Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,190 --> 00:02:26,110
Come in.
2
00:02:30,110 --> 00:02:31,230
And?
3
00:02:33,020 --> 00:02:34,570
Nothing?
4
00:02:34,650 --> 00:02:36,270
She won't eat.
5
00:02:41,150 --> 00:02:43,360
We'll try again at supper.
6
00:02:45,610 --> 00:02:47,270
I think they're watching me.
7
00:02:48,270 --> 00:02:52,190
-Who?
-Her soldiers.
8
00:02:52,270 --> 00:02:56,230
Of course they are.
That's their job.
9
00:03:06,400 --> 00:03:08,190
What have I told you, Martha?
10
00:03:09,520 --> 00:03:12,730
The greater the risk,
the greater the reward.
11
00:03:14,070 --> 00:03:16,940
Go on. They'll be missing you
in the kitchen.
12
00:03:40,480 --> 00:03:42,110
VARYS:
The Northern armies?
13
00:03:42,190 --> 00:03:43,690
JON:
Just crossed the Trident.
14
00:03:43,770 --> 00:03:46,650
They'll be at the walls
of King's Landing in two days.
15
00:03:47,820 --> 00:03:49,320
How is she?
16
00:03:49,400 --> 00:03:52,020
She hasn't seen anyone
since we returned.
17
00:03:52,110 --> 00:03:55,440
Hasn't left her chambers,
hasn't accepted any food.
18
00:03:56,610 --> 00:03:58,360
She shouldn't be alone.
19
00:03:58,440 --> 00:04:01,520
You're worried for her.
I admire your empathy.
20
00:04:01,610 --> 00:04:03,480
Aren't you worried for her?
21
00:04:03,570 --> 00:04:05,690
I'm worried for all of us.
22
00:04:05,770 --> 00:04:07,940
They say every time
a Targaryen is born,
23
00:04:08,020 --> 00:04:11,230
the gods toss a coin
and the world holds its breath.
24
00:04:11,320 --> 00:04:14,070
We're not much for riddles
where I'm from.
25
00:04:14,150 --> 00:04:16,980
We both know
what she's about to do.
26
00:04:22,860 --> 00:04:24,980
That's her decision to make.
She is our queen.
27
00:04:25,070 --> 00:04:29,190
Men decide where power resides,
whether or not they know it.
28
00:04:31,730 --> 00:04:33,520
What do you want?
29
00:04:33,610 --> 00:04:35,360
All I've ever wanted.
30
00:04:35,440 --> 00:04:38,360
The right ruler
on the Iron Throne.
31
00:04:39,900 --> 00:04:42,730
I still don't know
how her coin has landed.
32
00:04:42,820 --> 00:04:46,150
But I'm quite certain
about yours.
33
00:04:54,190 --> 00:04:56,110
I don't want it.
34
00:04:56,190 --> 00:04:57,520
I never have.
35
00:04:59,980 --> 00:05:03,690
I have known more kings
and queens than any man living.
36
00:05:03,770 --> 00:05:05,440
I've heard
what they say to crowds,
37
00:05:05,520 --> 00:05:07,360
and seen what they do
in the shadows.
38
00:05:07,440 --> 00:05:10,820
I have furthered their designs,
however horrible.
39
00:05:10,900 --> 00:05:13,610
But what I tell you now
is true:
40
00:05:13,690 --> 00:05:16,900
You will rule wisely and well,
while she--
41
00:05:16,980 --> 00:05:18,770
She...
42
00:05:18,860 --> 00:05:19,940
is my queen.
43
00:05:41,770 --> 00:05:43,230
Your Grace?
44
00:06:08,440 --> 00:06:10,900
There's something
you need to know.
45
00:06:12,190 --> 00:06:14,440
Someone has betrayed me.
46
00:06:20,610 --> 00:06:21,980
Yes.
47
00:06:25,940 --> 00:06:27,730
Jon Snow.
48
00:06:33,610 --> 00:06:34,570
Varys.
49
00:06:36,770 --> 00:06:38,900
He knows the truth about Jon.
50
00:06:40,190 --> 00:06:41,730
He does.
51
00:06:46,480 --> 00:06:48,820
Because you told him.
52
00:06:51,110 --> 00:06:52,860
You learned from Sansa.
53
00:06:53,820 --> 00:06:55,480
And she learned from Jon,
54
00:06:55,570 --> 00:06:58,150
though I begged him
not to tell her.
55
00:06:59,520 --> 00:07:01,360
As I said...
56
00:07:02,110 --> 00:07:03,190
he betrayed me.
57
00:07:03,270 --> 00:07:05,110
TYRION:
I'm glad Sansa told me.
58
00:07:05,190 --> 00:07:06,730
I am your Hand.
59
00:07:06,820 --> 00:07:09,320
I need to be aware
of any threats you're facing.
60
00:07:10,820 --> 00:07:12,110
And Varys?
61
00:07:12,190 --> 00:07:15,320
Your Master of Whisperers
needs to be aware too.
62
00:07:16,150 --> 00:07:18,570
You spoke to him first.
63
00:07:18,650 --> 00:07:19,900
Without coming to me.
64
00:07:19,980 --> 00:07:22,440
Without asking my permission.
65
00:07:24,070 --> 00:07:26,690
It was a mistake.
66
00:07:28,690 --> 00:07:31,480
Why do you think
Sansa told you?
67
00:07:31,570 --> 00:07:33,270
What do you think
she hoped to gain?
68
00:07:33,360 --> 00:07:36,980
-She trusts me.
-Yes, she trusts you.
69
00:07:38,110 --> 00:07:42,190
She trusted you
to spread secrets
70
00:07:42,270 --> 00:07:45,360
that could destroy
your own queen.
71
00:07:47,360 --> 00:07:49,650
And you did not let her down.
72
00:07:53,320 --> 00:07:56,860
If I have failed you, my queen,
forgive me.
73
00:07:58,730 --> 00:08:01,020
Our intentions were good.
74
00:08:02,440 --> 00:08:06,020
We wanted what you want.
A better world, all of us.
75
00:08:07,270 --> 00:08:10,110
Varys as much as anyone.
76
00:08:18,820 --> 00:08:20,940
But it doesn't matter now.
77
00:08:23,110 --> 00:08:24,070
No.
78
00:08:25,400 --> 00:08:27,070
It doesn't matter now.
79
00:10:27,520 --> 00:10:29,480
It was me.
80
00:10:34,860 --> 00:10:36,480
I hope I deserve this.
81
00:10:36,570 --> 00:10:38,230
Truly, I do.
82
00:10:38,320 --> 00:10:40,400
I hope I'm wrong.
83
00:10:47,940 --> 00:10:49,020
Goodbye, old friend.
84
00:11:30,520 --> 00:11:31,610
Lord Varys.
85
00:11:33,360 --> 00:11:35,520
I, Daenerys of House Targaryen,
86
00:11:35,610 --> 00:11:37,440
First of My Name,
87
00:11:37,520 --> 00:11:40,770
Breaker of Chains
and Mother of Dragons...
88
00:11:42,610 --> 00:11:44,650
sentence you to die.
89
00:11:55,150 --> 00:11:56,270
Dracarys.
90
00:12:47,440 --> 00:12:49,020
This was all
she brought with her
91
00:12:49,110 --> 00:12:51,020
when we crossed the Narrow Sea.
92
00:12:52,110 --> 00:12:54,150
Her only possession.
93
00:14:09,860 --> 00:14:12,480
What did I say would happen
if you told your sister?
94
00:14:12,570 --> 00:14:15,860
I don't want it,
and that's what I told him.
95
00:14:17,150 --> 00:14:19,360
She betrayed your trust.
96
00:14:19,440 --> 00:14:21,190
She killed Varys
as much as I did.
97
00:14:22,820 --> 00:14:25,270
This was a victory for her.
98
00:14:26,770 --> 00:14:27,980
Now she knows what happens
99
00:14:28,070 --> 00:14:29,980
when people
hear the truth about you.
100
00:14:32,610 --> 00:14:36,610
Far more people in Westeros
love you than love me.
101
00:14:39,110 --> 00:14:41,480
I don't have love here.
102
00:14:42,940 --> 00:14:44,980
I only have fear.
103
00:14:47,900 --> 00:14:49,770
I love you.
104
00:14:52,320 --> 00:14:55,110
And you will always be my queen.
105
00:15:01,940 --> 00:15:03,940
Is that all I am to you?
106
00:15:05,690 --> 00:15:07,650
Your queen?
107
00:15:44,520 --> 00:15:46,480
All right, then.
108
00:15:53,860 --> 00:15:55,690
Let it be fear.
109
00:15:59,690 --> 00:16:02,940
TYRION:
The people who live there,
they're not your enemies.
110
00:16:03,020 --> 00:16:05,770
They're innocents, like the ones
you liberated in Meereen.
111
00:16:05,860 --> 00:16:07,770
DAENERYS:
In Meereen,
the slaves turned on the masters
112
00:16:07,860 --> 00:16:10,940
and liberated the city
themselves the moment I arrived.
113
00:16:11,020 --> 00:16:12,230
TYRION:
They're afraid.
114
00:16:12,320 --> 00:16:13,570
Anyone who resists Cersei
115
00:16:13,650 --> 00:16:15,770
will see his family butchered.
116
00:16:15,860 --> 00:16:18,070
You can't expect them
to be heroes.
117
00:16:18,150 --> 00:16:20,270
-They're hostages.
-They are.
118
00:16:20,360 --> 00:16:23,690
In a tyrant's grip.
Whose fault is that? Mine?
119
00:16:23,770 --> 00:16:26,400
What does it matter
whose fault it is?
120
00:16:26,480 --> 00:16:29,360
Thousands of children will die
if the city burns.
121
00:16:29,440 --> 00:16:30,690
Your sister knows how to use
122
00:16:30,770 --> 00:16:32,820
her enemies' weaknesses
against them.
123
00:16:32,900 --> 00:16:35,320
That's what she thinks
our mercy is:
124
00:16:35,400 --> 00:16:36,570
weakness.
125
00:16:36,650 --> 00:16:38,730
-I beg you, my queen--
-But she's wrong.
126
00:16:39,610 --> 00:16:41,400
Mercy is our strength.
127
00:16:42,650 --> 00:16:45,020
Our mercy
towards future generations
128
00:16:45,110 --> 00:16:47,690
who will never again
be held hostage by a tyrant.
129
00:16:53,650 --> 00:16:55,270
Ready the Unsullied.
130
00:16:55,360 --> 00:16:56,900
Tonight you sail
for King's Landing
131
00:16:56,980 --> 00:16:58,820
-to join the Northern armies.
-Cersei's followers
132
00:16:58,900 --> 00:17:00,770
will abandon her
if they know the war is lost.
133
00:17:00,860 --> 00:17:02,020
Give them that chance.
134
00:17:02,110 --> 00:17:04,400
-If the city surrenders,
135
00:17:04,480 --> 00:17:06,520
they will ring the bells
and raise the gates.
136
00:17:06,610 --> 00:17:10,270
Please, if you hear them ringing
the bells, call off the attack.
137
00:17:18,440 --> 00:17:20,440
DAENERYS:
Wait for me outside the city.
138
00:17:21,520 --> 00:17:23,230
You'll know when it's time.
139
00:17:52,770 --> 00:17:56,650
DAENERYS:
Your brother was stopped
trying to get past our lines.
140
00:18:00,980 --> 00:18:04,480
It seems he hasn't abandoned
your sister after all.
141
00:18:10,190 --> 00:18:11,820
The next time you fail me...
142
00:18:13,190 --> 00:18:15,650
will be the last time
you fail me.
143
00:18:32,440 --> 00:18:34,440
GUARD 1:
Let them pass.
144
00:18:45,860 --> 00:18:47,440
GUARD 2:
Through the gate.
145
00:18:47,520 --> 00:18:48,860
GUARD 3:
Get going.
146
00:19:30,440 --> 00:19:33,360
DAVOS:
The rearguard
should be here by daybreak.
147
00:19:33,440 --> 00:19:35,900
TYRION:
She wants to attack now.
148
00:19:37,110 --> 00:19:38,570
Daybreak at the earliest.
149
00:19:40,070 --> 00:19:43,230
SOLDIER 1: Careful with that.
SOLDIER 2: My lord.
150
00:19:45,690 --> 00:19:46,900
TYRION:
Davos.
151
00:19:49,480 --> 00:19:51,770
I need to ask you a favor.
152
00:19:53,900 --> 00:19:56,400
You're the greatest smuggler
alive, aren't you?
153
00:19:57,940 --> 00:20:01,320
I'm not gonna like this favor,
am I?
154
00:20:01,400 --> 00:20:03,860
SOLDIER 1:
He's always better
when he's got some food in him.
155
00:20:03,940 --> 00:20:07,110
SOLDIER 2:
Problem is when
he's got drink in him.
156
00:20:07,190 --> 00:20:08,650
See what he did the other week?
157
00:20:08,730 --> 00:20:10,320
SOLDIER 1:
Aye. Fighting as well.
158
00:20:10,400 --> 00:20:11,770
Commander nearly caught him.
159
00:20:11,860 --> 00:20:14,730
Ay up. Where you going?
160
00:20:16,150 --> 00:20:18,150
I'm Arya Stark.
161
00:20:18,230 --> 00:20:20,770
I'm going to kill Queen Cersei.
162
00:20:25,270 --> 00:20:26,270
Think about it.
163
00:20:26,360 --> 00:20:28,980
She kills Cersei,
the war's over.
164
00:20:29,070 --> 00:20:32,440
There won't be a siege.
You might not even die tomorrow.
165
00:20:35,730 --> 00:20:37,570
I need to go talk to my captain.
166
00:20:37,650 --> 00:20:39,650
Go ahead, talk to him.
167
00:20:42,400 --> 00:20:44,110
SOLDIER 1:
Where's he going?
168
00:21:14,230 --> 00:21:15,820
We speak the common tongue.
169
00:21:16,820 --> 00:21:18,730
Ah. Good.
170
00:21:18,820 --> 00:21:20,570
I want to be alone
with the prisoner.
171
00:21:20,650 --> 00:21:22,820
Get some rest.
Tomorrow will be a long day.
172
00:21:22,900 --> 00:21:25,270
UNSULLIED:
We have orders
to guard the prisoner.
173
00:21:25,360 --> 00:21:27,150
Ordered by whom?
The queen herself?
174
00:21:28,360 --> 00:21:30,320
-No.
TYRION: Well, in that case,
175
00:21:30,400 --> 00:21:33,360
as Hand of the Queen, I outrank
whomever gave your order.
176
00:21:33,440 --> 00:21:34,980
Probably by quite a lot.
177
00:21:58,690 --> 00:22:00,690
How did they find you?
178
00:22:08,860 --> 00:22:11,270
Did you consider taking it off?
179
00:22:12,730 --> 00:22:16,190
Cersei once called me
"the stupidest Lannister."
180
00:22:17,690 --> 00:22:20,940
And you're going back to her,
to die with her.
181
00:22:22,110 --> 00:22:23,730
You've underestimated her
before.
182
00:22:23,820 --> 00:22:25,190
She's going to die.
183
00:22:26,360 --> 00:22:27,770
Unless you can convince her
184
00:22:27,860 --> 00:22:29,480
to change her course of action.
185
00:22:29,570 --> 00:22:31,570
Difficult to do from here.
186
00:22:37,190 --> 00:22:40,320
When have I ever been able
to convince Cersei of anything?
187
00:22:40,400 --> 00:22:41,980
Try.
188
00:22:42,070 --> 00:22:44,020
If not for yourself,
if not for her,
189
00:22:44,110 --> 00:22:46,860
then for every one of the
million people in that city,
190
00:22:46,940 --> 00:22:48,270
innocent or otherwise.
191
00:22:48,360 --> 00:22:51,360
To be honest, I never really
cared much for them.
192
00:22:51,440 --> 00:22:53,110
Innocent or otherwise.
193
00:22:54,440 --> 00:22:56,570
You do care for one innocent.
194
00:22:57,480 --> 00:22:58,980
I know you do.
195
00:22:59,070 --> 00:23:00,820
And so does Cersei.
196
00:23:02,110 --> 00:23:03,820
She has a reason now.
197
00:23:05,270 --> 00:23:09,020
The child is the reason
she'll never give an inch.
198
00:23:09,110 --> 00:23:10,900
All the worst things
she's ever done,
199
00:23:10,980 --> 00:23:13,360
she's done for her children.
200
00:23:13,440 --> 00:23:15,610
It's not impossible
that she'll win.
201
00:23:15,690 --> 00:23:16,900
She won't.
202
00:23:16,980 --> 00:23:18,860
Her enemy's forces
have been depleted,
203
00:23:18,940 --> 00:23:20,320
as she said they would be.
204
00:23:20,400 --> 00:23:22,650
Two of the three dragons
are dead.
205
00:23:22,730 --> 00:23:25,270
-She's evened the odds.
-The city will fall tomorrow.
206
00:23:25,360 --> 00:23:27,270
She has the Lannister army,
she has the Golden Company--
207
00:23:27,360 --> 00:23:29,070
I defended the city
last time it was attacked.
208
00:23:29,150 --> 00:23:31,730
I know it better than anyone.
It will fall tomorrow.
209
00:23:31,820 --> 00:23:34,070
Then I suppose I'll die
tomorrow, if not before.
210
00:23:34,150 --> 00:23:35,820
Why?
211
00:23:42,020 --> 00:23:43,520
Escape.
212
00:23:43,610 --> 00:23:45,610
The two of you, together.
213
00:23:45,690 --> 00:23:46,940
Remember where we met,
214
00:23:47,020 --> 00:23:48,690
where they keep
the dragon skulls,
215
00:23:48,770 --> 00:23:49,820
beneath the Red Keep?
216
00:23:51,480 --> 00:23:52,770
Take her down there.
217
00:23:52,860 --> 00:23:54,520
Keep following
the stairways down,
218
00:23:54,610 --> 00:23:55,980
down as far as they'll go.
219
00:23:56,070 --> 00:23:58,400
You'll come out onto a beach
at the foot of the keep.
220
00:23:58,480 --> 00:24:00,440
A dinghy will be waiting
for you.
221
00:24:01,650 --> 00:24:03,020
Sail out of the bay.
222
00:24:03,110 --> 00:24:05,820
If the winds are kind,
you'll make it to Pentos.
223
00:24:06,980 --> 00:24:09,400
Start a new life.
224
00:24:12,730 --> 00:24:16,070
Sail right past the Iron Fleet
and into a new life?
225
00:24:16,150 --> 00:24:18,820
Sounds a lot less likely
than Cersei winning this war--
226
00:24:18,900 --> 00:24:21,520
There won't be an Iron Fleet
for much longer.
227
00:24:22,730 --> 00:24:23,980
Do it.
228
00:24:24,070 --> 00:24:27,190
If you don't,
you'll never see Cersei again.
229
00:24:33,070 --> 00:24:34,860
Swear to me.
230
00:24:38,150 --> 00:24:40,070
You have my word.
231
00:24:44,690 --> 00:24:46,110
If it works,
232
00:24:46,190 --> 00:24:47,860
give the order
to ring all the bells
233
00:24:47,940 --> 00:24:49,690
in King's Landing
and open the gates.
234
00:24:49,770 --> 00:24:52,570
That will be our signal
that the city has surrendered.
235
00:24:52,650 --> 00:24:54,110
I'll try.
236
00:24:55,520 --> 00:24:57,900
I never thought
I'd get to repay the favor.
237
00:24:57,980 --> 00:25:00,690
Remember, ring the bells
and open the gates.
238
00:25:00,770 --> 00:25:03,320
Your queen
will execute you for this.
239
00:25:03,400 --> 00:25:05,150
If Daenerys can make it
to the throne
240
00:25:05,230 --> 00:25:07,230
without wading through
a river of blood,
241
00:25:07,320 --> 00:25:08,440
maybe she'll show mercy
242
00:25:08,520 --> 00:25:10,730
to the person
who made that possible.
243
00:25:16,480 --> 00:25:19,230
Tens of thousands
of innocent lives...
244
00:25:20,520 --> 00:25:23,730
one not particularly
innocent dwarf...
245
00:25:25,150 --> 00:25:27,730
it seems like a fair trade.
246
00:25:34,270 --> 00:25:36,270
If it weren't for you,
247
00:25:36,360 --> 00:25:38,520
I never would've survived
my childhood.
248
00:25:40,650 --> 00:25:42,480
You would have.
249
00:25:50,110 --> 00:25:51,650
You were the only one
250
00:25:52,860 --> 00:25:55,770
who didn't treat me
like a monster.
251
00:25:58,360 --> 00:26:00,610
You were all I had.
252
00:27:11,480 --> 00:27:13,900
SOLDIER 1:
Eyes on the horizon!
253
00:27:15,190 --> 00:27:17,190
SOLDIER 2:
Load the scorpion!
254
00:27:30,440 --> 00:27:31,860
SOLDIER 3:
Archers, close up!
255
00:27:31,940 --> 00:27:33,320
MAN:
Come on!
256
00:27:33,400 --> 00:27:35,400
SOLDIER 4:
Up to the espringal!
257
00:27:35,480 --> 00:27:37,690
SOLDIER 5:
To the back of it!
258
00:27:49,650 --> 00:27:51,360
SOLDIER 6:
Archers, line up!
259
00:27:59,400 --> 00:28:00,900
WOMAN:
This way! Come on!
260
00:28:00,980 --> 00:28:02,570
SOLDIER 1:
Clear the streets now!
261
00:28:02,650 --> 00:28:04,900
WOMAN: No!
-In, now.
262
00:28:04,980 --> 00:28:07,650
-And you, come on.
SOLDIER 2: Inside, now!
263
00:28:07,730 --> 00:28:09,150
MAN 1:
Quickly.
264
00:28:09,230 --> 00:28:10,320
Yes. Follow down there.
265
00:28:10,400 --> 00:28:12,190
They're here.
Get to the Red Keep.
266
00:28:13,900 --> 00:28:15,860
FATHER: My son!
SOLDIER 1: Get inside!
267
00:28:20,190 --> 00:28:22,110
MAN 2:
Just ahead of you,
I can see it!
268
00:28:22,190 --> 00:28:23,520
SOLDIER 1:
All right, move it!
269
00:28:23,610 --> 00:28:25,440
WOMAN: Come on!
SOLDIER 2: Keep moving!
270
00:28:25,520 --> 00:28:27,190
SOLDIER 3: Keep going!
SOLDIER 2: Keep moving!
271
00:28:27,270 --> 00:28:29,020
SOLDIER 3: Quickly!
SOLDIER 2: All the way!
272
00:28:29,110 --> 00:28:31,020
MAN 1: Come on!
MAN 2: Come on!
273
00:28:31,110 --> 00:28:33,230
FATHER:
Hold your mother's hand!
274
00:28:45,980 --> 00:28:49,900
SOLDIER 4:
Make way for the Golden Company!
275
00:28:58,940 --> 00:29:00,190
SOLDIER 4:
Close the gate!
276
00:30:04,650 --> 00:30:07,690
If you hear the bells ring,
they've surrendered.
277
00:30:07,770 --> 00:30:09,690
Call off your men.
278
00:30:22,020 --> 00:30:24,270
SOLDIER 1:
Move along now, lads.
279
00:30:53,020 --> 00:30:55,610
SOLDIER 2: That's it.
SOLDIER 3: Go on, move it.
280
00:30:58,860 --> 00:31:02,110
SOLDIER 3:
Come on, move, move. Faster,
faster. Come on, move it.
281
00:31:02,190 --> 00:31:04,020
-Keep going.
SOLDIER 2: Keep moving.
282
00:31:07,860 --> 00:31:10,230
-Move.
SOLDIER 2: Stay with him.
283
00:31:11,440 --> 00:31:13,020
MAN: Hold on.
WOMAN: Hold my hand.
284
00:31:13,110 --> 00:31:14,320
ELEANOR:
Get behind there.
285
00:31:14,400 --> 00:31:16,520
SOLDIER 1:
Close the gate!
286
00:31:16,610 --> 00:31:18,230
No more through.
287
00:31:21,110 --> 00:31:23,650
-No.
-No. Mommy.
288
00:31:23,730 --> 00:31:26,520
-Vicky! Please!
-No, please, sir!
289
00:31:26,610 --> 00:31:28,980
MAN 1: Open the gate!
SOLDIER 1: Close the gate!
290
00:31:29,070 --> 00:31:30,900
MAN 2: Open it!
MAN 3: Open the gate!
291
00:31:30,980 --> 00:31:34,770
SOLDIER 2: Get back.
-Look, try that one. Go. Go.
292
00:31:40,610 --> 00:31:42,690
SOLDIER 3:
The gates are locked now!
293
00:31:42,770 --> 00:31:44,110
WOMAN:
Open!
294
00:31:44,190 --> 00:31:46,360
SOLDIER 3: Get back!
WOMAN: Open the gate!
295
00:31:46,440 --> 00:31:49,150
Soldier! Soldier!
296
00:31:49,230 --> 00:31:52,230
MAN 4: Please open the gate!
-Go back to your homes!
297
00:31:52,320 --> 00:31:53,820
Stay back! It's closed!
298
00:31:53,900 --> 00:31:55,320
Soldier!
299
00:31:56,820 --> 00:31:58,110
SOLDIER 1:
Move away! Stop!
300
00:31:58,190 --> 00:32:00,860
MAN 5:
Let us in!
301
00:32:03,320 --> 00:32:05,480
MAN 1:
We're not leaving!
302
00:33:13,940 --> 00:33:15,230
Turn!
303
00:33:34,400 --> 00:33:38,230
SOLDIER 1: Turn it around!
-Turn it around!
304
00:33:41,070 --> 00:33:43,070
Get back! Back!
305
00:33:47,650 --> 00:33:49,020
Fire!
306
00:34:09,270 --> 00:34:11,570
SOLDIER 2:
I can see her!
307
00:34:11,650 --> 00:34:12,820
Ready!
308
00:34:12,900 --> 00:34:14,230
Move!
309
00:34:16,440 --> 00:34:17,570
Fire!
310
00:34:21,770 --> 00:34:23,730
-Reload!
SOLDIER 3: Reload!
311
00:34:23,820 --> 00:34:25,480
Faster!
312
00:34:25,570 --> 00:34:26,770
Hurry!
313
00:34:36,070 --> 00:34:37,110
Fire!
314
00:37:58,520 --> 00:38:00,190
MAN 1:
Go!
315
00:38:03,440 --> 00:38:05,360
MAN 2:
Run!
316
00:38:17,730 --> 00:38:18,820
QYBURN:
Your Grace.
317
00:38:19,820 --> 00:38:22,150
All we need is one good shot.
318
00:38:22,230 --> 00:38:26,020
The scorpions have
all been destroyed, Your Grace.
319
00:38:27,860 --> 00:38:30,650
The Iron Fleet
hold Blackwater Bay.
320
00:38:32,070 --> 00:38:33,940
Euron killed one of her dragons.
321
00:38:34,020 --> 00:38:35,440
He can kill another.
322
00:38:35,520 --> 00:38:38,690
QYBURN:
Your Grace,
the Iron Fleet is burning.
323
00:38:38,770 --> 00:38:40,940
The gates have been breached.
324
00:38:41,020 --> 00:38:42,480
The Golden Company--
325
00:38:42,570 --> 00:38:46,020
Our men will fight harder
than sellswords ever could.
326
00:38:47,690 --> 00:38:49,770
They will defend their queen
to the last man.
327
00:38:49,860 --> 00:38:53,070
QYBURN: Yes, Your Grace.
-The Red Keep has never fallen.
328
00:38:53,150 --> 00:38:55,110
It won't fall today.
329
00:39:24,020 --> 00:39:25,610
MAN 1:
No, no, no!
330
00:39:28,820 --> 00:39:30,770
JON:
Move, move!
331
00:40:32,400 --> 00:40:33,820
MAN:
Run.
332
00:40:33,900 --> 00:40:35,400
Run!
333
00:40:35,480 --> 00:40:36,650
Come on!
334
00:41:28,270 --> 00:41:31,730
SOLDIER 1: Ring the bells!
SOLDIER 2: Ring the bells!
335
00:41:32,610 --> 00:41:33,940
MAN 1:
The bells!
336
00:41:34,020 --> 00:41:37,110
MAN 2: Ring the bells!
WOMAN: Ring the bells!
337
00:41:37,190 --> 00:41:39,320
MAN 2:
Ring the bloody bells!
338
00:41:39,400 --> 00:41:42,070
MAN 3: Ring the bells!
WOMAN: Ring the bells!
339
00:41:43,480 --> 00:41:45,360
WOMAN:
Tell the queen
to ring the bells.
340
00:41:45,440 --> 00:41:47,860
MAN 4:
Ring the bells!
Ring the bell!
341
00:41:56,070 --> 00:41:57,400
WOMAN:
This way.
342
00:42:02,650 --> 00:42:04,110
SOLDIER:
Ring the bell!
343
00:42:05,110 --> 00:42:06,820
MAN 1:
Ring the bell!
344
00:42:06,900 --> 00:42:08,230
MAN 2:
Ring them!
345
00:42:11,520 --> 00:42:13,610
WOMAN:
Ring the bells!
346
00:42:16,980 --> 00:42:19,480
MAN 3:
Ring the bells!
347
00:42:19,570 --> 00:42:23,020
MAN 4: Ring the bells!
MAN 5: Help us!
348
00:42:23,110 --> 00:42:24,400
MAN 6:
In the name of the--
349
00:42:25,940 --> 00:42:27,900
MAN 7:
Queen! We're surrounded!
350
00:42:35,110 --> 00:42:37,610
MAN: Ring the bells!
MAN 2: Now! Come on!
351
00:42:44,730 --> 00:42:45,770
MAN:
Hurry up!
352
00:42:55,610 --> 00:42:56,860
WOMAN:
Ring the bells!
353
00:45:21,770 --> 00:45:22,940
No!
354
00:45:23,020 --> 00:45:24,150
Get back!
355
00:45:24,230 --> 00:45:25,270
Get back!
356
00:45:26,770 --> 00:45:28,820
JON:
Stay! Stay!
357
00:46:51,610 --> 00:46:53,360
No, no, no, no, no.
358
00:47:02,440 --> 00:47:04,570
Quickly. Quickly.
359
00:47:06,610 --> 00:47:08,070
Stop!
360
00:47:31,400 --> 00:47:34,230
-Get off me! Get off, bitch!
-No, get off! Help! Help!
361
00:47:35,270 --> 00:47:36,360
No!
362
00:48:06,360 --> 00:48:07,570
Go!
363
00:48:08,940 --> 00:48:10,070
Go!
364
00:48:47,730 --> 00:48:49,610
Find somewhere to hide.
365
00:49:14,110 --> 00:49:15,360
MAN:
My God!
366
00:49:34,320 --> 00:49:36,190
EURON:
The Kingslayer.
367
00:49:38,690 --> 00:49:41,610
JAIME:
We need to get the queen
out of King's Landing.
368
00:49:41,690 --> 00:49:43,320
EURON:
Listen.
369
00:49:43,400 --> 00:49:46,860
That's the sound
of a city dying.
370
00:49:48,820 --> 00:49:49,980
It's over.
371
00:49:50,070 --> 00:49:51,900
-Well, maybe for you.
372
00:49:53,190 --> 00:49:56,230
If you kill another king
before you die...
373
00:49:57,440 --> 00:49:59,190
they'll sing about you forever.
374
00:50:00,230 --> 00:50:01,900
You're no king.
375
00:50:01,980 --> 00:50:03,400
Oh, but I am.
376
00:50:05,190 --> 00:50:06,900
And I fucked the queen.
377
00:50:10,570 --> 00:50:11,610
If I win...
378
00:50:12,860 --> 00:50:14,320
I'll bring your head to Cersei
379
00:50:14,400 --> 00:50:17,480
so you can kiss her
one last time.
380
00:52:01,150 --> 00:52:03,320
Your Grace, it isn't safe here
any longer.
381
00:52:03,400 --> 00:52:05,440
The Red Keep is the safest place
in the city.
382
00:52:05,520 --> 00:52:08,900
QYBURN:
The Unsullied have breached
the gates of the Red Keep.
383
00:52:17,440 --> 00:52:20,610
Maegor's Holdfast
would be a better place
384
00:52:20,690 --> 00:52:22,070
to wait out the storm.
385
00:52:59,440 --> 00:53:01,400
You fought well...
386
00:53:02,400 --> 00:53:03,770
for a cripple.
387
00:53:48,110 --> 00:53:49,440
Another king for you.
388
00:54:04,690 --> 00:54:05,690
But I got you!
389
00:54:08,940 --> 00:54:09,980
I got you!
390
00:54:16,480 --> 00:54:19,320
I'm the man
who killed Jaime Lannister.
391
00:54:43,770 --> 00:54:44,860
Go home, girl.
392
00:54:45,980 --> 00:54:47,570
The fire will get her,
393
00:54:47,650 --> 00:54:49,400
or one of the Dothraki.
394
00:54:50,650 --> 00:54:53,360
Or maybe that dragon
will eat her.
395
00:54:53,440 --> 00:54:55,440
It doesn't matter. She's dead.
396
00:54:55,520 --> 00:54:58,320
And you'll be dead too
if you don't get out of here.
397
00:54:59,360 --> 00:55:00,730
I'm going to kill her.
398
00:55:02,270 --> 00:55:05,110
You think you wanted revenge
a long time?
399
00:55:05,190 --> 00:55:06,820
I've been after it all my life.
400
00:55:06,900 --> 00:55:09,070
It's all I care about.
401
00:55:09,150 --> 00:55:11,520
And look at me. Look at me!
402
00:55:13,520 --> 00:55:15,860
You wanna be like me?
403
00:55:22,690 --> 00:55:26,900
You come with me, you die here.
404
00:55:40,270 --> 00:55:41,690
Sandor.
405
00:55:48,570 --> 00:55:50,230
Thank you.
406
00:56:52,520 --> 00:56:54,270
Your Grace.
407
00:57:10,980 --> 00:57:13,320
Hello, big brother.
408
00:57:19,230 --> 00:57:21,820
Ser Gregor, stay by my side.
409
00:57:31,730 --> 00:57:33,110
Ser Gregor, I command you.
410
00:57:33,190 --> 00:57:34,730
Obey your queen, Ser Gregor.
411
00:58:32,070 --> 00:58:34,770
Yeah, that's you.
412
00:58:37,020 --> 00:58:38,900
That's what you've always been.
413
01:00:13,690 --> 01:00:14,980
You're hurt.
414
01:00:16,860 --> 01:00:18,190
It doesn't matter.
415
01:00:25,860 --> 01:00:27,690
You're bleeding.
416
01:02:10,230 --> 01:02:12,190
OWEN:
Alanna!
417
01:02:12,270 --> 01:02:14,690
Alanna! Have you seen my wife?
418
01:02:14,770 --> 01:02:16,570
Have you seen my wife?
419
01:02:16,650 --> 01:02:18,270
-Let go.
-Have you seen my wife?
420
01:02:34,190 --> 01:02:35,650
MAN:
Out of the way!
421
01:03:03,230 --> 01:03:04,520
MAN:
No!
422
01:03:35,400 --> 01:03:36,860
Oh.
423
01:04:06,150 --> 01:04:07,650
NORA:
Take my hand.
424
01:04:07,730 --> 01:04:09,650
Take my hand.
425
01:04:09,730 --> 01:04:11,190
Get up. Get up.
426
01:04:20,570 --> 01:04:22,980
NORA: No. No.
-Wait! Wait!
427
01:04:23,070 --> 01:04:24,070
No!
428
01:05:08,610 --> 01:05:10,150
Fucking die!
429
01:06:43,730 --> 01:06:46,110
We need to fall back!
430
01:06:46,190 --> 01:06:49,070
Fall back behind the wall!
431
01:06:50,230 --> 01:06:51,820
-Fall back!
SOLDIER 1: Fall back!
432
01:06:51,900 --> 01:06:53,400
JON:
Get out of the city!
433
01:06:54,900 --> 01:06:56,190
Fall back!
434
01:06:59,900 --> 01:07:01,270
Fall back!
435
01:07:01,360 --> 01:07:03,020
-Fall back!
SOLDIER 1: Fall back!
436
01:08:59,190 --> 01:09:01,570
You can't stay here.
437
01:09:01,650 --> 01:09:03,270
You have to keep moving.
438
01:09:03,360 --> 01:09:04,940
We can't go out there.
439
01:09:05,020 --> 01:09:05,980
You have to.
440
01:09:07,230 --> 01:09:09,070
Everyone out there is dead.
441
01:09:10,360 --> 01:09:12,520
If you stay here, you'll die.
442
01:09:14,150 --> 01:09:15,150
Follow me.
443
01:09:17,020 --> 01:09:18,070
Follow me!
444
01:09:21,610 --> 01:09:23,360
MAN 1:
Come on, quickly. Come to me.
445
01:09:23,440 --> 01:09:25,230
MAN 2:
Lean him up there.
446
01:09:25,320 --> 01:09:27,230
MAN 1:
Come on, quickly. All of you!
447
01:09:31,230 --> 01:09:32,230
Run!
448
01:09:38,070 --> 01:09:39,020
Run!
449
01:09:43,900 --> 01:09:45,900
GIRL:
Mama!
450
01:09:45,980 --> 01:09:47,270
Mama!
451
01:09:47,360 --> 01:09:49,320
Mama! No.
452
01:09:49,400 --> 01:09:51,270
Mama! Mama!
453
01:09:52,610 --> 01:09:53,570
Mama!
454
01:09:58,400 --> 01:10:00,190
Get up.
455
01:10:00,270 --> 01:10:01,690
Get up!
456
01:10:05,610 --> 01:10:06,820
We have to keep moving.
457
01:10:08,360 --> 01:10:09,860
Take her.
458
01:10:09,940 --> 01:10:11,820
Take her!
459
01:10:11,900 --> 01:10:14,400
-Take her.
-Come on!
460
01:10:14,480 --> 01:10:15,440
Come on!
461
01:10:36,110 --> 01:10:37,110
This way.
462
01:11:27,480 --> 01:11:29,980
CERSEI:
I want our baby to live.
463
01:11:32,820 --> 01:11:35,190
I want our baby to live.
464
01:11:37,770 --> 01:11:39,520
I want our baby to live.
465
01:11:41,190 --> 01:11:43,730
Don't let me die, Jaime.
Please don't let me die.
466
01:11:43,820 --> 01:11:44,940
It's all right.
467
01:11:45,020 --> 01:11:46,860
-Please don't let me die.
-It's all right.
468
01:11:46,940 --> 01:11:47,900
I don't want to die.
469
01:11:50,690 --> 01:11:52,440
Just look-- Look at me.
470
01:11:52,520 --> 01:11:54,570
-Look at me.
-Not like this.
471
01:11:54,650 --> 01:11:56,110
Not like this. Not like this.
472
01:11:56,190 --> 01:11:57,940
Look-- Look--
Look me in the eye.
473
01:11:58,020 --> 01:11:59,480
Don't look away. Don't look--
474
01:11:59,570 --> 01:12:01,820
Look at me! Just look at me.
475
01:12:06,360 --> 01:12:08,570
Nothing else matters.
476
01:12:11,110 --> 01:12:13,150
Nothing else matters.
477
01:12:13,230 --> 01:12:15,110
Only us.
32445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.