All language subtitles for Evil s04e12 Fear of the Other.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,745 --> 00:00:14,643 ♪ ♪ 2 00:00:27,553 --> 00:00:30,003 [shoe scraping nearby] 3 00:00:33,766 --> 00:00:35,699 [footsteps approach] 4 00:00:49,230 --> 00:00:50,645 What do you want? 5 00:00:58,653 --> 00:01:00,172 [screams] 6 00:01:07,075 --> 00:01:09,181 So, how long do we have? 7 00:01:09,181 --> 00:01:12,080 Two more weeks. 8 00:01:12,184 --> 00:01:14,358 And these are all the assessments left? 9 00:01:14,496 --> 00:01:15,946 Yup. 10 00:01:16,049 --> 00:01:18,638 BEN: So, how should we do this? Just randomly reach in 11 00:01:18,742 --> 00:01:20,606 - and pick a few? - Yeah. 12 00:01:20,709 --> 00:01:24,437 - Or we each pick one? - Or start with the most urgent. 13 00:01:24,541 --> 00:01:26,577 This one. 14 00:01:26,681 --> 00:01:28,338 Excuse me, Sister? 15 00:01:28,441 --> 00:01:30,788 This is your next assessment. Let's go. 16 00:01:32,065 --> 00:01:33,274 Great. 17 00:01:33,412 --> 00:01:35,241 Right back in Catholic school. 18 00:01:35,379 --> 00:01:36,863 Doing as I'm told. 19 00:01:36,967 --> 00:01:40,177 Paul, these are the assessors. 20 00:01:40,281 --> 00:01:42,283 This is David, Kristen and Ben. 21 00:01:42,386 --> 00:01:44,423 Hello. Sorry to drag you into this. 22 00:01:44,526 --> 00:01:46,770 Were you one of Sister Andrea's students? 23 00:01:46,873 --> 00:01:49,393 No. [chuckles softly] She didn't tell you? 24 00:01:49,497 --> 00:01:51,257 She's not particularly chatty. 25 00:01:51,361 --> 00:01:52,569 She was the love of my dad's life. 26 00:01:52,569 --> 00:01:54,950 - The nun who got away. - KRISTEN: Really? 27 00:01:55,088 --> 00:01:56,849 - No, I don't think we need to go into this. - KRISTEN: Actually, 28 00:01:56,952 --> 00:01:58,954 - I think we need to go into this. - He never got over her. 29 00:01:59,058 --> 00:02:00,577 He had her photo in his wallet... 30 00:02:00,680 --> 00:02:01,888 This isn't important. 31 00:02:01,888 --> 00:02:05,271 Why don't you tell us what the issue is, Paul? 32 00:02:05,409 --> 00:02:08,378 Uh, well, I'm-I'm not sure where to start. 33 00:02:08,481 --> 00:02:09,620 Paul needs an exorcism. 34 00:02:09,724 --> 00:02:12,175 [sighs] I guess I do. 35 00:02:13,590 --> 00:02:16,248 Up to a month ago, I was just a happy dad, 36 00:02:16,351 --> 00:02:18,974 good job, real estate, married to my high school sweetheart. 37 00:02:19,112 --> 00:02:21,391 I'm... I'm one of those irritating people in surveys 38 00:02:21,391 --> 00:02:22,944 who say how happy they are. 39 00:02:23,047 --> 00:02:24,290 And what happened a month ago? 40 00:02:24,428 --> 00:02:26,465 Uh... 41 00:02:32,402 --> 00:02:34,300 So, I decided 42 00:02:34,404 --> 00:02:38,097 to try a different coffee 43 00:02:38,097 --> 00:02:39,236 every morning. 44 00:02:39,236 --> 00:02:40,651 First one up. 45 00:02:40,755 --> 00:02:42,274 Galaão. 46 00:02:43,827 --> 00:02:46,657 That's espresso with foamed milk. 47 00:02:46,761 --> 00:02:47,900 Not bad. 48 00:02:48,003 --> 00:02:49,626 A bit bland. 49 00:02:49,626 --> 00:02:52,698 Tomorrow, affogato. 50 00:02:54,803 --> 00:02:56,667 I don't understand. 51 00:02:56,771 --> 00:02:58,324 This is why you need an exorcism? 52 00:02:58,462 --> 00:03:00,706 Are you afraid that you're vlogging too much? 53 00:03:00,809 --> 00:03:02,984 No. [chuckles softly] That's not me. 54 00:03:04,606 --> 00:03:05,676 What do you mean? 55 00:03:05,780 --> 00:03:07,126 PAUL JR.: That's not me. 56 00:03:07,230 --> 00:03:09,715 That's someone who looks like me. 57 00:03:11,510 --> 00:03:13,028 I'm feeling a little tired this morning. 58 00:03:13,166 --> 00:03:15,341 I didn't get much sleep. 59 00:03:15,445 --> 00:03:18,689 I feel like something's following me. 60 00:03:18,793 --> 00:03:20,484 Do you ever get that feeling? 61 00:03:20,484 --> 00:03:23,176 Like you're being... 62 00:03:23,280 --> 00:03:24,799 haunted? 63 00:03:25,593 --> 00:03:27,388 I might call in sick. 64 00:03:28,389 --> 00:03:30,045 PAUL JR.: His name's Gregory. 65 00:03:30,149 --> 00:03:32,531 He works as a data entry engineer 66 00:03:32,634 --> 00:03:34,118 in Studio City, California. 67 00:03:34,118 --> 00:03:35,568 - How'd you meet? - I didn't. 68 00:03:35,672 --> 00:03:36,845 I-I just saw him online. 69 00:03:36,845 --> 00:03:39,020 I was scrolling, and there he was. 70 00:03:40,021 --> 00:03:42,195 Something's wrong. 71 00:03:42,334 --> 00:03:44,301 I can't get out of bed. 72 00:03:44,301 --> 00:03:46,338 My muscles hurt. 73 00:03:46,338 --> 00:03:48,857 My mom thinks it's black mold, so, 74 00:03:48,961 --> 00:03:51,308 I moved to a motel, but... 75 00:03:51,412 --> 00:03:53,034 I'm still... 76 00:03:54,035 --> 00:03:55,968 You're worried he's possessing you? 77 00:03:56,071 --> 00:03:57,935 Yes. 78 00:03:58,039 --> 00:03:59,661 KRISTEN: Paul, there is something called 79 00:03:59,765 --> 00:04:01,698 a "Doppelgaänger phenomenon." 80 00:04:01,801 --> 00:04:03,872 It's the uncanny feeling you get 81 00:04:03,872 --> 00:04:06,703 when you see someone who looks like you, 82 00:04:06,703 --> 00:04:08,739 and it makes you question your own life. 83 00:04:08,843 --> 00:04:10,603 Show them. 84 00:04:22,857 --> 00:04:25,584 ♪ 85 00:04:35,697 --> 00:04:37,906 [screaming] 86 00:04:40,253 --> 00:04:42,255 - [fire alarm beeping] - Oh, my God. 87 00:04:45,397 --> 00:04:46,984 He committed suicide. 88 00:04:48,089 --> 00:04:49,987 Now he's inside me. 89 00:04:54,095 --> 00:04:55,993 Well, I-I guess I should 90 00:04:56,097 --> 00:04:57,788 - sit down and talk to him. - BEN: My mother always said 91 00:04:57,926 --> 00:04:59,100 that if you ran into your doppelgaänger, 92 00:04:59,238 --> 00:05:01,102 it was a sign you were gonna die. 93 00:05:01,240 --> 00:05:02,448 DAVID: Was that Paul Jr., 94 00:05:02,552 --> 00:05:04,761 the son of the man that you told me about? 95 00:05:04,864 --> 00:05:06,003 Yes. 96 00:05:07,073 --> 00:05:08,627 - [door shuts] - Tell them. 97 00:05:09,973 --> 00:05:11,388 It matters. 98 00:05:11,492 --> 00:05:12,941 What matters? 99 00:05:15,185 --> 00:05:17,014 Paul Stolee was a childhood friend. 100 00:05:17,118 --> 00:05:18,602 He killed himself. 101 00:05:18,602 --> 00:05:20,535 KRISTEN: All right, so, 102 00:05:20,639 --> 00:05:22,744 this is generational trauma. 103 00:05:22,744 --> 00:05:23,987 His father committed suicide, 104 00:05:24,090 --> 00:05:26,990 and he's having suicidal ideation. 105 00:05:27,093 --> 00:05:28,785 No, every night at 2:00 a.m., 106 00:05:28,785 --> 00:05:32,409 this person, this double, possesses him. 107 00:05:32,409 --> 00:05:33,652 That's what he says? 108 00:05:33,755 --> 00:05:35,516 He called me two weeks ago. 109 00:05:35,654 --> 00:05:37,310 He said he was afraid 110 00:05:37,310 --> 00:05:39,865 that he was going to hurt his wife and his children, 111 00:05:39,968 --> 00:05:42,971 so he moved out, he moved into a hotel. 112 00:05:43,075 --> 00:05:45,457 I was there last night watching over him, 113 00:05:45,457 --> 00:05:47,873 and there was something. 114 00:05:47,976 --> 00:05:50,462 - I don't know what it was. - Demonic? 115 00:05:50,565 --> 00:05:51,808 ANDREA: Possibly. 116 00:05:51,808 --> 00:05:53,637 It was 2:00 a.m., and I was interrupted 117 00:05:53,637 --> 00:05:55,536 by Paul's sleepwalking. 118 00:05:55,674 --> 00:05:57,054 He needs an exorcism. 119 00:05:59,712 --> 00:06:02,784 Look, Sister Andrea, I do agree 120 00:06:02,784 --> 00:06:05,684 that sometimes the placebo effect 121 00:06:05,787 --> 00:06:08,065 of an exorcism can work, but... 122 00:06:08,203 --> 00:06:10,861 suicidal ideation is nothing to be trifled with. 123 00:06:10,965 --> 00:06:12,553 An exorcism is not a trifle, Dr. Bouchard. 124 00:06:12,691 --> 00:06:15,072 I just worry that it would be a mistake 125 00:06:15,176 --> 00:06:16,695 to delay treatment. 126 00:06:16,833 --> 00:06:18,282 I'm sorry. 127 00:06:18,386 --> 00:06:19,870 I have to get to court. 128 00:06:24,427 --> 00:06:26,808 I think you two should see tonight for yourselves. 129 00:06:26,808 --> 00:06:28,845 - 2:00 a.m. - BEN: Sure. 130 00:06:28,948 --> 00:06:31,641 Haunted house hours. Why not? 131 00:06:31,744 --> 00:06:33,746 Let's go out with a bang. 132 00:06:33,850 --> 00:06:36,611 JETER: Calling the case of The State of New York vs. Leland Townsend. 133 00:06:36,715 --> 00:06:38,302 The defendant is present in court today 134 00:06:38,302 --> 00:06:39,890 with his appointed counsel. 135 00:06:39,994 --> 00:06:41,547 Appearing for the state is the prosecuting attorney. 136 00:06:41,651 --> 00:06:42,824 The court will appoint 137 00:06:42,928 --> 00:06:44,999 a psychiatrist to evaluate the defendant. 138 00:06:44,999 --> 00:06:46,690 Your Honor, uh, the defense requests 139 00:06:46,690 --> 00:06:49,072 Section 5-2-4 be honored 140 00:06:49,210 --> 00:06:51,799 and you hear testimony of the defense's psychiatrist. 141 00:06:51,902 --> 00:06:55,423 - And who is this psychiatrist? - Dr. Kurt Boggs. 142 00:06:56,389 --> 00:06:58,875 JETER: You've evaluated the defendant, sir? 143 00:06:58,978 --> 00:07:01,394 Doctor. I-I did. 144 00:07:01,498 --> 00:07:02,430 Are you fucking kidding me? 145 00:07:02,568 --> 00:07:03,949 It's my job, Kristen. 146 00:07:04,087 --> 00:07:06,192 Getting Leland off is not your job. 147 00:07:06,296 --> 00:07:07,608 STICK: ...if a licensed mental health professional 148 00:07:07,711 --> 00:07:09,092 such-such as our esteemed-- 149 00:07:10,300 --> 00:07:13,096 I am a twice-board-certified psychiatrist and author 150 00:07:13,234 --> 00:07:15,236 with my own practice 151 00:07:15,236 --> 00:07:18,619 who has been retained in a range of criminal cases 152 00:07:18,757 --> 00:07:20,448 to ascertain competency. 153 00:07:20,552 --> 00:07:21,967 STICK: Thank you, Doctor. And do you have 154 00:07:22,105 --> 00:07:24,487 a professional opinion of the defendant? 155 00:07:27,386 --> 00:07:28,801 [exhales] 156 00:07:31,632 --> 00:07:33,496 [clears throat] 157 00:07:35,394 --> 00:07:36,947 STICK: Dr. Boggs, 158 00:07:37,051 --> 00:07:38,984 do I need to repeat the question? 159 00:07:39,847 --> 00:07:41,227 ♪ ♪ 160 00:07:41,227 --> 00:07:43,989 [low growling] 161 00:07:48,476 --> 00:07:50,961 [exhales] No. 162 00:07:51,755 --> 00:07:54,102 Here. 163 00:07:54,102 --> 00:07:56,380 Let me adjust the microphone for you, 164 00:07:56,380 --> 00:07:58,175 Doctor. 165 00:08:00,281 --> 00:08:03,146 [growls] How's that? 166 00:08:09,773 --> 00:08:13,328 In... in my professional opinion, 167 00:08:13,432 --> 00:08:16,539 uh, Dr. Townsend suffers from schizophrenia 168 00:08:16,642 --> 00:08:18,817 and dissociative identity disorder, 169 00:08:18,920 --> 00:08:22,027 two very serious mental conditions 170 00:08:22,165 --> 00:08:25,133 which have... rendered him so ill... 171 00:08:26,445 --> 00:08:29,413 ...that he can't realize the criminality of his actions. 172 00:08:29,413 --> 00:08:32,209 Thank you, Doctor. You may step down. 173 00:08:36,800 --> 00:08:38,353 Uh, how-however... 174 00:08:38,457 --> 00:08:40,010 - STICK: Thank you, Doctor. - CORMIER: Wait. 175 00:08:40,114 --> 00:08:41,184 May we hear the end of his testimony? 176 00:08:41,287 --> 00:08:43,531 That is the rest of his testimony. 177 00:08:43,669 --> 00:08:45,395 No, let him continue. Go ahead, Doctor. 178 00:08:46,879 --> 00:08:48,432 [clears throat] 179 00:08:49,537 --> 00:08:51,194 Because of the severity 180 00:08:51,297 --> 00:08:53,334 of Dr. Townsend's mental disorders, 181 00:08:53,472 --> 00:08:55,681 I have determined 182 00:08:55,785 --> 00:08:59,996 that he poses a considerable threat to public safety, 183 00:09:00,099 --> 00:09:02,170 and should be locked away 184 00:09:02,170 --> 00:09:07,141 in a maximum security mental psychiatric facility for life. 185 00:09:08,176 --> 00:09:09,971 [gallery murmuring] 186 00:09:09,971 --> 00:09:11,732 Well, he's dead. 187 00:09:11,870 --> 00:09:14,217 First things first. 188 00:09:14,355 --> 00:09:16,288 We need to put you on the stand. 189 00:09:27,644 --> 00:09:29,784 ♪ ♪ 190 00:09:50,253 --> 00:09:52,876 BEN: [chuckles] I mean, could he have found 191 00:09:52,876 --> 00:09:55,120 a creepier place for a haunting? 192 00:09:55,223 --> 00:09:56,673 Do you think we're gonna miss this? 193 00:09:56,673 --> 00:09:58,606 - These ghost stakeouts? - BEN: No. 194 00:09:58,744 --> 00:10:00,056 I'm sick of this Scooby-Doo shit. 195 00:10:00,159 --> 00:10:01,264 I need lab hours. 196 00:10:01,367 --> 00:10:02,575 That's what you're going back to? 197 00:10:02,679 --> 00:10:04,716 I don't know. I-I haven't thought about it. 198 00:10:04,819 --> 00:10:06,062 How can you be so nonchalant? 199 00:10:06,165 --> 00:10:08,133 Jobs end. 200 00:10:08,271 --> 00:10:09,686 You know how many times I've changed careers? 201 00:10:09,790 --> 00:10:12,171 - You got zero feelings about it? - BEN: I only have two feelings. 202 00:10:12,171 --> 00:10:13,414 Disdain and hunger. 203 00:10:13,552 --> 00:10:15,036 What about you? 204 00:10:15,036 --> 00:10:16,935 What are you gonna do? Adopt more kids? 205 00:10:17,936 --> 00:10:20,386 - [chuckles] - I don't know yet, but I got a little bit of time. 206 00:10:20,490 --> 00:10:22,699 You know that billionaire climber, Tragoren? 207 00:10:22,699 --> 00:10:24,011 BEN: Mm-hmm. 208 00:10:24,114 --> 00:10:25,668 He's agreed to pay us the money. 209 00:10:25,771 --> 00:10:27,428 - Really? - Mm-hmm. - How much? 210 00:10:27,531 --> 00:10:28,774 - $800,000. - [elevator bell dings] 211 00:10:28,878 --> 00:10:29,982 - You're kidding. - What?! 212 00:10:30,120 --> 00:10:32,157 - [chuckles] Yeah. - [elevator bell dings] 213 00:10:32,295 --> 00:10:33,917 I mean, it only cost me my marriage 214 00:10:33,917 --> 00:10:36,264 and my husband's sanity, but... 215 00:10:36,368 --> 00:10:38,094 it'll give us a fresh start. 216 00:10:38,197 --> 00:10:40,165 [elevator bell dings] 217 00:10:42,132 --> 00:10:43,927 - What? - [elevator bell dings] 218 00:10:44,065 --> 00:10:45,308 What's wrong? 219 00:10:47,379 --> 00:10:48,587 [elevator bell dings] 220 00:10:48,587 --> 00:10:49,933 Ugh. 221 00:10:54,006 --> 00:10:55,939 [elevator bell dings] 222 00:10:57,941 --> 00:11:00,012 [elevator bell dings] 223 00:11:01,151 --> 00:11:03,257 BEN: It's probably some drunken businessman. 224 00:11:05,638 --> 00:11:07,571 [elevator bell dings] 225 00:11:08,641 --> 00:11:10,678 [elevator bell dings] 226 00:11:12,611 --> 00:11:15,200 [elevator bell continues dinging repeatedly] 227 00:11:23,656 --> 00:11:25,831 [elevator bell dinging] 228 00:11:40,673 --> 00:11:42,089 DAVID: Sister, what are you doing? 229 00:11:42,192 --> 00:11:45,023 - Are you okay? - Oh, the bag broke. 230 00:11:45,161 --> 00:11:47,611 - KRISTEN: Oh. - A little late-night snack, Sister? 231 00:11:47,611 --> 00:11:49,268 No. Bait. 232 00:11:51,512 --> 00:11:54,170 DAVID: We didn't realize you were joining us, Sister. 233 00:11:54,273 --> 00:11:56,206 Well, I am. 234 00:11:57,690 --> 00:11:59,831 Um... 235 00:12:01,004 --> 00:12:02,868 Sister? 236 00:12:02,868 --> 00:12:05,940 I-I'm not sure the hotel is gonna be thrilled about that. 237 00:12:06,044 --> 00:12:08,253 Well, demons have a sweet tooth. 238 00:12:09,185 --> 00:12:10,773 How's Paul? 239 00:12:10,876 --> 00:12:13,258 Uh, he was still sleeping last time we looked. 240 00:12:13,361 --> 00:12:15,225 [gasps] 241 00:12:17,020 --> 00:12:18,366 Paul? 242 00:12:27,928 --> 00:12:29,584 Can you talk to him while he's sleepwalking? 243 00:12:37,282 --> 00:12:39,284 KRISTEN: Paul, can you hear me? 244 00:12:41,424 --> 00:12:43,426 Can I ask you a few questions, Paul? 245 00:12:46,947 --> 00:12:48,880 I'm not Paul. 246 00:12:50,019 --> 00:12:52,331 Gregory? 247 00:12:56,784 --> 00:12:59,131 Are you the Gregory who killed himself? 248 00:13:02,928 --> 00:13:04,861 How do you explain that? 249 00:13:04,861 --> 00:13:06,898 If Gregory's dead... 250 00:13:08,520 --> 00:13:10,349 ...how can you be Gregory? 251 00:13:12,179 --> 00:13:14,319 I live in Paul's body. 252 00:13:15,699 --> 00:13:17,701 You're inhabiting it? 253 00:13:17,805 --> 00:13:20,083 Those are your words. 254 00:13:24,087 --> 00:13:25,951 Why did you commit suicide? 255 00:13:27,815 --> 00:13:29,196 He wanted me to. 256 00:13:29,299 --> 00:13:31,370 Who wanted you to? 257 00:13:34,753 --> 00:13:37,066 Gregory? 258 00:13:39,206 --> 00:13:40,863 Paul? 259 00:13:48,077 --> 00:13:49,975 Paul? 260 00:13:50,976 --> 00:13:52,978 Do you want to go back to bed? 261 00:14:04,748 --> 00:14:06,923 ♪ ♪ 262 00:14:10,409 --> 00:14:11,997 Paul, are you all right? 263 00:14:12,135 --> 00:14:14,620 PAUL JR.: Where am I? 264 00:14:14,724 --> 00:14:16,657 Who are you? 265 00:14:20,972 --> 00:14:22,835 [hissing] 266 00:14:25,183 --> 00:14:26,736 [thunder crashing] 267 00:14:28,600 --> 00:14:30,533 ♪ ♪ 268 00:14:56,835 --> 00:14:58,768 ♪ 269 00:15:28,418 --> 00:15:31,214 ♪ ♪ 270 00:15:53,409 --> 00:15:55,583 ♪ ♪ 271 00:16:03,626 --> 00:16:06,077 Hello? 272 00:16:13,118 --> 00:16:14,188 [screams] 273 00:16:14,292 --> 00:16:16,466 [phone buzzing] 274 00:16:21,402 --> 00:16:23,853 Hey, can I start buying oat lattes yet? 275 00:16:23,956 --> 00:16:25,786 [Yasmine chuckles] 276 00:16:25,889 --> 00:16:27,339 Um, sorry 277 00:16:27,477 --> 00:16:28,789 to call so early, but you said anytime. 278 00:16:28,892 --> 00:16:29,824 How are you doing? 279 00:16:29,962 --> 00:16:31,412 Well, I think 280 00:16:31,516 --> 00:16:33,794 you're about to tell me how I'm doing. 281 00:16:33,794 --> 00:16:36,245 I paid a visit to Edward Tragoren's office, and... 282 00:16:36,348 --> 00:16:37,660 it's not looking good. 283 00:16:39,006 --> 00:16:40,525 He's broke? 284 00:16:40,663 --> 00:16:42,975 No. Tragoren already settled. 285 00:16:43,079 --> 00:16:44,736 He paid Andy ten cents on the dollar. 286 00:16:44,736 --> 00:16:46,082 $80,000 287 00:16:46,186 --> 00:16:47,497 instead of $800,000. 288 00:16:48,533 --> 00:16:50,811 Tragoren paid Andy?! 289 00:16:50,914 --> 00:16:53,020 Yes, and he has the wire transfer to prove it. 290 00:16:53,124 --> 00:16:54,711 Oh, my God! 291 00:16:54,849 --> 00:16:56,541 But, Kristen, I want to talk to you about a suit 292 00:16:56,679 --> 00:16:57,576 - we can bring-- - Yasmine? 293 00:16:57,680 --> 00:16:58,612 I have to go. 294 00:16:58,612 --> 00:16:59,923 Kristen, this isn't over. 295 00:17:00,027 --> 00:17:02,133 Yes, it is. 296 00:17:04,411 --> 00:17:05,757 Fuck. 297 00:17:05,860 --> 00:17:07,448 [train whistle blowing] 298 00:17:07,552 --> 00:17:09,347 LILA: I could always sell my shoes. 299 00:17:09,485 --> 00:17:11,003 Becca at school said she wanted them, 300 00:17:11,142 --> 00:17:12,212 and her parents are loaded. 301 00:17:12,315 --> 00:17:13,661 You're not selling your shoes, okay? 302 00:17:13,765 --> 00:17:15,042 And especially not to Becca. 303 00:17:15,180 --> 00:17:16,595 LEXIS: We could get Timothy to be a baby-food model. 304 00:17:16,699 --> 00:17:19,081 - Girls, we're fine, seriously. - [Timothy coos] 305 00:17:19,184 --> 00:17:21,152 - All I said... - You said we were broke. 306 00:17:21,255 --> 00:17:23,257 No, I said we're financially a little bit tight. 307 00:17:23,361 --> 00:17:26,226 That means we're destitute, like Oliver Twist. 308 00:17:26,329 --> 00:17:27,537 KRISTEN: Girls, we're gonna be fine. 309 00:17:27,675 --> 00:17:29,608 But there's just gonna be a transition period 310 00:17:29,712 --> 00:17:31,921 in which we'll have to pinch our pennies a little bit. 311 00:17:32,059 --> 00:17:33,992 - That's all. - You could always do an OnlyFans. 312 00:17:33,992 --> 00:17:35,649 No, like, you could just show your feet. 313 00:17:35,649 --> 00:17:37,168 I read online that a girl did it... 314 00:17:37,271 --> 00:17:38,548 - Okay, you have some nice feet. - I don't know where you... 315 00:17:38,652 --> 00:17:39,549 Like, I-I would pay for your feet. 316 00:17:39,687 --> 00:17:41,033 Where did you learn what that is? 317 00:17:41,137 --> 00:17:42,552 - ...trillion billion dollars. - Oh, my God! 318 00:17:42,690 --> 00:17:44,865 What kind of a monster raised you? 319 00:17:44,968 --> 00:17:46,453 Put on your shoes. 320 00:17:46,556 --> 00:17:49,249 Get to the bus. It'll be here in five minutes. 321 00:17:49,352 --> 00:17:51,216 This is just like last year 322 00:17:51,320 --> 00:17:52,838 when Julia's parents got divorced. 323 00:17:52,838 --> 00:17:54,668 They had to live out of their car. 324 00:17:54,668 --> 00:17:57,049 We're not gonna live out of our car. 325 00:17:57,153 --> 00:17:59,569 - We should do, like, a GoFundMe. - [gasps] Yeah! 326 00:17:59,673 --> 00:18:02,193 Enilia Acrondosky's cousin made, like, $2,000 327 00:18:02,193 --> 00:18:03,815 when her puppy got sick. 328 00:18:03,918 --> 00:18:05,541 We can make, like, double that if I'm dying. 329 00:18:05,541 --> 00:18:07,336 - You're not dying. - My heart-- it almost stopped. 330 00:18:07,439 --> 00:18:09,717 - LYNN: But it didn't. - But it could've. 331 00:18:09,717 --> 00:18:10,891 - Come on, Lex. - LEXIS: Coming! 332 00:18:10,994 --> 00:18:12,168 We could lie about, like, Grandma dying. 333 00:18:12,272 --> 00:18:13,480 - Oh, Grandma didn't die. - That is terrible. 334 00:18:13,583 --> 00:18:14,895 Oh, my God, she's dead! That's a good idea. 335 00:18:14,895 --> 00:18:16,241 - Why are you happy about that? - And Dad running off, 336 00:18:16,345 --> 00:18:18,070 - like, with another woman. - You're so weird. 337 00:18:18,174 --> 00:18:19,589 - That is so unfeeling of you to say. - I lie all the time! 338 00:18:19,727 --> 00:18:20,728 - You're really rude. - [overlapping arguing] 339 00:18:20,832 --> 00:18:22,627 Dr. Townsend, can you explain 340 00:18:22,765 --> 00:18:25,457 why two men were hooked up to IVs in your home? 341 00:18:25,561 --> 00:18:26,734 I can. 342 00:18:26,838 --> 00:18:28,184 I'm a doctor, licensed 343 00:18:28,288 --> 00:18:29,737 to practice medicine in New York state. 344 00:18:29,737 --> 00:18:31,360 One of the services I offer my patients 345 00:18:31,463 --> 00:18:33,569 is IV therapy 346 00:18:33,569 --> 00:18:36,434 to remedy dehydration or 347 00:18:36,572 --> 00:18:38,953 vitamin deficiencies by delivering 348 00:18:39,057 --> 00:18:41,163 nutrients intravenously. 349 00:18:41,266 --> 00:18:44,821 But, Doctor, the two men found in your home later died. 350 00:18:45,857 --> 00:18:49,205 The loss has been insufferable. 351 00:18:49,309 --> 00:18:53,105 Can you explain to the court who Sheryl Luria was? 352 00:18:53,209 --> 00:18:54,900 My ex-fiancée. 353 00:18:54,900 --> 00:18:58,249 And did she work on the patients in your home? 354 00:18:58,249 --> 00:18:59,802 LELAND: Yes. 355 00:18:59,905 --> 00:19:01,700 Unbeknownst to me. 356 00:19:01,804 --> 00:19:03,633 - STICK: How could you not know, Doctor? - [Andrea sniffs loudly] 357 00:19:03,771 --> 00:19:05,739 LELAND: Sheryl was obsessed with her appearance. 358 00:19:05,739 --> 00:19:08,328 So obsessed that she came to believe 359 00:19:08,431 --> 00:19:12,401 that she could stay young by injecting other people's blood. 360 00:19:12,504 --> 00:19:14,161 Without my knowledge, 361 00:19:14,265 --> 00:19:16,474 she sneaked into the procedure room, 362 00:19:16,577 --> 00:19:19,235 and diverted all the IVs there 363 00:19:19,235 --> 00:19:21,548 to her own purposes. 364 00:19:21,651 --> 00:19:23,274 She... 365 00:19:23,377 --> 00:19:24,965 [gallery murmuring] 366 00:19:25,103 --> 00:19:27,209 [growls softly] 367 00:19:27,312 --> 00:19:29,245 Hello. 368 00:19:29,245 --> 00:19:31,316 I see you. 369 00:19:31,454 --> 00:19:33,284 JETER: Sister? 370 00:19:33,284 --> 00:19:34,768 May we help you? 371 00:19:34,768 --> 00:19:37,874 You just lost the element of surprise, demon. 372 00:19:37,978 --> 00:19:39,497 JETER: Sister, this is a pretrial hearing. 373 00:19:39,600 --> 00:19:41,188 We're gonna have to ask you to sit down. Officer? 374 00:19:41,326 --> 00:19:43,846 [gallery murmuring] 375 00:19:43,949 --> 00:19:45,157 [quietly]: Sister Andrea? 376 00:19:45,261 --> 00:19:48,678 He's the evil coming to New York. 377 00:19:50,197 --> 00:19:52,441 - JETER: Anything else? - STICK: Thank you, Doctor. 378 00:19:52,441 --> 00:19:54,891 You may step down. 379 00:19:57,342 --> 00:19:59,517 [exhales] 380 00:20:02,623 --> 00:20:05,039 - Hey. - Hey. 381 00:20:06,075 --> 00:20:08,146 Someone else is joining you in the monied class. 382 00:20:08,250 --> 00:20:09,527 Really? Who? 383 00:20:09,630 --> 00:20:11,701 Ben's sister got him a job. 384 00:20:11,805 --> 00:20:13,565 Okay, I got myself a job. 385 00:20:13,703 --> 00:20:15,498 - Doing what? - BEN: Using AI 386 00:20:15,498 --> 00:20:17,224 and quantum computing 387 00:20:17,328 --> 00:20:20,296 to reproduce neurogenesis in the human brain. 388 00:20:22,505 --> 00:20:23,886 You asked. 389 00:20:24,024 --> 00:20:25,853 They offered him $650,000 a year. 390 00:20:25,991 --> 00:20:26,992 You're kidding. 391 00:20:26,992 --> 00:20:28,200 It's not official yet. 392 00:20:28,304 --> 00:20:30,202 Wow. I... 393 00:20:30,306 --> 00:20:31,721 Congratulations. 394 00:20:32,929 --> 00:20:34,793 Everything still okay with you and your billionaire climber? 395 00:20:34,897 --> 00:20:36,519 Actually, a little bit of a hiccup. 396 00:20:36,623 --> 00:20:37,693 BEN: What? 397 00:20:37,796 --> 00:20:38,970 Oh, nothing. They just... 398 00:20:39,073 --> 00:20:41,490 They paid Andy already, ten cents on the dollar. 399 00:20:43,319 --> 00:20:45,321 - Are you kidding? - But I'm-I'm fine. 400 00:20:45,425 --> 00:20:46,529 Let's just get to work. 401 00:20:46,667 --> 00:20:48,462 Um... 402 00:20:48,566 --> 00:20:50,740 What'd you find here, Ben? 403 00:20:53,502 --> 00:20:54,710 Guys, I'm fine. 404 00:20:54,710 --> 00:20:56,090 Look, it's actually better 405 00:20:56,228 --> 00:20:58,817 because I don't want to fight with Andy over money. 406 00:20:58,921 --> 00:21:00,992 And this way, it's just done. 407 00:21:00,992 --> 00:21:02,545 It's-it's cleaner this way. 408 00:21:02,683 --> 00:21:04,547 Hey. 409 00:21:04,651 --> 00:21:05,721 Oh. 410 00:21:05,859 --> 00:21:07,378 Really, I'm fine. 411 00:21:07,481 --> 00:21:09,241 So what's the idea here? 412 00:21:09,345 --> 00:21:10,691 Uh... 413 00:21:10,795 --> 00:21:12,521 Ben found another doppelgaänger. 414 00:21:12,624 --> 00:21:13,729 - Mm-hmm. Yup. - Really? 415 00:21:13,832 --> 00:21:14,937 - For? - Paul. 416 00:21:15,075 --> 00:21:16,421 I thought that if he realized 417 00:21:16,559 --> 00:21:18,458 that there was more than one double in the world, 418 00:21:18,596 --> 00:21:21,426 and that other double was happy with his life... 419 00:21:21,530 --> 00:21:23,808 Then he couldn't use Gregory as a conduit for his depression. 420 00:21:23,946 --> 00:21:25,741 How did you find another doppelgaänger? 421 00:21:25,844 --> 00:21:27,294 There's a website. 422 00:21:29,089 --> 00:21:30,987 - Okay, it takes your picture. - KRISTEN: Uh-huh. 423 00:21:31,091 --> 00:21:32,610 And then it hunts the web for look-alikes. 424 00:21:32,713 --> 00:21:33,887 KRISTEN: Really? 425 00:21:33,887 --> 00:21:36,096 Yeah. Want to take your picture? 426 00:21:36,234 --> 00:21:37,787 Oh, no. Um, I don't think 427 00:21:37,925 --> 00:21:40,203 I'm ready to see my doppelgaänger. 428 00:21:40,203 --> 00:21:41,791 Oh. David? 429 00:21:42,792 --> 00:21:44,518 Your mother said you meet your double, 430 00:21:44,622 --> 00:21:46,451 and you'll die. 431 00:21:46,589 --> 00:21:48,073 Yeah, but she also said 432 00:21:48,073 --> 00:21:51,111 if you swallow bubblegum, ghosts will haunt you. 433 00:21:51,111 --> 00:21:52,940 All right, all right, let's see this other Paul. 434 00:21:53,044 --> 00:21:54,252 Okay. 435 00:21:54,252 --> 00:21:56,323 ♪ ♪ 436 00:21:56,427 --> 00:21:59,153 Oh, this is my favorite run. 437 00:21:59,257 --> 00:22:00,741 A 5.2. 438 00:22:00,845 --> 00:22:02,398 Who's this? 439 00:22:02,502 --> 00:22:03,744 His name is Jess. 440 00:22:03,744 --> 00:22:05,919 He's a ski instructor from Colorado. 441 00:22:05,919 --> 00:22:07,817 - Your age. - [scoffs] 442 00:22:07,921 --> 00:22:09,923 [panting] 443 00:22:10,026 --> 00:22:10,958 How'd you find him? 444 00:22:11,096 --> 00:22:12,304 Find My Doppel. 445 00:22:12,443 --> 00:22:13,789 It's a website. 446 00:22:13,892 --> 00:22:15,860 KRISTEN: Paul, 447 00:22:15,963 --> 00:22:18,690 it's not unusual for people to look alike in this world. 448 00:22:18,828 --> 00:22:21,279 It's not magic, it's not supernatural. 449 00:22:21,279 --> 00:22:24,765 Before social media, you'd just rarely find your doppel. 450 00:22:24,869 --> 00:22:27,354 But, now, you can just find them. 451 00:22:27,492 --> 00:22:29,252 And there's not just one. 452 00:22:29,356 --> 00:22:31,462 Gregory is not your only pathway. 453 00:22:31,462 --> 00:22:33,774 - Okay? This is Jess. - [Jess whoops and laughs] 454 00:22:33,774 --> 00:22:35,811 He studied to be a programmer. 455 00:22:35,914 --> 00:22:37,088 During the pandemic, 456 00:22:37,191 --> 00:22:39,435 he decided he was missing his wife and children, 457 00:22:39,539 --> 00:22:41,610 so he downsized, 458 00:22:41,713 --> 00:22:43,439 and now he's working only half the year 459 00:22:43,439 --> 00:22:45,441 as a ski instructor. 460 00:22:45,441 --> 00:22:47,788 Whoa! [grunts] 461 00:22:47,788 --> 00:22:49,859 [groaning] 462 00:22:49,963 --> 00:22:52,379 And you got to get right back up. 463 00:22:52,483 --> 00:22:54,208 Ow, let's go. Aah... 464 00:22:54,312 --> 00:22:56,935 DAVID: We're not only possessed by one person, Paul. 465 00:22:57,039 --> 00:22:58,937 We get to choose who we want to be. 466 00:23:06,704 --> 00:23:08,671 I want to call Viv and the kids. 467 00:23:08,671 --> 00:23:10,328 ANDREA: I think that's 468 00:23:10,328 --> 00:23:11,881 a very good idea. 469 00:23:11,985 --> 00:23:13,296 Well, you know, I already have an offer 470 00:23:13,296 --> 00:23:15,160 from AWP Industries. 471 00:23:15,264 --> 00:23:17,508 MAN: Yes, and we'd like to have a chance to beat it. 472 00:23:17,611 --> 00:23:19,268 Can I... can I call you back? 473 00:23:19,371 --> 00:23:21,477 Um... I have another call. 474 00:23:21,581 --> 00:23:22,720 Please do. 475 00:23:22,823 --> 00:23:25,723 We're prepared to offer you $950,000, 476 00:23:25,826 --> 00:23:27,207 plus perks and benefits, so... 477 00:23:27,345 --> 00:23:28,795 [phone beeps off] 478 00:23:31,970 --> 00:23:35,457 Why are you so afraid 479 00:23:35,595 --> 00:23:37,735 to succeed? 480 00:23:41,670 --> 00:23:44,224 What are your thoughts on that, Mr. Jinn? 481 00:24:13,805 --> 00:24:15,082 All right, Mother. 482 00:24:15,186 --> 00:24:16,808 If I join you in heaven, 483 00:24:16,912 --> 00:24:19,224 don't say I told you so. 484 00:24:33,722 --> 00:24:36,000 He doesn't look like me. 485 00:24:37,415 --> 00:24:39,521 Oh, no! The dinosaur's jumping on top of you. 486 00:24:39,624 --> 00:24:42,662 [as dinosaur]: I'm eating the train. I'm... 487 00:24:42,765 --> 00:24:45,285 - [laughing] - No, dinosaur, don't eat Ashad's train. 488 00:24:45,388 --> 00:24:47,494 I'm eating the t... Can I eat Ashad? 489 00:24:47,598 --> 00:24:48,840 No, you can't! 490 00:24:48,944 --> 00:24:50,393 - Can I eat Ashad? - ASHAD: Let me see it. 491 00:24:50,497 --> 00:24:52,326 - Can I eat your nose? - ASHAD: No. Look. 492 00:24:52,464 --> 00:24:54,846 Oh, what is that? Oh, no! 493 00:24:54,950 --> 00:24:56,434 That's great. Mmm. Yum, yum, yum, yum. 494 00:24:56,434 --> 00:24:57,642 [Ashad squeals] 495 00:24:57,746 --> 00:25:00,300 BAASHIR [laughing]: All right. Ah... 496 00:25:00,403 --> 00:25:02,302 ASHAD: I need to put this pipe cleaner 497 00:25:02,302 --> 00:25:04,028 through the machine. 498 00:25:04,166 --> 00:25:05,823 BAASHIR: Oh, through the machine? 499 00:25:21,148 --> 00:25:23,047 [keyboard keys clicking] 500 00:25:42,929 --> 00:25:44,137 [clicks key] 501 00:25:53,905 --> 00:25:55,458 Hmm. 502 00:25:56,701 --> 00:25:58,047 ♪ 503 00:25:58,047 --> 00:25:59,324 [with accent]: You prepare for a fight 504 00:25:59,428 --> 00:26:00,740 the same way you do for training. [groaning] 505 00:26:00,878 --> 00:26:03,087 6:00 a.m., run. 506 00:26:03,190 --> 00:26:04,985 8:00 a.m., breakfast. [groaning] 507 00:26:05,089 --> 00:26:05,986 9:00 a.m., spar. 508 00:26:06,090 --> 00:26:07,747 [grunting] 509 00:26:09,507 --> 00:26:11,647 ♪ Rock your body, I'm fearless...♪ 510 00:26:11,751 --> 00:26:13,131 Yes, it's intense. 511 00:26:13,269 --> 00:26:14,685 But like anything you do in life-- 512 00:26:14,685 --> 00:26:16,065 running, partying, 513 00:26:16,169 --> 00:26:17,722 fucking-- [chuckles] 514 00:26:17,826 --> 00:26:19,448 you do it to your fullest. [grunting] 515 00:26:19,551 --> 00:26:21,415 God gave you this body. You use it. 516 00:26:21,519 --> 00:26:22,865 [shouts] 517 00:26:22,865 --> 00:26:25,523 ♪ ♪ 518 00:26:25,627 --> 00:26:27,594 [laughter] 519 00:26:27,698 --> 00:26:30,770 ♪ ♪ 520 00:26:30,873 --> 00:26:32,979 [music stops] 521 00:26:34,774 --> 00:26:36,258 [sighs] 522 00:26:36,361 --> 00:26:39,088 [FaceTime ringing] 523 00:26:40,124 --> 00:26:41,781 You sure you don't want us to go into... 524 00:26:41,884 --> 00:26:43,541 No, no. 525 00:26:46,613 --> 00:26:48,580 - Paul? - Viv. 526 00:26:48,580 --> 00:26:50,237 Hi. 527 00:26:50,237 --> 00:26:52,239 It's so good to see your face. 528 00:26:52,239 --> 00:26:54,276 Why are you calling me? 529 00:26:54,379 --> 00:26:56,140 I wanted to tell you 530 00:26:56,278 --> 00:26:58,763 that I've been doing a lot of self-reflection, 531 00:26:58,867 --> 00:27:00,592 seeking help, like you always said. 532 00:27:00,696 --> 00:27:02,560 But, mainly, 533 00:27:02,664 --> 00:27:04,666 I just wanted to say I... 534 00:27:04,804 --> 00:27:06,184 I'm so sorry 535 00:27:06,288 --> 00:27:09,325 I've put you through so much stress and strain. 536 00:27:11,845 --> 00:27:13,157 I love you. 537 00:27:14,227 --> 00:27:16,194 What about last night? 538 00:27:17,817 --> 00:27:19,335 What do you mean? 539 00:27:19,439 --> 00:27:21,786 You told me to strangle our kids 540 00:27:21,890 --> 00:27:24,237 and lay their bodies out in the driveway. 541 00:27:24,237 --> 00:27:25,997 Then drive over them again 542 00:27:26,101 --> 00:27:29,518 until their organs were smeared into the pavement. 543 00:27:29,656 --> 00:27:31,106 When did I say that? 544 00:27:31,106 --> 00:27:32,694 Luckily, I have a recording. 545 00:27:32,797 --> 00:27:34,557 I submitted it with the restraining order today, 546 00:27:34,661 --> 00:27:35,800 so leave me alone. 547 00:27:35,800 --> 00:27:37,837 It was Gregory. It's-it's not me. 548 00:27:37,940 --> 00:27:41,185 Just leave us alone, whoever you are today! 549 00:27:41,323 --> 00:27:43,187 No, Viv, please don't... 550 00:27:45,327 --> 00:27:46,673 [exhales] 551 00:27:49,918 --> 00:27:51,367 He's sleeping. 552 00:27:53,542 --> 00:27:56,545 Sister, you need to go home and get some rest. 553 00:27:56,648 --> 00:27:58,547 You're no use to anyone if you're exhausted. 554 00:27:58,685 --> 00:28:00,169 I'll stay. 555 00:28:08,108 --> 00:28:09,213 Sister? 556 00:28:09,351 --> 00:28:12,250 Talk to the archdiocese about an exorcism. 557 00:28:16,668 --> 00:28:18,187 [indistinct whispered prayer] 558 00:28:18,291 --> 00:28:19,982 Amen. 559 00:28:20,086 --> 00:28:22,260 [whispering continues] 560 00:28:24,918 --> 00:28:26,678 Amen. 561 00:28:26,782 --> 00:28:28,750 [whispering continues] 562 00:28:30,924 --> 00:28:32,995 Amen. 563 00:28:33,099 --> 00:28:35,273 [whispering continues] 564 00:28:36,861 --> 00:28:37,759 Amen. 565 00:28:38,898 --> 00:28:40,520 [whispering continues] 566 00:28:40,520 --> 00:28:41,624 Paul? 567 00:28:44,248 --> 00:28:46,250 Are you awake? 568 00:28:48,010 --> 00:28:48,977 Paul? 569 00:28:49,080 --> 00:28:52,325 Are you sleepwalking again? 570 00:28:54,430 --> 00:28:57,226 Let me take you back to your room. 571 00:29:10,067 --> 00:29:12,103 [gasps] 572 00:29:18,765 --> 00:29:20,077 [gasps] 573 00:29:20,940 --> 00:29:22,804 Andrea. 574 00:29:24,426 --> 00:29:25,876 Oh, I've missed you. 575 00:29:25,979 --> 00:29:28,085 Go back to hell, demon. 576 00:29:28,085 --> 00:29:29,603 It's me. Paul. 577 00:29:29,707 --> 00:29:32,227 - Remember? - Stay back! 578 00:29:52,281 --> 00:29:53,938 Let me show you something. 579 00:30:01,325 --> 00:30:04,328 Why are you trying to kill your son? 580 00:30:10,265 --> 00:30:12,543 [indistinct whispered prayer] 581 00:30:24,831 --> 00:30:26,798 [whispering continues] 582 00:30:40,398 --> 00:30:42,366 [whispering continues] 583 00:30:53,825 --> 00:30:56,483 ♪ 584 00:31:17,573 --> 00:31:19,196 Die, 585 00:31:19,299 --> 00:31:23,200 you most unholy demon. 586 00:31:38,974 --> 00:31:40,148 KRISTEN: Mmm. 587 00:31:43,945 --> 00:31:45,843 [sighs] 588 00:31:52,367 --> 00:31:54,300 Mmm. 589 00:32:01,928 --> 00:32:03,688 You're burning up. 590 00:32:05,069 --> 00:32:06,346 Kiss me. 591 00:32:12,111 --> 00:32:13,422 [screams] 592 00:32:15,804 --> 00:32:17,426 My kids are in the other room. 593 00:32:19,946 --> 00:32:21,292 Too bad. 594 00:32:23,639 --> 00:32:25,400 [gasps] 595 00:32:37,101 --> 00:32:39,655 [exhales deeply] 596 00:32:43,901 --> 00:32:46,283 CORMIER: How do you know Mr. Townsend, Doctor? 597 00:32:46,283 --> 00:32:49,527 I was a psychologist hired by the D.A.'s office 598 00:32:49,631 --> 00:32:52,185 to determine the credibility of an insanity defense. 599 00:32:52,289 --> 00:32:55,154 And was Mr. Townsend involved in that case? 600 00:32:55,257 --> 00:32:58,364 Yes. He advised the defendant to plead not guilty 601 00:32:58,467 --> 00:33:00,987 by reason of insanity, and to fake demonic possession 602 00:33:01,091 --> 00:33:03,714 in order to convince the judge... 603 00:33:03,852 --> 00:33:06,061 Objection! Your Honor, hearsay. 604 00:33:07,545 --> 00:33:08,960 JETER: What's this? 605 00:33:08,960 --> 00:33:11,032 Emails between Dr. Townsend and the defendant 606 00:33:11,170 --> 00:33:14,311 detailing how to fake demonic possession. 607 00:33:14,311 --> 00:33:16,347 - I'll allow. - CORMIER: And did you 608 00:33:16,451 --> 00:33:18,694 encounter Mr. Townsend after the trial? 609 00:33:18,832 --> 00:33:20,593 I did. 610 00:33:20,696 --> 00:33:22,043 When he began targeting my family. 611 00:33:22,146 --> 00:33:23,354 Objection. Not in evidence. 612 00:33:23,354 --> 00:33:24,976 This is a court-approved 613 00:33:24,976 --> 00:33:26,564 restraining order preventing Leland 614 00:33:26,702 --> 00:33:29,015 from harassing my daughter Lexis at her school. 615 00:33:29,015 --> 00:33:30,913 Oh, this is all just a lie, Your Honor. 616 00:33:31,017 --> 00:33:33,399 And this is a photo 617 00:33:33,502 --> 00:33:37,575 of Leland harassing my daughter Lexis at her school. 618 00:33:37,679 --> 00:33:39,681 And this is Mr. Townsend's termination letter 619 00:33:39,784 --> 00:33:42,028 from the Catholic Church, after multiple children 620 00:33:42,028 --> 00:33:44,341 playing the online game Bumblebee Valley 621 00:33:44,444 --> 00:33:47,999 came forward, accusing him of being a pedophile. 622 00:33:47,999 --> 00:33:49,553 I'd like a ruling, Your Honor. 623 00:33:49,656 --> 00:33:51,037 I have objections outstanding. 624 00:33:51,141 --> 00:33:54,523 I really don't think you do want a ruling, Mr. Stick. 625 00:33:54,523 --> 00:33:55,697 Anything else? 626 00:33:55,800 --> 00:33:58,182 This is a second restraining order 627 00:33:58,182 --> 00:33:59,528 after my mother died 628 00:33:59,528 --> 00:34:01,185 falling from a 14th-floor window, 629 00:34:01,289 --> 00:34:03,498 and Mr. Townsend moved in next door to me. 630 00:34:03,601 --> 00:34:06,052 Your Honor, this is madness! 631 00:34:06,156 --> 00:34:09,124 This woman is obviously unhinged and hysterical! 632 00:34:09,228 --> 00:34:12,196 She doesn't seem like the unhinged one to me, Mr. Stick. 633 00:34:12,300 --> 00:34:13,646 Anything more? 634 00:34:13,749 --> 00:34:16,752 If I have been unduly emotional, 635 00:34:16,890 --> 00:34:21,136 it is only because of the torment 636 00:34:21,240 --> 00:34:25,485 I've endured hearing my mother's legacy torn 637 00:34:25,589 --> 00:34:27,936 to shreds this week. 638 00:34:29,179 --> 00:34:31,215 My mother Sheryl... 639 00:34:32,699 --> 00:34:34,598 [crying]: I'm sorry. 640 00:34:35,426 --> 00:34:37,635 [sighs] 641 00:34:40,880 --> 00:34:44,780 She was a kind, loving, 642 00:34:44,884 --> 00:34:49,130 giving mother and grandmother. 643 00:34:49,233 --> 00:34:52,754 Everything she did was for the well-being of myself 644 00:34:52,857 --> 00:34:55,929 and my four daughters. 645 00:34:57,655 --> 00:34:58,898 Anything else? 646 00:34:58,898 --> 00:35:00,486 CORMIER: I do have one more witness 647 00:35:00,589 --> 00:35:03,005 who's being transported from county lockup 648 00:35:03,144 --> 00:35:05,698 and will be ready to testify tomorrow, Your Honor. 649 00:35:05,801 --> 00:35:07,113 Oh, no. 650 00:35:07,113 --> 00:35:10,185 - Hmm? - They got Leslie to flip. 651 00:35:12,567 --> 00:35:13,740 [door closes] 652 00:35:17,054 --> 00:35:21,162 Oh, Lewis, you didn't have to. 653 00:35:38,524 --> 00:35:40,042 Laura! 654 00:35:44,254 --> 00:35:46,773 Oh, no, no, no, no. This is not okay. 655 00:35:46,877 --> 00:35:48,706 Mom, we're just trying to help. 656 00:35:48,810 --> 00:35:49,983 Lynn, you're supposed to be the smart one. 657 00:35:49,983 --> 00:35:51,709 I thought I was supposed to be the smart one. 658 00:35:51,813 --> 00:35:53,021 Lex, not a good time to be funny right now. 659 00:35:53,124 --> 00:35:54,402 Mom, you always said we could lie 660 00:35:54,505 --> 00:35:55,644 - if we were desperate. - KRISTEN: What?! 661 00:35:55,748 --> 00:35:57,059 No. When did I say that? 662 00:35:57,163 --> 00:35:58,233 No, she said we could always lie to corporations. 663 00:35:58,337 --> 00:35:59,338 KRISTEN: Excuse me. 664 00:35:59,441 --> 00:36:01,063 - Who is "she"? - LAURA: Sorry. 665 00:36:01,202 --> 00:36:02,962 Mom always said we could lie to corporations. 666 00:36:03,065 --> 00:36:04,343 No, I did not say that. 667 00:36:04,343 --> 00:36:06,931 Mom, we're trying to help make money for the family. 668 00:36:07,069 --> 00:36:08,830 All right, here is something I did say 669 00:36:08,933 --> 00:36:10,107 and will continue to say. 670 00:36:10,211 --> 00:36:13,731 We don't ask for charity. We rely on ourselves. 671 00:36:13,869 --> 00:36:15,354 We make money through our talents, 672 00:36:15,457 --> 00:36:17,079 through what we can... 673 00:36:21,670 --> 00:36:22,844 What? 674 00:36:26,192 --> 00:36:28,677 You're still gonna sell your feet, right? On OnlyFans? 675 00:36:28,677 --> 00:36:30,127 Shh! 676 00:36:31,749 --> 00:36:34,235 Are we still in trouble? 677 00:36:34,338 --> 00:36:37,548 [train chugging loudly] 678 00:36:37,652 --> 00:36:40,758 KRISTEN: I wanted to thank you for standing up to Leland. 679 00:36:40,896 --> 00:36:42,381 I know that wasn't easy. 680 00:36:42,381 --> 00:36:44,935 - Just told the truth. - Well, 681 00:36:45,038 --> 00:36:47,765 telling the truth is harder than anything these days. 682 00:36:49,560 --> 00:36:51,286 I need to ask you a favor. 683 00:36:51,424 --> 00:36:52,874 Okay. [chuckles] 684 00:36:52,874 --> 00:36:55,359 I've been working on this assessment 685 00:36:55,359 --> 00:36:56,981 that made me realize 686 00:36:57,085 --> 00:37:00,261 how much I miss having my own practice. 687 00:37:00,364 --> 00:37:04,057 And I want to start one right here 688 00:37:04,057 --> 00:37:05,645 in my garage. 689 00:37:05,749 --> 00:37:07,475 - [train whistle blowing] - Ah. 690 00:37:12,031 --> 00:37:13,860 Yeah. I mean, I'm-I'm gonna, 691 00:37:13,860 --> 00:37:16,069 you know, fix this all up. 692 00:37:16,173 --> 00:37:20,384 But what I need from you are referrals. 693 00:37:20,488 --> 00:37:22,144 I thought you were working with the Church. 694 00:37:22,283 --> 00:37:24,250 Yeah, I was, until they laid me off. 695 00:37:24,250 --> 00:37:26,148 Oh, my God, I'm sorry. 696 00:37:26,252 --> 00:37:29,324 I-I think you really liked that job. 697 00:37:30,567 --> 00:37:32,465 Kurt. 698 00:37:33,742 --> 00:37:35,157 I want referrals. 699 00:37:37,090 --> 00:37:40,231 Okay, um, they're sending me on a promotional tour 700 00:37:40,335 --> 00:37:43,614 for my book, hitting all the comic cons. 701 00:37:43,718 --> 00:37:45,167 So I'm... I am closing 702 00:37:45,271 --> 00:37:46,479 - my practice. - Well, that's great. 703 00:37:46,583 --> 00:37:49,793 So then you can send your patients to me. 704 00:37:49,931 --> 00:37:52,002 - Okay. - Okay. 705 00:37:52,140 --> 00:37:54,349 Hey, after this tour, who knows? 706 00:37:54,487 --> 00:37:57,318 - Maybe I'll be calling you for an appointment. - [phone buzzing] 707 00:37:58,802 --> 00:37:59,941 David. How'd it go last night 708 00:37:59,941 --> 00:38:01,149 with Paul and his wife? 709 00:38:01,287 --> 00:38:02,806 Not well. 710 00:38:02,909 --> 00:38:04,325 Paul's in a coma. 711 00:38:04,428 --> 00:38:06,361 He swallowed 20 sleeping pills. 712 00:38:06,499 --> 00:38:07,604 Oh, my God. 713 00:38:07,707 --> 00:38:09,502 Yeah, they're pumping his stomach now. 714 00:38:09,606 --> 00:38:11,780 I'm gonna recommend an exorcism. 715 00:38:15,646 --> 00:38:17,303 I'll call you back. 716 00:38:17,407 --> 00:38:19,650 Um, it would be helpful if you and Ben 717 00:38:19,754 --> 00:38:20,858 were there for the exorcism. 718 00:38:20,996 --> 00:38:23,344 Yeah, sure. Whatever you need. 719 00:38:24,724 --> 00:38:28,038 Thank you, Your Excellency and Archdiocesan Fathers, 720 00:38:28,176 --> 00:38:30,074 for hearing my appeal on behalf 721 00:38:30,212 --> 00:38:32,180 of our very successful assessor program. 722 00:38:32,283 --> 00:38:35,908 As you can see from our proposal, 723 00:38:36,011 --> 00:38:39,049 uh, air rights in our neighborhood are estimated 724 00:38:39,187 --> 00:38:42,846 at about $210 per square foot. 725 00:38:42,949 --> 00:38:45,366 CongoRun, a delivery conglomerate, 726 00:38:45,504 --> 00:38:49,162 has expressed interest in purchasing these air rights 727 00:38:49,266 --> 00:38:53,719 to build a 20-floor addition to their headquarters. If you... 728 00:38:53,822 --> 00:38:58,586 Yes, we read your proposal with much interest, Father. 729 00:38:58,689 --> 00:39:00,070 And we're impressed. 730 00:39:00,208 --> 00:39:02,900 We're so impressed, we contacted CongoRun, 731 00:39:03,038 --> 00:39:06,663 and we're enthused to hear that not only are they interested 732 00:39:06,766 --> 00:39:08,596 in buying the air rights 733 00:39:08,699 --> 00:39:12,393 but the church itself for $45 million. 734 00:39:13,428 --> 00:39:16,431 Uh, y-yes, but, uh, we're not interested 735 00:39:16,569 --> 00:39:17,984 in an outright sale. 736 00:39:17,984 --> 00:39:20,193 We are. The archdiocese is. 737 00:39:20,297 --> 00:39:22,437 There are certain financial pressures 738 00:39:22,541 --> 00:39:24,370 on the 296 parishes. 739 00:39:24,370 --> 00:39:26,993 We have to deconsecrate five churches 740 00:39:26,993 --> 00:39:28,616 to make ends meet. 741 00:39:28,719 --> 00:39:31,308 Your parish has been chosen. 742 00:39:33,068 --> 00:39:36,486 Father, we were promised a certain amount of time 743 00:39:36,589 --> 00:39:39,143 to right these financial difficulties. 744 00:39:39,247 --> 00:39:40,938 Yes, but the archdiocese would like 745 00:39:41,042 --> 00:39:43,838 to expedite the deconsecration process. 746 00:39:43,941 --> 00:39:47,117 Please inform the other priests and the nun residents, 747 00:39:47,220 --> 00:39:49,464 they'll be receiving their reassignments in two weeks 748 00:39:49,568 --> 00:39:52,398 and they will be asked to move out. 749 00:39:52,502 --> 00:39:54,020 - Thank you, Father. - Your Excellency, 750 00:39:54,020 --> 00:39:55,470 this is not fair. 751 00:39:57,092 --> 00:39:59,060 I'm sorry you think so. 752 00:39:59,163 --> 00:40:00,855 Thank you for coming in, Father. 753 00:40:10,623 --> 00:40:12,522 ♪ ♪ 754 00:40:29,953 --> 00:40:32,162 ♪ ♪ 755 00:40:36,131 --> 00:40:37,823 [footsteps approach] 756 00:40:37,961 --> 00:40:39,376 [door opens] 757 00:40:40,998 --> 00:40:42,379 [door closes] 758 00:40:49,317 --> 00:40:52,458 In the name of the Father, Son and the Holy Spirit. 759 00:40:52,458 --> 00:40:54,046 Amen. 760 00:40:55,530 --> 00:40:57,463 Forgive me, Father, for I have sinned. 761 00:40:57,567 --> 00:41:00,639 It has been five days since my last confession. 762 00:41:05,575 --> 00:41:07,646 May God, who has enlightened every heart, 763 00:41:07,749 --> 00:41:11,512 help you to know your sins and trust in His mercy. 764 00:41:12,789 --> 00:41:14,549 These are my sins, Father. 765 00:41:16,206 --> 00:41:18,829 I have been... [cries] 766 00:41:21,004 --> 00:41:23,420 I have been self-righteous. 767 00:41:25,215 --> 00:41:29,909 I tried to stay strong and unchanged. 768 00:41:31,152 --> 00:41:33,775 But I fear that my piety may have turned someone 769 00:41:33,879 --> 00:41:36,606 I cared for long ago away from God. 770 00:41:38,573 --> 00:41:42,266 And the absence of God's presence in this man's life... 771 00:41:43,371 --> 00:41:46,063 ...led him to take his own. 772 00:41:48,203 --> 00:41:51,552 I am the reason he is in hell. 773 00:41:51,690 --> 00:41:53,312 [sobbing] 774 00:41:55,038 --> 00:41:56,211 Scripture teaches us 775 00:41:56,349 --> 00:41:58,835 to humble ourselves before the Lord. 776 00:41:58,938 --> 00:42:01,872 You're not in control of what happens to this man. 777 00:42:01,976 --> 00:42:03,978 Only God decides who's deserving of mercy. 778 00:42:03,978 --> 00:42:05,358 Do you believe that? 779 00:42:06,912 --> 00:42:08,603 Yes. 780 00:42:09,915 --> 00:42:11,710 But I have doubts. 781 00:42:13,194 --> 00:42:15,472 And He forgives those doubts. 782 00:42:15,610 --> 00:42:19,890 And He can forgive someone who takes their life. 783 00:42:29,141 --> 00:42:32,523 For penance, say 12 Hail Marys. 784 00:42:32,523 --> 00:42:35,078 And now the Act of Contrition. 785 00:42:37,080 --> 00:42:38,495 Oh, my God. 786 00:42:39,910 --> 00:42:42,810 I am heartily sorry for having offended Thee. 787 00:42:43,880 --> 00:42:46,848 And I detest my sins because of Thy punishment. 788 00:42:46,952 --> 00:42:49,437 But most of all... 789 00:42:49,540 --> 00:42:51,508 because they offend Thee. 790 00:42:52,682 --> 00:42:55,650 I, an unworthy priest, 791 00:42:55,788 --> 00:42:57,272 by His power given me, 792 00:42:57,272 --> 00:42:59,723 forgive and absolve you of all your sins, 793 00:42:59,827 --> 00:43:02,139 in the name of the Father, 794 00:43:02,243 --> 00:43:03,416 the Son 795 00:43:03,416 --> 00:43:05,246 and of the Holy Spirit. 796 00:43:05,349 --> 00:43:07,455 - Amen. - [door opens] 797 00:43:07,558 --> 00:43:08,490 [door closes] 798 00:43:08,629 --> 00:43:11,493 [footsteps departing] 799 00:43:14,186 --> 00:43:15,256 CORMIER: Oh, thank God. 800 00:43:15,359 --> 00:43:16,567 I knew she'd show up. 801 00:43:16,567 --> 00:43:18,293 JETER: This is the one you're telling me about? 802 00:43:18,293 --> 00:43:20,502 CORMIER: Uh, yes, this is the one. 803 00:43:20,606 --> 00:43:22,332 Thanks for your patience, Your Honor. 804 00:43:22,470 --> 00:43:23,644 JETER: Ah, just in the nick of time. 805 00:43:23,747 --> 00:43:25,611 Count your blessings, Cormier. 806 00:43:25,611 --> 00:43:26,992 - CORMIER: Every day. - Kristen... 807 00:43:27,095 --> 00:43:28,234 JETER: We seem to have one more witness? 808 00:43:28,338 --> 00:43:30,202 CORMIER: Yes, Your Honor. 809 00:43:30,305 --> 00:43:33,377 The prosecution calls Leslie Ackhurst. 810 00:43:37,968 --> 00:43:39,660 [sighs] 811 00:43:43,318 --> 00:43:46,667 [growling] 812 00:43:54,329 --> 00:43:56,780 Ms. Ackhurst, before we proceed, 813 00:43:56,780 --> 00:43:58,679 I'd love to have a little chat with you in my chambers. 814 00:43:58,817 --> 00:44:00,542 Is that okay? 815 00:44:01,992 --> 00:44:04,443 I'm sorry, Ms. Ackhurst. 816 00:44:04,443 --> 00:44:07,722 My chamber is being renovated. 817 00:44:07,826 --> 00:44:10,725 Previous judge was a Civil War buff. 818 00:44:10,829 --> 00:44:13,866 It's not really my thing. Please sit, sit. 819 00:44:13,970 --> 00:44:16,144 Listen, I just want to gauge whether or not 820 00:44:16,248 --> 00:44:18,008 you're being intimidated in court. 821 00:44:18,112 --> 00:44:19,976 No. 822 00:44:19,976 --> 00:44:22,564 I've just never testified before, that's all. 823 00:44:25,050 --> 00:44:27,362 You know, it's a funny thing. 824 00:44:28,329 --> 00:44:30,434 I can't change the oil in my car, 825 00:44:30,538 --> 00:44:32,954 I speak no other languages, 826 00:44:33,058 --> 00:44:35,854 I am a total wallflower at parties. 827 00:44:35,854 --> 00:44:37,925 But... 828 00:44:38,063 --> 00:44:39,512 22 years on the bench, 829 00:44:39,616 --> 00:44:42,032 and I am an absolute grand master 830 00:44:42,136 --> 00:44:44,448 at knowing if someone is lying. 831 00:44:46,554 --> 00:44:49,246 Now, is Leland Townsend attempting 832 00:44:49,384 --> 00:44:51,386 to intimidate you in any way? 833 00:44:51,490 --> 00:44:53,734 Not directly. 834 00:44:55,218 --> 00:44:57,599 But I know what he's capable of. 835 00:45:01,431 --> 00:45:03,226 This is the hardest part of my job, 836 00:45:03,329 --> 00:45:04,779 but I have to ask you. 837 00:45:05,849 --> 00:45:08,058 Are you still willing to testify? 838 00:45:08,196 --> 00:45:09,784 I am. 839 00:45:10,716 --> 00:45:11,890 Good. 840 00:45:20,312 --> 00:45:21,623 [sword clangs] 841 00:45:31,426 --> 00:45:32,773 [grunting] 842 00:45:39,607 --> 00:45:41,782 ♪ ♪ 843 00:46:03,320 --> 00:46:06,496 I take it, Mr. Cormier, that your witness is a no-show. 844 00:46:06,496 --> 00:46:08,325 CORMIER: Your Honor, if you'll just give me time 845 00:46:08,429 --> 00:46:09,948 to find Ms. Ackhurst... 846 00:46:09,948 --> 00:46:12,364 I will, and when you find her, 847 00:46:12,467 --> 00:46:14,297 we will reopen these proceedings, 848 00:46:14,297 --> 00:46:16,747 but until that time I am dismissing this case. 849 00:46:16,851 --> 00:46:20,959 Your Honor, Ms. Bouchard has a standing restraining order 850 00:46:21,062 --> 00:46:22,650 against Mr. Townsend. 851 00:46:22,753 --> 00:46:24,100 Oh, I know. 852 00:46:24,203 --> 00:46:26,343 And I will admonish Mr. Townsend 853 00:46:26,447 --> 00:46:29,553 to strictly abide by the conditions of that order. 854 00:46:29,691 --> 00:46:31,555 Yes, Your Honor. 855 00:46:32,729 --> 00:46:34,075 I promise you, Kristen. 856 00:46:35,905 --> 00:46:38,666 You and your family will never see me. 857 00:46:41,669 --> 00:46:44,223 - JETER: We are adjourned. - [bangs gavel] 858 00:46:49,228 --> 00:46:51,575 How'd you do it? 859 00:46:51,679 --> 00:46:53,854 Everyone has a price on their soul. 860 00:46:55,062 --> 00:46:56,235 [chuckles] 861 00:46:57,581 --> 00:46:59,480 [water dripping] 862 00:47:00,550 --> 00:47:02,863 It's all coming apart, isn't it? 863 00:47:05,313 --> 00:47:07,281 So, where are they sending you? 864 00:47:08,765 --> 00:47:10,284 I don't know. 865 00:47:12,079 --> 00:47:13,701 What about Sister Andrea? 866 00:47:13,804 --> 00:47:15,979 I don't know that either. 867 00:47:16,083 --> 00:47:18,154 And you don't have a choice? 868 00:47:22,054 --> 00:47:24,643 I'm gonna miss this place. 869 00:47:26,300 --> 00:47:28,440 And Leland's exonerated? 870 00:47:28,543 --> 00:47:31,236 Yeah. Not enough evidence to hold him. 871 00:47:32,962 --> 00:47:36,758 So it all comes crumbling down. 872 00:47:37,794 --> 00:47:39,900 And yet you seem fine. 873 00:47:41,902 --> 00:47:43,869 Yeah. 874 00:47:43,973 --> 00:47:47,804 Just when you have no options, it helps to make big decisions. 875 00:47:47,908 --> 00:47:49,599 I'm gonna start my own practice. 876 00:47:49,702 --> 00:47:53,534 Dr. Boggs is referring some of his clients to me. 877 00:47:53,637 --> 00:47:55,260 Congratulations. 878 00:47:55,260 --> 00:47:57,572 Dr. Bouchard in the house. 879 00:47:58,608 --> 00:48:01,473 I'm gonna send my fucked-up science friends to you. 880 00:48:01,611 --> 00:48:03,095 - [David chuckles] - [door opens] 881 00:48:03,233 --> 00:48:05,339 Ready. 882 00:48:08,790 --> 00:48:10,792 [demonic screaming] 883 00:48:13,519 --> 00:48:14,900 - PAUL JR.: Oh, God. - MULVEHILL: Thank you, David. 884 00:48:15,004 --> 00:48:16,557 - We've got this. - [low growling] 885 00:48:16,660 --> 00:48:19,525 - [Paul Jr. yelling] - MULVEHILL: I command you, 886 00:48:19,629 --> 00:48:22,632 unclean spirit, along with all your minions 887 00:48:22,735 --> 00:48:26,118 now attacking this servant of God. 888 00:48:26,222 --> 00:48:28,017 - Resurrection... - God, hear my prayer. Harken to the words of my mouth. 889 00:48:28,155 --> 00:48:29,880 ...and ascension of God. 890 00:48:29,984 --> 00:48:31,503 Andrea. 891 00:48:33,539 --> 00:48:35,956 After all these years, 892 00:48:36,059 --> 00:48:37,958 I found you. 893 00:48:41,340 --> 00:48:43,584 Kiss me the way you used to. 894 00:48:44,999 --> 00:48:46,967 You are not Paul. 895 00:48:48,382 --> 00:48:50,694 You are a demon. 896 00:48:50,832 --> 00:48:53,456 You need to leave his son now. 897 00:48:53,456 --> 00:48:56,769 Andrea, my precious girl. 898 00:48:56,873 --> 00:49:02,327 I loved you more than anyone in my life. 899 00:49:04,536 --> 00:49:07,366 And that is the way that I love God. 900 00:49:07,504 --> 00:49:09,955 I killed myself for you. 901 00:49:10,059 --> 00:49:11,439 No. 902 00:49:12,406 --> 00:49:14,132 You are the evil that killed him, 903 00:49:14,132 --> 00:49:17,135 and you will not have his boy. 904 00:49:17,238 --> 00:49:19,378 We could have had a beautiful life together. 905 00:49:19,482 --> 00:49:21,725 But you left me. You betrayed me. 906 00:49:21,829 --> 00:49:23,520 I needed you, and you abandoned me! 907 00:49:23,624 --> 00:49:24,935 Why did you do that?! 908 00:49:25,039 --> 00:49:27,007 Leave this boy! 909 00:49:27,007 --> 00:49:28,284 - Leave him now! - [groaning] 910 00:49:28,387 --> 00:49:30,320 - [demonic growling] - DAVID: Father. 911 00:49:30,320 --> 00:49:31,701 ANDREA: You are the liar. 912 00:49:31,804 --> 00:49:33,392 I command you, unclean spirit, 913 00:49:33,530 --> 00:49:34,911 - whoever you are... - [screaming] 914 00:49:35,049 --> 00:49:36,878 Further on! 915 00:49:36,982 --> 00:49:40,710 Uh, uh, God, whose nature is ever merciful and forgiving. 916 00:49:40,848 --> 00:49:42,401 [hissing] 917 00:49:48,131 --> 00:49:50,375 [in youthful voice]: Why did he leave me? 918 00:49:56,346 --> 00:49:58,038 I was just a kid. 919 00:49:59,522 --> 00:50:01,627 I needed my dad. 920 00:50:04,699 --> 00:50:08,289 [sobbing]: Why wasn't I good enough for him to stay? 921 00:50:13,915 --> 00:50:15,434 Sister, keep back. 922 00:50:19,231 --> 00:50:21,095 Why'd he do it? 923 00:50:24,098 --> 00:50:26,204 I don't know. 924 00:50:26,204 --> 00:50:28,309 [sniffles] 925 00:50:28,413 --> 00:50:30,656 I wish I did, Paul. 926 00:50:32,175 --> 00:50:33,797 But what I do know is, 927 00:50:33,901 --> 00:50:37,318 no one wants us to follow them into death. 928 00:50:38,871 --> 00:50:41,046 And everyone... 929 00:50:41,046 --> 00:50:44,636 at that instant of extinction... 930 00:50:46,396 --> 00:50:48,467 ...knows they made a mistake. 931 00:50:52,299 --> 00:50:55,819 [vomiting] 932 00:51:20,982 --> 00:51:23,847 [strumming lightly] 933 00:51:23,985 --> 00:51:27,506 [singing Labi Siffre's "Bless the Telephone" in Dutch] 934 00:51:33,029 --> 00:51:34,996 [singing continues] 935 00:51:54,361 --> 00:51:55,707 [chuckles] 936 00:51:56,811 --> 00:51:58,088 Sorry. 937 00:52:00,367 --> 00:52:02,300 [rain pattering outside] 938 00:52:07,063 --> 00:52:09,030 [strumming lightly] 939 00:52:10,204 --> 00:52:12,033 [singing in Dutch] 940 00:52:18,557 --> 00:52:20,559 ["Still, Still, Still" playing on piano] 941 00:52:30,190 --> 00:52:32,364 Hi, David. 942 00:52:32,468 --> 00:52:34,780 Are you ready to tell me what's going on? 943 00:52:35,988 --> 00:52:37,956 - With what? - The Church. 944 00:52:39,095 --> 00:52:40,579 The heaviness you're carrying-- 945 00:52:40,683 --> 00:52:42,754 it has its own gravitational pull. 946 00:52:52,729 --> 00:52:54,800 We're bankrupt. 947 00:52:56,112 --> 00:52:59,219 The building's being deconsecrated and sold. 948 00:53:00,427 --> 00:53:01,911 I tried to save it. 949 00:53:02,049 --> 00:53:04,120 You never stood a chance. 950 00:53:04,224 --> 00:53:08,020 I thought if I followed the path of righteousness, 951 00:53:08,020 --> 00:53:10,816 my life would fall into place, but... 952 00:53:11,955 --> 00:53:13,474 ...it hasn't. 953 00:53:14,613 --> 00:53:17,754 I've never been more lost. 954 00:53:21,102 --> 00:53:22,311 Come here. 955 00:53:30,111 --> 00:53:31,492 Give me your hand. 956 00:53:38,810 --> 00:53:42,469 [plays chord] 957 00:53:43,332 --> 00:53:45,126 [gasps softly] 958 00:53:45,230 --> 00:53:46,645 You see? 959 00:53:47,474 --> 00:53:49,199 He's here. 960 00:53:50,304 --> 00:53:52,479 In this very room. 961 00:54:02,074 --> 00:54:03,973 [plays chord] 962 00:54:04,111 --> 00:54:06,009 [echoing] 963 00:54:11,394 --> 00:54:15,536 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 964 00:54:15,586 --> 00:54:20,136 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.