girl, I swear you are in love with this boy.
Let me tell you.
542
00:45:35,480 --> 00:45:37,000
Pınar, don't talk nonsense.
543
00:45:37,240 --> 00:45:38,400
We are friends.
544
00:45:39,320 --> 00:45:41,320
How will it happen with him anyway?
545
00:45:41,880 --> 00:45:43,600
You don't talk like my father like that.
will you continue?
546
00:45:43,680 --> 00:45:45,520
Because I hear these things all the time.
547
00:45:45,600 --> 00:45:46,800
Enough! We are friends.
548
00:45:46,880 --> 00:45:48,600
- I remained silent.
- That's right, shut up.
549
00:45:48,800 --> 00:45:49,720
We are friends.
550
00:45:54,640 --> 00:45:55,680
How was I?
551
00:45:55,840 --> 00:45:56,960
How is it going to be?
552
00:45:57,440 --> 00:45:59,080
You were stupidly chasing the ball.
553
00:45:59,480 --> 00:46:01,520
Yilmaz Hodja called.
He was waiting for us in the evening.
554
00:46:01,600 --> 00:46:03,200
They have something to talk to you about.
555
00:46:05,920 --> 00:46:06,960
Ok.
556
00:46:13,480 --> 00:46:14,600
We can go.
557
00:46:26,680 --> 00:46:29,240
Fly, fly, fly, fly.
558
00:46:29,960 --> 00:46:30,960
Fly, fly.
559
00:46:31,600 --> 00:46:34,560
Fly, fly, fly, fly.
560
00:46:36,800 --> 00:46:38,160
Bring me Zeynep back.
561
00:46:45,280 --> 00:46:49,720
Fly, fly, fly, fly.
562
00:46:52,200 --> 00:46:53,760
Bring me back my leg.
563
00:46:56,560 --> 00:46:58,320
Idiot, stop agitating.
564
00:47:04,560 --> 00:47:06,000
Did I do something to you?
565
00:47:08,680 --> 00:47:09,760
Are you angry with me?
566
00:47:10,760 --> 00:47:11,920
I'm not angry with you.
567
00:47:14,480 --> 00:47:15,560
What are you angry about?
568
00:47:18,000 --> 00:47:20,960
To Pınar, my father, everyone.
569
00:47:22,320 --> 00:47:24,760
Everyone talks nonsense and annoys me.
570
00:47:27,640 --> 00:47:28,680
What did they say?
571
00:47:31,880 --> 00:47:32,960
Nevermind.
572
00:47:42,200 --> 00:47:43,280
The train is coming.
573
00:47:44,400 --> 00:47:45,400
Come on, get up.
574
00:47:45,480 --> 00:47:47,120
Fly, fly, fly, fly.
575
00:47:47,480 --> 00:47:48,600
It just won't fly.
576
00:47:48,720 --> 00:47:50,120
OK, keep it here. It will be safe.
577
00:48:14,160 --> 00:48:15,200
Come on.
578
00:48:27,680 --> 00:48:30,400
Look there now
When he leaves, Yılmaz Hodja will definitely ask.
579
00:48:30,480 --> 00:48:32,200
How did the exam go?
580
00:48:32,360 --> 00:48:33,880
I will say I didn't check.
581
00:48:33,960 --> 00:48:34,920
Do we have an agreement?
582
00:48:35,000 --> 00:48:36,160
So no stupid laughing.
583
00:48:36,440 --> 00:48:38,400
Anyway, Yılmaz Hodja will never understand.
584
00:48:38,480 --> 00:48:40,720
What if I don't say it just once?
585
00:48:40,800 --> 00:48:42,280
Never mind, just don't show it.
586
00:48:42,640 --> 00:48:44,440
Look, Barış. I'm talking specifically to you.
587
00:48:44,520 --> 00:48:45,760
Don't be a jerk there.
588
00:48:45,840 --> 00:48:46,680
What does it matter to me, girl?
589
00:48:46,760 --> 00:48:48,880
Tell as many lies as you want,
What about me?
590
00:48:49,080 --> 00:48:52,600
Ice burns until it sees fire.
591
00:48:52,680 --> 00:48:53,920
Yours will last until next week,
592
00:48:54,000 --> 00:48:54,680
this much.
593
00:48:59,320 --> 00:49:00,120
Spring.
594
00:49:00,480 --> 00:49:01,320
Oguz brother.
595
00:49:02,320 --> 00:49:03,320
How?
596
00:49:05,040 --> 00:49:06,120
Oghuz.
597
00:49:10,840 --> 00:49:11,920
Here comes the twat.
598
00:49:12,040 --> 00:49:12,960
Auntie.
599
00:49:13,040 --> 00:49:14,280
- Hi.
- Hi.
600
00:49:14,360 --> 00:49:15,480
Champion.
601
00:49:16,800 --> 00:49:17,760
Hello.
602
00:49:17,840 --> 00:49:19,160
How are you, are you ok?
603
00:49:19,240 --> 00:49:20,760
I am good how are you?
604
00:49:21,040 --> 00:49:21,920
I am good.
605
00:49:22,000 --> 00:49:23,920
Come on, look, I swear
I'll tell my uncle, let's go home.
606
00:49:24,560 --> 00:49:26,400
Okay, okay, let me come then.
607
00:49:26,480 --> 00:49:28,160
Come on, I kissed you guys.
608
00:49:28,240 --> 00:49:29,320
See you later. I'm gone.
609
00:49:29,640 --> 00:49:30,680
Where to?
610
00:49:30,800 --> 00:49:31,600
Come on, come on.
611
00:49:32,600 --> 00:49:34,160
- My brother.
- See you later.
612
00:49:38,200 --> 00:49:39,920
Aren't these cars?
613
00:49:40,200 --> 00:49:42,080
- Peace!
- Look, look. B plate.
614
00:49:42,880 --> 00:49:43,920
B plate?
615
00:49:44,000 --> 00:49:46,760
Exactly. You will gas this up.
You're going to do this.
616
00:49:47,280 --> 00:49:48,560
Look, it's gone, but it's yours.
617
00:49:48,640 --> 00:49:49,800
Yes, he took it away.
618
00:49:50,760 --> 00:49:53,640
Today is for you in Ankara
I talked to friends.
619
00:49:53,720 --> 00:49:54,720
Then look, I found this.
620
00:49:54,800 --> 00:49:55,800
Doğangücü.
621
00:49:56,520 --> 00:49:58,400
made up of veterans
an amputee football team.
622
00:49:58,680 --> 00:49:59,960
Faik Hodja is at the helm.
623
00:50:00,040 --> 00:50:01,520
My friend from university.
624
00:50:02,080 --> 00:50:04,640
Now add civilians to this team
Now they can get it too.
625
00:50:05,440 --> 00:50:09,720
So even an amputee affiliated with the federation
They are even trying to establish a football league.
626
00:50:10,200 --> 00:50:11,480
I talked to Faik Hodja.
627
00:50:11,640 --> 00:50:15,080
So if you want I can give you a try
They want it, what do you think?
628
00:50:15,960 --> 00:50:18,400
My teacher, my teacher… My father.
629
00:50:19,360 --> 00:50:20,440
My father won't allow it.
630
00:50:20,520 --> 00:50:21,600
Why shouldn't my son give it to me?
631
00:50:21,720 --> 00:50:22,680
We sit and talk.
632
00:50:22,760 --> 00:50:24,840
You tell your problem.
I think he will understand.
633
00:50:27,440 --> 00:50:28,600
You tell me this.
634
00:50:30,560 --> 00:50:32,520
Do you want to play football?
don't you want?
635
00:50:38,960 --> 00:50:42,120
Long story short, Hodja,
Peace is not going anywhere.
636
00:50:42,320 --> 00:50:43,760
It will happen before my eyes.
637
00:50:44,440 --> 00:50:47,080
For now, let him work with his brother.
638
00:50:47,320 --> 00:50:50,480
In a month or two, they will take it to the municipality.
639
00:50:50,560 --> 00:50:53,360
My son, thanks to your uncle, he put a man in the middle.
640
00:50:53,640 --> 00:50:57,080
Your high school diploma is enough,
They will put you in the municipality.
641
00:50:57,160 --> 00:50:59,840
Master Ali, like Barış
Talented people are very rare.
642
00:51:00,160 --> 00:51:01,560
Let Burak go to university.
643
00:51:01,640 --> 00:51:03,680
This kid can easily win Gazi BESYO.
644
00:51:03,800 --> 00:51:04,760
Tea.
645
00:51:04,840 --> 00:51:06,480
Sir, now you know too.
646
00:51:06,560 --> 00:51:10,680
In other words, no one knows someone who doesn't have one leg.
cannot be appointed as a physical education teacher.
647
00:51:11,000 --> 00:51:13,120
Even if he goes to university
The staff he will get is the same.
648
00:51:13,320 --> 00:51:15,840
If he wants peace, he can achieve it
That's not the issue, bro.
649
00:51:16,040 --> 00:51:17,640
Let's get this kid enrolled in college.
650
00:51:18,080 --> 00:51:20,400
Besides, there is this amputee football team there.
651
00:51:20,480 --> 00:51:22,720
with him
Shouldn't she join the training too, auntie?
652
00:51:23,040 --> 00:51:24,040
Well.
653
00:51:24,120 --> 00:51:25,280
Oh sir...
654
00:51:26,640 --> 00:51:28,480
You said gymnastics, we said okay.
655
00:51:29,200 --> 00:51:31,280
You said table tennis, we said okay.
656
00:51:31,600 --> 00:51:35,240
You're making him play ball secretly, too.
We don't make a sound, but this is different.
657
00:51:35,680 --> 00:51:39,960
So I gave my son another leg
I don't want him to lose because of the ball.
658
00:51:40,040 --> 00:51:42,200
Dude, this kid's foot!
He didn't lose because of the ball.
659
00:51:42,280 --> 00:51:43,880
He lost because of the sin of others.
660
00:51:44,320 --> 00:51:46,720
the sin of others
Why are you making Barış pay the price, brother?
661
00:51:47,040 --> 00:51:48,240
Teacher, what do you mean?
662
00:51:48,320 --> 00:51:50,600
What about the man who hit Barış?
Why should Barış pay for his sin?
663
00:51:50,720 --> 00:51:51,720
Whatever.
664
00:51:52,480 --> 00:51:54,240
Don't be a father to my child.
665
00:51:55,280 --> 00:51:57,280
without you father
You cannot understand me, sir.
666
00:51:57,360 --> 00:51:58,840
This issue is closed here, sir.
667
00:51:58,920 --> 00:52:02,320
The father understands and sees his child,
If he has a dream, he will be there for you.
668
00:52:03,680 --> 00:52:05,000
What do you say, teacher?
669
00:52:05,080 --> 00:52:07,200
I say child
Master Ali should join that team.
670
00:52:07,280 --> 00:52:09,160
Then look for a lifetime
You feel remorse.
671
00:52:09,240 --> 00:52:11,560
What if you love God, teacher?
Get out of your house, teacher.
672
00:52:11,640 --> 00:52:13,680
It's such a shame. What are you saying?
673
00:52:13,760 --> 00:52:15,600
What if you love God?
Peace stop.
674
00:52:15,760 --> 00:52:17,080
- My son!
- Peace!
675
00:52:17,160 --> 00:52:18,200
Stop, don't come.
676
00:52:18,640 --> 00:52:19,640
Coming.
677
00:52:20,000 --> 00:52:21,280
Son, are you okay?
678
00:52:29,440 --> 00:52:31,280
Our national team is behind 1-0.
679
00:52:31,360 --> 00:52:33,440
We seek togetherness in these moments.
680
00:52:33,520 --> 00:52:34,560
Enthusiasm increased.
681
00:52:34,640 --> 00:52:36,160
Let's get a goal now.
682
00:52:36,240 --> 00:52:39,000
The ball is in Atakan's court. Atakan found Ferhat.
683
00:52:39,080 --> 00:52:41,360
Ferhat looked at his friends.
684
00:52:41,440 --> 00:52:42,920
Peace is waiting for a pass.
685
00:52:43,000 --> 00:52:44,240
The two names came face to face.
686
00:52:44,320 --> 00:52:47,160
Peace still wants a passBut will Ferhat give the ball?
687
00:52:48,280 --> 00:52:50,520
Empty Peace. He needs to pass.
688
00:52:50,880 --> 00:52:53,680
Ferhat chose to shoot! Barış is confused.
689
00:52:54,395 --> 00:52:55,330
Ferhat, what are you doing, son?
690
00:52:55,425 --> 00:52:56,935
The tension between these two namescontinues.
691
00:52:57,000 --> 00:52:58,600
Meanwhile Brazilian counter.
692
00:52:58,680 --> 00:52:59,480
Hold it!
693
00:52:59,560 --> 00:53:01,240
We need to go back quickly.
694
00:53:01,320 --> 00:53:04,360
Ferhat stayed ahead.Pass from Felippe. Ryan.
695
00:53:04,440 --> 00:53:07,800
The ball is in our nets. Unfortunately the score is 2-0.
696
00:53:09,800 --> 00:53:11,480
- Use your head!
- What!
697
00:53:11,560 --> 00:53:14,800
The difference between the two throughout the tournamentThe tension continues in the finale.
698
00:53:14,880 --> 00:53:16,240
- This has to end.
- Come on!
699
00:53:16,320 --> 00:53:17,320
Come on guys!
700
00:53:33,520 --> 00:53:34,520
Peace!
701
00:53:35,840 --> 00:53:37,920
Cengiz is here, son, he is waiting downstairs.
702
00:53:39,360 --> 00:53:40,400
Say he's sleeping.
703
00:53:41,680 --> 00:53:42,920
But Zeynep also came.
704
00:53:44,040 --> 00:53:46,240
I poured tea, they are sitting, come if you want.
705
00:54:15,480 --> 00:54:16,480
Come Maradona!
706
00:54:18,040 --> 00:54:19,160
Come girl, come.
707
00:54:20,360 --> 00:54:22,280
Come, come, come.
708
00:54:25,280 --> 00:54:26,720
I don't think he will allow it.
709
00:54:27,520 --> 00:54:30,960
What if you go out to the garden of the house and meet Musa Can?
He doesn't even let us play games.
710
00:54:31,400 --> 00:54:35,080
Come on, forget about me, Musa Can,
A child cannot go and play alone.
711
00:54:35,160 --> 00:54:38,640
But that's what it will go to,
will go to construction.
712
00:54:38,920 --> 00:54:41,040
We will go out,
We're going to play a game.
713
00:54:42,640 --> 00:54:44,640
I think Aunt Aysel will convince.
714
00:54:44,720 --> 00:54:48,600
No, the woman tried, it didn't hit her face.
He didn't even look at her.
715
00:54:51,080 --> 00:54:52,600
So, did you talk to Yılmaz Hodja?
716
00:54:52,680 --> 00:54:54,080
What will I talk to Yılmaz Hodja?
717
00:54:55,000 --> 00:54:56,120
What will I tell him?
718
00:54:56,520 --> 00:54:57,680
So what do I know...
719
00:54:57,760 --> 00:54:58,880
Well.
720
00:55:05,400 --> 00:55:08,440
Guys, I have a surprise for you.
721
00:55:12,880 --> 00:55:14,040
Zeynep, what's up?
722
00:55:14,120 --> 00:55:15,280
Okay, Oguz, you?
723
00:55:15,400 --> 00:55:17,320
Oghuz? It was fine.
724
00:55:17,920 --> 00:55:19,240
Champion, are you okay?
725
00:55:19,320 --> 00:55:20,280
I am good.
726
00:55:20,360 --> 00:55:21,520
Yes, are you ready for my news?
727
00:55:22,520 --> 00:55:24,520
My brother Oğuz talked to our people.
728
00:55:24,880 --> 00:55:26,920
Of course, my brother-in-law will also provide some support.
729
00:55:27,320 --> 00:55:28,880
I am enrolling in university.
730
00:55:28,960 --> 00:55:30,880
To private. Also in Ankara.
731
00:55:37,080 --> 00:55:39,880
So... Won't anyone congratulate you?
732
00:55:40,000 --> 00:55:41,360
Congratulations my love.
733
00:55:43,000 --> 00:55:44,200
Congratulations.
734
00:55:44,800 --> 00:55:46,160
So what are you doing here?
735
00:55:46,240 --> 00:55:47,200
Come on son, there is a topic.
736
00:55:47,640 --> 00:55:48,880
Where to bro? What is it about?
737
00:55:48,960 --> 00:55:50,240
Dude, what will it be about?
738
00:55:50,320 --> 00:55:52,400
I got the car from the father and let's travel around a bit.
739
00:55:52,960 --> 00:55:55,040
Come on, come on, son, were you asking yesterday? Come on.
740
00:55:55,120 --> 00:55:56,160
- Car, huh?
- Come on.
741
00:55:56,240 --> 00:55:57,320
Come on.
742
00:56:02,240 --> 00:56:03,240
Zeynep.
743
00:56:03,920 --> 00:56:04,920
Come forward if you want.
744
00:56:05,440 --> 00:56:06,360
It is possible.
745
00:56:06,440 --> 00:56:07,440
Let him come back.
746
00:57:35,445 --> 00:57:36,955
due to my job
I have to be in Istanbul.
747
00:57:37,025 --> 00:57:38,665
- For God's sake, go away.
- Why don't you understand?
748
00:57:38,745 --> 00:57:39,680
Or an excuse.
749
00:57:39,760 --> 00:57:40,760
Oh Pınar.
750
00:57:40,840 --> 00:57:41,880
Look, this is the new step.
751
00:57:41,960 --> 00:57:43,240
You can upload a thousand songs or something.
752
00:57:43,320 --> 00:57:44,280
A thousand songs?
753
00:57:45,320 --> 00:57:46,600
How does it sound? Isn't it beautiful?
754
00:57:47,400 --> 00:57:48,920
It was very good.
755
00:57:49,000 --> 00:57:51,320
Just because mine is old
Besides, he doesn't have such a beautiful voice.
756
00:57:51,400 --> 00:57:52,680
You can't put this many songs.
757
00:57:52,760 --> 00:57:54,400
Come on. Look, listen to this song.
758
00:57:54,640 --> 00:57:55,760
number one. in Germany
759
00:57:57,160 --> 00:57:58,280
Beautiful.
760
00:58:02,440 --> 00:58:05,040
Or because of my job, because of engineering?
I need to live in Istanbul.
761
00:58:05,120 --> 00:58:06,710
- Have you made peace, doves?
- Why don't you understand?
762
00:58:06,960 --> 00:58:09,120
Oh no, we won't make peace, for God's sake.
763
00:58:09,200 --> 00:58:11,480
He's still got it, stupidly
He speaks of Istanbul.
764
00:58:11,560 --> 00:58:13,565
- Pınar? My love.
- Leave it, I really don't want it.
765
00:58:13,640 --> 00:58:15,600
What if I want to study engineering?
I want to go to Istanbul.
766
00:58:15,680 --> 00:58:17,360
Ok, whatever you want to read
Then read it and go.
767
00:58:17,440 --> 00:58:19,360
I say come, let's go together.
why don't you understand?
768
00:58:19,440 --> 00:58:22,680
Well, I don't want to come or anything.
You already know that I can't come.
769
00:58:22,760 --> 00:58:25,840
- Will you listen to me?
- For God's sake, I don't want it.
770
00:58:53,120 --> 00:58:54,240
I am coming. One minute.
771
00:58:56,000 --> 00:58:57,160
Peace.
772
00:59:05,360 --> 00:59:06,720
Just wait for peace.
773
00:59:08,400 --> 00:59:09,520
What happened to you?
774
00:59:10,760 --> 00:59:11,800
There is nothing.
775
00:59:12,160 --> 00:59:14,120
There is something, you are angry.
776
00:59:15,080 --> 00:59:16,360
What happened, are you angry with me?
777
00:59:19,320 --> 00:59:20,360
Peace.
778
00:59:24,960 --> 00:59:26,120
Why do you call him Oghuz?
779
00:59:26,200 --> 00:59:27,280
What should I say?
780
00:59:28,800 --> 00:59:31,120
What should I do, like Cengiz?
Should I flatter?
781
00:59:31,720 --> 00:59:34,600
There's only three or four years between us.
I don't think you should call him brother either.
782
00:59:36,720 --> 00:59:37,960
You were in love with him when you were little, but?
783
00:59:40,880 --> 00:59:42,440
We were in middle school then.
784
00:59:44,200 --> 00:59:47,040
Also, you were in love with Semra teacher,
What's up?
785
00:59:53,840 --> 00:59:55,000
I'm sick of this.
786
00:59:55,080 --> 00:59:56,360
Oh Peace.
787
01:00:05,880 --> 01:00:11,440
Fly, fly, fly, fly.
788
01:00:20,200 --> 01:00:21,680
Bring back Peace to me.
789
01:00:25,880 --> 01:00:26,960
Come on, come on.
790
01:00:57,560 --> 01:00:58,680
Musa Can, give me 13.
791
01:01:05,720 --> 01:01:07,040
Come on boy, give me 13.
792
01:01:08,320 --> 01:01:09,320
He's coming bro.
793
01:01:11,520 --> 01:01:13,040
You will say master, not brother.
794
01:01:13,120 --> 01:01:14,080
I am your master.
795
01:01:14,160 --> 01:01:15,320
Good luck, master.
796
01:01:15,520 --> 01:01:16,600
Thank.
797
01:01:18,600 --> 01:01:20,200
Are you still here?
798
01:01:20,280 --> 01:01:21,520
I'm working here.
799
01:01:23,120 --> 01:01:24,480
Musa Can, tidy up here.
800
01:01:25,400 --> 01:01:27,600
Let me clear this up,
I'll fix it right away, master.
801
01:01:27,680 --> 01:01:28,760
Oh my son.
802
01:01:29,640 --> 01:01:31,640
Are you becoming a teacher or a civil servant?
803
01:01:32,680 --> 01:01:34,520
Whatever you do, don't get involved in this with me.
804
01:01:35,480 --> 01:01:37,520
Why? Cannot enter with prosthesis
Am I under the car?
805
01:01:38,440 --> 01:01:40,040
Son, don't talk nonsense.
806
01:01:40,600 --> 01:01:41,840
Of course you can enter.
807
01:01:42,360 --> 01:01:43,840
But you go play your ball.
808
01:01:44,280 --> 01:01:46,200
I don't know, meet up with your friends or something.
809
01:01:48,280 --> 01:01:49,760
Brother, I came to get my weekly salary.
810
01:01:53,200 --> 01:01:54,840
Now it's clear why you came.
811
01:02:02,000 --> 01:02:02,960
Take it.
812
01:02:03,040 --> 01:02:04,120
300 TL is needed.
813
01:02:04,840 --> 01:02:05,920
300?
814
01:02:06,240 --> 01:02:07,720
What will you do with 300 liras?
815
01:02:08,280 --> 01:02:09,400
Required.
816
01:02:11,440 --> 01:02:14,400
Oh my son, I was going to buy oil or something,
do you know?
817
01:02:17,560 --> 01:02:20,720
Anyway, we'll make do with what's going on for another week.
818
01:02:21,520 --> 01:02:23,920
Thanks bro, see you later. Thank.
819
01:02:24,000 --> 01:02:25,120
Stop, have a tea and go.
820
01:02:25,280 --> 01:02:27,320
No no no. See you Musa Can.
821
01:02:27,440 --> 01:02:28,600
See you bro.
822
01:02:33,480 --> 01:02:34,800
Son, order me some tea.
823
01:02:35,240 --> 01:02:36,280
All right, master.
824
01:02:36,360 --> 01:02:37,800
Well done, master, you will say so.
825
01:02:42,920 --> 01:02:43,920
My love.
826
01:02:46,840 --> 01:02:48,000
But so…
827
01:02:52,160 --> 01:02:54,040
What is this bro? Will we drink whiskey?
828
01:02:54,760 --> 01:02:56,160
Son, haven't you smoked before?
829
01:02:56,440 --> 01:02:57,440
No.
830
01:02:57,720 --> 01:03:00,480
Well, your mouth is still full of milk,
Here you go. Take it.
831
01:03:00,600 --> 01:03:02,480
- We stole it from my uncle.
- Come on.
832
01:03:02,560 --> 01:03:03,640
Stop, take it.
833
01:03:03,720 --> 01:03:05,000
My love, are we sure?
834
01:03:05,080 --> 01:03:06,160
Yes.
835
01:03:06,240 --> 01:03:07,240
- Take it, take it, take it.
- Take it.
836
01:03:08,080 --> 01:03:09,720
Wait wait.
837
01:03:11,920 --> 01:03:13,560
Here you go, Zeynep.
838
01:03:16,800 --> 01:03:18,480
Champion, here you go.
839
01:03:20,840 --> 01:03:22,040
I won't drink.
840
01:03:22,960 --> 01:03:24,560
Why won't you drink, my champion son?
841
01:03:24,680 --> 01:03:26,120
And why are you being a spoilsport?
842
01:03:26,200 --> 01:03:28,400
Look, the university
You won, we congratulate you.
843
01:03:31,160 --> 01:03:32,440
The results will be announced tomorrow.
844
01:03:32,520 --> 01:03:33,960
Okay, let's celebrate already.
845
01:03:34,200 --> 01:03:35,520
We will celebrate again tomorrow. Promise.
846
01:03:36,320 --> 01:03:38,320
Come on, get it, get it, get it.
847
01:03:45,920 --> 01:03:46,960
I am excited.
848
01:03:47,040 --> 01:03:48,200
Come on, to college, come on.
849
01:03:48,280 --> 01:03:49,320
To the university.
850
01:03:49,520 --> 01:03:50,560
Champion.
851
01:04:00,600 --> 01:04:01,640
- It burns.
- Are you ok?
852
01:04:01,720 --> 01:04:03,440
Anyone else want?
My love, let me kiss you.
853
01:04:04,240 --> 01:04:05,360
It hurt so much.
854
01:04:36,480 --> 01:04:37,720
This song is very good though.
855
01:04:37,800 --> 01:04:39,040
- You liked it, didn't you?
- Yes.
856
01:04:40,920 --> 01:04:43,640
Because mine is old
It doesn't get that many songs, you know?
857
01:04:44,120 --> 01:04:45,120
It's yours now.
858
01:04:45,280 --> 01:04:47,360
No dear, can such a thing happen?
859
01:04:50,720 --> 01:04:51,800
I've never heard of it before.
860
01:05:12,920 --> 01:05:13,960
Oghuz.
861
01:05:14,040 --> 01:05:15,160
Don't talk nonsense.
862
01:05:15,920 --> 01:05:18,400
I'm not talking nonsense, okay.
Let's go now.
863
01:05:18,720 --> 01:05:21,320
Oguz, don't do it, Oguz, stop!
864
01:05:22,000 --> 01:05:23,080
I will kill you!
865
01:05:23,240 --> 01:05:24,360
I will kill you!
866
01:05:24,520 --> 01:05:25,320
Peace, stop!
867
01:05:25,520 --> 01:05:26,280
I'll kill you!
868
01:05:26,360 --> 01:05:27,680
Peace, stop! Genghis!
869
01:05:29,280 --> 01:05:30,040
Brother, what are you doing?
870
01:05:30,120 --> 01:05:31,920
Peace! Peace, calm down. Peace!
871
01:05:32,080 --> 01:05:33,640
Come on! I will kill you!
872
01:05:33,760 --> 01:05:34,560
Peace be quiet!
873
01:05:34,640 --> 01:05:35,800
Let it come!
874
01:05:37,560 --> 01:05:39,760
- Come! Come on!
- Peace, calm down!
875
01:05:40,375 --> 01:05:41,880
What are you looking at, come!
876
01:05:41,960 --> 01:05:43,120
Come, come!
877
01:05:43,185 --> 01:05:44,715
- Brother, please come.
- What are you doing, calm down!
878
01:05:46,200 --> 01:05:47,640
Peace, what are you doing?
879
01:05:52,800 --> 01:05:53,760
I love you.
880
01:05:57,920 --> 01:05:58,960
I'm in love.
881
01:05:59,280 --> 01:06:02,800
What does Barış love, you drank alcohol
You are talking nonsense, we are friends.
882
01:06:05,680 --> 01:06:06,840
We are not.
883
01:06:09,520 --> 01:06:10,640
We cannot be.
884
01:06:12,840 --> 01:06:14,280
Take a look at yourself.
885
01:06:17,520 --> 01:06:18,960
You are very beautiful.
886
01:06:22,200 --> 01:06:23,640
I couldn't, I couldn't.
887
01:06:34,960 --> 01:06:36,080
Good for you.
888
01:06:38,200 --> 01:06:39,440
You ruined everything.
889
01:06:42,000 --> 01:06:43,280
Oghuz.
890
01:06:44,760 --> 01:06:46,240
Oguz, are you okay?
891
01:07:17,960 --> 01:07:19,520
Oh Maradona, oh!
892
01:07:30,960 --> 01:07:32,160
Maradona also left.
893
01:07:36,400 --> 01:07:38,320
My only friend left too.
894
01:07:42,000 --> 01:07:43,080
What will I do now?
895
01:07:44,760 --> 01:07:45,760
My son.
896
01:07:48,760 --> 01:07:51,200
Those who always leave
My mother will not abandon us.
897
01:07:55,040 --> 01:07:57,440
I know it hurts you, it hurts.
898
01:07:57,880 --> 01:07:59,040
I know, mom.
899
01:08:01,200 --> 01:08:02,360
But if you are alive…
900
01:08:04,480 --> 01:08:05,840
…you will know how to go.
901
01:08:07,760 --> 01:08:09,600
You will continue on your way, mother.
902
01:08:10,520 --> 01:08:11,680
No, there is no other way.
903
01:08:30,720 --> 01:08:33,680
You know, son, you are different from them.
904
01:08:35,080 --> 01:08:37,360
Wherever you go,Whatever you do,
905
01:08:38,280 --> 01:08:42,480
At best it's the one that hurts,Conscience-filled eyes will always be on you.
906
01:08:44,360 --> 01:08:47,400
How much this hurts youOf course they will never understand.
907
01:08:48,640 --> 01:08:52,640
Although his headEven if you bend down, you will feel those eyes.
908
01:08:54,280 --> 01:08:56,760
But from the looksYou can escape with football, son.
909
01:08:58,160 --> 01:09:00,560
With that football you run with your head held high
910
01:09:41,040 --> 01:09:42,000
Let me take the bag, sir.
911
01:09:42,080 --> 01:09:43,060
No, I'll carry it, son, come.
912
01:09:43,640 --> 01:09:44,640
Come, you.
913
01:09:58,000 --> 01:09:59,640
Yes, continue. Come on, come on.
914
01:09:59,800 --> 01:10:01,200
Faik Hodja is there.
915
01:10:01,960 --> 01:10:03,880
He is a difficult person, you will understand once you get to know him.
916
01:10:05,000 --> 01:10:08,320
Once upon a football player who didn't run
Do you know he chased him on the field for half an hour?
917
01:10:08,400 --> 01:10:09,920
You can't run like that, just run like that.
918
01:10:19,080 --> 01:10:21,160
Come on boy, come on, come on, come on.
919
01:10:21,240 --> 01:10:22,520
- Send a ball!
- Play!
920
01:10:24,200 --> 01:10:25,960
It's not easy to play football here, Barış.
921
01:10:26,040 --> 01:10:27,080
Of course it's difficult.
922
01:10:28,520 --> 01:10:30,440
You will fight, you will fight.
923
01:10:31,560 --> 01:10:32,880
Captain!
924
01:10:33,640 --> 01:10:35,440
There's more to you than football, son.
925
01:10:37,120 --> 01:10:38,560
Just trust yourself, okay?
926
01:10:39,200 --> 01:10:40,240
- Come on.
- Again, again.
927
01:10:40,600 --> 01:10:41,800
Good, hit it.
928
01:10:42,000 --> 01:10:43,000
Beautiful!
929
01:10:43,080 --> 01:10:44,200
Halal, halal!
930
01:10:44,280 --> 01:10:45,800
Faik teacher, greetings.
931
01:10:46,720 --> 01:10:49,560
Oh… Wedge! What's up, Yilmaz?
932
01:10:49,640 --> 01:10:51,640
We are fine sir, just offside.
933
01:10:51,720 --> 01:10:52,800
Thanks.
934
01:10:53,760 --> 01:10:55,520
Is this the young friend you're talking about?
935
01:10:55,800 --> 01:10:57,000
Yes, Peace.
936
01:10:57,880 --> 01:11:00,080
Look, this kid is skinny and untrained.
937
01:11:00,160 --> 01:11:02,160
Our people download one,
The kid stays on the field.
938
01:11:02,400 --> 01:11:03,720
Sir, don't worry.
939
01:11:04,040 --> 01:11:05,880
Throw the ball in front of you and let it fly, Barış.
940
01:11:06,200 --> 01:11:08,640
Well, since you came this far,
Let's try it.
941
01:11:08,720 --> 01:11:09,480
Come on son.
942
01:11:09,560 --> 01:11:10,640
What number was yours, son?
943
01:11:11,120 --> 01:11:12,440
Sir, I am number eight.
944
01:11:13,680 --> 01:11:15,400
The number ten striker is vacant, should I give it to him?
945
01:11:16,240 --> 01:11:18,880
I'm asking about your son's cleats,
What size do you wear?
946
01:11:19,640 --> 01:11:21,000
Well, I'm 42, sir.
947
01:11:21,080 --> 01:11:22,280
Huh.
948
01:11:22,840 --> 01:11:25,545
Go over there to the hut,
Take off your prosthesis, then come to us.
949
01:11:25,645 --> 01:11:27,365
- Here you go.
- Come on son, be confident. Come on.
950
01:11:27,480 --> 01:11:28,520
Calm down.
951
01:11:33,000 --> 01:11:34,360
Yes, pack up!
952
01:11:39,760 --> 01:11:41,480
You are too slow.
953
01:11:45,040 --> 01:11:46,760
Yes, number eight. Set.
954
01:11:46,840 --> 01:11:47,880
Team number eight.
955
01:11:47,960 --> 01:11:49,720
Number eight is for our team
He wanted to enter.
956
01:11:50,680 --> 01:11:52,520
Where did you do your military service, brother?
957
01:11:52,800 --> 01:11:54,200
If I'm lucky, I'll do it here.
958
01:11:56,840 --> 01:11:58,320
They did what they said.
959
01:11:58,920 --> 01:12:01,000
They fill it one by one
Niyazi to the team.
960
01:12:01,080 --> 01:12:02,120
Ferhat!
961
01:12:03,200 --> 01:12:05,560
Ziya, your feet were 42, right?
962
01:12:05,640 --> 01:12:06,640
Take it out son.
963
01:12:06,720 --> 01:12:08,400
Sir, he is number 40, it won't work for him.
964
01:12:08,480 --> 01:12:10,280
Don't throw it, Ziya, don't throw it.
965
01:12:10,360 --> 01:12:12,600
Take off your crampons, give the child to wear them.
966
01:12:13,160 --> 01:12:17,200
Yes Bekir, Erdal, Hakan,
Hayri, you go here.
967
01:12:17,320 --> 01:12:18,440
Ferhat, go too.
968
01:12:18,600 --> 01:12:21,000
Atakan, Barış, you too son, come on.
969
01:12:21,120 --> 01:12:22,160
Distribute the jerseys, son.
970
01:12:22,320 --> 01:12:23,800
What was your position, Barış?
971
01:12:23,880 --> 01:12:25,120
I can play anywhere, sir.
972
01:12:26,680 --> 01:12:27,960
Look at the self-confidence in the man.
973
01:12:28,440 --> 01:12:29,600
Pass, you're on defense.
974
01:12:29,680 --> 01:12:33,240
Come on, quick. Get the jerseys.
Come on, come on, don't linger!
975
01:12:34,320 --> 01:12:35,840
Let's see if it's as good as you say.
976
01:12:36,400 --> 01:12:37,520
Let's see, sir.
977
01:12:44,000 --> 01:12:45,040
Play close, come.
978
01:12:46,400 --> 01:12:47,400
Come on.
979
01:12:47,760 --> 01:12:48,760
Come on.
980
01:12:51,320 --> 01:12:52,320
Come, come.
981
01:12:53,720 --> 01:12:55,200
Don't miss it, don't miss it!
982
01:13:04,000 --> 01:13:05,240
This one, guys!
983
01:13:06,040 --> 01:13:07,720
Good, come on, quick, quick!
984
01:13:08,000 --> 01:13:09,160
Don't delay, son!
985
01:13:09,360 --> 01:13:11,280
Is it easy to get the ball from us? Ha!
986
01:13:11,680 --> 01:13:12,960
Come on, play and let's see. Come on.
987
01:13:13,600 --> 01:13:16,320
Come on, son, come on, don't sleep. Fast. Come on!
988
01:13:16,400 --> 01:13:17,480
Peace!
989
01:13:18,040 --> 01:13:19,440
Come forward, my son, forward!
990
01:13:21,680 --> 01:13:22,680
Come on bro, come on.
991
01:13:23,200 --> 01:13:24,200
Come forward?
992
01:13:26,240 --> 01:13:27,920
Don't miss the man behind! Don't miss!
993
01:13:31,000 --> 01:13:32,000
Shut it up!
994
01:13:34,480 --> 01:13:35,560
Close the gap!
995
01:13:36,280 --> 01:13:37,920
Shut up, shut up!
996
01:13:38,920 --> 01:13:40,520
Shut up, close the gap!
997
01:13:40,880 --> 01:13:41,880
Don't let it pass man!
998
01:13:43,840 --> 01:13:44,880
At your feet.
999
01:13:45,640 --> 01:13:46,640
Shut up!
1000
01:13:47,200 --> 01:13:48,280
My teacher.
1001
01:13:48,920 --> 01:13:50,040
Get up, there's nothing. Get up!
1002
01:13:50,480 --> 01:13:51,480
My teacher.
1003
01:13:51,840 --> 01:13:52,840
My teacher.
1004
01:13:55,240 --> 01:13:56,240
Goal!
1005
01:13:56,760 --> 01:13:57,760
Sir, foul!
1006
01:13:57,920 --> 01:13:59,400
There is nothing. Get up!
1007
01:13:59,480 --> 01:14:00,680
Get up, what a foul!
1008
01:14:01,040 --> 01:14:02,680
- What a foul!
- What a foul!
1009
01:14:03,960 --> 01:14:04,960
Foul!
1010
01:14:05,120 --> 01:14:06,080
Heads up!
1011
01:14:06,160 --> 01:14:07,280
I said leave!
1012
01:14:07,720 --> 01:14:08,720
What's happening?
1013
01:14:09,240 --> 01:14:10,960
You turned this place into a neighborhood bath.
1014
01:14:11,200 --> 01:14:12,560
Put the ball to the center, come on quickly!
1015
01:14:13,320 --> 01:14:14,240
Zia!
1016
01:14:14,320 --> 01:14:16,560
Take your crampons, son.
Number eight, step aside.
1017
01:14:17,400 --> 01:14:18,480
My teacher.
1018
01:14:18,760 --> 01:14:20,480
Sir, it hasn't been ten minutes yet.
1019
01:14:21,000 --> 01:14:22,320
Give this kid a chance.
1020
01:14:25,240 --> 01:14:27,360
Look wedge, he's just a kid.
1021
01:14:27,560 --> 01:14:30,480
Take him to his mother's bosom,
Let it grow and bring it back.
1022
01:14:30,600 --> 01:14:32,200
Look, teacher, this kid is playing in the wrong place.
1023
01:14:32,280 --> 01:14:33,320
I think he should play in the future.
1024
01:14:33,400 --> 01:14:34,520
Another ten minutes.
1025
01:14:34,680 --> 01:14:36,440
Look, I'm asking. All responsibility is mine.
1026
01:14:41,880 --> 01:14:45,200
Ziya, okay son.
Wait another ten minutes.
1027
01:14:45,360 --> 01:14:47,680
Number eight, come forward.
1028
01:14:47,760 --> 01:14:49,040
Show us your skills, come on.
1029
01:14:49,120 --> 01:14:50,720
Come on son, come on son, come on Barış.
1030
01:14:54,000 --> 01:14:55,480
Come on orange, go ahead.
1031
01:14:55,560 --> 01:14:56,720
What the hell are you going to show?
1032
01:14:56,960 --> 01:14:58,120
Come on show it.
1033
01:14:59,960 --> 01:15:01,360
Play close, guys, close.
1034
01:15:01,440 --> 01:15:03,280
Come, come, come.
1035
01:15:05,040 --> 01:15:05,880
Come on.
1036
01:15:06,080 --> 01:15:07,720
Don't open, squeeze, come.
1037
01:15:08,040 --> 01:15:09,080
Wall, wall!
1038
01:15:09,440 --> 01:15:10,520
Wall, wall!
1039
01:15:10,840 --> 01:15:11,840
And who's holding it there?
1040
01:15:12,160 --> 01:15:13,160
Shut up!
1041
01:15:13,280 --> 01:15:15,040
Don't get out now, don't get out now!
1042
01:15:17,320 --> 01:15:19,800
Son, pass, pass, pass!
1043
01:15:20,560 --> 01:15:22,800
Don't go out now, don't go out.
1044
01:15:23,520 --> 01:15:24,640
Come out Hayri, Hayri!
1045
01:15:24,800 --> 01:15:26,080
Come out, Hayri, come out!
1046
01:15:26,160 --> 01:15:27,160
Goal!
1047
01:15:28,520 --> 01:15:30,480
Teacher, see the fire inside this child, teacher!
1048
01:15:31,120 --> 01:15:32,520
Well done guys, bravo!
1049
01:15:34,640 --> 01:15:35,800
Well done son, well done son!
1050
01:15:36,080 --> 01:15:37,360
Let's gather around.
1051
01:15:39,840 --> 01:15:42,000
Well, friends, that's enough for today.
1052
01:15:42,360 --> 01:15:44,040
We do it again at the same time tomorrow.
1053
01:15:44,800 --> 01:15:49,040
If anyone is late
I collect all the dirty things and have them washed.
1054
01:15:49,480 --> 01:15:51,640
Take a shower, don't let your sweat get cold, come on.
1055
01:15:54,160 --> 01:15:55,200
What do you say, sir?
1056
01:15:58,560 --> 01:16:01,320
I don't know, Yilmaz.
So the kid is talented, it's obvious.
1057
01:16:01,760 --> 01:16:03,320
But we don't have time.
1058
01:16:03,920 --> 01:16:08,440
In other words, his compatibility with the team,
It is very difficult for him to be ready for the league.
1059
01:16:08,520 --> 01:16:12,120
Sir, look at even a wedge like me.
You are the man who taught football.
1060
01:16:12,440 --> 01:16:15,040
Look, if you hold this kid's hand,
This child will become a star, he will become a star.
1061
01:16:15,440 --> 01:16:16,480
How was I, sir?
1062
01:16:16,560 --> 01:16:17,840
You did very well son, well done.
1063
01:16:20,560 --> 01:16:22,400
Did it happen because you scored a goal?
You think so, son.
1064
01:16:22,880 --> 01:16:24,720
You don't know where you will stand on the field.
1065
01:16:25,000 --> 01:16:26,720
You are out of shape, you are weak.
1066
01:16:26,800 --> 01:16:30,000
You don't know how to pass, you don't know how to receive a pass
You don't know, you're playing selfish.
1067
01:16:30,440 --> 01:16:31,880
It doesn't happen with just one goal.
1068
01:16:36,320 --> 01:16:37,600
Teach me then.
1069
01:16:39,640 --> 01:16:41,200
If you teach me, I will do it.
1070
01:16:45,520 --> 01:16:46,880
We have a lot of work to do with you.
1071
01:16:52,360 --> 01:16:53,920
Find yourself some cleats.
1072
01:16:54,360 --> 01:16:56,320
Don't be late tomorrow, number eight.
1073
01:16:57,840 --> 01:16:58,920
Well done, son.
1074
01:16:59,800 --> 01:17:00,520
Well done son.
1075
01:17:00,600 --> 01:17:01,680
We are 2-0 behind.
1076
01:17:01,760 --> 01:17:03,800
We need to light the fire of the comeback now.
1077
01:17:04,080 --> 01:17:05,960
Let's score at least one goal in the first half.
1078
01:17:06,040 --> 01:17:07,640
Peace is advancing. Peace!
1079
01:17:07,720 --> 01:17:10,120
Peace to the penalty areaHe approached and remained on the ground
1080
01:17:10,200 --> 01:17:12,200
This must be a foul. He did not call the foul.
1081
01:17:12,440 --> 01:17:16,000
The game continued and the refereeHe blew the whistle ending the first half
1082
01:17:16,080 --> 01:17:18,560
We go to the locker room trailing 2-0.
1083
01:17:21,560 --> 01:17:23,720
Peace! Peace!
1084
01:17:24,200 --> 01:17:25,520
Peace, calm!
1085
01:17:26,280 --> 01:17:27,440
Brother, take a long time!
1086
01:17:27,520 --> 01:17:29,080
Get up, get up, get up!
1087
01:17:29,160 --> 01:17:31,120
Stand up, stand up!
1088
01:17:37,800 --> 01:17:40,680
Friends, you are the Turkish National Team.
1089
01:17:42,320 --> 01:17:43,480
Türkiye!
1090
01:17:46,000 --> 01:17:48,840
In order for you to come here
You are people who paid the price.
1091
01:17:49,840 --> 01:17:53,000
From soil fields,
coming from the neighborhoods
1092
01:17:53,080 --> 01:17:56,280
thousands of people to these stands
you collected it.
1093
01:17:56,720 --> 01:18:00,480
You are veterans,
You are civilians who paid the price.
1094
01:18:00,920 --> 01:18:03,040
You did it guys!
1095
01:18:03,560 --> 01:18:07,040
two years in a row
You won the European cup.
1096
01:18:07,440 --> 01:18:10,360
You made it,
You are playing this final.
1097
01:18:10,880 --> 01:18:15,960
Now, just like you conceded two goals,
You will come out and pay for it.
1098
01:18:17,120 --> 01:18:22,520
Remember,
Tough times produce strong people.
1099
01:18:23,600 --> 01:18:28,520
But in harder times
people want to see heroes.
1100
01:18:29,040 --> 01:18:31,800
Heroes founded your country.
1101
01:18:31,880 --> 01:18:35,920
Now go up to Turkey
Show what a hero you are.
1102
01:18:36,000 --> 01:18:37,520
God help you!
1103
01:18:37,600 --> 01:18:38,840
Let's see!
1104
01:18:38,920 --> 01:18:40,320
- Come on!
- Come on!
1105
01:18:40,400 --> 01:18:42,600
Come on son!
1106
01:18:49,400 --> 01:18:50,560
Hello.
1107
01:18:50,960 --> 01:18:52,080
Hello.
1108
01:19:01,560 --> 01:19:02,960
That's full, Niyazi.
1109
01:19:10,480 --> 01:19:11,600
That place is full too.
1110
01:19:18,800 --> 01:19:19,920
The tops are also full.
1111
01:19:22,360 --> 01:19:23,600
This place is empty, Niyazi.
1112
01:19:31,240 --> 01:19:32,440
Come Niyazi, come.
1113
01:19:38,240 --> 01:19:39,280
Come on.
1114
01:19:52,480 --> 01:19:56,400
Ferhat is our team
He is not just the captain, he is everything of the team.
1115
01:19:57,280 --> 01:20:01,040
If you want to be comfortable,
Try to get along with him.
1116
01:20:10,800 --> 01:20:12,160
Why do you call me Niyazi?
1117
01:20:15,600 --> 01:20:16,760
Don't get stuck.
1118
01:20:17,000 --> 01:20:18,320
A little joke between us.
1119
01:20:19,520 --> 01:20:20,720
Are we veterans now?
1120
01:20:22,600 --> 01:20:24,200
You too are becoming Niyazi.
1121
01:20:29,040 --> 01:20:30,240
Here you go.
1122
01:21:05,520 --> 01:21:06,600
Mine!
1123
01:21:06,840 --> 01:21:07,920
Mine!
1124
01:21:08,080 --> 01:21:09,520
Commander, help me!
1125
01:21:12,360 --> 01:21:14,680
Same nightmare every night!
1126
01:21:14,960 --> 01:21:16,200
What is this!
1127
01:21:16,680 --> 01:21:18,400
We're going crazy because of you, son!
1128
01:21:18,480 --> 01:21:19,480
What should I do!
1129
01:21:19,560 --> 01:21:21,240
Do I see it as if on purpose?
1130
01:21:23,760 --> 01:21:24,960
Niyazi.
1131
01:21:25,400 --> 01:21:26,760
Get used to such things.
1132
01:21:28,600 --> 01:21:32,960
Military service is over but nightmares
It doesn't leave us alone.
1133
01:21:35,200 --> 01:21:36,200
Anyway.
1134
01:21:37,000 --> 01:21:38,400
Come on, get some sleep if you want.
1135
01:22:02,120 --> 01:22:05,080
Naturepower! Get up my child, get up my child,
Come on, wake up!
1136
01:22:05,360 --> 01:22:07,120
Get up, get up, get up!
1137
01:22:07,200 --> 01:22:08,240
Order, commander!
1138
01:22:09,440 --> 01:22:10,560
Hayri!
1139
01:22:10,760 --> 01:22:13,880
Come on son, get rid of the blonde,
Come on Hayri!
1140
01:22:14,800 --> 01:22:15,880
Ferhat.
1141
01:22:16,240 --> 01:22:17,520
Where's number eight, son?
1142
01:22:20,080 --> 01:22:23,360
Sir, obviously he couldn't bear it.
Niyazi escaped.
1143
01:22:23,640 --> 01:22:25,920
The man Takoz will find
But that's all it takes.
1144
01:22:27,120 --> 01:22:29,840
Yeah, come on, truckers, take a shower,
others for breakfast.
1145
01:22:30,040 --> 01:22:31,640
Everyone will be on the field in an hour.
1146
01:22:31,840 --> 01:22:33,360
Come on, let me see, don't delay quickly.
1147
01:22:33,440 --> 01:22:34,480
OK sir.
1148
01:22:35,760 --> 01:22:36,800
Come on and wake up.
1149
01:22:47,120 --> 01:22:48,840
Everyone scores into an empty goal.
1150
01:22:49,480 --> 01:22:52,920
Captain, there are those among us who like challenges,
look.
1151
01:22:53,160 --> 01:22:54,160
I think so, sir.
1152
01:22:55,160 --> 01:22:59,040
Yes friends, let the prosthetics come out,
Everyone take their place.
1153
01:22:59,560 --> 01:23:02,640
Captain, before number eight's sweat gets cold
start running. Here you go.
1154
01:23:03,320 --> 01:23:05,400
Peace, you come with me my son.
1155
01:23:06,400 --> 01:23:08,320
Let's practice dribbling a little with you.
1156
01:23:08,720 --> 01:23:09,920
OK sir.
1157
01:23:10,040 --> 01:23:12,000
Gentlemen, we have a double goal match today.
1158
01:23:12,520 --> 01:23:15,600
Do your warm-up well.
Let's make the tensioning strong.
1159
01:23:24,680 --> 01:23:27,000
Hakan kidnapping, kidnapping, Hakan!
1160
01:23:42,960 --> 01:23:44,040
Bravo Peace!
1161
01:23:44,520 --> 01:23:45,600
Halal!
1162
01:23:46,360 --> 01:23:47,800
I saw you well, Hadi Bey.
1163
01:23:48,280 --> 01:23:50,400
If the team is good, I will be better, coach.
1164
01:23:51,160 --> 01:23:52,520
You are tiring the children.
1165
01:23:53,080 --> 01:23:54,440
These are still good days.
1166
01:23:54,640 --> 01:23:56,600
I'm going to kill these legless people.
1167
01:23:58,280 --> 01:24:00,040
Will we be ready for the league, sir?
1168
01:24:00,560 --> 01:24:01,840
They have high expectations from you.
1169
01:24:02,080 --> 01:24:04,000
We will do our best, Mr. Hadi.
1170
01:24:04,400 --> 01:24:05,840
Don't have any doubts about him.
1171
01:24:06,360 --> 01:24:07,800
But will the league be able to start?
1172
01:24:08,280 --> 01:24:10,280
Will we be able to form enough teams?
1173
01:24:11,000 --> 01:24:14,000
Ten other teams besides us
applied to the federation.
1174
01:24:14,400 --> 01:24:16,600
We expect three more teams to be involved.
1175
01:24:17,040 --> 01:24:18,680
He has minor problems.
1176
01:24:19,160 --> 01:24:21,400
But until the league starts
I hope all will be resolved.
1177
01:24:23,480 --> 01:24:25,000
Peace! Pass it, son!
1178
01:24:25,080 --> 01:24:27,120
You can't run fast with the ball, pass it!
1179
01:24:29,480 --> 01:24:31,040
This kid is very good, sir.
1180
01:24:31,920 --> 01:24:35,160
Good, Mr. Hadi is good, but he is very selfish.
1181
01:24:36,040 --> 01:24:38,560
He always wants me to play, he always wants me to score.
1182
01:24:38,920 --> 01:24:40,720
He's still very young. It will cook over time too.
1183
01:24:41,600 --> 01:24:45,640
It cooks and cooks
You need to turn up the fire a little.
1184
01:24:49,680 --> 01:24:51,880
Yes, gentlemen, gather around!
1185
01:24:52,120 --> 01:24:53,400
Peace, you are on the field, son.
1186
01:24:53,600 --> 01:24:54,840
You are penalized for 20 laps.
1187
01:24:55,080 --> 01:24:56,080
Let's run.
1188
01:24:56,160 --> 01:24:56,960
But sir!
1189
01:24:57,040 --> 01:24:58,280
There is no food!
1190
01:24:58,640 --> 01:24:59,960
You're running, let me see!
1191
01:25:09,480 --> 01:25:10,480
Good luck.
1192
01:25:10,560 --> 01:25:11,640
Bon appetit my brother.
1193
01:25:12,280 --> 01:25:13,360
Sir, my mother.
1194
01:25:13,440 --> 01:25:15,280
Son, how are you, mom?
1195
01:25:15,360 --> 01:25:16,680
I'm fine, mom, I'm working.
1196
01:25:16,760 --> 01:25:18,400
- Can I have two bagels?
- Let me give it to you right away.
1197
01:25:18,480 --> 01:25:20,360
Are you at work? Why were you at work?
1198
01:25:20,440 --> 01:25:23,360
Son, your brother sends you money,
Don't miss this school.
1199
01:25:23,560 --> 01:25:25,640
Mom, it's the weekend
There is no school today, it is holiday.
1200
01:25:25,720 --> 01:25:26,880
- Thanks.
- Enjoy your meal.
1201
01:25:26,960 --> 01:25:30,920
Oh my son, don't neglect this school.
You need to get that diploma.
1202
01:25:31,120 --> 01:25:32,880
This way, your father will also have peace of mind.
1203
01:25:32,960 --> 01:25:34,760
Don't worry, don't worry.
1204
01:25:34,960 --> 01:25:37,520
Your brother asked,
Mom, let's go to the first match together.
1205
01:25:37,600 --> 01:25:40,720
He asks me when the link is.
How should I know? When is your link?
1206
01:25:42,000 --> 01:25:43,480
- Is it fresh?
- Fresh, fresh.
1207
01:25:43,560 --> 01:25:44,920
What's the link mom? I told you so.
1208
01:25:45,000 --> 01:25:46,340
- How many brothers?
- Can I have one?
1209
01:25:46,640 --> 01:25:48,320
My mother starts next week, as I told you.
1210
01:25:48,400 --> 01:25:49,520
It starts next week.
1211
01:25:49,880 --> 01:25:51,440
- Thanks.
- Thank you, brother, enjoy your meal.
1212
01:25:51,520 --> 01:25:52,600
Thank.
1213
01:25:53,640 --> 01:25:54,800
Will my father come too?
1214
01:26:01,720 --> 01:26:02,800
I'm done, I'm done.
1215
01:26:03,440 --> 01:26:04,800
Yes, I'm out now.
1216
01:26:06,320 --> 01:26:07,360
What?
1217
01:26:07,800 --> 01:26:08,840
Plum?
1218
01:26:09,280 --> 01:26:11,080
Oh okay, I'll get it, see you.
1219
01:27:01,440 --> 01:27:03,240
Come on lions, come on lions!
1220
01:27:15,880 --> 01:27:18,120
Asim is the boy I told you about.
1221
01:27:18,360 --> 01:27:19,440
The curly one.
1222
01:27:20,440 --> 01:27:21,880
We're starting off calmly, gentlemen.
1223
01:27:22,680 --> 01:27:23,720
Peace!
1224
01:28:02,720 --> 01:28:03,920
Come sir, come.
1225
01:28:04,080 --> 01:28:05,080
Here you go.
1226
01:28:05,160 --> 01:28:06,280
Thank. Minister!
1227
01:28:06,640 --> 01:28:07,720
I brought yours too.
1228
01:28:11,040 --> 01:28:13,240
- President.
- Don't do it, baby. Sit down. Sit down.
1229
01:28:14,960 --> 01:28:16,000
Peace.
1230
01:28:16,200 --> 01:28:17,840
What did you do, my child?
1231
01:28:17,920 --> 01:28:19,080
We said shoot, you killed.
1232
01:28:19,640 --> 01:28:21,720
How can someone score nine goals in one match?
1233
01:28:22,840 --> 01:28:23,880
Thank you, president.
1234
01:28:25,160 --> 01:28:27,400
If you had a right leg
I recruited you to Fenerbahçe.
1235
01:28:27,720 --> 01:28:29,520
You were currently playing in the A team.
1236
01:28:30,000 --> 01:28:31,040
I'm not exaggerating.
1237
01:28:31,120 --> 01:28:33,160
There is no one as fast as you even in the Super League.
1238
01:28:33,800 --> 01:28:34,880
Am I wrong, sir?
1239
01:28:35,640 --> 01:28:37,600
Thank God, there is no better running prosthesis.
1240
01:28:37,960 --> 01:28:40,240
If so, we can't keep it.
1241
01:28:40,680 --> 01:28:43,720
From our training field
This guy will run and participate in the Olympics.
1242
01:28:44,160 --> 01:28:45,680
If he doesn't have a prosthesis, we can get one, sir.
1243
01:28:46,600 --> 01:28:48,680
Hey, what do you think, Barış?
1244
01:28:49,280 --> 01:28:50,440
Thank you, president.
1245
01:28:50,920 --> 01:28:52,200
As long as I don't mind, I'll take it.
1246
01:28:52,280 --> 01:28:54,080
It happens, it happens.
1247
01:28:54,680 --> 01:28:56,720
Well sir, what did you do with that job?
1248
01:28:56,960 --> 01:28:58,440
You made the team a champion.
1249
01:28:58,880 --> 01:29:00,360
What did you do, did you make your decision?
1250
01:29:03,960 --> 01:29:05,600
The kids don't know, apparently.
1251
01:29:06,160 --> 01:29:07,560
No, I haven't said it yet.
1252
01:29:08,760 --> 01:29:09,960
Let me tell you then.
1253
01:29:10,600 --> 01:29:11,680
Peace.
1254
01:29:11,840 --> 01:29:13,840
Faik Hocanı to head the national team
they want.
1255
01:29:21,280 --> 01:29:24,320
Yes, friends,
This is not a farewell speech.
1256
01:29:24,480 --> 01:29:26,840
But of course I would like to say a few things.
1257
01:29:28,000 --> 01:29:32,160
In this year's championship
You all contribute.
1258
01:29:32,320 --> 01:29:35,840
There are tears, there is sweat, there is courage.
1259
01:29:37,960 --> 01:29:40,480
Despite everything, despite all the difficulties
1260
01:29:41,040 --> 01:29:43,560
you as a team and this whole league
1261
01:29:44,160 --> 01:29:46,480
once again to the people
You have proven something.
1262
01:29:46,640 --> 01:29:51,360
Only two legs to play football,
There is no need for two arms.
1263
01:29:51,600 --> 01:29:52,640
I need this place.
1264
01:29:52,720 --> 01:29:53,760
I need this place.
1265
01:29:56,480 --> 01:30:00,320
following you
You gave hope to thousands of people.
1266
01:30:00,440 --> 01:30:02,120
I'm proud of you all.
1267
01:30:05,920 --> 01:30:07,760
As I said, this is not a farewell speech.
1268
01:30:07,840 --> 01:30:10,760
Even if you are on this team,
even if you are somewhere else
1269
01:30:11,360 --> 01:30:13,720
I will always be following you,
I will be watching.
1270
01:30:14,680 --> 01:30:17,720
And I believe that one day he will be in the national team
Our paths will cross.
1271
01:30:18,560 --> 01:30:19,600
I love you.
1272
01:30:19,960 --> 01:30:21,120
Trust God.
1273
01:30:21,200 --> 01:30:22,520
- Bravo sir!
- Here you go.
1274
01:30:23,560 --> 01:30:24,800
Come on, to the showers.
1275
01:30:24,880 --> 01:30:26,560
Don't let your sweat get cold, let's see.
1276
01:32:00,800 --> 01:32:02,400
You don't deserve this jersey!
1277
01:32:02,720 --> 01:32:04,840
Give me the jersey, Ferhat!
What will happen if I don't?
1278
01:32:04,920 --> 01:32:06,320
Captain, it's a shame!
1279
01:32:07,840 --> 01:32:09,200
What will happen if I don't?
1280
01:32:09,840 --> 01:32:11,920
You will!
1281
01:32:12,560 --> 01:32:14,160
What the hell is going on here!
1282
01:32:14,400 --> 01:32:16,000
What's going on here!
1283
01:32:19,680 --> 01:32:21,080
There is nothing wrong, sir.
1284
01:32:21,800 --> 01:32:23,760
We don't get along, that's what happens.
1285
01:32:23,960 --> 01:32:25,160
What do you say, Ferhat?
1286
01:32:25,440 --> 01:32:27,040
I mean sir,
1287
01:32:27,720 --> 01:32:31,320
federation, football teams
He made the wrong decision by opening it to civilians.
1288
01:32:31,680 --> 01:32:34,360
Thanks. We didn't speak out then.
1289
01:32:35,680 --> 01:32:37,000
But this place is different.
1290
01:32:38,000 --> 01:32:40,960
for the sake of this country
While there are many veterans who lost their limbs
1291
01:32:41,240 --> 01:32:43,160
having this friend here
It is the wrong decision.
1292
01:32:43,240 --> 01:32:44,240
Enough!
1293
01:32:44,320 --> 01:32:46,080
- My teacher!
- That's enough, Ferhat, that's enough!
1294
01:32:50,120 --> 01:32:51,480
Yes.
1295
01:32:52,280 --> 01:32:53,720
This is the national team.
1296
01:32:55,200 --> 01:32:58,320
Here are those you lost in the war
not because of your limbs,
1297
01:32:59,720 --> 01:33:02,800
what you spilled on the field
You are chosen by the sweat of your brow.
1298
01:33:03,960 --> 01:33:05,000
That's why…
1299
01:33:06,080 --> 01:33:10,280
National team jerseys are not worn.
It is given to those who deserve it.
1300
01:33:11,160 --> 01:33:15,240
If I ever hear something like this again
1301
01:33:16,160 --> 01:33:20,440
I don't care who you are or your tears...
1302
01:33:21,560 --> 01:33:22,600
I burn!
1303
01:33:22,680 --> 01:33:24,520
- My teacher!
- Did you hear me?
1304
01:33:30,200 --> 01:33:31,840
Did you hear me?
1305
01:33:34,280 --> 01:33:35,320
Beautiful.
1306
01:33:36,800 --> 01:33:37,960
Get ready now.
1307
01:33:39,120 --> 01:33:40,400
We will run.
1308
01:34:18,000 --> 01:34:19,360
Finally they appointed him.
1309
01:34:20,080 --> 01:34:22,120
physical education teaching
I got the staff.
1310
01:34:23,840 --> 01:34:24,840
Your eyes are clear.
1311
01:34:44,160 --> 01:34:46,000
Won't you say anything else, dad?
1312
01:34:46,600 --> 01:34:49,680
You got what you wanted, I got a job from the state.
1313
01:34:50,880 --> 01:34:52,320
Did you quit football too, son?
1314
01:34:53,960 --> 01:34:56,440
Look, it doesn't mean what I wanted, son.
1315
01:34:58,400 --> 01:34:59,400
Father…
1316
01:34:59,480 --> 01:35:01,160
No one expected a position from you, son.
1317
01:35:01,800 --> 01:35:03,080
Don't work at all if you want.
1318
01:35:03,640 --> 01:35:05,440
I'm already working as much as I can.
1319
01:35:13,720 --> 01:35:17,520
When you quit football
Then everything will be as I want.
1320
01:35:26,800 --> 01:35:29,800
These are for runners and athletes
specially designed prostheses.
1321
01:35:30,800 --> 01:35:31,800
Is this the price?
1322
01:35:31,880 --> 01:35:33,280
Yes, 22,000 euros.
1323
01:35:33,440 --> 01:35:36,160
In this one, the entire design is special for the foot.
It is somehow done abroad.
1324
01:35:36,440 --> 01:35:37,680
Then we mold it.
1325
01:35:37,760 --> 01:35:40,000
They told us within a month
They make it and send it.
1326
01:35:40,080 --> 01:35:42,880
If you think
We can reduce the price.
1327
01:35:43,200 --> 01:35:45,760
No, let's look at the ones on the previous page.
1328
01:35:45,840 --> 01:35:47,360
Ma'am, we're taking it.
1329
01:35:48,320 --> 01:35:50,800
President, the money collected
It doesn't even cover half of it.
1330
01:35:50,880 --> 01:35:53,120
Let's look at the ones on the previous page.
1331
01:35:53,200 --> 01:35:54,240
Peace, don't get involved.
1332
01:35:54,320 --> 01:35:55,400
President, how can you not interfere?
1333
01:35:55,480 --> 01:35:58,160
Even that money was shared among the members of the association.
You barely managed to pull it together.
1334
01:35:58,520 --> 01:36:00,360
- No, we can't have it.
- Lady.
1335
01:36:00,440 --> 01:36:03,880
Take a mold of this curly's foot,
I will pay for it.
1336
01:36:03,960 --> 01:36:06,120
- But president...
- There is no food, Barış.
1337
01:36:23,480 --> 01:36:25,840
12.08. Better than the previous one.
1338
01:36:26,560 --> 01:36:28,280
As you get used to this prosthesis, you get faster.
1339
01:36:29,720 --> 01:36:33,800
Wow, once upon a time in neighborhood matches
Peace trying to play
1340
01:36:33,880 --> 01:36:35,360
now he is in the national team.
1341
01:36:35,440 --> 01:36:37,000
That's not enough, athletics.
1342
01:36:39,080 --> 01:36:40,080
My teacher.
1343
01:36:40,400 --> 01:36:41,960
They would never want us.
1344
01:36:43,400 --> 01:36:45,360
We would sit here with Cengiz for hours.
1345
01:36:45,880 --> 01:36:48,240
So that someone gets injured so we can take his place.
1346
01:36:50,440 --> 01:36:51,920
Are you seeing Cengiz?
1347
01:36:53,240 --> 01:36:54,800
We talked on the phone once or twice.
1348
01:36:55,640 --> 01:36:56,760
With Zeynep?
1349
01:37:02,040 --> 01:37:04,000
No, we never talked to him after that day.
1350
01:37:05,200 --> 01:37:06,720
They stop by me whenever they come.
1351
01:37:07,490 --> 01:37:09,530
- Do you know Zeynep is in Istanbul?
- I'll take another tour.
1352
01:37:21,560 --> 01:37:22,680
Oh Peace.
1353
01:37:24,480 --> 01:37:25,360
Brother Necdet.
1354
01:37:25,960 --> 01:37:28,040
We are proud of you, pride.
1355
01:37:28,880 --> 01:37:30,840
You are the pride of Kırıkkale.
1356
01:37:31,000 --> 01:37:34,360
Look all over the coffee
I hung your picture.
1357
01:37:34,480 --> 01:37:35,480
Thank you, thank you.
1358
01:37:35,600 --> 01:37:36,800
In the meantime, come and drink some tea with me.
1359
01:37:37,400 --> 01:37:39,440
My mother is waiting for breakfast, brother.
I'll come back later.
1360
01:37:40,360 --> 01:37:43,760
You know, my little boy?
He bought your national jersey.
1361
01:37:44,040 --> 01:37:45,480
For you to sign.
1362
01:37:45,560 --> 01:37:47,240
Come and have a shot as soon as possible.
1363
01:37:47,440 --> 01:37:48,440
Come in the afternoon...
1364
01:37:48,520 --> 01:37:49,720
- I'll come too, okay?
- Peace brother!
1365
01:37:49,800 --> 01:37:50,400
Ok bro.
1366
01:37:50,490 --> 01:37:52,000
- Come on guys, come on.
- Peace brother!
1367
01:37:52,160 --> 01:37:54,110
Brother Barış, can we play ball together?
1368
01:37:54,235 --> 01:37:55,920
Barış brother, can you sign my ball?
1369
01:37:56,040 --> 01:37:57,720
Brother Barış, all your matches,
I watched them all bro.
1370
01:37:57,800 --> 01:37:58,430
Give it.
1371
01:38:06,200 --> 01:38:09,400
- Thank you, brother Barış.
- See you, brother Barış.
1372
01:38:09,480 --> 01:38:10,360
Come on, see you.
1373
01:38:10,760 --> 01:38:11,800
Nevzat brother, see you later.
1374
01:38:12,120 --> 01:38:13,720
Barış, I'm waiting for your signature.
1375
01:38:13,920 --> 01:38:15,040
Afternoon.
1376
01:38:15,120 --> 01:38:15,920
It is possible.
1377
01:38:20,080 --> 01:38:24,600
Wow, this Barış is such a talented kid.
1378
01:38:25,160 --> 01:38:26,120
I confirmed it bro.
1379
01:38:26,240 --> 01:38:27,440
I learned it directly from Yıldırım brother.
1380
01:38:27,600 --> 01:38:29,320
Ace President morning special
He flew to Milan.
1381
01:38:29,440 --> 01:38:30,400
The manager is also there.
1382
01:38:30,560 --> 01:38:32,875
To exclude Beşiktaş
They are leaking the news.
1383
01:38:32,950 --> 01:38:33,815
What are you waiting for then?
1384
01:38:33,885 --> 01:38:35,315
Enter as last minute. Come on quickly.
1385
01:38:35,465 --> 01:38:36,390
Ok.
1386
01:38:40,920 --> 01:38:42,840
Zeynep, what did you do with the news?
1387
01:38:45,480 --> 01:38:47,080
Zeynep, what did you do for the interview?
1388
01:38:48,400 --> 01:38:50,440
Ready, Mr. Aykut. Brother Melih is in fiction.
1389
01:38:50,720 --> 01:38:52,320
Do your voiceover,
catch up with the main news.
1390
01:38:52,400 --> 01:38:53,520
Take off those headphones too.
1391
01:38:53,720 --> 01:38:54,920
Of course. Mr. Aykut!
1392
01:38:55,640 --> 01:38:59,120
Barış Telli swims after the long jump
He also won the gold medal in the meter race.
1393
01:38:59,240 --> 01:39:00,480
I'm bringing it to the main news.
1394
01:39:00,680 --> 01:39:01,840
Who is Barış Telli?
1395
01:39:02,240 --> 01:39:04,160
Barış, Amputee national team player.
1396
01:39:04,240 --> 01:39:06,240
In this transfer density
Is now the time for this, Zeynep?
1397
01:39:06,360 --> 01:39:08,080
Send it to the newspaper,
Let them enter a suitable place.
1398
01:39:08,520 --> 01:39:11,640
Meanwhile, Hadi Türkmen passed away.
Send a team there too.
1399
01:39:13,640 --> 01:39:15,320
The news you will make...
1400
01:39:15,480 --> 01:39:17,960
Is this a magazine program?
It's like the guy went on vacation!
1401
01:40:51,920 --> 01:40:52,920
My condolences.
1402
01:40:54,960 --> 01:40:55,960
Thank.
1403
01:40:59,520 --> 01:41:00,800
Peace, I'm so sorry.
1404
01:41:02,600 --> 01:41:05,040
I know your closeness with Hadi Bey.
1405
01:41:08,800 --> 01:41:13,760
I'm sure the medals you won
He was one of the most loved people.
1406
01:41:19,560 --> 01:41:21,240
I will be in Ankara for one or two more days.
1407
01:41:22,800 --> 01:41:23,960
If you want…
1408
01:41:24,040 --> 01:41:26,000
I will go to the team.
1409
01:41:54,880 --> 01:41:57,280
Oh king, didn't you sleep?
1410
01:41:58,600 --> 01:42:00,080
No dad, I waited for you.
1411
01:42:02,400 --> 01:42:03,840
Why did you wait?
1412
01:42:04,760 --> 01:42:07,480
To Yılmaz Hodja
Or if you went to Faik Hodja.
1413
01:42:08,160 --> 01:42:10,520
They are more than me
He acts like a father to you.
1414
01:42:14,400 --> 01:42:16,680
Come on, dad, sit down, let's talk for two minutes.
1415
01:42:17,040 --> 01:42:18,120
I won't sit down.
1416
01:42:18,960 --> 01:42:19,960
What do you want?
1417
01:42:22,160 --> 01:42:23,200
That you be okay.
1418
01:42:23,720 --> 01:42:25,040
To be with me.
1419
01:42:25,520 --> 01:42:29,160
Everyone is already with you,
You don't need me.
1420
01:42:31,560 --> 01:42:32,680
You are my father.
1421
01:42:33,920 --> 01:42:35,040
I need you.
1422
01:42:35,840 --> 01:42:37,880
If I fall, you will pick me up, dad.
1423
01:42:39,400 --> 01:42:42,480
Every decision you make in life
Peace comes with a price.
1424
01:42:43,600 --> 01:42:47,120
me every day
I paid the price for those decisions I made.
1425
01:42:47,280 --> 01:42:48,680
You will pay too, son.
1426
01:42:50,160 --> 01:42:51,280
Father.
1427
01:42:53,400 --> 01:42:54,400
Dad, one day.
1428
01:42:55,360 --> 01:42:56,680
Just one day.
1429
01:42:58,680 --> 01:43:01,080
You didn't come to watch your son even for a single day.
1430
01:43:02,760 --> 01:43:05,040
Every time I go to a match
1431
01:43:05,120 --> 01:43:07,000
I looked at the stands every time I scored a goal
to see you.
1432
01:43:08,080 --> 01:43:09,080
You didn't come.
1433
01:43:11,120 --> 01:43:12,320
What did I do to you?
1434
01:43:13,840 --> 01:43:15,280
Why this anger?
1435
01:43:16,560 --> 01:43:18,200
I wanted to play football, dad.
1436
01:43:20,280 --> 01:43:22,960
Just that day
You went out to play football.
1437
01:43:25,720 --> 01:43:28,840
Doctors, either we will amputate his leg,
They said either he will die.
1438
01:43:30,400 --> 01:43:33,280
That day I am for you
I had to make a decision, Barış.
1439
01:43:34,200 --> 01:43:35,840
Now you have only one leg.
1440
01:43:36,880 --> 01:43:40,040
If something happens to him
I can't make that decision again, Barış.
1441
01:43:44,120 --> 01:43:46,040
Don't regret it, dad, you did the right thing.
1442
01:44:03,560 --> 01:44:04,720
Come on son.
1443
01:44:05,240 --> 01:44:07,040
Good luck, mom.
1444
01:44:08,720 --> 01:44:09,840
Thank you, mother.
1445
01:44:10,000 --> 01:44:12,680
Brother, don't forget, if you win the world cup
1446
01:44:12,760 --> 01:44:15,080
You will give me the jersey for the final.
1447
01:44:15,160 --> 01:44:16,760
Come…
1448
01:44:18,400 --> 01:44:20,360
Barış, come on, you will miss the plane. Come on.
1449
01:44:21,680 --> 01:44:23,360
Look, this car doesn't go that fast.
1450
01:44:27,440 --> 01:44:28,640
Come on son!
1451
01:44:39,640 --> 01:44:40,840
I hope it works.
1452
01:44:57,840 --> 01:44:59,160
Hello, I am Ferdi Gün.
1453
01:44:59,240 --> 01:45:00,800
Sir, my question is for you.
1454
01:45:00,880 --> 01:45:03,680
First of all, this tournament is of course
It will be very different from the European cup.
1455
01:45:04,000 --> 01:45:07,640
Defeat in group qualifiers like Brazil
There are teams that participated in the cup without winning.
1456
01:45:07,840 --> 01:45:10,000
Finalist of the previous tournament
There is a strong England.
1457
01:45:10,200 --> 01:45:13,120
Sir, these teams are against
I would like to ask you to evaluate our chance.
1458
01:45:13,200 --> 01:45:17,360
My second question is about the candidate staff.
You have received criticism from some commentators.
1459
01:45:17,480 --> 01:45:20,320
Rotations continue during the camp
can it? Thanks.
1460
01:45:20,800 --> 01:45:23,760
First of all, this cup
Whoever deserves it will win.
1461
01:45:23,840 --> 01:45:27,080
Here is the team that lost less,
This team is the leader...
1462
01:45:27,800 --> 01:45:29,720
None of these are of interest.
1463
01:45:29,800 --> 01:45:31,000
We play our own football.
1464
01:45:31,080 --> 01:45:36,040
Our team has been to Europe for two years in a row.
concluded the championship with a cup.
1465
01:45:37,680 --> 01:45:41,040
Held in our own country
to win the world cup
1466
01:45:41,120 --> 01:45:43,320
We have faith, desire, desire.
1467
01:45:43,680 --> 01:45:45,080
We will work for this too.
1468
01:45:45,320 --> 01:45:49,120
As for our decisions,
We do not question our decisions.
1469
01:45:49,200 --> 01:45:50,520
That too is at our disposal.
1470
01:45:51,120 --> 01:45:52,120
Thank you.
1471
01:45:52,200 --> 01:45:55,640
- Teacher, teacher!
- Faik teacher.
1472
01:46:06,240 --> 01:46:07,680
I am Zeynep Özgür.
1473
01:46:14,040 --> 01:46:15,720
My question is for Barış.
1474
01:46:21,360 --> 01:46:24,000
Peace this year
Türkiye athletics championship
1475
01:46:24,080 --> 01:46:25,480
You won three gold medals.
1476
01:46:25,840 --> 01:46:27,440
Will there be more of these?
1477
01:46:38,680 --> 01:46:40,200
I don't know if I will get a medal.
1478
01:46:41,720 --> 01:46:44,320
But I will continue my own story.
1479
01:46:44,400 --> 01:46:45,600
Thank you.
1480
01:46:46,000 --> 01:46:47,640
- My teacher!
- My teacher!
1481
01:46:47,720 --> 01:46:50,120
- Teacher Faik?
- Teacher Faik?
1482
01:46:50,600 --> 01:46:55,640
Do you think the captain is among the players in the team?
Is it true that there is unrest?
1483
01:46:57,160 --> 01:47:01,760
If there is unrest within the team
The person who will solve this is our teacher.
1484
01:47:02,520 --> 01:47:07,600
I just want to win the cup
And I want to focus on that.
1485
01:47:08,680 --> 01:47:10,640
Thanks for your question guys.
1486
01:47:10,920 --> 01:47:16,120
I don't know these Brazilians
But the British, the British are bad.
1487
01:47:16,320 --> 01:47:20,600
They had one thing with the defense...
Roger, Roger or what?
1488
01:47:20,720 --> 01:47:23,160
The pimp makes a sound like a bone when he hits it.
1489
01:47:23,480 --> 01:47:27,120
This is new, and it's small.
This time they will definitely try to do that.
1490
01:47:27,200 --> 01:47:29,360
I swear, my balls are shrunken with fear now.
1491
01:47:29,440 --> 01:47:30,760
Come on, son, are we afraid of him?
1492
01:47:30,840 --> 01:47:33,520
If you remember from the last tournament
They were getting into each other with Barış.
1493
01:47:33,600 --> 01:47:34,680
We had a hard time separating it.
1494
01:47:35,280 --> 01:47:39,200
In the future, Hacı put a finger on Barış's bone...
1495
01:47:40,200 --> 01:47:43,400
Look, I swear I'm not exaggerating.
I heard your voice all the way from the defense.
1496
01:47:43,480 --> 01:47:44,480
Don't do it.
1497
01:47:48,920 --> 01:47:52,520
Damn Niyazi, what are you doing?
1498
01:47:53,120 --> 01:47:56,840
Of course you heard Roger, out of fear
You're looking at his balls platinum, right?
1499
01:47:57,200 --> 01:47:58,280
None.
1500
01:47:58,840 --> 01:48:00,480
Look, this is my last warning to you.
1501
01:48:01,080 --> 01:48:04,280
I'll kick you off this team.
I won't buy it again.
1502
01:48:05,280 --> 01:48:08,000
Oh my God, what did I do, teacher?
1503
01:48:08,720 --> 01:48:11,360
If there is unrest in the team
I said you are the person who will solve this.
1504
01:48:11,440 --> 01:48:12,560
So did I say bad?
1505
01:48:12,640 --> 01:48:15,400
Other than you in the team
There is no one to cause unrest, Ferhat.
1506
01:48:15,640 --> 01:48:17,280
Look, I swear this is my last warning to you.
1507
01:48:17,640 --> 01:48:19,760
Will you go home on this three-day leave?
1508
01:48:20,240 --> 01:48:21,640
Would you go somewhere else?
1509
01:48:21,720 --> 01:48:23,640
Whatever the fuck you do, get this mental.
1510
01:48:24,200 --> 01:48:25,440
Don't come to camp like this.
1511
01:48:26,320 --> 01:48:27,560
Come on, enjoy your meal.
1512
01:48:45,960 --> 01:48:47,280
Atakan, give me this.
1513
01:48:48,440 --> 01:48:50,200
Look at my brother.
1514
01:48:53,040 --> 01:48:54,360
When did you arrange this girl?
1515
01:48:54,760 --> 01:48:56,600
Did you call the reporter girl?
1516
01:48:56,680 --> 01:48:57,680
We are friends.
1517
01:48:58,400 --> 01:49:00,800
Damn it, don't eat me, what friend?
1518
01:49:02,480 --> 01:49:05,520
Guys, look what the girl wrote.
1519
01:49:06,520 --> 01:49:09,000
Maybe the sun will rise for both of us one day.
1520
01:49:10,520 --> 01:49:12,800
Maybe our dreams drown out our fears.
1521
01:49:13,400 --> 01:49:16,600
I will remain silent until that fairytale day comes.
1522
01:49:16,680 --> 01:49:17,680
Give it to me.
1523
01:49:17,760 --> 01:49:19,920
Give it, Atakan, give it.
1524
01:49:20,400 --> 01:49:21,600
I like your photo, huh?
1525
01:49:22,720 --> 01:49:24,480
What the hell, what are you boiling again?
1526
01:49:24,640 --> 01:49:27,960
Niyazi... Isn't there Zeynep?
That reporter guy set it up.
1527
01:49:29,760 --> 01:49:31,640
The girl from the press conference?
1528
01:49:34,320 --> 01:49:35,400
The very one.
1529
01:49:46,080 --> 01:49:47,080
Damn Niyazi...
1530
01:49:57,200 --> 01:49:58,600
Brother, can you take a look?
1531
01:50:00,400 --> 01:50:01,400
Be my guest.
1532
01:50:01,480 --> 01:50:02,920
We were going to ask for an address...
1533
01:50:03,480 --> 01:50:04,480
Sir.
1534
01:50:09,360 --> 01:50:12,960
Leave! Leave! Leave it alone!
1535
01:50:17,240 --> 01:50:18,600
Who the hell are you!
1536
01:50:19,160 --> 01:50:20,480
Who the hell are you!
1537
01:50:20,560 --> 01:50:22,400
What are you doing? Let it go!
1538
01:50:23,920 --> 01:50:25,280
Press, press, press!
1539
01:50:28,160 --> 01:50:29,160
Peace!
1540
01:50:30,040 --> 01:50:31,200
Peace, are you okay?
1541
01:50:31,760 --> 01:50:32,680
I am good.
1542
01:50:33,080 --> 01:50:35,200
Who are they and what do they want from you?
1543
01:50:35,280 --> 01:50:36,360
I don't know.
1544
01:50:37,320 --> 01:50:39,560
- What happened, did something happen to your leg?
- My ankle is sprained.
1545
01:50:39,880 --> 01:50:40,960
Peace, okay.
1546
01:50:41,040 --> 01:50:42,200
Sister, are you okay?
1547
01:50:42,320 --> 01:50:43,400
Come on, get up.
1548
01:50:43,480 --> 01:50:44,840
Should I take him to the hospital?
1549
01:50:44,920 --> 01:50:45,920
Should we go to the hospital?
1550
01:50:46,000 --> 01:50:48,160
No. There is no hospital, just putting ice on it is enough.
1551
01:50:48,240 --> 01:50:49,800
Okay, stop Barış… Stop.
1552
01:50:50,000 --> 01:50:52,560
Brother, take me back to where you took me.
1553
01:50:52,760 --> 01:50:53,800
Come on, let's go home.
1554
01:50:53,880 --> 01:50:55,400
Come on, hold me.
1555
01:50:55,480 --> 01:50:57,000
Slow, slow, slow.
1556
01:50:57,360 --> 01:50:59,040
Slowly, don't force... Don't force.
1557
01:50:59,480 --> 01:51:03,920
OK, I got it. I got you. OK, slow.
1558
01:51:05,080 --> 01:51:06,560
Not long now.
1559
01:51:10,640 --> 01:51:11,760
Is it better?
1560
01:51:13,360 --> 01:51:14,680
Ice felt good.
1561
01:51:17,040 --> 01:51:18,920
Well, get up then, let's go to the police station.
1562
01:51:19,160 --> 01:51:22,800
They find it from camera records etc.
Whoever tried to harm you...
1563
01:51:24,760 --> 01:51:27,840
Never mind, I won't go to the police station.
1564
01:51:28,320 --> 01:51:29,640
Why should I ignore peace?
1565
01:51:30,520 --> 01:51:33,320
Let's give the license plate
We will find out who they are anyway.
1566
01:51:33,520 --> 01:51:34,600
There's no need.
1567
01:51:35,520 --> 01:51:37,320
Nevermind. I won't go to the police.
1568
01:51:40,000 --> 01:51:41,800
Even I will go home.
1569
01:51:42,840 --> 01:51:44,120
What's going on with peace?
1570
01:51:47,080 --> 01:51:48,280
What do you want, Zeynep?
1571
01:51:50,920 --> 01:51:53,920
Why are you acting like you care about me?
1572
01:51:57,000 --> 01:51:58,200
Peace, sit down, let's talk.
1573
01:51:58,280 --> 01:51:59,320
What should we talk about?
1574
01:52:00,680 --> 01:52:01,720
What will we talk about?
1575
01:52:04,560 --> 01:52:06,400
You came out after all this time.
1576
01:52:06,480 --> 01:52:07,960
What will we talk about?
1577
01:52:13,960 --> 01:52:15,040
I'm going home.
1578
01:52:15,120 --> 01:52:16,280
Peace, don't go!
1579
01:52:18,280 --> 01:52:19,640
Don't worry, I'll find a taxi.
1580
01:52:20,480 --> 01:52:21,600
Peace.
1581
01:52:22,680 --> 01:52:23,880
Don't leave me.
1582
01:52:26,760 --> 01:52:28,040
Zeynep, let me go.
1583
01:52:28,880 --> 01:52:30,200
I am sorry.
1584
01:52:32,440 --> 01:52:35,080
I'm sorry, I
I didn't realize how much I loved it.
1585
01:52:38,320 --> 01:52:39,520
I am sorry.
1586
01:52:42,240 --> 01:52:43,520
I was very small.
1587
01:52:44,400 --> 01:52:45,760
Everyone said something.
1588
01:52:45,840 --> 01:52:49,480
My mother, my father, my family, my friends
They all said something.
1589
01:52:49,960 --> 01:52:52,560
They said no. They said you can't do it with him.
1590
01:52:52,640 --> 01:52:54,240
They said how will you do it?
1591
01:52:56,520 --> 01:52:57,920
I didn't dare.
1592
01:53:02,880 --> 01:53:05,960
To tell you how much I love you
I didn't dare.
1593
01:53:07,400 --> 01:53:08,640
Then you left.
1594
01:53:11,200 --> 01:53:12,520
I was left all alone.
1595
01:53:15,120 --> 01:53:17,640
The life they chose
I had to live.
1596
01:53:18,680 --> 01:53:20,600
But I always told myself.
1597
01:53:21,760 --> 01:53:25,400
I said I will meet you one day,
I said we will make peace.
1598
01:53:29,080 --> 01:53:30,440
I was a teacher.
1599
01:53:31,720 --> 01:53:34,080
I became a reporter just to be close to you.
1600
01:53:34,800 --> 01:53:36,080
Peace, I'm sorry.
1601
01:53:37,240 --> 01:53:38,320
Zeynep…
1602
01:53:38,400 --> 01:53:40,040
Please forgive me.
1603
01:53:42,840 --> 01:53:43,880
Don't leave me.
1604
01:53:44,880 --> 01:53:45,920
Zeynep.
1605
01:53:46,040 --> 01:53:47,080
Peace…
1606
01:53:49,120 --> 01:53:53,160
So that they bring you to me
I sent so many ladybugs.
1607
01:54:08,520 --> 01:54:09,880
Please forgive me.
1608
01:54:14,080 --> 01:54:16,600
I miss you so much, please forgive me.
1609
01:54:19,200 --> 01:54:20,840
I love you so much.
1610
01:54:48,520 --> 01:54:52,080
We are 2-0 behind.The second half is about to start.
1611
01:54:52,160 --> 01:54:56,280
We believe that we will turn this match in our favor.
And we will lift that cup into the air.
1612
01:54:56,360 --> 01:54:58,560
Let's see if there will be any changesIn the second half?
1613
01:54:58,640 --> 01:55:00,520
Come on, come on, come on!
1614
01:55:00,600 --> 01:55:02,720
It's called the final. Here you go.
1615
01:55:05,280 --> 01:55:07,080
Come on guys, come on!
1616
01:55:07,160 --> 01:55:08,320
What's your problem, Ferhat?
1617
01:55:10,240 --> 01:55:11,920
I have no problem sir, what will happen?
1618
01:55:12,000 --> 01:55:13,080
You have a problem.
1619
01:55:14,400 --> 01:55:16,320
Your problem is with yourself, Ferhat.
1620
01:55:17,200 --> 01:55:19,200
And do you know why? Your arrogance.
1621
01:55:20,280 --> 01:55:23,160
You paid the price with you
You betray your friends.
1622
01:55:23,240 --> 01:55:24,920
- Am I betraying you, sir?
- Yes.
1623
01:55:25,720 --> 01:55:27,960
From someone who lost his leg as a child
1624
01:55:28,040 --> 01:55:30,360
Moreover, you betray by hating.
1625
01:55:30,880 --> 01:55:33,920
Have you ever thought
that child's childhood and youth?
1626
01:55:34,240 --> 01:55:36,480
That uniform you wear
To be able to wear it even once
1627
01:55:36,560 --> 01:55:38,080
What would he sacrifice?
1628
01:55:38,920 --> 01:55:44,240
While you were walking around safe and sound, from the age of six
That child has been trying to hold on to life ever since.
1629
01:55:45,360 --> 01:55:47,760
Is he guilty of the life he can't live now?
1630
01:55:48,040 --> 01:55:50,240
What are you asking for, captain?
1631
01:55:52,760 --> 01:55:53,840
You have one minute.
1632
01:55:54,840 --> 01:55:55,960
Stop here and think.
1633
01:55:56,280 --> 01:55:58,840
Either go out on that field and fight as captain...
1634
01:56:00,120 --> 01:56:01,560
Or stay here with your arrogance.
1635
01:56:07,320 --> 01:56:08,440
Come on coach!
1636
01:56:08,560 --> 01:56:09,710
Come on, we go out and get it!
1637
01:56:09,830 --> 01:56:11,370
Here you go! This is the final, we are playing!
1638
01:56:11,505 --> 01:56:12,380
Come on guys!
1639
01:56:12,480 --> 01:56:14,410
Come on come on!
1640
01:56:14,460 --> 01:56:18,160
For the second halfnow the players are slowly getting closer
1641
01:56:18,240 --> 01:56:20,840
From the tunnel to the green grassThey started to arrive
1642
01:56:20,920 --> 01:56:23,360
On the one hand, I have my eye on our national team.
1643
01:56:23,600 --> 01:56:27,920
Let's see at the end of the first halfWill Faik Hodja make any changes?
1644
01:56:28,040 --> 01:56:29,800
I can't see Captain Ferhat on the field.
1645
01:56:29,880 --> 01:56:33,560
I think Faik Hodja started the second half.
It seems like it will start with a change.
1646
01:56:33,640 --> 01:56:35,520
Sir, what do you thinkAbout this change?
1647
01:56:35,680 --> 01:56:38,800
Actually, I am FerhatHe is an actor I like very much.
1648
01:56:38,880 --> 01:56:41,360
But he was a little ineffective in this match.
1649
01:56:41,440 --> 01:56:44,440
I don't know, let's see insteadWho will the coach play?
1650
01:56:44,520 --> 01:56:45,560
Hasan.
1651
01:56:46,160 --> 01:56:47,200
Warm up, son.
1652
01:56:47,600 --> 01:56:48,600
Teacher Oktay.
1653
01:56:49,200 --> 01:56:51,080
Get ready, let's make the change.
1654
01:56:51,560 --> 01:56:52,560
OK sir.
1655
01:57:01,240 --> 01:57:02,240
My teacher.
1656
01:57:14,760 --> 01:57:18,480
Time is moving on.We need to score the first goal as soon as possible.
1657
01:57:19,080 --> 01:57:20,320
Ferhat is leaving.
1658
01:57:20,400 --> 01:57:21,560
Ferhat pass!
1659
01:57:21,640 --> 01:57:23,840
Baris ran to the penalty area.
1660
01:57:24,160 --> 01:57:25,560
Peace is waiting inside.
1661
01:57:25,640 --> 01:57:26,960
It's empty. If he gets in, it will be a goal.
1662
01:57:27,040 --> 01:57:27,920
Ferhat gave it.
1663
01:57:28,000 --> 01:57:32,040
Barış shot, goal!
1664
01:57:32,480 --> 01:57:34,320
2-1. 2-1.
1665
01:57:34,480 --> 01:57:36,280
This is it! Well done son!
1666
01:57:36,360 --> 01:57:38,800
This work is just getting started. Nothing is over.
1667
01:57:38,880 --> 01:57:41,120
Come on, come on!
1668
01:57:41,200 --> 01:57:42,240
Our national team.
1669
01:57:42,320 --> 01:57:44,600
Let this goal be the harbinger of the cup to come.
1670
01:57:44,680 --> 01:57:45,480
Come on, come on!
1671
01:57:45,560 --> 01:57:46,520
That's it!
1672
01:57:46,660 --> 01:57:47,630
Come on team! Come on team!
1673
01:57:47,705 --> 01:57:48,305
Come on guys!
1674
01:57:48,405 --> 01:57:49,365
Peace.
1675
01:57:49,520 --> 01:57:50,680
I tuned that car.
1676
01:57:50,960 --> 01:57:52,200
For them to cripple you.
1677
01:57:52,560 --> 01:57:53,480
I know.
1678
01:57:53,560 --> 01:57:54,520
Do you know?
1679
01:57:54,600 --> 01:57:55,600
Yes.
1680
01:57:55,840 --> 01:57:57,720
Why go
Didn't you say anything to Faik Hodja?
1681
01:57:58,200 --> 01:58:00,280
Because the team needs you.
1682
01:58:00,360 --> 01:58:02,720
Let this match be over,
I will do what you cannot do.
1683
01:58:02,800 --> 01:58:04,320
I will break your hand, don't worry.
1684
01:58:04,400 --> 01:58:06,080
Come on guys, come on!
1685
01:58:06,400 --> 01:58:07,400
Almost there, come on!
1686
01:58:08,600 --> 01:58:10,040
We are behind 2-1.
1687
01:58:10,120 --> 01:58:13,960
We have good morale,We have the motivation, we have the momentum.
1688
01:58:14,040 --> 01:58:16,240
He put the pressure on, Barış won the ball.
1689
01:58:16,320 --> 01:58:20,520
Brazilians are confused. Peace is advancing.Ferhat in the penalty area.
1690
01:58:20,600 --> 01:58:23,120
Baris looked at Ferhat. He left peace.
1691
01:58:23,200 --> 01:58:28,680
Ferhat, goal!
1692
01:58:28,760 --> 01:58:30,480
Goal sir, goal!
1693
01:58:30,560 --> 01:58:31,600
My coach, come on!
1694
01:58:31,680 --> 01:58:34,040
Ferhat and Barış are like thisIf they play, it is impossible to stop them
1695
01:58:34,120 --> 01:58:36,800
2-2. We're coming back!
1696
01:58:36,880 --> 01:58:39,600
Two minutes until the end of the matchaddition is being made.
1697
01:58:39,680 --> 01:58:40,800
Excitement is at its peak.
1698
01:58:40,880 --> 01:58:42,360
Isn't two minutes too little?
1699
01:58:42,440 --> 01:58:45,480
Teacher, for our childrenTwo minutes is enough.
1700
01:58:45,840 --> 01:58:47,400
Pass from Barış to Ferhat.
1701
01:58:47,480 --> 01:58:50,040
Ferhat is in the penalty areaFerhat remained on the ground.
1702
01:58:50,120 --> 01:58:51,440
There should be a penalty.
1703
01:58:51,520 --> 01:58:53,760
This should be a penalty.
1704
01:58:53,840 --> 01:58:55,320
- All eyes are on the referee of the match.
- Penalty!
1705
01:58:55,400 --> 01:58:57,040
Faik Hodja also has objections.
1706
01:58:57,160 --> 01:59:00,160
Penalty! It's called a penalty!
1707
01:59:00,480 --> 01:59:03,360
We win a penalty. We win a penalty.
1708
01:59:05,080 --> 01:59:07,480
Oh my God!
1709
01:59:07,560 --> 01:59:12,520
2-2 and championship chanceIt's in our hands right now
1710
01:59:13,000 --> 01:59:15,240
It looks like Ferhat will take the penalty.
1711
01:59:15,320 --> 01:59:17,880
Only my heart will stop with excitement.
1712
01:59:18,160 --> 01:59:19,520
A great excitement.
1713
01:59:19,600 --> 01:59:21,840
Let's see if Ferhat will throw,Or Peace?
1714
01:59:21,920 --> 01:59:22,920
Peace.
1715
01:59:23,320 --> 01:59:24,560
You will use it.
1716
01:59:25,480 --> 01:59:26,480
It's your right.
1717
01:59:27,480 --> 01:59:28,720
Faik Hodja wants it that way too.
1718
01:59:31,560 --> 01:59:35,440
Barış Telli for a historic penaltyIt happens to the ball.
1719
01:59:35,520 --> 01:59:39,320
The story of Barış as a childIt started with a missed penalty
1720
01:59:39,400 --> 01:59:40,720
Again, a vital penalty.
1721
01:59:40,800 --> 01:59:45,200
My teacher ran away that dayBut I believe there will be a goal today
1722
01:59:45,280 --> 01:59:47,080
You throw it, Barış, you make it.
1723
01:59:54,960 --> 01:59:56,920
You can do it Peace!
1724
02:00:05,240 --> 02:00:06,240
Come on Peace!
1725
02:00:12,960 --> 02:00:16,280
Dad, help me, Dad.
1726
02:00:18,040 --> 02:00:20,880
Baris, where are you? We became trees.
1727
02:00:27,800 --> 02:00:29,240
Penalty!
1728
02:00:29,320 --> 02:00:31,240
Penalty!
1729
02:00:45,920 --> 02:00:47,520
Goal! Goal!
1730
02:00:47,600 --> 02:00:48,880
Goal!
1731
02:00:49,000 --> 02:00:50,680
Goal!
1732
02:00:50,760 --> 02:00:53,600
This match is over, we are champions
1733
02:00:53,680 --> 02:00:57,680
We are champions! We are champions! Türkiye is the champion!
1734
02:00:57,760 --> 02:00:59,840
These kids are world champions
1735
02:00:59,960 --> 02:01:04,840
Here comes the championship. We came back from 2-0.
1736
02:01:04,920 --> 02:01:07,600
We win 3-2, we become champions
1737
02:01:07,680 --> 02:01:10,120
We are the champions!
1738
02:01:10,200 --> 02:01:13,520
We waited so long, we wanted so much, we deserved it.
1739
02:01:13,600 --> 02:01:18,480
We came from behind and this timeOur tears are from happiness.
1740
02:01:18,640 --> 02:01:20,640
We are making history today, history.
1741
02:01:20,720 --> 02:01:22,800
We deserved this victory until the end.
1742
02:01:22,880 --> 02:01:27,400
La la la la la la! That Türkiye!
1743
02:01:27,920 --> 02:01:33,800
La la la la la la! That Türkiye!
1744
02:01:34,120 --> 02:01:35,760
I came to watch you, son.
1745
02:01:36,000 --> 02:01:37,760
I came to see this day.
1746
02:01:38,400 --> 02:01:39,760
Thanks dad.
1747
02:01:39,840 --> 02:01:41,080
I'm glad you came.
1748
02:01:42,320 --> 02:01:48,640
La la la la la la! That Türkiye!
1749
02:01:49,600 --> 02:01:56,040
La la la la la la! That Türkiye!
1750
02:01:56,480 --> 02:02:03,120
La la la la la la! That Türkiye!
1751
02:02:21,720 --> 02:02:23,040
This is where it all started.
1752
02:02:25,160 --> 02:02:26,680
Where my childhood ended.
1753
02:02:27,560 --> 02:02:30,960
Real life started from here.
1754
02:02:31,840 --> 02:02:33,920
I thought it started with the flamingo.
1755
02:02:36,440 --> 02:02:38,600
With the flamingo in Zeynep's notebook.
1756
02:02:40,800 --> 02:02:42,440
It can also be said that.
1757
02:02:45,480 --> 02:02:47,120
Hey, brother Barış, isn't he?
1758
02:02:47,880 --> 02:02:50,120
Brother Barış, will you play ball with us?
1759
02:02:51,760 --> 02:02:52,760
Horse.
1760
02:03:06,520 --> 02:03:07,520
Come on.
1761
02:03:08,640 --> 02:03:10,480
You, you, you!
1762
02:03:10,560 --> 02:03:11,480
Take it. Come on.
1763
02:03:15,600 --> 02:03:16,600
Come on.
1764
02:03:16,680 --> 02:03:17,680
Take the ball.
1765
02:03:17,880 --> 02:03:19,560
Horse. Horse.
1766
02:03:20,400 --> 02:03:21,400
Peace brother!
1767
02:03:26,000 --> 02:03:27,000
Peace brother!
1768
02:03:29,360 --> 02:03:30,120
Peace brother.
1769
02:03:30,320 --> 02:03:31,320
Come on!
1770
02:03:33,800 --> 02:03:35,080
Come this way.
1771
02:03:36,640 --> 02:03:37,640
Come, come.
1772
02:03:41,440 --> 02:03:42,440
Peace brother!
1773
02:03:45,720 --> 02:03:46,720
Czech.
1774
02:04:45,160 --> 02:04:46,840
There is a boy named Barış Telli.
1775
02:04:46,960 --> 02:04:48,560
He wants to participate in the Olympics
1776
02:04:48,720 --> 02:04:51,920
This child to compete in the OlympicsI need a prosthetic foot.
1777
02:04:52,120 --> 02:04:55,160
The child will now receive a prosthetic this week.
We wear feet.
122313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.