Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,840 --> 00:01:36,840
BASED ON THE NOVEL
EVERYONE LOVES ME BY QIAO YAO
2
00:01:50,320 --> 00:01:51,720
It's really accurate.
3
00:01:55,320 --> 00:01:56,440
It's so accurate.
4
00:01:58,280 --> 00:01:59,200
What's so accurate?
5
00:01:59,280 --> 00:02:02,240
It says here that yesterday,
it was ominous for me to work
6
00:02:02,320 --> 00:02:03,280
and pray for blessings.
7
00:02:03,360 --> 00:02:05,720
But it was a good day to spend money
and meet a benefactor.
8
00:02:05,800 --> 00:02:07,360
How accurate. Let's see today's fortune.
9
00:02:08,479 --> 00:02:09,680
It's a good day to make money...
10
00:02:09,759 --> 00:02:11,600
Shouldn't you
be checking the drawings today?
11
00:02:11,680 --> 00:02:13,640
Check them and submit them to me.
12
00:02:17,640 --> 00:02:20,160
There's only one ominous thing
for me today. It's work.
13
00:02:20,800 --> 00:02:22,000
You're too superstitious.
14
00:02:28,200 --> 00:02:29,920
Today is also perfect...
15
00:02:32,320 --> 00:02:33,960
for a confession.
16
00:02:34,960 --> 00:02:36,160
MOVING IN, CONFESSING
17
00:02:38,040 --> 00:02:38,880
Is it accurate?
18
00:02:40,040 --> 00:02:41,120
Yes.
19
00:02:41,800 --> 00:02:42,880
I'm leaving.
20
00:02:50,600 --> 00:02:54,640
Please let it be accurate.
21
00:02:55,720 --> 00:02:56,720
Everyone has been giving
22
00:02:56,800 --> 00:02:58,600
good reviews about our promotional video.
23
00:02:58,680 --> 00:03:00,800
Let's have a feast to celebrate.
24
00:03:01,480 --> 00:03:03,800
Let's go home and order delivery.
25
00:03:05,600 --> 00:03:07,600
It's a day worth celebrating.
26
00:03:07,680 --> 00:03:09,760
Are we just going
to make do with delivery?
27
00:03:13,400 --> 00:03:15,800
You'll find out why in a bit.
28
00:03:18,160 --> 00:03:19,160
You head up first.
29
00:03:19,240 --> 00:03:20,480
I'll go and buy some things.
30
00:03:20,560 --> 00:03:21,800
You know my password.
31
00:03:25,400 --> 00:03:26,640
Okay.
32
00:04:01,560 --> 00:04:03,680
It's so obvious.
33
00:04:03,760 --> 00:04:05,720
He's going to confess, isn't he?
34
00:04:52,000 --> 00:04:53,040
JIANG JUNNAN
35
00:04:55,680 --> 00:04:57,280
Hello. What is it? Be quick.
36
00:04:57,360 --> 00:04:59,240
Gu Xun, we're in trouble.
37
00:05:30,200 --> 00:05:31,360
I thought
38
00:05:31,440 --> 00:05:33,000
he was going to confess to me this time.
39
00:05:34,000 --> 00:05:35,840
I was wrong again.
40
00:05:45,840 --> 00:05:47,120
GU XUN
41
00:05:49,600 --> 00:05:51,200
Gu Xun, you asked me to come over...
42
00:05:51,280 --> 00:05:52,320
I'm sorry, Qianling.
43
00:05:52,400 --> 00:05:54,840
An NPC in Hero's Path
has been sued for copyright infringement.
44
00:05:55,400 --> 00:05:57,040
I need to go back to the company.
45
00:05:57,120 --> 00:05:58,400
I'll go with you.
46
00:05:58,960 --> 00:05:59,920
You should rest.
47
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
I'll update you on the situation.
48
00:06:02,080 --> 00:06:02,960
Okay.
49
00:06:18,440 --> 00:06:21,600
Minline claims that Xiaolin in Hero's Path
50
00:06:21,680 --> 00:06:24,080
and his signature item, the Conch,
51
00:06:24,160 --> 00:06:25,920
plagiarized an important setting
52
00:06:26,000 --> 00:06:27,760
of a game that they will publish soon.
53
00:06:29,160 --> 00:06:30,760
You know very well
54
00:06:30,840 --> 00:06:34,240
that plagiarism is destructive
55
00:06:34,320 --> 00:06:36,040
to any company
56
00:06:36,120 --> 00:06:37,240
or game.
57
00:06:39,120 --> 00:06:41,560
Xiaolin is an original character
of Hero's Path.
58
00:06:41,640 --> 00:06:42,720
I can guarantee
59
00:06:42,800 --> 00:06:44,520
that there was no plagiarism involved.
60
00:06:45,320 --> 00:06:48,040
Minline's game is being published
at the same time as ours.
61
00:06:48,120 --> 00:06:49,440
Their accusation is an act
62
00:06:50,120 --> 00:06:51,680
to maliciously hurt the competition.
63
00:06:54,120 --> 00:06:55,360
Okay. I understand.
64
00:06:55,440 --> 00:06:56,800
Deal with it as soon as possible.
65
00:06:59,600 --> 00:07:01,520
HERO'S PATH
66
00:07:04,800 --> 00:07:06,240
Okay, Xinyi. I understand.
67
00:07:11,880 --> 00:07:13,680
I wonder how Gu Xun is doing.
68
00:07:13,760 --> 00:07:15,400
He hasn't sent me a single message.
69
00:07:29,880 --> 00:07:31,320
Has the problem been dealt with?
70
00:07:32,160 --> 00:07:34,360
I haven't found a solution yet.
71
00:07:36,880 --> 00:07:38,680
However, this NPC
72
00:07:40,400 --> 00:07:42,200
is very important to me.
73
00:08:04,320 --> 00:08:05,160
Can you
74
00:08:06,040 --> 00:08:07,240
bend down?
75
00:08:24,320 --> 00:08:25,840
Don't be sad.
76
00:08:27,560 --> 00:08:29,400
Let's solve it together.
77
00:09:49,440 --> 00:09:50,560
This image
78
00:09:50,640 --> 00:09:52,600
looks almost identical to Xiaolin.
79
00:09:52,680 --> 00:09:55,040
He also has a conch on his waist.
80
00:09:58,640 --> 00:10:01,480
He's a character
I designed with my father,
81
00:10:02,120 --> 00:10:03,320
including this conch.
82
00:10:04,800 --> 00:10:05,720
Back then,
83
00:10:06,400 --> 00:10:08,320
we discussed this through emails.
84
00:10:09,360 --> 00:10:11,560
Since you have the emails,
85
00:10:11,640 --> 00:10:12,960
you can use them to prove
86
00:10:13,040 --> 00:10:14,600
that Xiaolin is your original character.
87
00:10:14,680 --> 00:10:16,480
Can you ask your father to be the witness?
88
00:10:27,880 --> 00:10:29,520
He passed away many years ago.
89
00:10:33,440 --> 00:10:34,680
I'm sorry.
90
00:10:39,640 --> 00:10:41,640
It's all in the past now.
91
00:10:46,880 --> 00:10:48,800
Let's submit the evidence first.
92
00:10:57,320 --> 00:10:59,920
So you've always been good at drawing.
93
00:11:00,960 --> 00:11:02,440
Luckily, you're not a key animator.
94
00:11:02,520 --> 00:11:04,520
Otherwise, I'd be out of a job.
95
00:11:06,360 --> 00:11:08,120
If you're ever out of a job,
96
00:11:08,200 --> 00:11:09,280
you can come to me.
97
00:11:12,320 --> 00:11:13,800
Let's take a look.
98
00:11:17,960 --> 00:11:22,240
COPYRIGHT TRANSFER AGREEMENT
OF "XIAOLIN" AND IN-GAME ITEM "CONCH"
99
00:11:23,560 --> 00:11:25,440
Who is Lin Yihong?
100
00:11:27,240 --> 00:11:28,600
He's my father.
101
00:11:33,760 --> 00:11:34,760
Then...
102
00:11:35,440 --> 00:11:38,120
Minline really does own the copyright.
103
00:11:40,120 --> 00:11:41,360
I think
104
00:11:42,000 --> 00:11:43,520
that this agreement is forged.
105
00:11:45,120 --> 00:11:47,240
Why are they trying to frame us then?
106
00:12:08,080 --> 00:12:09,200
Come in.
107
00:12:19,160 --> 00:12:20,440
I suggest
108
00:12:20,520 --> 00:12:22,600
selling Hero's Path
109
00:12:22,680 --> 00:12:24,400
while its popularity is still high
110
00:12:24,480 --> 00:12:26,120
and dissolving the Ninth Business Unit.
111
00:12:26,200 --> 00:12:27,920
-We must cut our losses now.
-Mr. Wang.
112
00:12:28,440 --> 00:12:29,840
I don't think an extreme method
113
00:12:29,920 --> 00:12:32,000
is the right approach here.
114
00:12:32,640 --> 00:12:34,520
Perhaps we can delete that NPC.
115
00:12:35,080 --> 00:12:36,160
I disagree.
116
00:12:36,240 --> 00:12:38,240
There's only a framework agreement
on the Internet.
117
00:12:38,320 --> 00:12:39,960
Its veracity is yet to be confirmed.
118
00:12:40,920 --> 00:12:43,360
Before we're found guilty of plagiarism,
119
00:12:43,440 --> 00:12:44,880
I don't agree with deleting it.
120
00:12:45,560 --> 00:12:47,000
I won't make any changes either.
121
00:12:51,360 --> 00:12:52,800
I'm standing by my stance.
122
00:12:53,440 --> 00:12:54,520
What do both of you think?
123
00:12:56,960 --> 00:12:58,320
Well...
124
00:12:59,200 --> 00:13:00,720
I think
125
00:13:00,800 --> 00:13:03,480
we should deal with our current crisis
before we do anything.
126
00:13:04,680 --> 00:13:05,840
What do you think, Mr. Wang?
127
00:13:07,080 --> 00:13:09,680
Otherwise, we won't get a good price
128
00:13:10,320 --> 00:13:11,880
even if we can find a buyer.
129
00:13:14,200 --> 00:13:15,400
Fine.
130
00:13:15,480 --> 00:13:16,320
How about this?
131
00:13:16,400 --> 00:13:19,240
Gu Xun, we'll give you
three days to settle this.
132
00:13:19,320 --> 00:13:21,520
If you can't,
133
00:13:21,600 --> 00:13:23,320
we'll have no choice but to make the call.
134
00:13:23,920 --> 00:13:25,240
What do you two think?
135
00:13:27,440 --> 00:13:28,440
Okay.
136
00:13:29,040 --> 00:13:30,160
Gu Xun.
137
00:13:30,240 --> 00:13:31,680
You have three days
138
00:13:31,760 --> 00:13:33,200
to prove your innocence.
139
00:13:36,360 --> 00:13:37,560
Okay.
140
00:13:48,280 --> 00:13:50,560
COPYRIGHT TRANSFER AGREEMENT
OF "XIAOLIN" AND IN-GAME ITEM "CONCH"
141
00:13:51,120 --> 00:13:52,720
How can we prove
142
00:13:52,800 --> 00:13:54,800
that this document is a forgery?
143
00:13:58,640 --> 00:13:59,640
However,
144
00:13:59,720 --> 00:14:01,920
it includes everything
an agreement should have.
145
00:14:02,000 --> 00:14:03,440
It doesn't look like a forgery.
146
00:14:11,640 --> 00:14:12,800
{\an8}GU XUN
147
00:14:12,880 --> 00:14:13,920
{\an8}I'm going home.
148
00:14:14,000 --> 00:14:15,280
{\an8}Don't worry.
149
00:14:15,360 --> 00:14:16,480
{\an8}Leave everything to me.
150
00:14:21,120 --> 00:14:22,840
Will Mr. Gu really defy the higher-ups
151
00:14:22,920 --> 00:14:23,920
just for an NPC?
152
00:14:24,560 --> 00:14:25,760
Knowing his temper,
153
00:14:25,840 --> 00:14:28,000
it's very difficult to change his mind.
154
00:14:28,080 --> 00:14:30,080
If the game really ends up being sold,
155
00:14:30,160 --> 00:14:32,760
will the buyer poach Mr. Gu
to continue working on it?
156
00:14:32,840 --> 00:14:33,960
What will happen to us then?
157
00:14:34,760 --> 00:14:36,560
Hero's Path will never be sold.
158
00:14:37,560 --> 00:14:39,320
Mr. Gu will never give up either.
159
00:14:39,920 --> 00:14:41,600
We've experienced so many things together.
160
00:14:41,680 --> 00:14:43,400
Didn't we solve every problem we encounter
161
00:14:43,480 --> 00:14:44,720
in the end?
162
00:14:45,880 --> 00:14:47,000
That's because
163
00:14:47,080 --> 00:14:50,280
Hero's Path is more important
to him than anything else.
164
00:14:50,880 --> 00:14:52,560
Nothing has been confirmed yet.
165
00:14:52,640 --> 00:14:54,320
Let's not scare ourselves first.
166
00:15:01,840 --> 00:15:03,760
I know all of you just want to rant.
167
00:15:04,480 --> 00:15:05,560
It's okay to voice it out.
168
00:15:05,640 --> 00:15:08,240
Our journey to this point
has not been easy.
169
00:15:08,320 --> 00:15:09,720
But let's be patient, everyone.
170
00:15:15,720 --> 00:15:16,840
Excuse me,
171
00:15:16,920 --> 00:15:18,640
has the resident of Unit 402 returned?
172
00:15:18,720 --> 00:15:21,600
He left with his luggage in the afternoon.
173
00:15:21,680 --> 00:15:23,560
He seemed like he was in a bad mood.
174
00:15:23,640 --> 00:15:25,480
Did he tell you where he went?
175
00:15:25,560 --> 00:15:26,480
He didn't.
176
00:15:26,560 --> 00:15:28,600
I asked him to get the new keycard,
177
00:15:28,680 --> 00:15:29,840
but he said there was no need.
178
00:15:31,440 --> 00:15:32,560
Okay, thank you.
179
00:15:32,640 --> 00:15:33,600
You're welcome.
180
00:15:37,360 --> 00:15:38,920
No need?
181
00:15:39,000 --> 00:15:41,560
Gu Xun said he would return,
but he didn't come home.
182
00:15:41,640 --> 00:15:42,960
This is not like him at all.
183
00:15:43,040 --> 00:15:45,000
Did something happen to him?
184
00:15:47,960 --> 00:15:50,360
Gu Xun, why aren't you picking up?
185
00:15:50,440 --> 00:15:51,680
Where are you?
186
00:15:51,760 --> 00:15:53,240
No matter what happens,
187
00:15:53,320 --> 00:15:54,480
you can tell me.
188
00:15:54,560 --> 00:15:55,840
Don't shoulder everything alone.
189
00:15:55,920 --> 00:15:57,560
{\an8}YUE QIANLING
190
00:16:09,680 --> 00:16:11,000
Who is this?
191
00:16:11,640 --> 00:16:12,480
Hello.
192
00:16:12,560 --> 00:16:13,920
Hello, Camel.
193
00:16:14,000 --> 00:16:15,280
Do you know where Gu Xun is?
194
00:16:15,360 --> 00:16:16,520
We're all looking for him.
195
00:16:16,600 --> 00:16:17,920
Is that you, Dough Twist?
196
00:16:18,000 --> 00:16:19,520
Jiang Junnan also asked me to find him.
197
00:16:19,600 --> 00:16:21,000
I've heard about the whole thing.
198
00:16:21,080 --> 00:16:23,040
Usually, he returns to his hometown
199
00:16:23,120 --> 00:16:24,360
in this kind of situation.
200
00:16:25,000 --> 00:16:26,160
Did he contact you?
201
00:16:26,240 --> 00:16:27,360
He didn't.
202
00:16:28,520 --> 00:16:30,160
But he usually comes home for a few days
203
00:16:30,240 --> 00:16:31,400
when he's in a rough patch.
204
00:16:31,480 --> 00:16:33,440
He'll be fine when he's home. Don't worry.
205
00:16:34,200 --> 00:16:35,280
I'm relieved.
206
00:16:35,360 --> 00:16:37,200
I was so worried just now.
207
00:16:37,280 --> 00:16:38,800
However, it feels different
208
00:16:38,880 --> 00:16:40,160
this time.
209
00:16:40,240 --> 00:16:41,360
What do you mean?
210
00:16:41,440 --> 00:16:43,240
Whenever he goes back to his hometown,
211
00:16:43,320 --> 00:16:45,360
he still answers his phone
and replies to messages.
212
00:16:45,960 --> 00:16:47,800
Something's not right this time.
213
00:16:47,880 --> 00:16:48,720
Then...
214
00:16:48,800 --> 00:16:50,920
Is it possible
that he just wants to be alone?
215
00:16:52,000 --> 00:16:53,240
Gu Xun is someone
216
00:16:53,320 --> 00:16:54,600
who's very stubborn.
217
00:16:54,680 --> 00:16:57,480
Once, our elementary school
teacher wrongfully accused him.
218
00:16:57,560 --> 00:16:59,280
He felt distressed and stayed
in the teacher's office the whole night.
219
00:16:59,360 --> 00:17:01,600
He almost passed out from starvation
when I found him the next day.
220
00:17:01,680 --> 00:17:03,520
I'm not sure if he's also
being stubborn this time.
221
00:17:03,600 --> 00:17:05,640
Send me his address immediately.
222
00:17:20,839 --> 00:17:22,640
Give me another bowl to go.
223
00:17:22,720 --> 00:17:23,560
Sure.
224
00:17:25,599 --> 00:17:27,560
-What about me?
-Don't take it.
225
00:17:28,560 --> 00:17:29,680
Hurry.
226
00:18:00,560 --> 00:18:01,680
Gu Xun.
227
00:18:02,320 --> 00:18:04,040
How could you run off alone?
228
00:18:04,120 --> 00:18:05,680
Don't you know you're the team's pillar?
229
00:18:05,760 --> 00:18:07,160
What would we do without you?
230
00:18:07,840 --> 00:18:09,720
You didn't even say a word.
231
00:18:09,800 --> 00:18:10,880
You're making me worry.
232
00:18:10,960 --> 00:18:11,880
How could you do that?
233
00:18:11,960 --> 00:18:13,720
You know how much I like...
234
00:18:21,760 --> 00:18:22,840
Qianling.
235
00:18:23,840 --> 00:18:24,960
Why are you here?
236
00:18:25,840 --> 00:18:27,280
Thankfully, I didn't say it out loud.
237
00:18:27,360 --> 00:18:29,040
I would've embarrassed myself again.
238
00:18:29,840 --> 00:18:31,200
What did you say
239
00:18:32,360 --> 00:18:33,280
just now?
240
00:18:34,240 --> 00:18:36,160
Nothing. I was scolding you.
241
00:18:41,840 --> 00:18:44,000
Qianling, it's only 7:00 a.m. now.
242
00:18:44,080 --> 00:18:45,680
The high-speed rail doesn't run so early.
243
00:18:45,760 --> 00:18:47,400
Did you take an overnight train here?
244
00:18:48,040 --> 00:18:49,400
What do you think?
245
00:18:49,480 --> 00:18:51,400
Do you think I rented a bike?
246
00:18:51,480 --> 00:18:53,680
How can you be so selfish?
You left without saying a word.
247
00:18:53,760 --> 00:18:55,640
Do you know how anxious we were?
248
00:18:55,720 --> 00:18:56,560
You're an adult.
249
00:18:56,640 --> 00:18:58,120
Don't just vanish without a word.
250
00:18:58,200 --> 00:18:59,600
Didn't I send you a message
251
00:18:59,680 --> 00:19:00,880
saying that I went home?
252
00:19:04,240 --> 00:19:05,840
You said you went back home.
253
00:19:07,880 --> 00:19:09,880
I thought you went back to our home.
254
00:19:12,360 --> 00:19:13,240
"Our"?
255
00:19:21,800 --> 00:19:23,400
I didn't specify
256
00:19:23,480 --> 00:19:24,600
and made you worried.
257
00:19:25,080 --> 00:19:26,160
I'm sorry.
258
00:19:27,680 --> 00:19:29,280
It's fine to return to your hometown.
259
00:19:29,360 --> 00:19:30,640
But why is your phone off?
260
00:19:31,480 --> 00:19:34,360
I didn't bring my charger.
My phone is dead.
261
00:19:34,440 --> 00:19:36,040
Can't you buy a charger?
262
00:19:36,120 --> 00:19:37,520
Is it difficult to buy one?
263
00:19:37,600 --> 00:19:39,280
-I...
-I've been thinking about you.
264
00:19:58,560 --> 00:20:01,240
I've been trying to find
a special opportunity to tell you this.
265
00:20:02,080 --> 00:20:04,200
Campus Hunk
had a crush on you in the past.
266
00:20:05,960 --> 00:20:08,040
And the current Gu Xun
also has a crush on you.
267
00:20:14,080 --> 00:20:16,080
The last time I asked you
to come to my place,
268
00:20:17,480 --> 00:20:19,720
I actually wanted
to give you the perfect confession.
269
00:20:21,080 --> 00:20:22,760
I even prepared some fairy lights.
270
00:20:25,440 --> 00:20:27,080
However, I couldn't show them to you.
271
00:20:30,760 --> 00:20:33,320
Anyway, the person before you right now
272
00:20:34,680 --> 00:20:36,000
really likes you.
273
00:21:00,560 --> 00:21:02,560
You look prettier when you smile.
274
00:21:27,480 --> 00:21:30,040
There are two people here
who want to kiss!
275
00:21:39,320 --> 00:21:40,920
I came up with that confession
276
00:21:41,000 --> 00:21:42,680
on the spot.
277
00:21:43,320 --> 00:21:44,480
Was it bad?
278
00:21:46,560 --> 00:21:47,840
I guess...
279
00:21:48,680 --> 00:21:49,560
it was okay.
280
00:21:53,080 --> 00:21:54,240
Didn't you say
281
00:21:54,800 --> 00:21:56,080
that you wouldn't like me?
282
00:21:56,840 --> 00:21:58,640
You said you would never like me.
283
00:21:58,720 --> 00:21:59,880
You also said
284
00:22:00,480 --> 00:22:02,080
that I was not your type.
285
00:22:03,080 --> 00:22:04,440
Well, I didn't know
286
00:22:05,360 --> 00:22:06,680
that it was you.
287
00:22:10,960 --> 00:22:12,760
You clearly already knew
288
00:22:13,480 --> 00:22:15,120
that I've always liked you.
289
00:22:16,320 --> 00:22:17,840
I guess...
290
00:22:18,840 --> 00:22:20,200
I did know.
291
00:22:22,280 --> 00:22:23,200
So...
292
00:22:23,840 --> 00:22:25,960
you just said
293
00:22:26,600 --> 00:22:27,560
you liked me a lot.
294
00:22:29,360 --> 00:22:30,680
How much do you like me then?
295
00:22:33,360 --> 00:22:34,840
I can't
296
00:22:35,600 --> 00:22:36,920
answer this question.
297
00:22:37,000 --> 00:22:38,480
That's the wrong answer.
298
00:22:40,840 --> 00:22:42,520
A subjective question like this
299
00:22:42,600 --> 00:22:44,280
doesn't have a standard answer.
300
00:22:44,360 --> 00:22:46,720
There isn't a reference
to look into either.
301
00:22:46,800 --> 00:22:48,200
I only know
302
00:22:49,680 --> 00:22:51,080
that I've never liked another girl
303
00:22:51,680 --> 00:22:53,200
throughout my whole life.
304
00:22:54,360 --> 00:22:55,920
You are the only one.
305
00:23:10,840 --> 00:23:12,080
You are my first love.
306
00:23:26,880 --> 00:23:28,280
You are mine too.
307
00:23:32,960 --> 00:23:34,680
What did you say?
308
00:23:35,480 --> 00:23:37,600
She said you're also her first love!
309
00:24:26,240 --> 00:24:29,000
The number you have dialed
is currently busy.
310
00:24:29,080 --> 00:24:30,440
Please call back...
311
00:24:30,960 --> 00:24:32,120
CALLS
312
00:24:32,200 --> 00:24:33,640
GU XUN
313
00:24:42,880 --> 00:24:45,520
The number you have dialed
is currently busy.
314
00:24:45,600 --> 00:24:46,640
Please call back...
315
00:24:46,720 --> 00:24:48,480
What is he doing?
316
00:24:52,840 --> 00:24:54,400
The company crisis is very serious.
317
00:24:54,480 --> 00:24:56,000
How do you plan to solve it?
318
00:24:56,840 --> 00:24:58,360
Look at all these people.
319
00:24:58,960 --> 00:25:01,280
Regardless of what they experienced
the previous day
320
00:25:01,360 --> 00:25:03,400
or how long the night was,
321
00:25:03,480 --> 00:25:05,640
they hold new hope
322
00:25:05,720 --> 00:25:07,840
once a new day begins.
323
00:25:11,520 --> 00:25:12,640
Gu Xun,
324
00:25:12,720 --> 00:25:14,360
did you bring your girlfriend back?
325
00:25:17,320 --> 00:25:18,800
Yes.
326
00:25:18,880 --> 00:25:20,440
Your girlfriend is so pretty.
327
00:25:21,200 --> 00:25:22,560
Thank you.
328
00:25:23,720 --> 00:25:26,840
I can't believe
I've really become Gu Xun's girlfriend.
329
00:25:29,760 --> 00:25:30,840
By the way,
330
00:25:30,920 --> 00:25:32,560
how did you find this place?
331
00:25:33,360 --> 00:25:35,120
I was worried about you.
332
00:25:35,200 --> 00:25:37,120
You didn't answer my call
or reply to my messages.
333
00:25:37,200 --> 00:25:38,720
You left without saying a word.
334
00:25:38,800 --> 00:25:41,000
Camel said you'd do
foolish things if you were alone.
335
00:25:45,080 --> 00:25:46,560
He did it on purpose.
336
00:25:49,120 --> 00:25:50,640
In my opinion,
337
00:25:50,720 --> 00:25:52,560
he just told a white lie.
338
00:25:55,480 --> 00:25:56,960
The security guard told me
339
00:25:57,040 --> 00:25:58,480
you left with your luggage.
340
00:25:58,560 --> 00:26:01,040
You didn't even collect the keycard.
I thought...
341
00:26:01,120 --> 00:26:02,840
You thought I wouldn't go back anymore?
342
00:26:04,320 --> 00:26:05,760
I left in a hurry.
343
00:26:05,840 --> 00:26:07,760
I thought I could ask you
to collect for me.
344
00:26:07,840 --> 00:26:08,920
You scared me.
345
00:26:11,840 --> 00:26:13,600
How's our team doing?
346
00:26:14,720 --> 00:26:17,480
Jiang Junnan is keeping the morale afloat.
347
00:26:17,560 --> 00:26:20,120
Everyone is waiting for you
to return with evidence.
348
00:26:21,000 --> 00:26:22,600
I came back this time
349
00:26:22,680 --> 00:26:24,000
mainly to find clues.
350
00:26:24,680 --> 00:26:27,120
After all, the Ninth Business Unit's
survival is at risk.
351
00:26:29,800 --> 00:26:31,840
My father's computer
should still be in his studio.
352
00:26:32,360 --> 00:26:34,400
What we need should still be in there.
353
00:26:35,320 --> 00:26:37,360
Your father's studio?
354
00:26:39,960 --> 00:26:41,840
He had a game studio.
355
00:26:42,840 --> 00:26:44,600
There was a period
356
00:26:45,320 --> 00:26:47,200
when he was living a muddled life.
357
00:26:48,680 --> 00:26:50,840
The studio was everything to him.
358
00:27:00,240 --> 00:27:01,920
Are you okay? Be careful!
359
00:27:03,400 --> 00:27:04,560
This is cold. Ice it.
360
00:27:08,840 --> 00:27:11,440
I didn't get an explanation at all.
361
00:27:11,520 --> 00:27:12,880
Is this it for us?
362
00:27:13,480 --> 00:27:14,360
Mr. Jiang.
363
00:27:15,080 --> 00:27:16,760
You have what we call
364
00:27:16,840 --> 00:27:18,040
the male breakup syndrome.
365
00:27:18,120 --> 00:27:19,360
Three days before the breakup,
366
00:27:19,440 --> 00:27:21,480
you drink, dance,
and play games to enjoy yourself.
367
00:27:21,560 --> 00:27:23,400
A week later, you start to have various...
368
00:27:23,480 --> 00:27:26,240
Isn't this a bit despicable?
369
00:27:28,600 --> 00:27:30,400
I didn't get a single call,
370
00:27:30,480 --> 00:27:31,360
message,
371
00:27:31,440 --> 00:27:33,360
or apology.
372
00:27:37,440 --> 00:27:39,800
Should I take the high ground
373
00:27:39,880 --> 00:27:41,040
and be the first to call?
374
00:27:44,800 --> 00:27:46,240
It's not my fault.
375
00:27:46,320 --> 00:27:47,280
Why should I do that?
376
00:27:47,360 --> 00:27:48,360
Right, Xinyi?
377
00:27:48,440 --> 00:27:50,000
What a joke. Why should I?
378
00:27:50,080 --> 00:27:51,800
-You're right.
-Seriously.
379
00:27:52,840 --> 00:27:54,320
Not at all!
380
00:27:56,960 --> 00:27:58,040
You dated Feng Ruru
381
00:27:58,120 --> 00:27:59,240
for one month and four days.
382
00:27:59,320 --> 00:28:01,520
I was the one texting
and sweet-talking her half the time,
383
00:28:01,600 --> 00:28:02,880
and I picked out all the gifts.
384
00:28:02,960 --> 00:28:04,600
What did you do apart from paying?
385
00:28:04,680 --> 00:28:05,640
To be honest,
386
00:28:05,720 --> 00:28:08,000
I'm the one who should be sad
about this breakup.
387
00:28:08,080 --> 00:28:10,000
-Wait, I...
-All you've done is impress yourself.
388
00:28:10,080 --> 00:28:12,960
What she wanted was so basic,
but you couldn't even do that.
389
00:28:13,040 --> 00:28:15,560
In this relationship, you were like
a gamer who only spends money.
390
00:28:15,640 --> 00:28:17,160
Simply logging into the game
means nothing.
391
00:28:17,240 --> 00:28:18,960
I was this close
to just marrying her myself!
392
00:28:19,040 --> 00:28:20,800
-No, I...
-Also,
393
00:28:20,880 --> 00:28:22,720
you keep saying
you love your job and career,
394
00:28:22,800 --> 00:28:24,720
but you're doing nothing
about our unit's crisis.
395
00:28:24,800 --> 00:28:25,760
What do you want?
396
00:28:29,960 --> 00:28:33,120
But I was talking about Gu Xun.
397
00:28:37,720 --> 00:28:38,760
Crap.
398
00:28:38,840 --> 00:28:41,360
Did I just tell him everything on my mind?
399
00:28:46,080 --> 00:28:47,680
I suddenly remembered
400
00:28:47,760 --> 00:28:50,240
that I still need to finish
the document from this morning.
401
00:28:50,320 --> 00:28:51,760
I'll do it now, Mr. Jiang.
402
00:28:52,320 --> 00:28:53,920
No, Xinyi!
403
00:28:58,840 --> 00:29:00,160
-It's hot!
-Are you okay?
404
00:29:00,640 --> 00:29:02,080
It's so hot!
405
00:29:12,400 --> 00:29:17,880
THE NINTH BUSINESS UNIT
EXECUTIVE PRODUCER
406
00:29:17,960 --> 00:29:20,280
Mr. Jiang, I'm really sorry.
I didn't do it on purpose.
407
00:29:20,360 --> 00:29:23,120
I'm having a slight fever,
so I talked nonsense.
408
00:29:23,200 --> 00:29:24,520
I promise not to do it again.
409
00:29:24,600 --> 00:29:25,960
I'll do my best.
410
00:29:31,680 --> 00:29:32,880
What if Mr. Jiang is so angry
411
00:29:32,960 --> 00:29:34,480
that he wants to fire me?
412
00:29:37,600 --> 00:29:39,320
If he wants to fire me, I...
413
00:29:39,840 --> 00:29:41,160
I'm not afraid. Why should I?
414
00:29:41,240 --> 00:29:42,600
Mr. Jiang, I...
415
00:29:46,600 --> 00:29:48,080
Do you need help?
416
00:29:48,160 --> 00:29:49,240
There's no need.
417
00:29:49,320 --> 00:29:50,680
You don't need to apologize either.
418
00:29:50,760 --> 00:29:51,640
I won't fire you.
419
00:29:53,920 --> 00:29:55,960
-I...
-The soundproofing is bad.
420
00:29:56,040 --> 00:29:58,120
Stand further away
if you want to rehearse next time.
421
00:30:09,440 --> 00:30:10,960
-Let me do it.
-No...
422
00:30:18,240 --> 00:30:19,240
Does it hurt?
423
00:30:19,720 --> 00:30:20,840
It's okay.
424
00:30:22,840 --> 00:30:24,320
I'm sorry, Mr. Jiang.
425
00:30:24,920 --> 00:30:27,240
I didn't know you'd get burned.
426
00:30:28,080 --> 00:30:30,240
It's not your fault. I tripped on my own.
427
00:30:32,880 --> 00:30:34,080
We can apply the ointment now.
428
00:30:44,360 --> 00:30:46,040
Mr. Jiang, this...
429
00:30:50,960 --> 00:30:51,960
I'm sorry for intruding.
430
00:30:52,920 --> 00:30:54,840
No. Wei Han.
431
00:31:21,600 --> 00:31:23,360
I'll leave...
432
00:32:22,080 --> 00:32:23,040
Dad.
433
00:32:23,120 --> 00:32:24,400
What's this?
434
00:32:24,480 --> 00:32:25,600
This is a scene
435
00:32:25,680 --> 00:32:27,760
in the game I want to make.
436
00:32:28,440 --> 00:32:29,760
That's so cool.
437
00:32:29,840 --> 00:32:31,520
I'm sure this is very difficult to make.
438
00:32:31,600 --> 00:32:32,760
It's not.
439
00:32:32,840 --> 00:32:35,200
In the future, you'll do better than me.
440
00:32:35,280 --> 00:32:36,120
Really?
441
00:32:36,200 --> 00:32:37,760
-Of course.
-This studio
442
00:32:37,840 --> 00:32:40,080
once carried all my father's hard work.
443
00:32:40,720 --> 00:32:42,120
This was also the first place
444
00:32:42,760 --> 00:32:44,760
where I was exposed to triple-A games.
445
00:32:44,840 --> 00:32:47,120
The concept of triple-A games
didn't exist back then.
446
00:32:47,200 --> 00:32:49,760
I only knew
huge games like this were amazing.
447
00:32:49,840 --> 00:32:51,680
That was when I realized
448
00:32:51,760 --> 00:32:53,640
what my father made
449
00:32:53,720 --> 00:32:54,880
was really cool.
450
00:32:59,360 --> 00:33:00,400
Dad,
451
00:33:00,480 --> 00:33:01,640
did you argue with Mr. Guo
452
00:33:01,720 --> 00:33:03,920
because of that game you're making?
453
00:33:04,000 --> 00:33:06,520
Why are you still developing it
if it's so difficult?
454
00:33:06,600 --> 00:33:07,920
Well,
455
00:33:08,000 --> 00:33:09,280
let me tell you.
456
00:33:09,360 --> 00:33:11,160
Sometimes,
457
00:33:11,240 --> 00:33:13,680
it gets difficult to persevere,
458
00:33:13,760 --> 00:33:15,160
especially when people
459
00:33:15,240 --> 00:33:18,240
don't notice your perseverance.
460
00:33:18,320 --> 00:33:20,480
What's the point of persevering then?
461
00:33:21,320 --> 00:33:22,760
When you grow up,
462
00:33:22,840 --> 00:33:24,440
you'll understand.
463
00:33:29,400 --> 00:33:31,160
No problem. Sure.
464
00:33:31,240 --> 00:33:32,880
I'll wait for your call.
465
00:33:35,360 --> 00:33:36,840
{\an8}-How was it?
-How was it?
466
00:33:37,840 --> 00:33:39,760
-Tell us.
-Tell us.
467
00:33:40,840 --> 00:33:41,920
We did it.
468
00:33:42,560 --> 00:33:43,680
Really?
469
00:33:43,760 --> 00:33:46,160
The company is interested in our demo.
470
00:33:46,240 --> 00:33:48,160
We're just one step away
471
00:33:48,240 --> 00:33:49,640
from success now.
472
00:33:55,720 --> 00:33:56,560
Dad!
473
00:33:57,120 --> 00:33:58,480
I'll always remember the scene
474
00:33:58,560 --> 00:34:01,720
when Dad received his first invitation
from a game company.
475
00:34:07,200 --> 00:34:08,600
So your triple-A game dream
476
00:34:08,679 --> 00:34:10,199
was inspired by your father.
477
00:34:10,280 --> 00:34:13,400
I'm sure you had
a good relationship with him.
478
00:34:13,480 --> 00:34:14,440
Yes, it was great.
479
00:34:14,520 --> 00:34:16,159
He was passionate about his career.
480
00:34:16,639 --> 00:34:18,239
However, compared to his dream...
481
00:34:18,320 --> 00:34:19,800
You didn't go to the parents' meeting
482
00:34:19,880 --> 00:34:22,120
or the planetarium
even though you promised.
483
00:34:22,199 --> 00:34:23,080
What?
484
00:34:23,159 --> 00:34:25,480
Are you trying to let me experience
being a widowed mother?
485
00:34:25,560 --> 00:34:26,440
No.
486
00:34:26,520 --> 00:34:28,960
I didn't skip those events on purpose.
487
00:34:29,040 --> 00:34:30,480
These few days are very crucial
488
00:34:30,560 --> 00:34:31,960
to my game project.
489
00:34:32,040 --> 00:34:33,520
I really can't leave.
490
00:34:33,600 --> 00:34:35,520
-You know...
-I've decided.
491
00:34:36,480 --> 00:34:38,000
Gu Xun and I are moving
492
00:34:38,080 --> 00:34:39,440
to my parents' place in Qing'an.
493
00:34:40,560 --> 00:34:42,520
Are you running away from me with our son?
494
00:34:42,600 --> 00:34:43,920
Of course not.
495
00:34:44,000 --> 00:34:45,280
Qing'an's high schools
496
00:34:45,360 --> 00:34:46,400
are much better than here.
497
00:34:46,480 --> 00:34:47,520
Besides,
498
00:34:48,159 --> 00:34:50,280
our expenses in the future
will only increase.
499
00:34:50,360 --> 00:34:51,920
I want to rent this house out
500
00:34:52,440 --> 00:34:53,400
to cover the expenses.
501
00:34:54,080 --> 00:34:54,920
Then...
502
00:34:55,480 --> 00:34:56,320
Where will I stay?
503
00:34:56,400 --> 00:34:57,840
If you want to,
504
00:34:57,920 --> 00:34:59,040
you can follow us.
505
00:34:59,120 --> 00:35:00,280
Otherwise,
506
00:35:00,960 --> 00:35:02,280
you can live and die
507
00:35:02,360 --> 00:35:03,480
with your games.
508
00:35:13,040 --> 00:35:14,360
Dad.
509
00:35:14,440 --> 00:35:16,040
Come with us.
510
00:35:16,720 --> 00:35:19,120
You said anything can be solved.
511
00:35:24,920 --> 00:35:26,080
Come here.
512
00:35:28,000 --> 00:35:29,120
Gu Xun.
513
00:35:30,520 --> 00:35:32,600
I want to go with you too.
514
00:35:32,680 --> 00:35:33,960
But...
515
00:35:34,840 --> 00:35:36,120
The game
516
00:35:36,200 --> 00:35:37,240
is not complete yet.
517
00:35:37,320 --> 00:35:39,920
It's very important to me.
518
00:35:40,680 --> 00:35:42,880
Once I complete the game,
519
00:35:43,800 --> 00:35:45,400
I will go to find you and Mom.
520
00:35:45,480 --> 00:35:46,520
Okay?
521
00:35:53,880 --> 00:35:56,240
Later, my mother moved to Qing'an with me
522
00:35:56,320 --> 00:35:58,320
to live with my grandparents.
523
00:35:59,040 --> 00:36:00,400
But I knew
524
00:36:01,080 --> 00:36:03,560
that my mom left the door open for Dad.
525
00:36:04,320 --> 00:36:05,800
Like me, she was waiting
526
00:36:06,520 --> 00:36:08,760
for my father to pick us up.
527
00:36:12,880 --> 00:36:14,200
Later,
528
00:36:14,280 --> 00:36:16,080
we received a call from him.
529
00:36:16,720 --> 00:36:18,880
He said he would succeed soon.
530
00:36:18,960 --> 00:36:20,880
Then he would be able to pick us up.
531
00:36:25,200 --> 00:36:27,320
I was waiting for that day to arrive.
532
00:36:31,000 --> 00:36:32,920
What happened next?
533
00:36:36,120 --> 00:36:37,480
After that...
534
00:36:42,040 --> 00:36:45,520
Because of constant overworking,
535
00:36:46,720 --> 00:36:48,480
my father had a sudden heart attack
536
00:36:49,320 --> 00:36:50,960
when he was working overtime one night.
537
00:36:52,800 --> 00:36:54,680
He didn't make it.
538
00:37:20,200 --> 00:37:22,400
After my father passed away,
539
00:37:22,480 --> 00:37:25,280
this place was rented by his partners.
540
00:37:25,360 --> 00:37:26,760
It wasn't until I went to university
541
00:37:26,840 --> 00:37:28,280
and started making my own games
542
00:37:28,360 --> 00:37:29,840
that I thought of this place.
543
00:37:33,520 --> 00:37:35,480
The computer and data should be here.
544
00:37:35,560 --> 00:37:36,960
Let's find the evidence.
545
00:38:02,800 --> 00:38:05,680
I can only find some office supplies here.
546
00:38:06,520 --> 00:38:07,800
What about you?
547
00:38:07,880 --> 00:38:09,160
I can't find anything either.
548
00:38:10,280 --> 00:38:11,400
Do you think
549
00:38:11,480 --> 00:38:13,200
someone put it aside?
550
00:38:14,040 --> 00:38:15,680
It's possible.
551
00:38:16,400 --> 00:38:19,520
Is it possible that your mother kept it?
552
00:38:20,240 --> 00:38:21,720
I don't think so.
553
00:38:22,880 --> 00:38:25,720
My mother doesn't like my dad's passion,
554
00:38:25,800 --> 00:38:28,200
so she wouldn't keep
anything related to games.
555
00:38:29,600 --> 00:38:31,120
Then...
556
00:38:34,240 --> 00:38:36,080
Let's talk to Mr. Guo.
557
00:38:41,040 --> 00:38:42,800
Everyone, stop for a while.
558
00:38:44,520 --> 00:38:46,120
Mr. Gu is not here, so he can't lead us.
559
00:38:46,200 --> 00:38:48,200
We must take the initiative ourselves.
560
00:38:48,760 --> 00:38:49,600
Copywriting Team,
561
00:38:49,680 --> 00:38:51,080
draft a statement.
562
00:38:51,160 --> 00:38:53,360
Apart from our official account,
contact a few influencers
563
00:38:53,440 --> 00:38:54,440
to share the statement.
564
00:38:54,520 --> 00:38:56,080
-Can you do that?
-Yes, Mr. Jiang!
565
00:38:56,920 --> 00:38:58,880
Due to the NPC plagiarism allegation,
566
00:38:58,960 --> 00:39:00,320
there are rumors on the Internet
567
00:39:00,400 --> 00:39:02,240
saying that we're just
568
00:39:02,320 --> 00:39:03,760
stitching different games together.
569
00:39:03,840 --> 00:39:05,760
They're trying to snowball the issue.
570
00:39:07,680 --> 00:39:09,640
Yi Hong, find out who's behind the account
571
00:39:09,720 --> 00:39:11,880
that's fabricating the rumors
and send a lawyer's letter.
572
00:39:11,960 --> 00:39:14,040
-Okay.
-Xiaowang!
573
00:39:14,600 --> 00:39:16,360
Delete all the false rumors
574
00:39:16,440 --> 00:39:17,520
to minimize the damage.
575
00:39:17,600 --> 00:39:19,160
No problem, Mr. Jiang.
576
00:39:19,240 --> 00:39:21,080
Su Zheng, change the schedule.
577
00:39:21,160 --> 00:39:22,320
It'll definitely be affected.
578
00:39:22,400 --> 00:39:23,760
Yes.
579
00:39:24,240 --> 00:39:25,680
The graphics team will help out too.
580
00:39:25,760 --> 00:39:26,720
-Okay!
-Okay!
581
00:39:27,280 --> 00:39:28,960
Okay! Everyone, get to work!
582
00:39:29,040 --> 00:39:31,440
-Do your best!
-Let's do this!
583
00:39:33,840 --> 00:39:35,200
Did you pick yourself up?
584
00:39:35,280 --> 00:39:36,920
I never gave up.
585
00:39:51,720 --> 00:39:52,880
Camel.
586
00:39:54,040 --> 00:39:54,880
You're here.
587
00:39:54,960 --> 00:39:57,200
Congratulations on becoming a father.
588
00:39:58,520 --> 00:40:00,480
Hello, I'm Dough Twist.
589
00:40:05,320 --> 00:40:06,720
What? Were you mesmerized by me?
590
00:40:07,400 --> 00:40:09,000
Hello, Dough Twist. What a beauty.
591
00:40:09,080 --> 00:40:10,320
Congratulations.
592
00:40:10,400 --> 00:40:11,320
Where's Mr. Guo?
593
00:40:11,400 --> 00:40:13,200
He's over there.
594
00:40:13,280 --> 00:40:14,280
Come.
595
00:40:20,280 --> 00:40:21,960
It's done.
596
00:40:22,040 --> 00:40:23,600
-It's very fast now.
-Okay, thank you.
597
00:40:23,680 --> 00:40:24,840
Find me if there's a problem.
598
00:40:25,680 --> 00:40:27,280
-Dad, I'll carry it for you.
-It's fine.
599
00:40:27,360 --> 00:40:28,760
Mr. Guo.
600
00:40:30,040 --> 00:40:31,080
Xiaogu?
601
00:40:32,320 --> 00:40:34,000
It has been years since I last saw you.
602
00:40:34,080 --> 00:40:35,200
You've grown up.
603
00:40:37,200 --> 00:40:38,520
Is this your girlfriend?
604
00:40:39,360 --> 00:40:40,200
Yes.
605
00:40:41,640 --> 00:40:42,520
Hello, Mr. Guo.
606
00:40:43,080 --> 00:40:44,040
Hello.
607
00:40:45,000 --> 00:40:45,880
How nice.
608
00:40:45,960 --> 00:40:47,200
You look so good together.
609
00:40:50,720 --> 00:40:51,840
Xiaogu,
610
00:40:51,920 --> 00:40:54,000
what are you doing now?
611
00:40:54,720 --> 00:40:56,240
I'm developing a triple-A game.
612
00:41:02,960 --> 00:41:04,040
Xiaogu,
613
00:41:04,800 --> 00:41:06,640
listen to my advice.
614
00:41:06,720 --> 00:41:08,920
Get a normal job.
615
00:41:09,480 --> 00:41:11,600
Your father sacrificed his life,
616
00:41:11,680 --> 00:41:13,320
but he ended up with nothing.
617
00:41:16,440 --> 00:41:17,880
Mr. Guo,
618
00:41:17,960 --> 00:41:19,160
times have changed.
619
00:41:19,240 --> 00:41:20,720
Triple-A games can be made.
620
00:41:21,720 --> 00:41:23,920
Besides, we've achieved
some results already.
621
00:41:24,000 --> 00:41:24,840
Yes, Dad.
622
00:41:24,920 --> 00:41:27,280
You're still working
with computers after all these years.
623
00:41:27,360 --> 00:41:29,040
Be quiet.
624
00:41:32,560 --> 00:41:33,480
Mr. Guo,
625
00:41:33,560 --> 00:41:34,880
we came here
626
00:41:34,960 --> 00:41:36,160
to ask you about something.
627
00:41:36,800 --> 00:41:38,600
My father had a computer in his studio,
628
00:41:38,680 --> 00:41:40,760
but when we went there,
we couldn't find it.
629
00:41:40,840 --> 00:41:42,200
Do you know where it is?
630
00:41:45,400 --> 00:41:47,400
There are a few old computers
in the warehouse.
631
00:41:48,240 --> 00:41:49,240
I don't remember
632
00:41:49,320 --> 00:41:50,480
when they were brought over.
633
00:41:50,960 --> 00:41:52,360
I'm not sure
634
00:41:52,440 --> 00:41:54,240
if the one you're looking for is there.
635
00:41:59,160 --> 00:42:00,080
They're over there.
636
00:42:24,880 --> 00:42:26,520
Sir, I've placed the goods.
637
00:42:26,600 --> 00:42:27,560
Do I need to register?
638
00:42:28,200 --> 00:42:29,520
Dad,
639
00:42:29,600 --> 00:42:30,880
which computer is it?
640
00:42:31,440 --> 00:42:33,120
How would I know?
641
00:42:33,200 --> 00:42:34,640
This is going to take an eternity.
642
00:42:42,680 --> 00:42:44,960
Here. Register your name.
643
00:42:54,000 --> 00:42:57,080
GROUP PICTURE
644
00:43:03,520 --> 00:43:05,240
I found it.
645
00:43:13,200 --> 00:43:14,040
Dad.
646
00:43:14,120 --> 00:43:16,200
This is the picture you have
inside your drawer.
647
00:43:19,920 --> 00:43:20,960
Yes.
648
00:43:21,520 --> 00:43:23,120
Back then,
649
00:43:23,720 --> 00:43:25,400
your father, Lu
650
00:43:25,480 --> 00:43:27,720
and I started the company together.
651
00:43:28,320 --> 00:43:29,400
Then
652
00:43:29,480 --> 00:43:31,440
Lu had an argument with your father,
653
00:43:31,520 --> 00:43:32,800
and we lost contact with him.
654
00:43:34,800 --> 00:43:37,360
While some perseverance
could be construed as stubbornness,
655
00:43:37,440 --> 00:43:38,640
at that precise moment,
656
00:43:39,160 --> 00:43:40,440
everything was worth it.
657
00:43:41,160 --> 00:43:42,280
Mr. Guo,
658
00:43:42,360 --> 00:43:44,800
I'm sure you thought that way
659
00:43:44,880 --> 00:43:46,240
and persevered back then.
660
00:43:47,880 --> 00:43:50,000
Back then, some game companies
661
00:43:50,080 --> 00:43:51,440
indeed reached out to your father
662
00:43:51,520 --> 00:43:53,200
to buy the copyright to his game.
663
00:43:53,920 --> 00:43:54,760
Of course
664
00:43:54,840 --> 00:43:57,320
that included the copyright
of some in-game settings.
665
00:43:57,880 --> 00:43:59,280
Was the copyright
666
00:43:59,360 --> 00:44:01,120
sold in the end?
667
00:44:02,840 --> 00:44:04,360
Your father told me
668
00:44:04,440 --> 00:44:06,280
that the deal was closed.
669
00:44:07,280 --> 00:44:08,640
However, he passed away after that.
670
00:44:10,320 --> 00:44:11,240
I don't know
671
00:44:11,840 --> 00:44:13,440
what happened later.
672
00:44:16,480 --> 00:44:17,360
Xiaogu,
673
00:44:18,160 --> 00:44:19,920
I know better than anyone
674
00:44:20,000 --> 00:44:22,240
how tough it is to make triple-A games.
675
00:44:22,320 --> 00:44:24,960
If you insist on pursuing this path,
676
00:44:25,040 --> 00:44:26,400
I hope
677
00:44:26,480 --> 00:44:28,400
you can reach the end successfully.
678
00:44:54,120 --> 00:44:55,440
What if...
679
00:44:55,520 --> 00:44:56,920
I'm just saying "if."
680
00:44:57,000 --> 00:45:00,600
If your father did sell the copyright,
what will you do?
681
00:45:03,240 --> 00:45:05,200
Regardless,
682
00:45:05,280 --> 00:45:07,920
I need to know who owns it.
683
00:45:08,000 --> 00:45:10,200
Stella bought us three days.
684
00:45:10,280 --> 00:45:12,760
I need to fight
for the Ninth Business Unit's future.
685
00:45:14,840 --> 00:45:16,720
I'm sure we can do this together.
686
00:45:19,480 --> 00:45:21,040
Besides,
687
00:45:21,120 --> 00:45:23,800
I created this character with my father.
688
00:45:24,360 --> 00:45:26,600
It's our only connection now.
689
00:45:32,160 --> 00:45:34,280
I don't think he would sell it
that carelessly.
690
00:45:37,440 --> 00:45:38,480
Xiaolin
691
00:45:38,560 --> 00:45:40,360
is the mentor of the main character
692
00:45:40,440 --> 00:45:42,440
in the storyline.
693
00:45:42,520 --> 00:45:43,880
In the game,
694
00:45:43,960 --> 00:45:45,400
the main character finds him
695
00:45:45,480 --> 00:45:46,680
under the starry sky.
696
00:45:46,760 --> 00:45:48,120
Two distant stars
697
00:45:48,200 --> 00:45:51,360
crossed paths there.
698
00:45:51,440 --> 00:45:52,720
Actually...
699
00:45:55,480 --> 00:45:57,520
Actually, you want
to make up for the regret
700
00:45:57,600 --> 00:45:59,000
of not being able to go
701
00:45:59,080 --> 00:46:01,400
to the planetarium
with your father, right?
702
00:46:04,960 --> 00:46:06,080
Yes.
703
00:46:14,520 --> 00:46:15,600
Never mind.
704
00:46:16,080 --> 00:46:17,760
There will always be regrets in life.
705
00:46:24,200 --> 00:46:26,040
Are you thirsty? Do you want some water?
706
00:46:26,800 --> 00:46:27,920
Thank you.
707
00:46:28,000 --> 00:46:28,960
You're welcome.
708
00:46:33,040 --> 00:46:34,000
Do you want some?
709
00:46:36,280 --> 00:46:37,480
Thank you.
710
00:46:38,200 --> 00:46:39,280
You're welcome.
711
00:46:45,120 --> 00:46:46,520
Don't you think...
712
00:46:46,600 --> 00:46:48,040
we are
713
00:46:48,120 --> 00:46:50,320
being too polite with each other?
714
00:46:52,240 --> 00:46:53,560
A little.
715
00:46:54,120 --> 00:46:56,320
Then what should we do?
716
00:46:56,960 --> 00:46:58,120
Perhaps...
717
00:46:59,280 --> 00:47:00,760
I can be a little cheekier.
47857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.